All language subtitles for The Flesh (La carne) (1991) IT BRD 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:25,983
THE FLESH
2
00:01:34,386 --> 00:01:37,054
Mom doesn't want me to make
my first communion.
3
00:01:37,306 --> 00:01:39,890
A disaster! At school,
everyone is doing it.
4
00:01:40,434 --> 00:01:44,103
Mom says that we're atheists?
Is it true?
5
00:01:44,354 --> 00:01:46,606
It's rather her. My dad was head
of a local socialist group.
6
00:01:46,857 --> 00:01:49,483
We had to steal money from him
to buy my communion suit.
7
00:01:49,735 --> 00:01:51,652
No one should be denied
the 1st communion!
8
00:01:52,029 --> 00:01:54,822
Where are you going? Come here.
Don't touch anything.
9
00:01:55,365 --> 00:01:57,908
- They are made of rubber.
- Yes, they are...
10
00:01:58,201 --> 00:02:01,120
...but we'd better stay away.
- You must be joking.
11
00:02:04,499 --> 00:02:06,500
Who do you think
you are scaring?
12
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
Who?
13
00:02:10,589 --> 00:02:12,173
Well done, dad.
Tougher than Tarzan.
14
00:02:12,424 --> 00:02:14,634
Now you can't say that
I'm afraid.
15
00:02:14,885 --> 00:02:16,594
I was afraid.. of those..
16
00:02:16,845 --> 00:02:20,222
A real dinosaur, was tall as
a 30-story building.
17
00:02:20,641 --> 00:02:22,600
Daddy, I have to tell you a secret.
18
00:02:22,851 --> 00:02:26,729
I have thrills. Mom wants to
take me to the doctor.
19
00:02:29,191 --> 00:02:32,151
- Real thrills?
- Yes, thrills.
20
00:02:33,987 --> 00:02:36,697
- And sex?
- Dad, don't be obscene.
21
00:02:36,948 --> 00:02:39,283
Obscene? Where do you pick up
such words?
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,035
I really wish to know.
23
00:02:45,248 --> 00:02:48,417
What a lovely headdress.
I just hope it's in the catalogue
24
00:02:49,002 --> 00:02:50,294
so you can make a copy.
25
00:02:50,545 --> 00:02:53,881
Headdress? This is not
a headdress...
26
00:02:54,132 --> 00:02:57,051
This is the skeleton
of a man discovered
27
00:02:57,302 --> 00:03:01,555
in the Cavillon cave,
near Menton, in France.
28
00:03:02,766 --> 00:03:05,393
Dad, will you buy me a Coke?
29
00:03:05,644 --> 00:03:08,854
A Coke?! What kinds of places
is your mother taking you to?
30
00:03:09,773 --> 00:03:10,856
To learn karate!
31
00:03:22,703 --> 00:03:23,744
Come.
32
00:03:25,080 --> 00:03:27,373
Dad, you have to solve my problem.
33
00:03:27,624 --> 00:03:29,917
Tell her I want to take
the 1st communion!
34
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
If not, I'll kill myself.
35
00:03:32,421 --> 00:03:34,046
All tragedians in family, eh?
36
00:03:36,508 --> 00:03:40,052
Why won't you let your kid
make his 1st communion?
37
00:03:40,303 --> 00:03:42,221
- Why are you shouting?
- Hush, you!
38
00:03:43,140 --> 00:03:46,392
No one should be denied
the first communion.
39
00:03:53,942 --> 00:03:55,901
- Who is it?
- We have to talk.
40
00:03:56,153 --> 00:03:57,987
Yes, about money.
It's been 2 months since...
41
00:03:58,238 --> 00:04:01,282
Not with you. Put me through
to the dog. Yes, the dog.
42
00:04:03,744 --> 00:04:04,994
Giovanni?
43
00:04:09,458 --> 00:04:11,500
Yes, I'm waiting for you downstairs.
Call the hyena on the phone.
44
00:04:11,752 --> 00:04:12,752
Shut up, idiot.
45
00:04:13,003 --> 00:04:16,422
If you don't send the dog down,
the kids are staying with me.
46
00:04:17,048 --> 00:04:19,258
Dad, you can't steal kids
just like that.
47
00:04:21,386 --> 00:04:24,889
Good God, I'm having a fever.
Send the dog down!
48
00:04:25,515 --> 00:04:27,850
You dirty, ugly slut!
49
00:04:28,518 --> 00:04:30,478
Don't shout. The neighbours
are listening.
50
00:04:30,729 --> 00:04:32,646
Mom is driving you crazy.
51
00:04:32,898 --> 00:04:35,566
She's a civil servant.
Not an artist like you.
52
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
Giovanni!
53
00:04:51,291 --> 00:04:52,666
Say hi to your little brothers.
54
00:05:13,939 --> 00:05:15,439
This one bites.
55
00:05:15,690 --> 00:05:17,942
The hyena told you to bite me?
56
00:06:02,571 --> 00:06:07,032
Go with him...
57
00:06:08,493 --> 00:06:12,580
Because I don't know...
58
00:06:16,543 --> 00:06:21,130
Get dressed and go with him.
59
00:06:59,336 --> 00:07:01,253
An unbelievable thing
60
00:07:01,504 --> 00:07:05,883
The Marines entered the hemicircle
armed with guns.
61
00:07:06,134 --> 00:07:10,095
All UN representatives were ordered
to lay down with their pants off.
62
00:07:12,307 --> 00:07:15,059
The UK representative,
who offered resistance
63
00:07:15,310 --> 00:07:18,103
received a hard blow
in the face.
64
00:07:18,355 --> 00:07:20,356
The Italian representative
immediately
65
00:07:20,607 --> 00:07:22,149
took side with the Marines..
66
00:07:22,400 --> 00:07:23,567
Doctor?
67
00:07:23,818 --> 00:07:25,319
Hello. It's Paolo.
68
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Is this a good time to call?
69
00:07:27,280 --> 00:07:29,740
Just a second.
It's about this...
70
00:07:32,243 --> 00:07:35,287
I've spent an enjoyable afternoon
I would say. Rather quiet.
71
00:07:35,538 --> 00:07:37,373
I've been with kids.
72
00:07:37,624 --> 00:07:41,293
I saw the dog again. He's got a
deep affection for me as always.
73
00:07:41,544 --> 00:07:45,589
A short quarrel with the hyena,
but nothing to worry about.
74
00:07:46,841 --> 00:07:50,469
I came back home. Prepared
something to eat. Bread...
75
00:07:50,720 --> 00:07:52,930
No, not bread.
Brioches with milk.
76
00:07:53,181 --> 00:07:55,849
I can't get enough
of brioches with milk.
77
00:07:56,101 --> 00:07:58,268
I could eat just that all my life.
78
00:07:58,520 --> 00:08:02,314
All of a sudden,
without the slightest warning
79
00:08:02,565 --> 00:08:04,358
by no reason altogether
80
00:08:05,443 --> 00:08:06,527
Arhythmia.
81
00:08:07,946 --> 00:08:11,115
So, the question I'm asking you
is this:
82
00:08:11,366 --> 00:08:12,324
Why?
83
00:08:27,173 --> 00:08:28,549
That hyena..
84
00:08:29,634 --> 00:08:32,636
Won't let the kid
make the 1st communion.
85
00:08:32,887 --> 00:08:34,847
What a bitch!
86
00:08:36,683 --> 00:08:39,059
She still thinks we are living
in the times of Stalin.
87
00:08:40,270 --> 00:08:42,271
Don Camillo and Peppone.
88
00:08:47,027 --> 00:08:50,320
Mom, are you proud of your son?
89
00:08:50,572 --> 00:08:52,948
I took a 2h long nap.
90
00:08:53,199 --> 00:08:55,284
Now I'm going to work,
all happy.
91
00:08:55,535 --> 00:08:57,786
She's not letting him
make the 1st communion.
92
00:08:59,039 --> 00:09:00,873
Remember the beating you took?
93
00:09:07,922 --> 00:09:08,714
Paolo...
94
00:09:09,257 --> 00:09:12,134
You have to talk to Nicola,
tonight.
95
00:09:12,385 --> 00:09:14,762
You must tell him straight out
96
00:09:15,013 --> 00:09:17,514
If he doesn't undergo that
surgery
97
00:09:17,766 --> 00:09:19,725
tomorrow morning at 11...
98
00:09:20,560 --> 00:09:21,810
Wasn't it already arranged?
99
00:09:22,062 --> 00:09:25,230
No, he changed his mind.
You know how he's like.
100
00:09:25,482 --> 00:09:27,900
He won't listen to me.
I can say whatever I want but...
101
00:09:29,819 --> 00:09:32,654
- We have to talk.
- My friend.
102
00:09:32,906 --> 00:09:36,450
I calmly observe the others
fooling themselves.
103
00:09:40,497 --> 00:09:44,708
Lenin got removed from
the Red Square.
104
00:09:44,959 --> 00:09:47,002
A bunch of people
profaning graveyards.
105
00:09:47,378 --> 00:09:49,755
The spiders must have eaten
his legs.
106
00:09:50,006 --> 00:09:53,133
The body, damn it, was made
of garnished papers.
107
00:09:53,384 --> 00:09:55,135
I don't know, I was eating.
108
00:09:55,386 --> 00:09:59,056
I wanna show you something.
The blondie over there.
109
00:09:59,599 --> 00:10:02,476
- So what did you eat today?
- Bread with milk.
110
00:10:02,727 --> 00:10:04,186
Look at Giovanna.
111
00:10:04,437 --> 00:10:06,396
Horny Giovanna.
112
00:10:07,398 --> 00:10:09,108
And she's a real marvel.
113
00:10:09,359 --> 00:10:11,777
What legs she has.
114
00:10:12,946 --> 00:10:15,531
- Can I kiss them?
- You're tickling me.
115
00:10:15,782 --> 00:10:18,575
Bread and milk.
Did you put a bran to ease
116
00:10:18,827 --> 00:10:19,576
the transit?
117
00:10:19,828 --> 00:10:21,954
Why should you care
If I shit or not?
118
00:10:22,205 --> 00:10:24,790
I shit, you shit
he shits, we shit..
119
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Stop shitting us!
120
00:10:27,293 --> 00:10:30,546
You'd better think of your own
transit. To the hereafter.
121
00:10:32,006 --> 00:10:35,926
What's this story about not going
to the clinic to get operated?
122
00:10:36,177 --> 00:10:39,429
And you come here to provoke
with your bran talk?
123
00:10:39,681 --> 00:10:42,182
You decided to shit
on your brother?
124
00:10:42,433 --> 00:10:45,853
I'm not shitting
I'm going to the Galapagos.
125
00:10:46,104 --> 00:10:47,771
To a simple place.
126
00:10:48,022 --> 00:10:49,064
I'm going with you.
127
00:10:49,315 --> 00:10:51,608
First, you gotta get cancer too.
128
00:10:59,742 --> 00:11:01,410
I'm the pianist.
129
00:11:02,287 --> 00:11:04,204
I'll dedicate this evening to you.
130
00:11:05,331 --> 00:11:06,957
I'll be waiting for you down there.
131
00:11:16,801 --> 00:11:18,302
Tomorrow, you'll go to the clinic.
132
00:11:18,553 --> 00:11:21,805
Yes, I'll take you there by
kicking your ass. At 11 am.
133
00:11:22,056 --> 00:11:24,808
Don't be late.
I'll give you the Galapagos.
134
00:11:25,059 --> 00:11:26,810
I'll go to the Galapagos
I'm going all alone.
135
00:11:27,061 --> 00:11:29,438
I'm leaving you all.
I'm going all alone.
136
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
Good evening all.
137
00:11:32,817 --> 00:11:34,526
- How are you?
- Good.
138
00:11:34,903 --> 00:11:36,778
- Are you hot?
- We're burning.
139
00:11:37,030 --> 00:11:39,573
More enthusiasm
More enthusiasm.
140
00:11:48,625 --> 00:11:49,583
She's my mistress.
141
00:11:49,834 --> 00:11:53,045
She'd like to make love with Francesca
but it doesn't turn me on anymore.
142
00:11:53,296 --> 00:11:56,131
I don't like this song.
Do you know "Paper flowers?"
143
00:11:57,175 --> 00:12:00,385
Yes, I do. I even saw the movie,
at Paris. At the Ursulines.
144
00:12:00,637 --> 00:12:02,221
Very nice movie.
145
00:12:02,472 --> 00:12:05,182
But I don't have the score.
I don't know it by heart.
146
00:12:06,226 --> 00:12:08,810
I adore everything that's Indian.
Have you ever been in India?
147
00:12:09,771 --> 00:12:10,812
Unfortunately, never.
148
00:12:11,064 --> 00:12:14,691
But I believe that sooner
or later... I'll go.
149
00:12:15,610 --> 00:12:19,696
India is a spiritual land.
No need to go. It's everywhere,
150
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
Bartali!
151
00:12:24,244 --> 00:12:25,953
- Bartali?
- Yes!
152
00:12:34,754 --> 00:12:37,297
A bunch of roses will please her
153
00:12:37,548 --> 00:12:40,092
but also the sound of cellophane
154
00:12:40,343 --> 00:12:42,803
But a beer is even better
155
00:12:43,054 --> 00:12:45,305
On a sticky day like this
156
00:12:45,556 --> 00:12:48,183
I'm sitting at the top of a curbstone
157
00:12:48,434 --> 00:12:51,186
Thinking about my stuff
158
00:12:51,437 --> 00:12:53,230
Between 2 bikes - the silence
159
00:12:53,773 --> 00:12:55,816
If you look at me this way,
I will die.
160
00:12:57,026 --> 00:12:58,986
Such a path in my sandals
161
00:12:59,904 --> 00:13:02,447
What trips Bartali must have done
162
00:13:02,699 --> 00:13:05,033
That sad nose like an uphill
163
00:13:05,285 --> 00:13:06,785
Your eyes are sad too.
164
00:13:09,247 --> 00:13:11,498
I had an abortion 15 days ago.
165
00:13:12,583 --> 00:13:14,376
Anyway, I feel happier now.
166
00:13:17,839 --> 00:13:21,633
Remember that I'm the wife,
and you're just his mistress.
167
00:13:23,803 --> 00:13:25,262
Then go.
168
00:13:25,513 --> 00:13:26,596
- Can you help me out?
- No.
169
00:13:33,271 --> 00:13:36,398
I've brought you a cup of chocolate,
I know you like it.
170
00:13:38,401 --> 00:13:41,236
Nicola only talks about
going to the Galapagos.
171
00:13:41,487 --> 00:13:44,448
You need to persuade him
to have that surgery.
172
00:13:49,162 --> 00:13:50,203
Pause!
173
00:13:51,289 --> 00:13:52,914
Not when I'm working!
174
00:13:57,253 --> 00:13:59,921
I forgot. My name is Francesca.
175
00:14:00,173 --> 00:14:01,256
Paolo.
176
00:14:01,716 --> 00:14:03,342
Oh, my God.
177
00:14:04,385 --> 00:14:06,595
Like in Dante:
Paolo and Francesca
178
00:14:06,846 --> 00:14:09,222
"Love, that releases no beloved
from loving.."
179
00:14:09,474 --> 00:14:11,725
I bought shoes worth
600,000 lire.
180
00:14:11,976 --> 00:14:13,977
All with ultra-high heels.
181
00:14:14,228 --> 00:14:17,522
My guru wanted them flat,
but I want to look good.
182
00:14:18,149 --> 00:14:19,107
Your guru?
183
00:14:19,859 --> 00:14:21,693
Saynanda.
I met him on a plane
184
00:14:21,944 --> 00:14:24,863
One day when his private jet
had broken down.
185
00:14:25,114 --> 00:14:27,991
He and his master have centres
of Tantrism all over the world.
186
00:14:29,327 --> 00:14:30,702
Saynanda?
187
00:14:30,953 --> 00:14:33,622
What does he look like?
Old, tall, white beard...
188
00:14:33,873 --> 00:14:36,083
fire in his eyes?
189
00:14:37,001 --> 00:14:39,044
No, He's so cute. He's 22.
190
00:14:39,295 --> 00:14:41,838
And a look that gives out
a physical glow.
191
00:14:42,924 --> 00:14:44,049
22 and already a guru?
192
00:14:46,969 --> 00:14:47,886
What a guy!
193
00:14:51,641 --> 00:14:54,601
Ladies and gentlemen
194
00:14:55,728 --> 00:14:56,728
Tonight...
195
00:14:56,979 --> 00:15:00,440
My dear friend. Farid the Great!
For you.
196
00:15:00,691 --> 00:15:02,984
Farid, the one and only.
197
00:15:09,659 --> 00:15:11,451
Beware, that one bites.
198
00:15:25,049 --> 00:15:27,592
I don't like this kind of
entertainment. I want to dance.
199
00:15:27,844 --> 00:15:29,052
Shall we go?
200
00:15:34,517 --> 00:15:36,351
I really feel like dancing.
201
00:15:36,602 --> 00:15:38,437
I'm afraid I'm not up to it.
202
00:15:38,688 --> 00:15:42,357
I don't want to be uptight.
I want to be a lustful virgin.
203
00:16:02,545 --> 00:16:05,464
To me, making love is
like breathing.
204
00:16:06,257 --> 00:16:08,675
When I met Saynanda,
he looked at me..
205
00:16:08,926 --> 00:16:12,429
He put his marvellous hand
on my breast and said:
206
00:16:12,680 --> 00:16:13,972
"What is here, is out there.
207
00:16:14,223 --> 00:16:17,184
What is not here,
is nowhere else."
208
00:16:18,311 --> 00:16:21,188
What is here is nowhere else.
209
00:16:21,439 --> 00:16:22,314
No.
210
00:16:41,501 --> 00:16:44,252
Beware, you'll wear her out.
211
00:16:54,472 --> 00:16:58,266
It was a good man,
coming from the sea
212
00:17:00,102 --> 00:17:03,813
He spoke another language
but he knew how to love..
213
00:17:16,202 --> 00:17:18,161
To Karl Marx.
214
00:17:18,996 --> 00:17:20,914
Argh, poor Vladimir.
215
00:17:22,625 --> 00:17:26,711
If the typewriters were
machine guns.
216
00:17:26,963 --> 00:17:30,757
I'd find myself naked in shit
like any other martyr.
217
00:17:31,008 --> 00:17:33,176
How far are you willing to go
to follow me?
218
00:17:33,427 --> 00:17:36,388
Good night, my love.
219
00:17:37,473 --> 00:17:40,433
Good night, between the phone
and the sky...
220
00:17:41,310 --> 00:17:44,396
Saynanda and I slept together for
a month without touching each other.
221
00:17:44,647 --> 00:17:47,899
One month, he'd sleep on my right.
The next, on my left side.
222
00:17:48,150 --> 00:17:51,945
It was a ritual of preparation
for the sacred coitus.
223
00:17:53,030 --> 00:17:56,992
And when it happened...
It was unbearable.
224
00:17:58,619 --> 00:18:02,414
I even passed out
and then, I got pregnant.
225
00:18:04,500 --> 00:18:06,585
I wanted to call my baby Maituna.
226
00:18:10,214 --> 00:18:12,674
We're closing up in an hour.
227
00:18:12,925 --> 00:18:14,884
Can I drive you home?
228
00:18:15,136 --> 00:18:16,386
Where?
229
00:18:16,721 --> 00:18:19,347
- Where you live?
- I have no home.
230
00:18:19,599 --> 00:18:21,391
Where then?
231
00:18:21,642 --> 00:18:23,226
Wherever you want.
232
00:18:26,230 --> 00:18:28,273
That would be all for tonight.
Thanks. Bye.
233
00:18:29,942 --> 00:18:32,402
This is unfair. He stops
playing whenever he wants.
234
00:18:34,572 --> 00:18:36,031
And your luggage?
235
00:18:38,409 --> 00:18:39,659
Listen...
236
00:18:40,161 --> 00:18:43,079
They're offering me to perform
Plato's Banquet.
237
00:18:43,331 --> 00:18:46,875
I'm a bit scared, at my age,
to switch from variety to philosophy.
238
00:18:47,126 --> 00:18:49,210
The opposite is more difficult.
239
00:18:49,462 --> 00:18:52,631
They offered me also
the role of Agathon
240
00:18:52,882 --> 00:18:55,634
but my dream role is Diotima.
241
00:18:55,885 --> 00:18:59,721
I can't listen to you anymore.
I have to go with the miss.
242
00:18:59,972 --> 00:19:01,014
Please, do me a favour.
243
00:19:01,265 --> 00:19:04,684
Tell Nicola that I will pick him up
tomorrow at 11.
244
00:19:04,935 --> 00:19:08,730
Gudrun! I'll pick him up at 11!
245
00:19:08,981 --> 00:19:10,398
I want him with the suitcase ready
246
00:19:10,650 --> 00:19:14,069
his pyjama and slippers.
His balls and legs clean!
247
00:19:14,320 --> 00:19:15,278
Clear?
248
00:19:15,529 --> 00:19:16,488
Let's go.
249
00:19:16,739 --> 00:19:19,532
Excuse me.
It's a story...
250
00:19:20,951 --> 00:19:22,577
Long and painful.
251
00:19:34,757 --> 00:19:38,968
I know that for you the Tantrism
is just a matter of sex.
252
00:19:39,220 --> 00:19:42,180
No, I know very well that
thanks to tantr...
253
00:19:42,431 --> 00:19:43,765
the Tantrism, there!
254
00:19:44,016 --> 00:19:46,810
We can even reach and
understand the absolute.
255
00:19:47,812 --> 00:19:50,605
Do you know what does the orgasm
mean to us?
256
00:19:51,190 --> 00:19:53,650
No, for you, I have no clue..
257
00:19:54,443 --> 00:19:59,030
It's like a state of shock which
set all your hidden energies free.
258
00:19:59,281 --> 00:20:02,242
The more you're free,
the more you're wild.
259
00:20:04,412 --> 00:20:05,412
Where are you taking me?
260
00:20:16,424 --> 00:20:18,049
Nice tattoo.
261
00:20:19,093 --> 00:20:20,301
You like it?
262
00:20:20,553 --> 00:20:22,637
I've always liked storks.
263
00:20:23,723 --> 00:20:27,142
But since I aborted,
they must be very angry at me.
264
00:20:27,560 --> 00:20:29,310
It's like I cheated on them.
265
00:20:30,062 --> 00:20:33,523
The storks can also accidentally
let a child fall from their beak.
266
00:20:34,817 --> 00:20:36,735
You're saying that because
you're kind.
267
00:20:36,986 --> 00:20:38,611
No, I'm pretty sure.
268
00:20:39,196 --> 00:20:42,866
Listen, your..
The guru's apprentice..
269
00:20:43,117 --> 00:20:45,493
Your initiator, what has become
of him?
270
00:20:46,620 --> 00:20:50,081
Gone. I was nothing
but humiliation to him.
271
00:20:51,250 --> 00:20:52,751
Look, the sun is rising.
272
00:20:54,545 --> 00:20:55,837
I'm experiencing ecstasy.
273
00:21:02,303 --> 00:21:03,970
You are the one moving me!
274
00:21:04,889 --> 00:21:06,890
You, you're the Sun.
275
00:21:07,141 --> 00:21:11,186
You are God.
276
00:21:11,437 --> 00:21:13,563
How incredibly beautiful!
277
00:21:13,814 --> 00:21:17,442
A moment like this
should last an eternity!
278
00:21:18,903 --> 00:21:20,695
Oh, God. I hope not.
279
00:21:20,946 --> 00:21:21,905
I'm hungry.
280
00:21:22,156 --> 00:21:25,950
I hope if we can buy
cappuccino and brioches here.
281
00:21:27,870 --> 00:21:28,828
I'm hungry.
282
00:21:29,997 --> 00:21:31,873
- I'm starving.
- Watch out.
283
00:21:32,124 --> 00:21:34,959
You haven't walked
on high heels for a while.
284
00:21:35,211 --> 00:21:37,504
The red car is for crooks.
285
00:21:38,672 --> 00:21:40,548
It's not red. It's fuchsia.
286
00:21:41,634 --> 00:21:42,634
So classy.
287
00:21:43,803 --> 00:21:44,803
Good morning.
288
00:21:45,054 --> 00:21:48,890
We're so hungry.
2 hot cappuccinos, please.
289
00:21:49,141 --> 00:21:50,850
With lot of foam.
290
00:21:51,769 --> 00:21:55,021
Sir, please, take this lady away.
291
00:21:55,272 --> 00:21:57,774
Don't be cruel. I can't stand
the sight of her.
292
00:21:58,025 --> 00:22:00,026
She blinds my sight.
She's so beautiful.
293
00:22:00,277 --> 00:22:01,402
Almost in a insulting way.
294
00:22:02,363 --> 00:22:04,447
I see you can recognize
the Divine.
295
00:22:04,990 --> 00:22:07,325
It has something do to
with the spiritual perfection.
296
00:22:07,576 --> 00:22:10,620
- Perhaps. I don't know.
- Thank you.
297
00:22:10,871 --> 00:22:11,996
See you soon.
298
00:22:17,336 --> 00:22:19,295
You always eat that much?
299
00:22:20,297 --> 00:22:21,965
I used to eat nothing at all.
300
00:22:22,216 --> 00:22:24,217
First you made me cry now eat
301
00:22:24,468 --> 00:22:27,387
two things I haven't be able
to do for a long time.
302
00:22:27,638 --> 00:22:29,556
It's obvious you have
some strange powers.
303
00:22:31,100 --> 00:22:32,392
Is there a phone nearby?
304
00:22:33,018 --> 00:22:35,603
I had it removed.
Too much disturbance.
305
00:22:37,314 --> 00:22:39,607
I have to phone my doctor.
306
00:22:40,818 --> 00:22:43,528
My stomach aches.
I sweat a bit.
307
00:22:43,946 --> 00:22:46,447
I suffer from a minor
heart disease.
308
00:22:46,699 --> 00:22:49,284
The medical term is
"tachycardia paroxystic".
309
00:22:50,411 --> 00:22:52,620
Call a doctor now?
310
00:22:53,497 --> 00:22:55,456
You... What's your name?
311
00:22:56,584 --> 00:22:57,166
Francesca.
312
00:22:57,960 --> 00:22:59,502
Pretty name.
313
00:22:59,962 --> 00:23:01,754
May I take the tray?
314
00:23:02,214 --> 00:23:05,758
Miss, for hygienic reasons, please
do not touch all the croissants.
315
00:23:06,010 --> 00:23:07,969
Take and eat them all.
316
00:23:08,470 --> 00:23:11,389
In winter, we don't serve
the cappuccinos at the table.
317
00:23:14,393 --> 00:23:16,644
- Beware, that girl is the devil.
- She's beautiful!
318
00:23:25,404 --> 00:23:27,989
I'm glad she's eating all
the croissants.
319
00:23:28,240 --> 00:23:31,284
What are we going to offer
to our other customers.
320
00:23:31,535 --> 00:23:34,495
Anyway, you lose your mind
whenever you see a pretty woman.
321
00:23:44,006 --> 00:23:45,632
Here are the house keys.
322
00:23:45,883 --> 00:23:48,676
Do not expect to enter a castle!
323
00:23:48,928 --> 00:23:50,929
Who are you talking to?
I'm here.
324
00:23:51,180 --> 00:23:53,431
Sorry if I raised my voice.
325
00:23:56,226 --> 00:23:58,978
I still believe that people
are not used to
326
00:23:59,229 --> 00:24:01,189
the roar of the sea.
327
00:24:40,312 --> 00:24:43,272
Where are you?
Don't leave me alone here.
328
00:24:48,404 --> 00:24:49,445
Come.
329
00:25:01,959 --> 00:25:04,293
Your four children? Bravo.
330
00:25:04,545 --> 00:25:07,046
No. Not four. Two.
Two, you see?
331
00:25:07,297 --> 00:25:09,173
Two are of my son and the other
two of my daughter.
332
00:25:10,467 --> 00:25:12,719
I can't see anything without
the glasses.
333
00:25:14,263 --> 00:25:15,888
But you saw me well?
334
00:25:17,057 --> 00:25:20,351
If you didn't, it's better we
don't start anything.
335
00:25:21,020 --> 00:25:23,813
Bear in mind that I'm not
a prince charming.
336
00:25:25,315 --> 00:25:27,066
I can even kill myself.
337
00:25:27,317 --> 00:25:29,110
Take me. Take me.
338
00:25:30,404 --> 00:25:31,195
Take me.
339
00:25:35,826 --> 00:25:37,618
You know what does
"take me" mean?
340
00:25:39,371 --> 00:25:40,621
I have a slight blackout.
341
00:26:25,209 --> 00:26:26,501
I feel dizzy.
342
00:26:28,462 --> 00:26:30,546
I can faint any moment.
343
00:26:31,965 --> 00:26:33,925
Sometimes yes.
Sometimes no.
344
00:26:38,806 --> 00:26:41,057
What do you say if I
lie down a bit?
345
00:26:51,318 --> 00:26:53,694
So many feelings in just one night.
346
00:26:55,531 --> 00:26:57,865
First dawn, the sun, you...
347
00:26:58,117 --> 00:27:00,868
Now the God, storks, dawn...
348
00:27:01,120 --> 00:27:03,329
That jerk Nicola
who needs an operation...
349
00:27:04,289 --> 00:27:07,542
It's just... I wasn't ready yet.
350
00:27:09,503 --> 00:27:13,297
On the other hand, you see the God
you feel struck down.
351
00:27:15,968 --> 00:27:17,802
Such a shame.
352
00:27:53,046 --> 00:27:54,547
Come. Let's make love.
353
00:29:05,452 --> 00:29:07,411
I want to be up to it.
354
00:29:25,889 --> 00:29:30,184
Mom... Dad gave you a beating
the day of my 1st communion.
355
00:29:30,435 --> 00:29:33,938
He was against it.
He was an anarchist.
356
00:29:36,900 --> 00:29:40,611
I got all the brioches,
even those most squashed.
357
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
If it was summer, they would be
full of ants.
358
00:29:46,994 --> 00:29:48,786
Thanks for last night.
359
00:30:05,762 --> 00:30:07,847
How nice your kimono is.
360
00:30:08,098 --> 00:30:09,557
Saynanda gave it to me,
361
00:30:09,808 --> 00:30:11,809
when he offered me to his
friends. It's for whores.
362
00:30:12,853 --> 00:30:14,061
Coffee.
363
00:30:17,566 --> 00:30:19,358
I forgot...
364
00:30:20,402 --> 00:30:23,195
She told me to thank you.
365
00:30:28,744 --> 00:30:30,536
I'm so hungry.
366
00:30:33,373 --> 00:30:36,292
Who touched this purse?
367
00:30:39,296 --> 00:30:42,923
Sorry, I forgot to tell you
I'm a little bit disorientated.
368
00:30:43,717 --> 00:30:47,678
How about moving into my studio
flat? I'll manage somehow.
369
00:30:48,805 --> 00:30:51,140
Would you like to go now?
370
00:30:51,391 --> 00:30:52,683
Get up a bit.
371
00:30:53,935 --> 00:30:55,436
Get up.
372
00:30:58,815 --> 00:31:01,150
Now when I see you well
you look like a monster.
373
00:31:03,570 --> 00:31:05,029
Show me your profile.
374
00:31:09,493 --> 00:31:11,452
You even have a beer belly.
375
00:31:12,871 --> 00:31:15,831
And I who have been with
handsome men only.
376
00:31:18,668 --> 00:31:21,629
Excuse me for a moment.
I have to go out.
377
00:31:23,048 --> 00:31:23,839
Excuse me...
378
00:31:24,508 --> 00:31:26,133
I'm going out a bit.
379
00:32:25,318 --> 00:32:26,944
Go away! Away!
380
00:32:27,779 --> 00:32:29,738
Let me die in peace.
381
00:32:39,499 --> 00:32:41,167
What are you doing?
382
00:32:41,710 --> 00:32:43,836
You are slashing your wrists?
383
00:32:44,087 --> 00:32:45,379
Egoistical swine!
384
00:32:45,630 --> 00:32:48,299
We were so happy together.
In bed, you're a volcano.
385
00:32:48,800 --> 00:32:50,426
Don't make fun of me.
386
00:32:51,136 --> 00:32:55,639
I never joke about these things.
Believe me, it was amazing.
387
00:32:55,891 --> 00:32:58,058
That's why I want to die.
388
00:32:58,310 --> 00:33:01,270
Our story is so beautiful
that can't last long.
389
00:33:02,522 --> 00:33:05,483
A moment like that
will never ever happen again.
390
00:33:07,569 --> 00:33:11,030
You can see God only once
in a lifetime.
391
00:33:24,211 --> 00:33:25,503
Why are you drinking my blood?
392
00:33:27,172 --> 00:33:28,130
Why?
393
00:33:29,633 --> 00:33:33,344
Now, I'll close my eyes
and you'll be gone.
394
00:33:33,595 --> 00:33:35,387
Kiss me one more time.
395
00:33:36,348 --> 00:33:38,265
I want to die with God's grace.
396
00:33:38,517 --> 00:33:40,768
I want to die like
the ancient Romans.
397
00:33:42,103 --> 00:33:43,646
Inside you...
398
00:33:43,897 --> 00:33:47,816
But I want you to live inside me,
here and forever.
399
00:33:51,071 --> 00:33:54,532
I'm flying...
400
00:33:56,743 --> 00:33:58,661
I'm flying to the hereafter.
401
00:34:07,671 --> 00:34:11,882
I'm the man here. You can't drag me
along like that in front of people.
402
00:34:12,926 --> 00:34:16,220
Now I'm gonna eat
two big, rare beefsteaks.
403
00:34:16,471 --> 00:34:17,972
That will pep me up.
404
00:34:18,223 --> 00:34:19,974
I'll go find the car.
405
00:34:20,225 --> 00:34:22,476
- You will be quick?
- Yes. - I'll wait here.
406
00:34:22,727 --> 00:34:24,728
You cannot give her croissants
every morning.
407
00:34:24,980 --> 00:34:27,439
She's my girlfriend.
408
00:34:27,691 --> 00:34:29,066
Yeah, girlfriend.
409
00:34:32,904 --> 00:34:35,281
- Thanks, Giuseppe.
- You're welcome.
410
00:34:38,076 --> 00:34:38,867
Can I come now?
411
00:34:54,551 --> 00:34:55,843
You'll drive?
412
00:35:07,314 --> 00:35:09,231
Did you taste my blood?
413
00:35:09,482 --> 00:35:11,734
Yes. It has such a sweet savor.
414
00:35:12,819 --> 00:35:14,320
So, I do have diabetes.
415
00:35:14,571 --> 00:35:17,364
No, it has a wonderful
vivid red colour.
416
00:35:17,991 --> 00:35:19,617
You're a vampiress!
417
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
This is all mine!
418
00:35:28,710 --> 00:35:30,085
I'm buying all this!
419
00:35:32,422 --> 00:35:35,257
Aphrodisiac Cuisine 27,000 lire.
420
00:35:36,843 --> 00:35:38,552
"Tagliatelles with truffles"
421
00:35:38,803 --> 00:35:41,430
"Boil the tagliatelles in a..."
422
00:35:42,599 --> 00:35:46,226
Pasta? Aphrodisiac food?
They get stuck in my transit.
423
00:35:47,187 --> 00:35:51,023
I'm surprised to hear that you
need aphrodisiac food?
424
00:35:51,274 --> 00:35:55,402
Saynanda could stay 30 days
without eating and he was a God.
425
00:35:56,321 --> 00:35:58,739
Francesca, excuse me, I need
few infos from the sir here.
426
00:35:58,990 --> 00:36:00,366
May I?
427
00:36:00,617 --> 00:36:01,784
Excuse me.
428
00:36:02,035 --> 00:36:03,744
Where is the roast beef located?
429
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
- On this side.
- Here?
430
00:36:05,747 --> 00:36:08,415
And below is the fibre,
which is divided into...?
431
00:36:08,667 --> 00:36:11,085
Head, tail and...
432
00:36:11,336 --> 00:36:12,503
and nipple.
433
00:36:12,837 --> 00:36:15,130
And rump, thighs?
434
00:36:15,382 --> 00:36:17,508
It's all below.
435
00:36:17,759 --> 00:36:18,467
OK.
436
00:36:19,678 --> 00:36:22,554
I love you, thanks, I love you.
This is the chuck, right?
437
00:36:23,598 --> 00:36:24,765
I'm Francesca.
438
00:36:25,975 --> 00:36:29,478
But, Francesca, in India the cow
is the mother of everything.
439
00:36:36,903 --> 00:36:38,946
Which canteen are you
working for?
440
00:36:39,197 --> 00:36:40,072
None.
441
00:36:40,323 --> 00:36:42,449
There's a special cashbox
for groups.
442
00:36:42,701 --> 00:36:46,245
No, we aren't a group.
We're taking refuge.
443
00:36:46,496 --> 00:36:47,913
To eat...
444
00:36:49,040 --> 00:36:50,082
and screw.
445
00:36:51,167 --> 00:36:52,626
Lucky you.
446
00:37:01,010 --> 00:37:04,096
We look like 2 Vietnamese soldiers
on the Ho Chi Minh trail.
447
00:37:04,347 --> 00:37:04,972
Where?
448
00:37:05,223 --> 00:37:08,225
- The Ho Chi Minh Trail.
- But who was Ho Chi Minh?
449
00:37:11,688 --> 00:37:12,938
Sorry.
450
00:37:14,566 --> 00:37:16,817
You can read Aphrodisiac
Cuisine later.
451
00:37:17,068 --> 00:37:19,695
Give me a hand 'cause I...
452
00:37:38,089 --> 00:37:40,466
Look at all this stuff we've bought.
453
00:37:40,717 --> 00:37:43,969
Are you sure you want to stay
here that long?
454
00:37:45,305 --> 00:37:47,055
I've already spent a fortune
on this.
455
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
Very chic.
456
00:37:51,561 --> 00:37:53,520
Sorry. Technical test.
457
00:37:59,027 --> 00:38:01,779
It works. So we can watch
movies.
458
00:38:02,530 --> 00:38:03,572
It works.
459
00:38:07,744 --> 00:38:08,827
Damn it.
460
00:38:12,415 --> 00:38:15,209
The world has stopped
communicating with us.
461
00:38:19,297 --> 00:38:22,716
That means that communication
will be between you and me.
462
00:38:22,967 --> 00:38:24,468
Will we make it?
463
00:38:25,595 --> 00:38:27,679
You must have faith. Believe.
464
00:38:32,727 --> 00:38:34,436
You walk around
with all that money?
465
00:38:34,813 --> 00:38:36,939
12 million lire.
It's all I have left.
466
00:38:37,482 --> 00:38:40,108
You're not afraid of losing them
or being mugged?
467
00:38:40,360 --> 00:38:43,695
No, to me, money means freedom.
468
00:38:43,947 --> 00:38:45,656
That's why I always carry
them with me.
469
00:38:46,449 --> 00:38:49,243
I also have three rings
of a huge value.
470
00:38:51,704 --> 00:38:52,496
How do I look?
471
00:38:52,747 --> 00:38:54,540
You're so cute.
472
00:38:55,166 --> 00:38:58,710
I want to look at myself in mirror,
then make love with you.
473
00:38:59,587 --> 00:39:00,546
With pleasure.
474
00:39:08,513 --> 00:39:09,638
More.
475
00:39:13,434 --> 00:39:15,018
You're a vampire.
476
00:39:23,278 --> 00:39:24,444
What's going on?
477
00:39:28,074 --> 00:39:29,241
Damn it!
478
00:39:30,118 --> 00:39:33,495
Those damn artillerymen
are practicing shooting.
479
00:39:33,746 --> 00:39:36,248
I have to raise the white flag.
480
00:39:57,770 --> 00:39:59,563
Aim better!
481
00:40:33,806 --> 00:40:37,017
Little Red Riding Hood,
take off your rainproof.
482
00:40:42,190 --> 00:40:44,149
The shootings have aroused me.
483
00:40:44,943 --> 00:40:46,693
Who wants the first prize?
484
00:40:54,911 --> 00:40:56,870
I don't want to part from you.
485
00:40:58,831 --> 00:41:00,374
I want to stay with you.
486
00:41:00,625 --> 00:41:03,210
Otherwise I'll die. I don't exist.
487
00:41:04,754 --> 00:41:07,130
I feel like a man split in two.
488
00:41:07,382 --> 00:41:08,924
You are the other half.
489
00:41:11,719 --> 00:41:13,512
We're one sole being.
490
00:41:14,681 --> 00:41:15,806
A single being.
491
00:41:19,143 --> 00:41:20,394
And?
492
00:41:22,188 --> 00:41:23,522
I don't know.
493
00:41:26,025 --> 00:41:30,237
I think the shootings
have upset me a little bit.
494
00:41:30,488 --> 00:41:32,280
I feel somewhat...
495
00:41:34,909 --> 00:41:36,410
weakened.
496
00:41:38,871 --> 00:41:41,540
Well, don't do it again.
497
00:41:41,791 --> 00:41:43,083
Wait.
498
00:41:48,923 --> 00:41:51,550
It's like a feeling...
499
00:41:53,428 --> 00:41:54,553
of loneliness.
500
00:41:57,640 --> 00:41:59,725
You laugh but it's like...
501
00:41:59,976 --> 00:42:02,561
It's like switching off
the current.
502
00:42:02,812 --> 00:42:04,146
At moments...
503
00:42:05,940 --> 00:42:09,192
One moment, the current flows.
The next, it's gone.
504
00:42:10,153 --> 00:42:11,862
Makes you laugh but...
505
00:42:14,323 --> 00:42:16,616
How about trying once more?
506
00:42:17,535 --> 00:42:19,453
And now, what am I supposed
to do?
507
00:42:20,413 --> 00:42:22,372
You got me excited then
you go away.
508
00:42:30,173 --> 00:42:32,716
Well, it's alright this once.
I have a present for you.
509
00:42:34,886 --> 00:42:36,094
Turn round.
510
00:42:40,266 --> 00:42:44,186
Now I'll mark two spots.
So I don't forget.
511
00:42:44,437 --> 00:42:47,189
Here... and here.
512
00:42:47,440 --> 00:42:48,690
What are you doing?
513
00:42:49,984 --> 00:42:51,693
Now, lie down.
514
00:42:53,905 --> 00:42:55,781
I have to cover you well.
515
00:42:57,325 --> 00:42:58,909
- There.
- And now?
516
00:42:59,577 --> 00:43:01,828
It's gonna be marvelous.
517
00:43:02,080 --> 00:43:03,497
There. Relax.
518
00:43:03,748 --> 00:43:05,707
That's right.
519
00:43:15,093 --> 00:43:17,010
My God!
520
00:43:18,137 --> 00:43:20,263
It works!
521
00:43:20,515 --> 00:43:22,808
God, I can't move.
I'm blocked.
522
00:43:23,059 --> 00:43:25,018
I'm good at this!
I made it!
523
00:43:25,269 --> 00:43:27,062
What did you do?
524
00:43:27,730 --> 00:43:30,190
My legs are blocked.
525
00:43:30,775 --> 00:43:33,318
My neck blocked.
526
00:43:34,529 --> 00:43:35,487
What' should I do?
527
00:43:42,370 --> 00:43:44,162
It's growing...
528
00:43:45,498 --> 00:43:46,414
huge.
529
00:43:51,212 --> 00:43:54,506
Your body is a condenser
of energy now.
530
00:43:55,633 --> 00:43:58,593
It's huge now.
It's almost frightening.
531
00:44:00,513 --> 00:44:01,888
Well done.
532
00:44:39,093 --> 00:44:40,260
Eating
533
00:44:41,345 --> 00:44:44,055
and making love. Possessing you
and getting fed myself.
534
00:44:44,307 --> 00:44:46,600
All these things together.
It's wonderful.
535
00:44:47,935 --> 00:44:49,728
Pasta with bacon?
536
00:44:51,689 --> 00:44:52,647
With bacon?
537
00:44:57,528 --> 00:44:59,029
Did you know that...
538
00:44:59,655 --> 00:45:01,907
I came 10 times. 10!
539
00:45:02,742 --> 00:45:04,409
I counted them.
540
00:45:05,411 --> 00:45:08,163
If you have counted them,
then, we didn't make love.
541
00:45:08,414 --> 00:45:09,998
You only fucked me.
542
00:45:11,417 --> 00:45:14,502
- With this phoney thing.
- Maybe so, but..
543
00:45:16,005 --> 00:45:16,963
It was fantastic.
544
00:45:18,090 --> 00:45:19,424
It was a mechanical erection.
545
00:45:22,261 --> 00:45:23,929
Mechanical?
546
00:45:25,014 --> 00:45:26,223
You didn't like it?
547
00:45:27,266 --> 00:45:31,561
The soul can also make a cock hard.
If there's no soul...
548
00:45:32,438 --> 00:45:34,606
But there is still the cock.
A poem!
549
00:45:44,075 --> 00:45:45,158
Francesca...
550
00:45:56,545 --> 00:45:57,963
- Where are you going?
- Out.
551
00:45:59,674 --> 00:46:00,757
Wait...
552
00:46:02,760 --> 00:46:04,094
I'm going too.
553
00:46:05,012 --> 00:46:08,014
You can't move. All your strength
is gathered down there.
554
00:46:13,437 --> 00:46:14,354
Champagne?
555
00:46:14,605 --> 00:46:15,689
No.
556
00:46:17,692 --> 00:46:18,817
It's ice cold.
557
00:46:22,488 --> 00:46:25,657
- I guess I'll drink it alone, then,
- Don't be a bitch.
558
00:46:26,993 --> 00:46:28,034
You'll be back?
559
00:46:28,286 --> 00:46:29,619
Who knows?
560
00:46:30,121 --> 00:46:31,413
Get back, OK?
561
00:46:39,880 --> 00:46:43,675
I'm the most potent man
on earth!
562
00:47:21,339 --> 00:47:22,297
What's your name?
563
00:47:23,382 --> 00:47:24,966
Francesca, and you?
564
00:47:25,217 --> 00:47:26,426
Dialta.
565
00:47:26,677 --> 00:47:29,304
It's a strange but lovely name.
566
00:47:29,555 --> 00:47:32,432
It was a common name
in the 13th century.
567
00:47:32,683 --> 00:47:36,478
Later, like everything else,
it became old-fashioned.
568
00:47:37,188 --> 00:47:39,147
Where does "Francesca"
come from?
569
00:47:40,983 --> 00:47:44,611
Franca, Francesca...
Maybe from France.
570
00:47:44,862 --> 00:47:46,154
You know, Franco...
571
00:47:47,031 --> 00:47:49,491
And what are the boys' or
the girls' names?
572
00:47:49,742 --> 00:47:51,701
She's Diana and she's Azzurra.
573
00:47:54,413 --> 00:47:56,122
This is such a nice place.
574
00:47:56,374 --> 00:47:58,375
Yes, I come here every day.
575
00:47:58,626 --> 00:48:00,835
It's good for the little girls.
576
00:48:01,087 --> 00:48:02,712
I love Saint Faustino.
577
00:48:02,963 --> 00:48:06,883
We've always had twins in my
family thanks to S. Faustino.
578
00:48:07,134 --> 00:48:09,511
We love S. Faustino so much.
579
00:48:14,225 --> 00:48:15,392
Want to hold one?
580
00:48:16,560 --> 00:48:20,230
I aborted 3 months ago.
I don't think I can feed them.
581
00:48:20,481 --> 00:48:22,440
Take her, come on.
582
00:48:24,860 --> 00:48:27,821
Here... Just like this.
Like this.
583
00:48:36,747 --> 00:48:37,747
It's wonderful!
584
00:48:38,833 --> 00:48:40,125
You like it?
585
00:48:40,376 --> 00:48:41,918
Sure she does.
586
00:48:49,176 --> 00:48:50,593
See?
587
00:48:50,845 --> 00:48:53,805
- Do you want some champagne?
- You have some? Where?
588
00:48:54,056 --> 00:48:56,433
It's good for breast-feeding.
589
00:48:58,227 --> 00:49:00,478
Giulia, don't forget to ask
him money.
590
00:49:01,188 --> 00:49:03,231
You've already told me that
100 times.
591
00:49:05,234 --> 00:49:06,860
Francesca!
592
00:49:09,405 --> 00:49:10,905
Where are you?
593
00:49:11,991 --> 00:49:13,491
I'm scared.
594
00:49:13,742 --> 00:49:15,535
Dad is drunk.
595
00:49:15,786 --> 00:49:17,078
Dad, are you there?
596
00:49:18,330 --> 00:49:20,665
No, I'm not here.
597
00:49:20,916 --> 00:49:22,876
We're your children
598
00:49:23,335 --> 00:49:25,128
I have no children!
599
00:49:26,297 --> 00:49:28,256
I only have a dog.
600
00:49:28,841 --> 00:49:30,550
Giovanni is with you?
601
00:49:30,801 --> 00:49:34,262
Mom didn't let us bring
him along.
602
00:49:34,513 --> 00:49:35,513
That hyena...
603
00:49:39,351 --> 00:49:40,685
He's there.
604
00:49:44,190 --> 00:49:46,107
Hi, dad. Were you sleeping?
605
00:49:49,069 --> 00:49:51,029
Dad, you have a bad breath.
606
00:49:52,364 --> 00:49:54,699
- You don't sleep upstairs?
- I do, but I put the bed here
607
00:49:54,950 --> 00:49:56,409
so I can look at the sea.
608
00:49:56,660 --> 00:49:58,077
Don't you feel cold
sleeping naked like that?
609
00:49:58,454 --> 00:50:01,080
I have a sort of lumbago
that blocks all my back.
610
00:50:02,041 --> 00:50:04,334
But all in all, I'm OK.
I feel fine.
611
00:50:06,545 --> 00:50:08,922
So, this is the photo of you
taken at your 1st communion?
612
00:50:10,174 --> 00:50:12,091
Yes, I wanted to show it to you.
613
00:50:12,635 --> 00:50:15,678
You should have done that
on Wednesday.
614
00:50:15,930 --> 00:50:17,639
About two months ago.
615
00:50:17,890 --> 00:50:21,392
Didn't you see what happened
that famous Wednesday?
616
00:50:21,936 --> 00:50:25,396
In any case, my problem is still
unsolved.
617
00:50:25,648 --> 00:50:27,565
Because you left.
618
00:50:29,985 --> 00:50:33,196
Giulio, go get me a cup
of hot chocolate.
619
00:50:33,447 --> 00:50:34,989
My name is not Giulio.
620
00:50:35,241 --> 00:50:36,449
Yes, dad.
621
00:50:37,159 --> 00:50:39,035
- What's his name?
- Lucio.
622
00:50:48,045 --> 00:50:49,587
What are you staring at?
623
00:50:50,256 --> 00:50:51,839
Nothing. I'm not staring.
624
00:50:55,427 --> 00:50:56,344
You're laughing?
625
00:50:57,263 --> 00:50:58,263
Why are you laughing?
626
00:51:04,895 --> 00:51:08,606
- She's so lovely, Who's she?
- My new girlfriend.
627
00:51:08,857 --> 00:51:11,943
She's not here at the moment
but as if she was.
628
00:51:12,945 --> 00:51:14,696
I'm really happy for you, Paolo.
629
00:51:17,366 --> 00:51:18,449
Me too.
630
00:51:20,286 --> 00:51:22,453
Mom is going mad because of you.
631
00:51:22,705 --> 00:51:25,248
It's been 2 months since the last
allowance you gave us.
632
00:51:25,499 --> 00:51:27,083
And no news from you.
633
00:51:31,380 --> 00:51:33,047
Where should I lay it down?
634
00:51:33,465 --> 00:51:35,800
There's a green funnel
on the chair.
635
00:51:36,051 --> 00:51:36,843
Yes.
636
00:51:37,094 --> 00:51:40,179
Giulia, take the funnel.
It's the best way to do it.
637
00:51:42,975 --> 00:51:44,934
Move it close to my mouth.
638
00:51:47,605 --> 00:51:50,607
Come near with the chocolate.
Come on, climb up.
639
00:51:50,858 --> 00:51:52,233
Help him.
640
00:51:53,277 --> 00:51:54,861
With care, OK?
641
00:51:55,571 --> 00:51:57,822
Slowly, with care.
642
00:52:06,165 --> 00:52:07,915
A little bit more, more.
643
00:52:12,254 --> 00:52:13,212
He's suckling.
644
00:52:13,464 --> 00:52:14,839
I'm feeding him.
645
00:52:16,467 --> 00:52:17,717
Kids, get out.
646
00:52:18,594 --> 00:52:19,802
Visit time is over.
647
00:52:20,054 --> 00:52:22,847
Mom has started throwing
stones again.
648
00:52:23,098 --> 00:52:25,016
Luckily I moved the bed over here.
649
00:52:25,267 --> 00:52:26,976
Mom knows how to aim.
650
00:52:27,770 --> 00:52:30,438
I know. This time, we screwed her.
651
00:52:30,856 --> 00:52:33,483
She was shooting upstairs
thinking the bed was there.
652
00:52:49,083 --> 00:52:52,043
- What he said about the money?
- Negative.
653
00:53:05,474 --> 00:53:06,891
Francesca!
654
00:53:11,980 --> 00:53:14,732
Help me.
655
00:53:20,197 --> 00:53:22,490
Were those your kids, outside?
656
00:53:23,325 --> 00:53:25,326
Finally, you're back.
657
00:53:25,577 --> 00:53:28,121
They take after their mother,
they're both blond.
658
00:53:28,372 --> 00:53:31,457
Why didn't you come in
if you saw them?
659
00:53:31,709 --> 00:53:32,834
What could I have done here?
660
00:53:33,085 --> 00:53:35,586
It would have been much better.
If you had come in.
661
00:53:35,838 --> 00:53:39,173
I felt embarrassed.
I think Giulia noticed
662
00:53:39,425 --> 00:53:41,092
my erection.
663
00:53:41,343 --> 00:53:45,096
Fortunately they come. At least
they gave me to eat.
664
00:53:47,558 --> 00:53:50,560
I'm begging you. Please,
release me from this spell.
665
00:53:51,979 --> 00:53:52,937
I will try to.
666
00:53:54,356 --> 00:53:56,733
Meanwhile, I'll take advantage
of the situation.
667
00:54:02,906 --> 00:54:05,158
Easy... Gently.
668
00:54:06,535 --> 00:54:08,995
- I wanted to punish you,
- Why?
669
00:54:10,539 --> 00:54:12,123
Why... argh?
670
00:54:12,374 --> 00:54:14,167
Because we didn't make love?
671
00:54:14,418 --> 00:54:17,336
No, because we did it that way.
672
00:54:17,588 --> 00:54:19,380
And you didn't like it?
673
00:54:19,631 --> 00:54:21,883
I liked it all the same, but...
674
00:54:22,968 --> 00:54:24,469
I wanted to go away...
675
00:54:24,720 --> 00:54:26,596
but I forgot to take the luggage.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,849
The luggage...
You came back only
677
00:54:30,642 --> 00:54:32,268
because of the luggage?
678
00:54:33,061 --> 00:54:36,355
No, but I don't feel like it
anymore.
679
00:54:45,949 --> 00:54:50,077
I'm melting down.
680
00:55:11,183 --> 00:55:12,225
Want some?
681
00:55:14,895 --> 00:55:18,189
I beseech you to release me
from what has become
682
00:55:19,149 --> 00:55:20,441
a curse.
683
00:55:22,653 --> 00:55:26,155
I forgot. Yesterday, while taking a
walk, I saw a few storks.
684
00:55:32,621 --> 00:55:34,622
There are no storks here.
685
00:55:35,582 --> 00:55:36,582
What do you mean?
686
00:55:42,005 --> 00:55:42,839
What's this?
687
00:55:45,050 --> 00:55:46,926
Please, please.
688
00:55:47,177 --> 00:55:49,637
Last night, you promised
something to me.
689
00:55:49,888 --> 00:55:51,639
Release me, you promised me.
690
00:55:52,391 --> 00:55:56,686
I did try yesterday but I
was afraid I could fail.
691
00:55:56,937 --> 00:55:59,730
I told myself, this morning
I'll eat, go out...
692
00:56:00,941 --> 00:56:05,236
Honestly, I've done it only once
with a Japanese codger.
693
00:56:06,572 --> 00:56:07,363
What does that mean?
694
00:56:08,115 --> 00:56:12,076
I've always been with
sexually gifted men.
695
00:56:13,328 --> 00:56:15,830
Considering we are not
understanding one another
696
00:56:16,707 --> 00:56:18,541
I've got to change my attitude.
697
00:56:18,792 --> 00:56:20,918
I forbid you, ma'am,
698
00:56:21,169 --> 00:56:23,796
to leave me in
a situation like this.
699
00:56:24,047 --> 00:56:26,299
You ought to do something
700
00:56:27,175 --> 00:56:28,759
to set me free!
701
00:56:29,970 --> 00:56:31,345
I take on myself
702
00:56:32,472 --> 00:56:35,141
full responsibility!
703
00:56:35,726 --> 00:56:38,686
Are you sure? If I fail,
you are to blame.
704
00:56:38,937 --> 00:56:42,398
Don't you worry.
Don't you worry.
705
00:56:44,151 --> 00:56:47,612
You make the sign of the cross?
Wasn't this an Indian ritual?
706
00:56:48,363 --> 00:56:49,864
You never know.
707
00:56:53,076 --> 00:56:56,245
- No, Enough now!
- Who wrong with you?
708
00:56:56,496 --> 00:56:59,457
The spots have disappeared.
What am I going to do now?
709
00:57:10,218 --> 00:57:11,677
God, it works.
710
00:57:12,971 --> 00:57:14,889
God, it works...
711
00:57:15,140 --> 00:57:16,432
My God.
712
00:57:20,312 --> 00:57:24,023
Now, you have to explain me what
does "sexually gifted" mean?
713
00:57:24,775 --> 00:57:27,401
A bunch of roses will please her
714
00:57:27,653 --> 00:57:30,237
But also the noise of cellophane
715
00:57:30,489 --> 00:57:32,823
But a beer is better than all
716
00:57:33,075 --> 00:57:35,576
On a sticky day like this
717
00:57:35,827 --> 00:57:38,245
I'm sitting on the top of a curbstone
718
00:57:38,497 --> 00:57:40,957
Thinking about my loves
719
00:57:41,208 --> 00:57:43,918
Between two bikes - the silence
720
00:57:44,169 --> 00:57:46,545
I simply can't describe
721
00:57:47,297 --> 00:57:49,507
Such a path in my sandals
722
00:57:49,758 --> 00:57:52,385
What trips Bartali must have done
723
00:57:52,636 --> 00:57:54,929
With that nose sad like an uphill
724
00:57:55,180 --> 00:57:57,848
Those joyous eyes
of an Italian on trip
725
00:57:58,100 --> 00:58:00,851
And the French who go nuts
726
00:58:04,564 --> 00:58:06,232
Thanks, you made me
a nice habit.
727
00:58:06,483 --> 00:58:09,193
My mom made me one when
I was down with meningitis.
728
00:58:10,612 --> 00:58:12,238
You recovered completely?
729
00:58:12,489 --> 00:58:15,282
Yes. Thanks to cod's oil
and Saint Anthony.
730
00:58:15,534 --> 00:58:17,493
I went to school barefoot
for 6 months.
731
00:58:17,744 --> 00:58:21,664
All my schoolmates were
nagging me: "Mellerio, twit, twit!"
732
00:58:25,877 --> 00:58:29,463
You keep on talking about
your mother. I'm Francesca.
733
00:58:31,299 --> 00:58:34,260
It's such a nice place.
There are...
734
00:58:35,137 --> 00:58:37,680
Some strange spirits,
sensations..
735
00:58:37,931 --> 00:58:40,725
I know. I used to take
my dog for a walk there.
736
00:58:41,768 --> 00:58:44,562
We will reload ourselves
spiritually.
737
00:58:46,982 --> 00:58:48,899
But I am spiritual, right?
738
00:58:49,151 --> 00:58:52,194
You're not spiritual.
You only think about fucking.
739
00:58:54,489 --> 00:58:55,906
Now that... - Careful!
740
00:58:56,158 --> 00:58:57,408
Against the pirates.
741
00:59:01,663 --> 00:59:04,290
I can smell flesh here.
742
00:59:04,541 --> 00:59:07,585
But not dead flesh.
Living flesh.
743
00:59:07,836 --> 00:59:10,921
Sex, pussy...
How wonderful!
744
00:59:12,090 --> 00:59:16,010
I'll take off my rainproof
and put my scene costume on.
745
00:59:16,261 --> 00:59:17,344
Here we go.
746
00:59:20,640 --> 00:59:23,142
I'm Agathon from Athens.
747
00:59:23,393 --> 00:59:24,769
Socrates' friend.
748
00:59:25,562 --> 00:59:26,645
Well, so-so.
749
00:59:29,066 --> 00:59:30,024
Nicola is dead.
750
00:59:32,235 --> 00:59:33,027
What?
751
00:59:33,737 --> 00:59:35,029
He drank the hemlock.
752
00:59:37,240 --> 00:59:38,240
Give me a break.
753
00:59:39,409 --> 00:59:40,785
May I?
754
00:59:41,912 --> 00:59:43,204
Thanks, very kind of you.
755
00:59:44,790 --> 00:59:47,041
Who's that man?
756
00:59:47,292 --> 00:59:50,669
A beggar. A true tramp.
757
00:59:54,800 --> 00:59:57,009
Where do you find the strength
to be so theatrical?
758
00:59:57,928 --> 00:59:59,053
Where?
759
01:00:00,806 --> 01:00:02,223
How are you doing, guys?
760
01:00:04,351 --> 01:00:05,434
Hi.
761
01:00:08,814 --> 01:00:10,564
Hemlock...
762
01:00:10,816 --> 01:00:13,651
Are you ready for a love story?
763
01:00:13,902 --> 01:00:16,654
I'm a difficult,
very difficult guy.
764
01:00:16,905 --> 01:00:20,741
Nicola...
765
01:00:21,785 --> 01:00:23,577
I'm not speaking with you.
766
01:00:24,204 --> 01:00:26,539
If you want to know something,
ask them.
767
01:00:26,790 --> 01:00:28,916
You won't hear anything from me.
768
01:00:29,167 --> 01:00:31,752
Come here, my little Nicola.
769
01:00:32,003 --> 01:00:33,963
You fools.
770
01:00:38,927 --> 01:00:40,302
Nice ass.
771
01:00:40,554 --> 01:00:42,012
Come, my friend.
772
01:00:44,850 --> 01:00:46,016
Leave her alone.
773
01:00:46,268 --> 01:00:48,727
- I wasn't talking to you.
- How are you?
774
01:00:48,979 --> 01:00:51,397
I'm not moving from here.
775
01:00:52,190 --> 01:00:54,233
How beautiful you are, Francesca.
776
01:00:57,070 --> 01:00:59,530
So, how did the surgery go?
777
01:01:00,532 --> 01:01:04,160
I was supposed to go with
my best friend.
778
01:01:04,411 --> 01:01:05,494
My...
779
01:01:06,163 --> 01:01:07,496
brother.
780
01:01:07,747 --> 01:01:10,040
My son.
And he didn't show up.
781
01:01:10,876 --> 01:01:13,252
So did you have that operation,
yes or no? Tell me the truth.
782
01:01:14,880 --> 01:01:17,506
You'll never find it out:
maybe I did, maybe I didn't.
783
01:01:19,593 --> 01:01:20,384
Gudrun.
784
01:01:20,635 --> 01:01:22,428
He ordered me to say nothing.
785
01:01:23,346 --> 01:01:25,472
You are a bunch of...
786
01:01:27,851 --> 01:01:29,560
Aldo, did he have that operation?
787
01:01:33,857 --> 01:01:36,108
You want the lobster
and I want to make love.
788
01:01:40,405 --> 01:01:42,281
My friends aren't that bad, right?
789
01:01:43,575 --> 01:01:46,368
I can't stand the sight of them!
790
01:01:47,621 --> 01:01:51,290
You're right. Let's stay home.
Have a light lunch
791
01:01:51,541 --> 01:01:55,002
and tonight, I'll make you a dinner,
a lavish one, with candlelight.
792
01:01:56,296 --> 01:01:58,631
Where's Giovanna?
793
01:01:59,216 --> 01:02:01,342
Calm down.
She'll be right back.
794
01:02:06,640 --> 01:02:08,682
It's ready.
This is the basic salsa
795
01:02:09,100 --> 01:02:11,352
for the roast beef
in the microwave.
796
01:02:11,603 --> 01:02:13,187
The French call it "fumet".
797
01:02:13,438 --> 01:02:16,482
A roast beef without salsa
is... naked.
798
01:02:16,733 --> 01:02:18,025
It's obscene.
799
01:02:18,777 --> 01:02:21,570
You talk about roast beef
as if it was a woman.
800
01:02:27,535 --> 01:02:30,329
Who's there? We haven't invited
any guests.
801
01:02:36,419 --> 01:02:38,337
I'm freezing. May I come in?
802
01:02:38,797 --> 01:02:40,547
Giovanna, come in.
803
01:02:46,221 --> 01:02:49,014
What are you doing here?
Nicola is looking for you.
804
01:02:49,933 --> 01:02:51,767
You got lost in the forest?
805
01:02:52,018 --> 01:02:53,978
You look nice with these
flowers.
806
01:02:54,688 --> 01:02:57,189
Want a foie gras canapé?
807
01:02:57,816 --> 01:02:59,066
No, thanks.
808
01:02:59,317 --> 01:03:01,694
- Shall we call for a taxi?
- No, thanks.
809
01:03:04,489 --> 01:03:06,407
I want to stay with you.
Do you want me?
810
01:03:09,786 --> 01:03:10,786
These are for you two.
811
01:03:15,000 --> 01:03:16,917
But you hurt your hands...
812
01:03:17,502 --> 01:03:19,003
Poor thing.
813
01:03:22,382 --> 01:03:24,341
Want a glass of hot wine?
814
01:03:26,052 --> 01:03:28,387
So I can stay with you?
815
01:03:28,638 --> 01:03:31,056
Gladly, but it's a dinner
in evening dress.
816
01:03:32,183 --> 01:03:33,976
How kind you are.
817
01:03:34,686 --> 01:03:36,979
Can you lend me your sari,
the blue one?
818
01:03:38,023 --> 01:03:40,357
- You looked so nice in it.
- Yes, come.
819
01:03:40,608 --> 01:03:42,568
You looked like the Virgin Mary.
820
01:03:44,112 --> 01:03:45,029
Can I join?
821
01:03:46,489 --> 01:03:47,698
You are jealous?
822
01:03:47,949 --> 01:03:50,909
She loves us both,
don't you, Giovanna?
823
01:04:02,964 --> 01:04:03,922
Can I stay?
824
01:04:04,424 --> 01:04:06,175
Still asking questions?
825
01:04:09,387 --> 01:04:11,305
Look how beautiful she is.
826
01:04:14,392 --> 01:04:17,644
It's another kind of beauty,
so different from yours.
827
01:04:24,277 --> 01:04:25,361
Cheers.
828
01:04:33,661 --> 01:04:35,662
Don't cry.
829
01:04:35,914 --> 01:04:38,665
You have all my platonic love.
830
01:04:39,709 --> 01:04:40,876
How wonderful.
831
01:04:41,127 --> 01:04:42,920
Two women at my feet.
832
01:04:43,171 --> 01:04:45,589
I would like to die here.
833
01:04:45,840 --> 01:04:48,008
You are a little bit in love with me?
834
01:04:48,259 --> 01:04:51,303
The other day, I nursed a baby
boy. Or a baby girl.
835
01:04:51,554 --> 01:04:53,263
Do you want me to
breast-feed you?
836
01:04:53,640 --> 01:04:56,100
Careful. Don't suck my soul out.
837
01:04:56,351 --> 01:04:58,602
Uniform of the Italian Navy.
838
01:04:59,562 --> 01:05:02,856
1940. Seven Sinners.
839
01:05:04,609 --> 01:05:05,692
John Wayne!
840
01:05:10,365 --> 01:05:11,490
What are you doing?
841
01:05:11,741 --> 01:05:13,158
Hands off.
842
01:05:13,410 --> 01:05:15,369
Francesca, aren't you jealous?
843
01:05:15,912 --> 01:05:18,997
Jealousy is a feeling
unknown to me.
844
01:05:19,249 --> 01:05:20,374
Then, I'm going to be busy.
845
01:05:20,625 --> 01:05:21,708
Go, go...
846
01:06:10,842 --> 01:06:13,719
Don't get angry but
I'm crazy for him now.
847
01:06:13,970 --> 01:06:16,388
When I get bored,
I'll let you know.
848
01:06:16,639 --> 01:06:18,599
Let's hope it happens soon.
849
01:06:19,601 --> 01:06:20,851
I'm madly in love with you.
850
01:06:26,149 --> 01:06:29,401
Now, go to sleep.
We'll be back later.
851
01:06:39,746 --> 01:06:41,121
I'm sleepy.
852
01:06:41,998 --> 01:06:44,791
Cover yourself. The nights here
are fresh and humid.
853
01:06:50,089 --> 01:06:50,923
And me?
854
01:06:51,591 --> 01:06:54,134
We're such jerks,
We left her alone.
855
01:06:54,385 --> 01:06:55,177
Let's go back.
856
01:06:55,428 --> 01:06:57,387
No, no. Let's go to the house
of crocodiles.
857
01:07:20,119 --> 01:07:21,495
Poor Francesca...
858
01:07:21,746 --> 01:07:23,288
One-eyed.
859
01:07:42,559 --> 01:07:43,600
You promised me...
860
01:07:44,811 --> 01:07:45,852
If you leave him...
861
01:07:46,646 --> 01:07:48,855
It wouldn't be easy because
I love him so much.
862
01:07:50,149 --> 01:07:54,194
Good morning.
863
01:07:55,196 --> 01:07:56,947
Did you sleep well?
864
01:07:57,198 --> 01:07:59,032
Let me see your nails.
865
01:08:02,579 --> 01:08:05,289
Now, have a bath, then
a good breakfast
866
01:08:05,540 --> 01:08:07,165
and then off to school.
867
01:08:07,750 --> 01:08:10,544
At 1 pm, we'll pick you up
with a yellow minibus.
868
01:08:13,006 --> 01:08:14,631
Such a shame you have to go.
869
01:08:14,882 --> 01:08:17,301
We could've spent some time
strolling along.
870
01:08:17,552 --> 01:08:19,845
One word more.. and I'll stay.
871
01:08:21,180 --> 01:08:22,973
And get covered with kisses.
872
01:08:23,933 --> 01:08:24,975
And me?
873
01:08:41,200 --> 01:08:42,242
Stop!
874
01:08:43,077 --> 01:08:46,038
This is our border.
We can't go beyond.
875
01:08:58,259 --> 01:08:59,718
That's enough now.
876
01:09:09,354 --> 01:09:11,563
Isn't Giovanna nice?
877
01:09:11,814 --> 01:09:13,398
She's gone. So?
878
01:09:13,650 --> 01:09:17,235
I see now that you haven't got
a grain of poetry.
879
01:09:22,575 --> 01:09:25,827
Is this the Regional Coastline,
civic number 66?
880
01:09:26,079 --> 01:09:26,870
Yes, sir.
881
01:09:27,789 --> 01:09:28,705
May we come in?
882
01:09:28,956 --> 01:09:31,375
Of course you can.
This house is open.
883
01:09:31,626 --> 01:09:33,835
Open to everyone.
884
01:09:34,087 --> 01:09:35,754
Even to officers of the law.
885
01:09:36,005 --> 01:09:37,255
Very clever.
886
01:09:38,049 --> 01:09:39,383
Are you Mellerio Paolo?
887
01:09:39,634 --> 01:09:40,926
Yes, I am. Why?
888
01:09:41,177 --> 01:09:44,346
You are Mellerio Paolo, aren't you?
And You ask us "why"?
889
01:09:45,556 --> 01:09:47,182
You came here to get
witty with me?
890
01:09:47,433 --> 01:09:51,687
We are here on investigation
at the request of your employer.
891
01:09:54,857 --> 01:09:58,151
You've been absent from work
for 3 months and 5 days
892
01:09:58,403 --> 01:10:01,863
without providing us
with any written evidence.
893
01:10:02,448 --> 01:10:04,408
I don't need to justify myself.
894
01:10:06,160 --> 01:10:08,537
I'm sick. A nervous
depression. Is that enough?
895
01:10:08,788 --> 01:10:11,289
I need a rest period.
Do you know what is it?
896
01:10:11,916 --> 01:10:13,500
Follow the procedure:
897
01:10:13,751 --> 01:10:14,793
Medical certificate.
898
01:10:15,044 --> 01:10:16,586
What procedure?
899
01:10:18,965 --> 01:10:21,675
Chicken, wine, bread.
You are having a picnic?
900
01:10:21,926 --> 01:10:23,927
- Yes.
- And the music as well.
901
01:10:24,595 --> 01:10:26,138
Are you of legal age, miss?
902
01:10:27,056 --> 01:10:30,142
She is of legal age.
She's my mistress.
903
01:10:31,436 --> 01:10:33,103
There's one more thing.
904
01:10:33,563 --> 01:10:34,646
Drop it.
905
01:10:34,897 --> 01:10:36,314
Let him speak.
906
01:10:36,566 --> 01:10:37,941
You wife called this morning.
907
01:10:39,819 --> 01:10:40,652
What does my wife want?
908
01:10:41,738 --> 01:10:43,488
She left you a message.
909
01:10:43,740 --> 01:10:44,823
A message?
910
01:10:45,074 --> 01:10:46,283
Yes, a message.
911
01:10:46,534 --> 01:10:47,993
Here, her exact words:
912
01:10:48,244 --> 01:10:49,286
Giovanni is dead.
913
01:10:50,246 --> 01:10:51,955
He'd been looking for you
for months.
914
01:10:52,206 --> 01:10:54,875
He called you. Cried.
He didn't eat at all.
915
01:10:55,126 --> 01:10:58,044
He died on your sofa.
The one with flowers."
916
01:10:58,296 --> 01:10:59,254
What do you mean?
917
01:10:59,714 --> 01:11:01,798
It's not in the text.
918
01:11:03,551 --> 01:11:07,471
Why did you let him die?
What had he done to you?
919
01:11:07,722 --> 01:11:09,306
I would send you to prison
right away.
920
01:11:10,141 --> 01:11:12,142
What the fuck are you
talking about?
921
01:11:12,393 --> 01:11:14,895
I had no space to keep him.
922
01:11:15,146 --> 01:11:16,938
I've always paid for food.
923
01:11:17,648 --> 01:11:22,068
But that hyena was giving him
the school canteen leftovers.
924
01:11:22,320 --> 01:11:24,529
And she kept the money
to herself.
925
01:11:25,823 --> 01:11:28,742
In summer, she would give him
the hospital leftovers.
926
01:11:30,119 --> 01:11:32,662
I'm going to report her!
I'll kill her!
927
01:11:32,914 --> 01:11:35,332
Your private life is no
concern of ours.
928
01:11:47,929 --> 01:11:51,973
I'll bring you bread and milk,
at least you'll eat that.
929
01:11:52,225 --> 01:11:54,059
No, I don't want to eat!
930
01:12:12,703 --> 01:12:13,870
He died because of me.
931
01:12:14,121 --> 01:12:16,081
It wasn't your fault.
932
01:12:19,794 --> 01:12:21,378
He was old.
933
01:12:25,258 --> 01:12:26,883
He would have turned
934
01:12:27,552 --> 01:12:29,386
15 years on April 12th.
935
01:12:29,637 --> 01:12:32,305
Exactly. 7 by 15 makes 105.
936
01:12:32,557 --> 01:12:35,350
He would have been like a
105-year-old man.
937
01:12:36,853 --> 01:12:38,645
He would have been 105
938
01:12:39,230 --> 01:12:40,981
but he died all alone.
939
01:12:41,774 --> 01:12:45,735
Stop it. It's worse for you
living all alone without him.
940
01:13:04,005 --> 01:13:05,505
Let's make love like
Giovanni used to do.
941
01:13:05,756 --> 01:13:07,716
What was it like?
942
01:13:24,567 --> 01:13:25,859
Poor dog.
943
01:13:27,862 --> 01:13:29,154
I'm coming in!
944
01:13:50,092 --> 01:13:51,676
Poor dog.
945
01:13:55,306 --> 01:13:59,851
A disaster. 3 litres on the floor.
This is an ecological disaster.
946
01:14:02,188 --> 01:14:03,146
Yuk!
947
01:14:04,690 --> 01:14:06,191
Bye, I'm going out.
948
01:14:06,776 --> 01:14:08,276
Where are you going?
949
01:14:10,488 --> 01:14:12,447
You can't leave me alone here.
950
01:14:14,492 --> 01:14:16,034
So, it was you
951
01:14:16,285 --> 01:14:18,244
who unplugged the freezer.
952
01:14:20,456 --> 01:14:24,417
Anyway, I'll be able to
recover it all.
953
01:14:27,046 --> 01:14:29,255
And you aren't moving from here!
954
01:14:30,549 --> 01:14:33,802
You should end up
like Count Ugolino.
955
01:14:55,282 --> 01:14:58,618
If they cut you into pieces.
956
01:14:58,869 --> 01:15:02,664
The wind would pick them up
957
01:15:03,874 --> 01:15:08,169
The spiders would
sew on your skin back on.
958
01:15:10,589 --> 01:15:11,756
Take.
959
01:15:12,008 --> 01:15:14,259
She needs affection just like me.
960
01:15:16,762 --> 01:15:18,263
Where are you going?
I'm coming with you.
961
01:15:18,514 --> 01:15:20,765
No, I want to go alone.
962
01:15:22,601 --> 01:15:24,686
Sorry, but tell me at least
where you are going.
963
01:15:25,813 --> 01:15:27,022
I mean, you will go back?
964
01:15:27,273 --> 01:15:29,232
Why shouldn't I?
965
01:16:22,870 --> 01:16:25,246
Faustino? I saw a stork.
966
01:16:25,498 --> 01:16:27,624
I'm leaving tomorrow.
I'll come to say goodbye.
967
01:16:29,335 --> 01:16:32,295
And God's pollen
968
01:16:32,546 --> 01:16:34,339
The smile from God
969
01:16:37,009 --> 01:16:40,637
I found you along the river
970
01:16:40,888 --> 01:16:44,349
while you were playing a gum leaf
971
01:16:44,809 --> 01:16:47,852
You were singing gentle words
972
01:16:48,104 --> 01:16:50,063
Words of love
973
01:16:51,482 --> 01:16:55,068
I tasted your lips
974
01:16:55,319 --> 01:16:58,279
of a red, red honey
975
01:16:58,823 --> 01:17:01,866
I said:
"Give me what you want
976
01:17:02,118 --> 01:17:04,744
And I'll give you what I can."
977
01:17:06,288 --> 01:17:08,248
I've decided to leave.
978
01:17:10,126 --> 01:17:13,586
I saw a stork on the beach.
I'm going with her.
979
01:17:14,046 --> 01:17:15,547
You're going with a stork?
980
01:17:18,592 --> 01:17:19,884
Alright. Where to?
981
01:17:20,636 --> 01:17:22,887
I don't know.
Wherever the stork goes.
982
01:17:41,740 --> 01:17:44,367
You come across as good,
but you're an hyena.
983
01:17:46,078 --> 01:17:49,539
Anyway, wherever I go,
it's there I must go.
984
01:17:52,376 --> 01:17:55,003
Wherever you may go
985
01:17:56,839 --> 01:18:00,133
I'll follow you
986
01:18:04,346 --> 01:18:05,388
You can't.
987
01:18:08,017 --> 01:18:10,351
Why should you come?
988
01:18:11,437 --> 01:18:13,813
You are a liar.
You lied to me.
989
01:18:14,064 --> 01:18:15,523
Little liar.
990
01:18:18,777 --> 01:18:21,446
You told me you had never seen
a stork.
991
01:18:21,864 --> 01:18:23,281
It's not true.
992
01:18:23,532 --> 01:18:26,492
I swear I've never seen a stork.
993
01:18:28,162 --> 01:18:31,581
You don't love them.
So, you don't love me either.
994
01:18:32,458 --> 01:18:34,584
Sorry but are you a stork?
995
01:18:36,795 --> 01:18:37,879
Mom.
996
01:18:41,175 --> 01:18:44,719
We've been in this house
for months loving each other.
997
01:18:44,970 --> 01:18:46,930
We eat, make love.
998
01:18:47,181 --> 01:18:50,516
All of a sudden, she tells me:
"I'll take a walk along the beach"
999
01:18:50,768 --> 01:18:54,354
She goes back and tells me
she met a stork. A stork!
1000
01:18:54,605 --> 01:18:56,606
She has to go with a stork.
1001
01:18:56,857 --> 01:18:59,567
How can I understand such
a bizarre behavior?
1002
01:19:00,736 --> 01:19:01,736
It's all quite simple.
1003
01:19:02,321 --> 01:19:03,613
Quite simple.
1004
01:19:08,160 --> 01:19:12,497
I'm not a stork, mom.
I can't leave the ground.
1005
01:19:12,748 --> 01:19:15,458
I will never become a stork.
1006
01:19:16,335 --> 01:19:18,461
I can't fly up. Yet, I try.
1007
01:19:18,712 --> 01:19:20,213
I do try.
1008
01:19:27,221 --> 01:19:28,888
Corpus Domini...
1009
01:19:40,901 --> 01:19:41,693
What about me?
1010
01:19:42,361 --> 01:19:43,653
Don Giuseppe, what about me?
1011
01:19:44,363 --> 01:19:48,616
Because of Paolo's communion
my husband beat me black and blue
1012
01:19:48,867 --> 01:19:50,910
and you are refusing
him the host.
1013
01:19:52,871 --> 01:19:56,249
Don't get angry, ma'am. A mysterious
force moved my hand away.
1014
01:20:04,842 --> 01:20:07,135
We did it.
1015
01:20:07,386 --> 01:20:08,845
Under daddy's nose.
1016
01:20:09,471 --> 01:20:11,556
We finally did it.
1017
01:20:11,807 --> 01:20:13,641
Under daddy's nose.
1018
01:20:17,980 --> 01:20:19,105
I'm here.
1019
01:20:19,940 --> 01:20:21,524
We have to say bye.
1020
01:20:35,914 --> 01:20:37,874
You can't go away
just like that.
1021
01:20:48,093 --> 01:20:49,510
True.
1022
01:20:50,262 --> 01:20:53,389
I won't leave just like that,
I like making love with you.
1023
01:20:53,640 --> 01:20:55,308
So, you aren't leaving?
1024
01:20:55,559 --> 01:20:56,642
I'm leaving...
1025
01:21:04,777 --> 01:21:07,153
I'm leaving but before that
let's make love.
1026
01:21:15,829 --> 01:21:17,413
How clumsy you are.
1027
01:21:26,799 --> 01:21:29,092
You're leaving but
we'll always stay together.
1028
01:21:31,095 --> 01:21:33,179
Our story will never end.
1029
01:21:33,680 --> 01:21:36,140
But I want to make love.
1030
01:21:37,059 --> 01:21:39,602
I can't live without you.
1031
01:21:39,853 --> 01:21:41,354
I want to make love.
1032
01:21:41,605 --> 01:21:44,190
Let me speak. Let me...
1033
01:21:45,734 --> 01:21:46,901
What are you doing?
1034
01:21:47,152 --> 01:21:48,778
You want to eat me?
1035
01:21:50,239 --> 01:21:51,197
Sorry.
1036
01:21:54,535 --> 01:21:58,371
Paolo is a bit extreme. I see
now why my hand slipped.
1037
01:22:40,205 --> 01:22:41,330
Francesca...
1038
01:22:42,374 --> 01:22:45,293
The flat studio offer
is still valid.
1039
01:22:45,544 --> 01:22:49,005
I give you the keys.
It's in Tigli Street 19.
1040
01:22:49,256 --> 01:22:51,299
- Easy to remember.
- You're generous.
1041
01:22:51,550 --> 01:22:53,134
I'm staying here.
1042
01:22:53,844 --> 01:22:55,386
I'll take up painting.
1043
01:22:55,637 --> 01:22:57,430
My portraits?
1044
01:22:59,892 --> 01:23:02,143
Rather still life
1045
01:23:02,936 --> 01:23:04,187
or seascapes.
1046
01:23:05,981 --> 01:23:09,775
Let's say goodbye here. I don't
feel like getting emotional.
1047
01:23:17,701 --> 01:23:19,535
Are you sure you want to leave?
1048
01:23:21,955 --> 01:23:22,872
Yes.
1049
01:23:23,624 --> 01:23:26,876
You're throwing it in the air,
like that?
1050
01:23:47,189 --> 01:23:48,564
We've already said goodbye.
1051
01:23:48,815 --> 01:23:51,192
Francesca, come! Look!
1052
01:23:51,443 --> 01:23:54,237
Look at the stork.
She came to live with us.
1053
01:23:54,488 --> 01:23:55,821
Did you see, liar?
1054
01:23:56,323 --> 01:23:58,866
It's the one from yesterday.
She came to take me away.
1055
01:24:01,411 --> 01:24:02,286
You can stay too.
1056
01:24:02,829 --> 01:24:04,247
Don't you see you're a liar?
1057
01:24:05,749 --> 01:24:06,999
I'm not a liar.
1058
01:24:23,141 --> 01:24:25,101
I cut off your arm.
1059
01:24:25,352 --> 01:24:28,437
I used a very, very
noiseless saw.
1060
01:24:31,733 --> 01:24:35,987
You felt no pain.
So I didn't disturb your rest.
1061
01:24:36,238 --> 01:24:39,198
I'm coming, I'm coming.
You're such a bore, mom.
1062
01:24:40,409 --> 01:24:41,576
Be reasonable.
1063
01:24:41,827 --> 01:24:44,787
I wanted to eat her, but couldn't
do it without killing her first.
1064
01:24:45,497 --> 01:24:48,958
We have our limits. We are still
unable to make some miracles.
1065
01:24:50,794 --> 01:24:52,545
Not a piece of God.
1066
01:24:52,796 --> 01:24:55,756
I wanted to eat God whole.
1067
01:24:58,719 --> 01:25:02,138
I don't think I'll make it.
I'll get arrested before that.
1068
01:25:18,822 --> 01:25:20,906
Believe and you'll be eating.
1069
01:25:35,047 --> 01:25:37,256
Stork, I screwed you big time.
1070
01:25:37,507 --> 01:25:40,176
Actually, I have to thank you.
Without you
1071
01:25:40,427 --> 01:25:42,511
God would already be gone.
1072
01:25:48,852 --> 01:25:50,603
Why did you come?
1073
01:25:50,854 --> 01:25:53,397
You had never come before,
today you're here?
1074
01:25:53,815 --> 01:25:56,108
You made such a mess.
1075
01:25:57,653 --> 01:25:59,445
Francesca was happy.
1076
01:26:00,238 --> 01:26:02,198
She didn't need you.
1077
01:26:03,909 --> 01:26:07,203
It's all your fault, bitches!
75747