All language subtitles for The Final Option (Ian Sharp, 1982).croatian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,292 --> 00:01:22,696 Jedan, dva, tri, �etiri, ne �elimo nuklearni rat! 2 00:01:22,796 --> 00:01:27,035 Pet, �est, sedam, osam, ne �elimo biti ozra�eni! 3 00:01:27,135 --> 00:01:31,747 Jedan, dva, tri, �etiri, ne �elimo nuklearni rat! 4 00:01:31,847 --> 00:01:35,934 Pet, �est, sedam, osam, ne �elimo biti ozra�eni! 5 00:01:42,149 --> 00:01:45,736 �to �elimo...? 6 00:02:03,335 --> 00:02:06,880 �to �elimo? 7 00:02:24,230 --> 00:02:27,233 Reci mu neka ide na drugu stranu kolone. 8 00:02:29,235 --> 00:02:33,598 Andrew, prije�i na drugu stranu. Tamo trebamo malo vi�e buke. 9 00:02:33,698 --> 00:02:37,059 Pet, �est, sedam, osam, ne �elimo biti ozra�eni! 10 00:02:37,159 --> 00:02:42,498 Jedan, dva, tri, �etiri, ne �elimo nuklearni rat! 11 00:02:45,960 --> 00:02:49,363 Jedan, dva, tri, �etiri, ne �elimo nuklearni rat! 12 00:02:49,463 --> 00:02:53,117 Pet, �est, sedam, osam, ne �elimo biti ozra�eni! 13 00:02:53,217 --> 00:02:57,287 Jedan, dva, tri, �etiri, ne �elimo nuklearni rat! 14 00:02:57,387 --> 00:03:01,100 Pet, �est, sedam, osam, ne �elimo biti ozra�eni! 15 00:03:09,648 --> 00:03:12,885 Odva�na kopilad, zar ne? Parada, policija posvuda 16 00:03:12,985 --> 00:03:15,429 i sa prokletim samostrelom... 17 00:03:15,529 --> 00:03:19,683 I evo nas... visoki du�nosnici, Specijalna policija, 18 00:03:19,783 --> 00:03:22,911 Yardov C13, MI5 i SAS... 19 00:03:23,912 --> 00:03:25,898 Ubili su Andrewa Wilcoxa 20 00:03:25,998 --> 00:03:28,734 a mi nemamo pojma �to se doga�a. 21 00:03:28,834 --> 00:03:31,486 Znamo da �e biti strahovito destruktivno, 22 00:03:31,586 --> 00:03:34,781 znamo da �e biti ubrzo i Wilcox je bio uvjeren 23 00:03:34,881 --> 00:03:37,075 da �e biti usmjereno protiv strane vlasti. 24 00:03:37,175 --> 00:03:41,913 Dobro, doma�i problemi otpadaju. Mogu navesti 20 stranih veleposlanstava 25 00:03:42,013 --> 00:03:44,557 koje bi People's Lobby �elio raznijeti sutra. 26 00:03:44,682 --> 00:03:48,561 Mo�emo navesti 50 drugih mogu�nosti. �to je s raketnim bazama? 27 00:03:48,686 --> 00:03:51,464 "Ne �elimo nuklearne bombe na britanskom tlu". To je njihov ratni pokli�. 28 00:03:51,564 --> 00:03:54,008 Smatraju da je to njihov poziv na mir. 29 00:03:54,108 --> 00:03:57,845 Moramo razumjeti da velika ve�ina People's Lobbya 30 00:03:57,945 --> 00:04:00,472 - su iskreni pacifisti. - Istina. 31 00:04:00,572 --> 00:04:03,517 Imamo posla s okorijelim revolucionarima 32 00:04:03,617 --> 00:04:06,228 kojima je mirovni pokret samo krinka. 33 00:04:06,328 --> 00:04:08,940 Divna strategija, zar ne? 34 00:04:09,040 --> 00:04:12,776 Poznati teroristi skrivaju se na otvorenom, 35 00:04:12,876 --> 00:04:16,505 iza obi�nih pristojnih ljudi koji se zala�u za mir. 36 00:04:17,923 --> 00:04:20,299 U svakom slu�aju, prije�imo na stvar. 37 00:04:21,967 --> 00:04:24,595 Gdje �e to u�initi? Kada? 38 00:04:24,720 --> 00:04:29,099 - I kako �emo to saznati? - Imam mali prijedlog. 39 00:04:56,125 --> 00:05:00,088 Bok, Steve. Tko je ovo? Spasitelji? 40 00:05:01,089 --> 00:05:04,342 - Trebat �e im poslije ovoga. - Hajde, onda. 41 00:05:37,581 --> 00:05:39,400 - Hej, Neil. - Zaglavio se. 42 00:05:39,500 --> 00:05:41,944 - Onda ga o�isti. - Neil? 43 00:05:42,044 --> 00:05:45,114 - Gdje je pukovnik Hadley? - Mislim da je u "ku�i za ubijanje". 44 00:05:45,214 --> 00:05:47,216 - Hvala. - U redu. 45 00:05:50,677 --> 00:05:53,414 Izgleda da nema salutiranju u logoru. 46 00:05:53,514 --> 00:05:57,684 To�no, ali ako im mahne�, oni �e odmahnuti i tebi. 47 00:06:00,646 --> 00:06:03,298 - Zaustavi se, Steve. - "Spremni smo u�i ... " 48 00:06:03,398 --> 00:06:05,233 '' Spremni, bojni�e. " 49 00:06:16,912 --> 00:06:19,164 U redu je, Steve. 50 00:06:30,550 --> 00:06:32,552 Tamo je gazda. 51 00:06:34,637 --> 00:06:38,415 - Gospodo, pukovnik Hadley. - Kapetan Hagen, gospodine. US Rangers. 52 00:06:38,515 --> 00:06:41,686 - Kapetan Freund, GSG9. - Do�ite samnom. 53 00:06:55,781 --> 00:06:57,933 Kre�ete za 10 sekundi, kapetan Skellen. 54 00:06:58,033 --> 00:07:00,244 - Dennis. - Gospodine. 55 00:07:12,881 --> 00:07:16,760 Jo� uvijek zapinjete kod ula�enja. Terry, dr�i metu na oku a ne da bulji� u pod. 56 00:07:16,885 --> 00:07:21,164 - Hvala Bogu da je petak. - Dobro ka�e�. 57 00:07:21,264 --> 00:07:23,250 Kapetane Skellen, �elio bih vas upoznati sa 58 00:07:23,350 --> 00:07:27,504 - Kapetanom Hagenom, US Army Rangers. - Kapetan Freund iz Zapadne Njema�ke, 59 00:07:27,604 --> 00:07:29,814 - GSG9. - Drago mi je. 60 00:07:29,939 --> 00:07:32,717 Pridru�it �e nam se tri mjeseca na treningu sa nama. 61 00:07:32,817 --> 00:07:36,346 Vi �ete biti u grupi kapetana Skellena. Niste ovdje na odmoru, gospodo. 62 00:07:36,446 --> 00:07:39,641 Va� trening po�inje sutra odlaskom u Walesu. 63 00:07:39,741 --> 00:07:42,744 Prelijepa priroda. 64 00:08:03,513 --> 00:08:09,294 Dobro jutro, gospodo. Ova vje�ba je u obliku terenske potjere 65 00:08:09,394 --> 00:08:12,171 i zavr�ava na vrhu onoga. 66 00:08:12,271 --> 00:08:14,924 Kapetan Hagen i kapetan Freund biti �e ze�evi. 67 00:08:15,024 --> 00:08:17,510 Kapetan Skellen i njegov tim �e biti psi. 68 00:08:17,610 --> 00:08:20,054 Vas dvoje, gospodo, imati �ete prednost od jednog sata. 69 00:08:20,154 --> 00:08:25,017 U 13:00, helikopter �e biti na vrhu planine da vas pokupi. 70 00:08:25,117 --> 00:08:29,396 Oni koji ne�e biti tamo vra�aju se pje�ice natrag. 71 00:08:29,496 --> 00:08:33,275 Zapamti, Peter, sat vremena prednosti. 72 00:08:33,375 --> 00:08:37,296 U redu, gospodo, krenite. I sretno. 73 00:08:38,171 --> 00:08:40,590 Bolje da krenemo. 74 00:09:48,822 --> 00:09:51,683 - Tamo su. - Neka sam proklet... 75 00:09:51,783 --> 00:09:55,311 Kladio bih se u jednogodi�nju pla�u da �emo vas pobijediti. 76 00:09:55,411 --> 00:09:57,538 �estitam. 77 00:10:01,501 --> 00:10:04,654 - Hej, �to je ovo? - Budite mirni. 78 00:10:04,754 --> 00:10:07,448 - �to to radi�? - Ti kurvin sine! 79 00:10:07,548 --> 00:10:10,051 Za�epi. Jeste li poludjeli? 80 00:10:11,552 --> 00:10:16,249 Tako je. Stavite im kapulja�e. Hajde, mi�ite se! 81 00:10:16,349 --> 00:10:18,668 Pokleknite ih... U redu. 82 00:10:18,768 --> 00:10:22,979 Pitat �u vas samo jedno. Jeste li vas dvoje sami? 83 00:10:23,104 --> 00:10:26,591 Ne znam o �emu pri�a�. 84 00:10:26,691 --> 00:10:30,219 To nije odgovor. Rekao sam da li ste sami? 85 00:10:30,319 --> 00:10:32,555 Za�to ne poku�a� saznati, �up�ino? 86 00:10:32,655 --> 00:10:34,490 Hvala, i budem. 87 00:10:36,742 --> 00:10:39,854 OK, Fritz. Ho�e� li razgovarati sa mnom? A? 88 00:10:39,954 --> 00:10:43,441 Kao �to englezi ka�u, "Idi i jebi se." 89 00:10:43,541 --> 00:10:45,501 Oh, zar ne? 90 00:10:46,502 --> 00:10:48,779 �elim odgovor u roku dvije minute. 91 00:10:48,879 --> 00:10:52,200 Ako ne�e� progovoriti, morat �u te zadaviti. 92 00:10:52,300 --> 00:10:56,370 U ovoj jedinici, dopu�tena nam je odre�ena stopa smrtnosti na vje�bama na terenu 93 00:10:56,470 --> 00:10:58,622 i ja dobro ispunjavam svoju kvotu. 94 00:10:58,722 --> 00:11:03,143 Po�ni razmi�ljati. Ima� 30 sekundi. 95 00:11:04,144 --> 00:11:06,254 Bok, Fritz. 96 00:11:06,354 --> 00:11:08,982 Jeste li poludjeli? 97 00:11:09,858 --> 00:11:13,095 "Tamo su, gospodine. Tamo dolje. " 98 00:11:13,195 --> 00:11:15,905 U redu, John. Jo� jedan krug. 99 00:11:17,282 --> 00:11:20,743 Hajde, probudite se! 100 00:11:24,038 --> 00:11:27,149 Ne�e� mi valjda zaspati, zar ne? 101 00:11:27,249 --> 00:11:29,126 Hajde, po�nite pri�ati. 102 00:11:32,296 --> 00:11:34,573 Pro�log tjedna dvojca su ubijena. 103 00:11:34,673 --> 00:11:36,967 Mislim da nikome ne�ete nedostajati, zar ne? 104 00:11:59,780 --> 00:12:02,392 �to se ovdje doga�a, Kapetane Skellen? 105 00:12:02,492 --> 00:12:04,869 - Ispitivanje, gospodine. - Smjeta ih oslobodite! 106 00:12:05,870 --> 00:12:07,705 Odmah! 107 00:12:09,164 --> 00:12:11,416 - "Kapetane Skellen." - Gospodine. 108 00:12:12,417 --> 00:12:16,088 Kada je SAS pozvan da u�ini ono za �to smo obu�eni, 109 00:12:16,213 --> 00:12:19,491 usporedio bih nas kao kirurga koji odstranjuje rak. 110 00:12:19,591 --> 00:12:22,052 To je prljav i te�ak posao. 111 00:12:22,177 --> 00:12:24,829 Ne svi�a nam se to �to radimo, ali to je na�a du�nost. 112 00:12:24,929 --> 00:12:28,417 Po�eli ste previ�e u�ivati u tome. 113 00:12:28,517 --> 00:12:32,754 Mogao bih vas dati na vojni sud zbog mu�enja svojih ljudi, ali ne�u. 114 00:12:32,854 --> 00:12:36,007 Nije me briga �to �e biti s vama ali me je briga za pukovniju. 115 00:12:36,107 --> 00:12:39,844 - Vratit �ete se u svoju jedinicu. - Radije bih na vojni sud, gospodine! 116 00:12:39,944 --> 00:12:42,013 To �to biste vi radije potpuno je bespredmetno. 117 00:12:42,113 --> 00:12:45,516 Ne�u se vratiti u jedinicu sad nakon �est godina. Ja sam SAS-ovac ili ni�ta. 118 00:12:45,616 --> 00:12:47,893 Onda se bojim da si ni�ta. 119 00:12:47,993 --> 00:12:50,437 Primite onda moju ostavku, gospodine. 120 00:12:50,537 --> 00:12:53,081 To je va�e pravo, Kapetane Skellen. 121 00:12:54,457 --> 00:12:57,210 - Gubite mi se iz vida. - Gospodine. 122 00:13:22,985 --> 00:13:25,154 Do�li ste na pravi �tand, gospodine. 123 00:13:25,279 --> 00:13:27,639 Pravi antikviteti s neobi�nim cijenama. 124 00:13:27,739 --> 00:13:31,685 - Neobi�no visokim ili neobi�no niskim? - Neljubazni ste, gospodine. 125 00:13:31,785 --> 00:13:34,646 Iskreno, gubim novac kod svake prodaje, to je �injenica. 126 00:13:34,746 --> 00:13:37,733 Sada �e mi re�i da je ovo s po�etka 19. stolje�a 127 00:13:37,833 --> 00:13:40,276 a nekada je bio poklon od same kraljice Viktorije 128 00:13:40,376 --> 00:13:42,529 nekoj gospo�i. 129 00:13:42,629 --> 00:13:44,631 Sigurno ste stru�njak, gospodine. 130 00:13:49,886 --> 00:13:53,139 Pukovnik Hadley mi rekao ste bili odli�an glumac, Peter. 131 00:13:53,264 --> 00:13:55,541 Jo� uvijek �alim zbog ta dva jadna gada. 132 00:13:55,641 --> 00:13:58,144 Helikopter im je stigao na vrijeme. 133 00:13:59,103 --> 00:14:01,188 Koliko tra�i� za ovo sme�e? 134 00:14:01,313 --> 00:14:03,423 Nemoj tako pri�ati, sinko. 135 00:14:03,523 --> 00:14:08,945 Iskreno, na gubitku sam i ako vam dam za bijednih 60 funti. 136 00:14:12,198 --> 00:14:15,852 - Brzina je vrlo va�na za nas. - Razumijem. 137 00:14:15,952 --> 00:14:18,605 �ini se da samo dvoje ljudi vodi People's Lobby. 138 00:14:18,705 --> 00:14:22,066 �enska, Frankie Leith, i njezin kolega, Rod Walker. 139 00:14:22,166 --> 00:14:25,403 Sad, tko stoji iza njih je pitanje. 140 00:14:25,503 --> 00:14:27,864 - Frankie Leith, Rod Walker. - Tako je. 141 00:14:27,964 --> 00:14:31,367 Obi�no su u Black Horse Clubu u Marlborough Roadu. 142 00:14:31,467 --> 00:14:34,220 Planiraju ne�to. Moramo saznati �to. 143 00:14:34,345 --> 00:14:37,290 Pogledajte ove slavne rukotvorine, gospodine. 144 00:14:37,390 --> 00:14:39,792 Sjaj u njima! Povijest! 145 00:14:39,892 --> 00:14:42,336 Prou�ite je dobro! 146 00:14:42,436 --> 00:14:44,229 Jako lijepo. 147 00:14:50,611 --> 00:14:52,137 1000 funti je u omotnici. 148 00:14:52,237 --> 00:14:54,932 Zna� broj na koji me mo�e� dobiti. 149 00:14:55,032 --> 00:14:59,202 Ako se odlu�imo za kodno ime, nazovimo ga "Destroy". 150 00:15:00,745 --> 00:15:03,665 "Destroy". Za�to ne? 151 00:15:32,775 --> 00:15:34,970 - Ravno naprijed. - Hvala. 152 00:15:35,070 --> 00:15:37,680 - Dobro jutro. - Dobro jutro, gospodine. 153 00:15:37,780 --> 00:15:39,907 Mogu li vidjeti va�u putovnicu, molim vas? 154 00:15:45,079 --> 00:15:49,149 �to je svrha va�eg posjeta Velikoj Britaniji, g. Malek? 155 00:15:49,249 --> 00:15:52,587 Prvo je u�itak a i neki poslovni sastanci. 156 00:15:53,504 --> 00:15:58,425 - Imate li �to prijaviti za carinu? - Ne, samo puno novca za tro�enje. 157 00:16:01,303 --> 00:16:03,305 Koliko dugo planirate ostati? 158 00:16:03,430 --> 00:16:05,891 Deset dana, mo�da. Mo�da malo vi�e. 159 00:16:14,191 --> 00:16:16,718 Dao sam vam mjesec dana. U�ivajte u boravku. 160 00:16:16,818 --> 00:16:19,446 Hvala, budem. 161 00:16:58,566 --> 00:17:01,761 - Bilo je ve� i vrijeme. - Bok, ljepotice. 162 00:17:01,861 --> 00:17:06,432 Tvoj omiljen mu�karac. Hajde, opala. 163 00:17:06,532 --> 00:17:09,226 Koga moram danas prvoga poljubiti? 164 00:17:09,326 --> 00:17:11,270 Mene, ja sam najstarija. 165 00:17:11,370 --> 00:17:14,065 Ah, trenutno. Oprosti �to kasnim. 166 00:17:14,165 --> 00:17:17,859 - Treba� pomo�? - Ne, sjedni. 167 00:17:17,959 --> 00:17:20,237 Stavi je na visoku stolicu. 168 00:17:20,337 --> 00:17:24,700 - Gladna si, zar ne? - Nije, ve� je jela! 169 00:17:24,800 --> 00:17:28,036 Izvoli. Evo, Sam. Otvori. 170 00:17:28,136 --> 00:17:31,122 - �to je to? - To je za tebe. 171 00:17:31,222 --> 00:17:34,209 Nije Sam. Ona je Samantha, sje�a� se? 172 00:17:34,309 --> 00:17:38,462 Da? Ne svi�a ti se kad te zovem Samantha, zar ne? 173 00:17:38,562 --> 00:17:41,215 Tu si. Voli to ime. Jeste li sigurna da nije de�ko? 174 00:17:41,315 --> 00:17:44,718 Upravo si to rekao na glas. 175 00:17:44,818 --> 00:17:48,680 - �to misli�? - Peter! Koliko je to ko�talo? 176 00:17:48,780 --> 00:17:51,408 Pravo bogatstvo, ali nije va�no. 177 00:17:51,533 --> 00:17:54,978 To zna�i da �u biti s vama neko vrijeme. 178 00:17:55,078 --> 00:17:58,189 Samo jednom se �ivi, zar ne? Evo, da ti pomognem. 179 00:17:58,289 --> 00:18:00,108 Slavimo? 180 00:18:00,208 --> 00:18:03,294 A sada, gospo�o, �to imamo za vas? 181 00:18:07,882 --> 00:18:10,827 Ne mo�e� �ekati ga se dokopa�, zar ne? 182 00:18:10,927 --> 00:18:14,538 Evo ga. Ta-da! 183 00:18:14,638 --> 00:18:20,103 To je Geraldine. Reci joj bok. Svi�a joj se! Pogledaj! 184 00:18:23,397 --> 00:18:25,274 Vidi kako hoda. 185 00:18:28,026 --> 00:18:31,447 - �to je to? - Ve� si to jeo. Mane�tra. 186 00:18:31,572 --> 00:18:34,975 - Izgleda poput vojnog obroka... - Evo. Izvoli. 187 00:18:35,075 --> 00:18:37,285 Hvala. 188 00:18:41,539 --> 00:18:45,335 Peter, �to god da je, kad to po�inje? 189 00:18:46,837 --> 00:18:48,795 Sutra ujutro. 190 00:18:50,172 --> 00:18:52,324 Ne�e me biti neko vrijeme, Jenny. 191 00:18:52,424 --> 00:18:56,845 Ako tko zove, ja sam u inozemstvu, u redu? Reci da. 192 00:19:00,557 --> 00:19:04,811 Ne gledaj me tako, nije ni�ta ozbiljno, obe�avam. 193 00:19:11,610 --> 00:19:14,029 - Dobro jutro. - Dobro jutro, gospodine. 194 00:19:15,446 --> 00:19:18,224 600.000 funti, g. Malek. 195 00:19:18,324 --> 00:19:20,576 - To�no u peni. - Tako je. 196 00:19:21,494 --> 00:19:24,789 Neka se distribuira kao i obi�no u dobrotvorne svrhe. 197 00:19:28,334 --> 00:19:31,504 Me�unarodna skupina za radni�ku kontrolu. 198 00:19:31,629 --> 00:19:34,407 Radikalna Akcija za mir. 199 00:19:34,507 --> 00:19:39,512 Marksisti�ki Institut itd, itd. 200 00:19:41,013 --> 00:19:44,166 - U redu, odmah �emo to srediti. - Izvrsno. 201 00:19:44,266 --> 00:19:47,795 Gospodine Malek, moja supruga i ja �eljeli bismo vas pozvati 202 00:19:47,895 --> 00:19:50,172 na ve�eru i u kazali�te idu�i tjedan. 203 00:19:50,272 --> 00:19:52,632 To je vrlo ljubazno od vas. 204 00:19:52,732 --> 00:19:55,928 Na�alost, u nedjelju kre�em za Boston. 205 00:19:56,028 --> 00:19:59,098 Moram rije�iti neke stvari tamo. 206 00:19:59,198 --> 00:20:01,699 Mo�da kad se vratim. 207 00:20:04,410 --> 00:20:09,815 G. Malek, na ovom popis je samo 500.000 funti. �to je s ostatkom? 208 00:20:09,915 --> 00:20:14,152 100.000 funti uplatite na ra�un People's Lobbyja, 209 00:20:14,252 --> 00:20:17,740 novoj instituciji kojoj �elim pomo�i. 210 00:20:17,840 --> 00:20:21,719 Ovdje su detalji banke i broj ra�una. 211 00:20:25,513 --> 00:20:31,378 Sada kada ste vidjeli 9mm Ingram strojnicu 212 00:20:31,478 --> 00:20:34,631 biti �e dovoljno vremena da se potpuno upoznate s njom. 213 00:20:34,731 --> 00:20:38,801 Napravljena je u Americi, ima spremnik od 32 metaka. 214 00:20:38,901 --> 00:20:41,137 Ispaljuje 1.000 metaka u minuti. 215 00:20:41,237 --> 00:20:44,491 Naju�inkovitija je na 100 metara. 216 00:20:46,659 --> 00:20:49,078 Jedno ubojito oru�je. 217 00:20:50,412 --> 00:20:54,066 Prva �etvorica pri�ite do stola. Uzmite svoje oru�je. 218 00:20:54,166 --> 00:20:56,335 Ubacite spremnike. 219 00:20:58,504 --> 00:21:02,074 Repetirajte oru�je... U �emu je problem, Kevine? 220 00:21:02,174 --> 00:21:05,119 U�inili smo to tisu�u puta. Napravi to! 221 00:21:05,219 --> 00:21:07,929 Dobro, stavite slu�alice. 222 00:21:11,850 --> 00:21:16,979 Jeste li spremni? Zapamtite, kratki rafali. Jeste li spremni? Pali! 223 00:23:43,161 --> 00:23:46,314 - Bok, Frankie. - Bok, oprosti ali stolica je zauzeta. 224 00:23:46,414 --> 00:23:49,275 Da, Peter Skellen. 225 00:23:49,375 --> 00:23:52,403 Ne, ne. Ovo je moj stol. 226 00:23:52,503 --> 00:23:56,674 Oh, je li? Dvije velike votke i tonik molim. Hvala. 227 00:24:06,058 --> 00:24:08,894 - Policajac si? - O, ne. 228 00:24:10,645 --> 00:24:14,024 - �to misli� tko sam ja? - Mislim da si kreten. 229 00:24:17,110 --> 00:24:20,655 Vidio sam tvoj plakat. Vrlo egzoti�no. 230 00:24:22,615 --> 00:24:25,327 I, kakva sam u �ivo? 231 00:24:26,494 --> 00:24:28,663 Pitam se... 232 00:24:30,665 --> 00:24:33,192 Kako ste prona�li ovo mjesto? 233 00:24:33,292 --> 00:24:38,798 Vidio sam red radikalnih, elegantnih ljubitelja zabave i samo sam ga slijedio. 234 00:24:38,923 --> 00:24:43,703 - A ti si radikalan? - Ne, ja sam elegantan i zabavan. 235 00:24:43,803 --> 00:24:46,455 Ne, ta mjesta su me po�ela u zadnje vrijeme zanimati. 236 00:24:46,555 --> 00:24:49,707 - Za�to? - Oh, duga pri�a. 237 00:24:49,807 --> 00:24:52,878 Po�to nema� ni�ta drugo pametnije za raditi, 238 00:24:52,978 --> 00:24:57,107 - za�to mi ne ispri�a� o svemu tome? - Mo�da nasamo. 239 00:25:08,325 --> 00:25:10,936 Dakle, �to mislite o emisiji? 240 00:25:11,036 --> 00:25:14,373 Mislim da je puna anti-ameri�kog sranja. 241 00:25:16,083 --> 00:25:19,028 Stvarno duboka analiza. 242 00:25:19,128 --> 00:25:22,756 Ples je dobar, napravili ste senzacionalnu raketu! 243 00:25:26,051 --> 00:25:29,454 Jeste li uvijek tako intelektualni sugovornik? 244 00:25:29,554 --> 00:25:33,125 Ne, umirao sam od straha da vas upoznam. 245 00:25:33,225 --> 00:25:36,961 Kao i pola svijeta. Koji je tvoj izgovor? 246 00:25:37,061 --> 00:25:39,939 Htio bih te odvesti u krevet. 247 00:25:45,278 --> 00:25:48,156 Imate li auto? 248 00:25:49,741 --> 00:25:51,184 Da. 249 00:25:51,284 --> 00:25:53,519 Za�to onda ne bi oti�li do tvog stana 250 00:25:53,619 --> 00:25:55,579 a ja �u ti ispri�ati sve o sebi. 251 00:25:56,539 --> 00:25:59,567 Za�to bi uop�e �elio znati sve o tebi ? 252 00:25:59,667 --> 00:26:02,669 Za�to jo� uvijek razgovara� sa mnom? 253 00:26:05,505 --> 00:26:08,633 Samouvjeren si gad, zar ne? 254 00:26:15,723 --> 00:26:18,084 Nisam laka roba, zna�. 255 00:26:18,184 --> 00:26:20,561 Ne brini, ne�u te povrijediti. 256 00:26:23,064 --> 00:26:25,524 Tko je, dovraga, to? 257 00:26:29,111 --> 00:26:32,764 Ono �to bih ti sad trebala re�i je da odjebe�! 258 00:26:32,864 --> 00:26:35,434 - Drago mi je �to nisi. - Jo� uvijek mogu. 259 00:26:35,534 --> 00:26:39,563 - Ta opcija je uvijek otvorena. - Frankie, kuda ide�? 260 00:26:39,663 --> 00:26:41,873 - Za�to? - Pitam tek tako. 261 00:26:41,998 --> 00:26:45,151 - Peter Skellen, Rod Walker. - Bok, Rode. Laku no�. 262 00:26:45,251 --> 00:26:48,088 Vidimo se ujutro. 263 00:27:33,882 --> 00:27:36,492 Pa, niste stekli sav taj luksuz 264 00:27:36,592 --> 00:27:40,204 �e�u�i se samo u donjem rublju, zar ne? 265 00:27:40,304 --> 00:27:44,375 - Plja�kate li banke? - Nije vas briga. 266 00:27:44,475 --> 00:27:46,377 Ali... 267 00:27:46,477 --> 00:27:48,979 No, jednom davno, imala sam jako bogatog tatu 268 00:27:49,104 --> 00:27:52,090 koji se je razveo, umro je i sve to ostavio meni. 269 00:27:52,190 --> 00:27:54,176 - Oh, �ao mi je. - Ne mora ti biti. 270 00:27:54,276 --> 00:27:56,987 Bio je gad, poput tebe. 271 00:27:58,238 --> 00:28:00,265 Sretan sam zbog tebe. 272 00:28:00,365 --> 00:28:03,576 Svo to bogatstvo a nisi nikome du�an. 273 00:28:04,912 --> 00:28:07,730 To ja zovem krevet. 274 00:28:07,830 --> 00:28:11,668 I pod ima svoj osebujni �arm. 275 00:28:19,216 --> 00:28:22,078 "O �emu razmi�lja�?" 276 00:28:22,178 --> 00:28:25,014 "Razmi�ljam... 277 00:28:25,139 --> 00:28:28,809 "da vodi� ljubav kao �ovjek koji je upravo iza�ao iz zatvora." 278 00:28:31,144 --> 00:28:33,088 Bio sam toliko bijesan? 279 00:28:33,188 --> 00:28:36,925 O, ne, ne. Bio si nadahnjuju�. 280 00:28:37,025 --> 00:28:41,471 Jako dobar u tome. 281 00:28:41,571 --> 00:28:44,182 Hvala. 282 00:28:44,282 --> 00:28:47,577 U redu, reci mi ne�to o sebi. Jesi li o�enjen? 283 00:28:48,994 --> 00:28:50,913 Da... 284 00:28:52,790 --> 00:28:57,545 I rastavljen. Razvod je u tijeku. 285 00:29:01,549 --> 00:29:04,468 - �ime se bavi�? - Ne znam. 286 00:29:05,635 --> 00:29:08,372 - Kako to misli�? - Bez posla sam. 287 00:29:08,472 --> 00:29:10,975 Pa, �ta si radio? 288 00:29:12,893 --> 00:29:17,731 Dok se �asnik i gospodin, ubijao sam ljude. 289 00:29:21,735 --> 00:29:24,471 Bio sam kapetan u SAS-u. 290 00:29:24,571 --> 00:29:26,823 SAS-u? 291 00:29:28,908 --> 00:29:33,079 Oh... Impresionirana sam. 292 00:29:33,204 --> 00:29:35,331 Nemoj biti. Nisam ni ja. 293 00:29:36,249 --> 00:29:39,902 Zna�i bio si u SAS-u. �to je bilo? �to se dogodilo? 294 00:29:40,002 --> 00:29:42,629 - Izba�en sam. - Za�to? 295 00:29:44,089 --> 00:29:45,908 Politi�ki problem. 296 00:29:46,008 --> 00:29:49,744 - Kakav politi�ki problem? - Duga je to pri�a, Frankie. 297 00:29:49,844 --> 00:29:51,829 Htio si mi re�i sve o sebi. 298 00:29:51,929 --> 00:29:56,209 Da, ali to je osobno i ogor�en sam. 299 00:29:56,309 --> 00:29:59,312 I ne bih htio tako provesti ve�er, je li? 300 00:30:09,363 --> 00:30:15,019 Pa... �to si radio dolje u klubu? 301 00:30:15,119 --> 00:30:18,747 Ili kako bi ti rekao u radikalnom svrati�tu? 302 00:30:19,831 --> 00:30:25,696 Ne bih ga ba� nazvao radikalnim, letaju okolo u tajicama na pozornici. 303 00:30:25,796 --> 00:30:28,949 �to si ti bila, golubica mira, uni�tenog kapitalizma? 304 00:30:29,049 --> 00:30:31,202 - Bio sam projektil. - Aha, raketa... 305 00:30:31,302 --> 00:30:34,413 Da, bojim se da je to bilo prije 50 godina. 306 00:30:34,513 --> 00:30:37,958 Oh, tako zna�i? Ako pogleda� oko sebe 307 00:30:38,058 --> 00:30:40,418 shvatit �e� da se isto to de�ava i danas. 308 00:30:40,518 --> 00:30:42,713 Potpuno sam svjestan �to se doga�a danas. 309 00:30:42,813 --> 00:30:46,232 Za �to �e� se ti to boriti? Za People's Lobby? 310 00:30:48,276 --> 00:30:52,154 To je gomila nemo�nih obitelji iz srednje klase. 311 00:30:52,279 --> 00:30:54,974 Lutaju niz ulicu sa svojim malim transparentima, 312 00:30:55,074 --> 00:30:58,393 ministri i majke, voze�i bebe u kolicima. 313 00:30:58,493 --> 00:31:01,062 Kao da si na nedeljnom izletu. 314 00:31:01,162 --> 00:31:05,234 Ne mogu sru�iti zid od papira, a kamoli dru�tvo. 315 00:31:05,334 --> 00:31:08,778 Misli� da javno mi�ljenje ne mo�e utjecati na politiku? 316 00:31:08,878 --> 00:31:10,905 - Mislim da ne mo�e. - Iznenadili bi se da znate 317 00:31:11,005 --> 00:31:14,408 kako obitelji iz srednje klase o�ajni�ki poku�avaju pre�ivjeti. 318 00:31:14,508 --> 00:31:18,371 I ja sam o�ajna da opstanem i vidim kako one bebe odrastaju. 319 00:31:18,471 --> 00:31:22,000 Ne u�ivam na pomisao da vojska bri�e radioaktivni pepeo... 320 00:31:22,100 --> 00:31:25,086 Iznenadila bi se kad bi saznala koliko sam o�ajan da pre�ivim. 321 00:31:25,186 --> 00:31:29,840 Imam 12 mjeseci staru bebu koju ne bih �elio vidjeti u hrpi tog pepela. 322 00:31:29,940 --> 00:31:34,678 Znam vi�e o nuklearnim razaranjima nego �to �e� ti ikada znati. 323 00:31:34,778 --> 00:31:36,764 Pa �to �e SAS u�initi u vezi toga? 324 00:31:36,864 --> 00:31:40,476 SAS �e u�initi ono �to politi�ari ka�u da u�ine. 325 00:31:40,576 --> 00:31:42,995 Te ljude mora� uni�titi. 326 00:31:43,954 --> 00:31:47,124 Ljude koji su na vrhu i dr�e prst na gumbu. 327 00:31:52,963 --> 00:31:56,967 - Pa, �to �e� u�initi? - Idem u krevet. 328 00:31:58,760 --> 00:32:01,054 Koljena me ubijaju. 329 00:32:23,241 --> 00:32:26,144 - Bok. - Bok. Kako si? 330 00:32:26,244 --> 00:32:28,814 - Lijepo te je vidjeti. Jesi li dobro? - Da. 331 00:32:28,914 --> 00:32:32,042 - Dobro. Lijepo provedi dan. - Ho�emo. 332 00:32:32,958 --> 00:32:34,627 Bok. 333 00:32:43,553 --> 00:32:45,555 Dobro jutro. 334 00:32:52,519 --> 00:32:54,547 Frankie, ovo je do�lo jutros za tebe. 335 00:32:54,647 --> 00:32:56,857 - Kako si? - Dobro hvala. 336 00:33:03,072 --> 00:33:05,057 �to misli� o novom de�ku, Ray? 337 00:33:05,157 --> 00:33:10,579 Nisam ga ni primijetio. Zna� �to ona voli. Ne ti�e me se. 338 00:33:21,797 --> 00:33:25,008 - �to, dovraga, on radi ovdje? - Prati mene. 339 00:33:26,218 --> 00:33:28,370 - �ao mi je, smetam ti? - Ne. 340 00:33:28,470 --> 00:33:30,706 Mo�emo li negdje razgovarati nasamo, odmah? 341 00:33:30,806 --> 00:33:35,602 Odmah se vra�am. Razgledaj okolo, udobno se smjesti. 342 00:33:38,188 --> 00:33:41,174 - Ne znamo ni�ta o njemu. - Ja znam dovoljno. 343 00:33:41,274 --> 00:33:43,968 Ne govorim o na�em privatnom odnosu. 344 00:33:44,068 --> 00:33:45,887 Drago mi je �to smo to rije�ili. 345 00:33:45,987 --> 00:33:49,181 Blizu smo da izvr�imo najve�i udar koji je ova zemlja ikada vidjela. 346 00:33:49,281 --> 00:33:52,284 Jedino mi ovdje znamo �to �emo u�initi 347 00:33:52,410 --> 00:33:54,812 a ti se u�e� ovdje s potpunim strancem! 348 00:33:54,912 --> 00:33:57,524 Da li jo� uvijek ima� svoju vezu u Whitehallu? 349 00:33:57,624 --> 00:34:00,459 - Da, za�to? - Moram ne�to provjeriti. 350 00:34:02,461 --> 00:34:04,671 U redu, tko je on? 351 00:34:05,923 --> 00:34:08,159 On je biv�i SAS-ovac. 352 00:34:08,259 --> 00:34:10,786 - �to? - Slu�aj me. 353 00:34:10,886 --> 00:34:15,349 Izbacili su ga zbog nekog politi�ki sukoba. Mislim da je na na�oj strani. 354 00:34:15,474 --> 00:34:18,960 I ti to zna�, jer si provela jednu no� u krevetu s njim. 355 00:34:19,060 --> 00:34:21,838 Ho�e� li me poslu�ati na trenutak? 356 00:34:21,938 --> 00:34:25,316 Najvjerojatnije �emo se suo�iti s SAS-om. 357 00:34:25,442 --> 00:34:28,053 Nitko ne zna kako oni rade. Imamo jednog od njih ovdje. 358 00:34:28,153 --> 00:34:30,721 On vjerojatno zna svaku tehniku koju oni posjeduju. 359 00:34:30,821 --> 00:34:33,015 Ne misli� li da bi to bi moglo biti korisno za nas? 360 00:34:33,115 --> 00:34:36,686 Vjeruje� li mu? Kako zna� da on jo� uvijek nije SAS-ovac na tajnom zadatku? 361 00:34:36,786 --> 00:34:39,814 Provjeriti �e� kod svoje veze. 362 00:34:39,914 --> 00:34:43,375 - Frankie, ne �elim ga u blizini. - A ja ga �elim! 363 00:34:44,626 --> 00:34:47,837 Ako �eli ostati. Provjeri ga. Razumije�? 364 00:34:53,092 --> 00:34:55,136 Peter? 365 00:34:59,474 --> 00:35:01,518 Zatvori vrata. 366 00:35:03,186 --> 00:35:06,731 - Simpati�an de�ko. - Sjedni. 367 00:35:08,274 --> 00:35:10,509 Voljela bih da ne�to napravi� za mene. 368 00:35:10,609 --> 00:35:12,778 Nije li malo prerano, zar ne? 369 00:35:14,822 --> 00:35:16,891 Reci. 370 00:35:16,991 --> 00:35:19,243 �elim da nam se pridru�i�. 371 00:35:20,244 --> 00:35:22,813 People's Lobbyju? 372 00:35:22,913 --> 00:35:25,983 - Nije moj stil. - Moglo bi biti zanimljivo. 373 00:35:26,083 --> 00:35:29,570 Gledaj, rastavljen ili ne, imam �enu i dijete za uzdr�avati. 374 00:35:29,670 --> 00:35:31,839 Zato trebam pravi posao. 375 00:35:32,798 --> 00:35:35,133 Mo�emo vam platiti. 376 00:35:38,721 --> 00:35:41,388 U redu, �to �eli� da u�inim? 377 00:35:41,513 --> 00:35:43,349 Svega po malo. 378 00:35:44,808 --> 00:35:47,794 I koliko �ete mi platiti? 379 00:35:47,894 --> 00:35:50,256 500 funti tjedno? 380 00:35:50,356 --> 00:35:55,886 500 funti tjedno, za �ovjeka koji ne zna ni�ta o tome �to �ete u�initi? 381 00:35:55,986 --> 00:35:58,322 Trebat �u tvoju stru�nost. 382 00:36:02,409 --> 00:36:06,897 - Jesmo se dogovorili? - Naravno da jesmo. Nisam lud. 383 00:36:06,997 --> 00:36:08,999 Super. 384 00:36:10,583 --> 00:36:13,569 Ima jo� jedna stvar. 385 00:36:13,669 --> 00:36:17,173 Mogla bih ti ... u�initi �ivot jednostavniji. 386 00:36:19,134 --> 00:36:22,345 Mogao bi se preseliti kod mene ako si zainteresiran. 387 00:36:24,347 --> 00:36:26,916 - Imam problema. - �to? 388 00:36:27,016 --> 00:36:28,876 Mi�evi u mom stanu. 389 00:36:28,976 --> 00:36:31,212 �to je s mi�evima u tvom stanu? 390 00:36:31,312 --> 00:36:33,881 Nedostajat �e mi. Ozbiljan sam. 391 00:36:33,981 --> 00:36:36,191 Onda ih povedi sa sobom. 392 00:36:38,110 --> 00:36:40,445 �eli� li kavu? Skuhat �u jo�. 393 00:36:40,571 --> 00:36:42,907 Dva �e�era. 394 00:36:47,787 --> 00:36:51,565 - "Ministarstvo obrane." - Molim vas Mary Tinker. 395 00:36:51,665 --> 00:36:53,874 "Hvala. Trenutak molim." 396 00:36:57,002 --> 00:36:59,238 Referentni odjel, gospo�ica Tinker, na telefonu. 397 00:36:59,338 --> 00:37:02,158 Bok, Mary. Rod je. 398 00:37:02,258 --> 00:37:06,287 "�ao mi je �to se javljam tako naglo ali mo�emo li se susresti na uobi�ajenom mjestu?" 399 00:37:06,387 --> 00:37:08,205 "Za jedan sat?" 400 00:37:08,305 --> 00:37:13,018 - Imam planove za danas. - Trebamo... potrebna nam je pomo�. 401 00:37:14,436 --> 00:37:16,254 Ne znam. Ja... 402 00:37:16,354 --> 00:37:20,926 Vrlo je va�no, Mary. Ne bih vas zvao da nije hitno. 403 00:37:21,026 --> 00:37:23,320 Da, znam... 404 00:37:26,073 --> 00:37:28,033 U redu, bit �u tamo. 405 00:38:57,118 --> 00:38:59,270 Zasada je dobro. Brzo se kre�e. 406 00:38:59,370 --> 00:39:02,023 Da, �ini se da se u�iva. 407 00:39:02,123 --> 00:39:04,984 Ka�e da posao ima neke prednosti. 408 00:39:05,084 --> 00:39:07,903 - Jo� ne�to, gospodine. - �ekaj, samo malo. 409 00:39:08,003 --> 00:39:10,089 Opet. 410 00:39:11,048 --> 00:39:14,034 Uspio je vidjeti izvje��e od banke. 411 00:39:14,134 --> 00:39:18,204 Izgleda da je Banque Generale nedavno uplatila 100.000 funti 412 00:39:18,304 --> 00:39:21,641 - na ra�un People's Lobbyja. - 100.000 funti? 413 00:39:23,518 --> 00:39:25,603 �ut �emo se. 414 00:39:28,189 --> 00:39:32,176 Oti�ao je brodom do Greenwicha iz Westminster Piera. 415 00:39:32,276 --> 00:39:36,013 - A za�to bi to u�inio? - Ne znam. 416 00:39:36,113 --> 00:39:40,059 Oti�ao je ravno na kat, stao je pored nekog �ovjeka i po�eli su razgovarati. 417 00:39:40,159 --> 00:39:42,728 - Je li to izgledalo kao dogovoren sastanak? - Otkud ja znam? 418 00:39:42,828 --> 00:39:45,956 Izgledalo je kao obi�an razgovor izme�u dva de�ka. 419 00:39:53,171 --> 00:39:57,576 Greenwich... samo turisti idu u Greenwich. 420 00:39:57,676 --> 00:40:03,639 Gospodo, gledajte pa�ljivo jer poslije ste vi na redu. 421 00:40:30,082 --> 00:40:32,066 - Pa, shvatili ste? - Da, gospodine. 422 00:40:32,166 --> 00:40:34,543 - Da, gospodine. - Dobro. Penjite se. 423 00:40:53,396 --> 00:40:56,048 Barem imamo hitnu pomo�. 424 00:40:56,148 --> 00:40:58,634 Nadam se da je i bolnica u sklopu nje. 425 00:40:58,734 --> 00:41:01,904 - Tko je gore, Andy? - Hagen i Freund. 426 00:42:07,717 --> 00:42:11,303 - Pa, bez problema. - Da, nije bilo lo�e. 427 00:42:16,475 --> 00:42:19,519 Niste provjerili drugi vagon. 428 00:42:21,021 --> 00:42:22,814 Gade. 429 00:42:22,939 --> 00:42:26,318 Ali gadovi su �ivi, a vojnici su mrtvi! 430 00:42:29,363 --> 00:42:34,601 Da, gospodine. 431 00:42:34,701 --> 00:42:37,312 - Jeste li �ta nau�ili? - O, da, gospodine. 432 00:42:37,412 --> 00:42:39,230 - Puno, gospodine. - Dobro. 433 00:42:39,330 --> 00:42:43,067 Upravo sam dobio informaciju koja vas mo�e interesirati. 434 00:42:43,167 --> 00:42:48,840 Saznao sam gdje �ivi g. Peter Skellen u Londonu 435 00:42:48,965 --> 00:42:53,036 - u slu�aju da ga �elite pozdraviti. - Ho�emo, gospodine. Jako. 436 00:42:53,136 --> 00:42:55,745 I mislio sam da bi. Prenesite mu moje pozdrave. 437 00:42:55,845 --> 00:42:58,681 - Ho�emo, gospodine. - Hvala vam, gospodine. 438 00:43:15,948 --> 00:43:18,685 - Da? - Rod? 439 00:43:18,785 --> 00:43:21,395 Imam informaciju koju si tra�io. 440 00:43:21,495 --> 00:43:24,731 Samo malo. Pozovite Frankie, brzo. 441 00:43:24,831 --> 00:43:27,084 - "Odmah �e se javiti." - OK. 442 00:43:33,799 --> 00:43:36,410 "U redu, Mary. Reci." 443 00:43:36,510 --> 00:43:39,288 Petar Skellen je izba�en iz SAS-a. 444 00:43:39,388 --> 00:43:42,541 Dao je ostavku. Sada je civil... 445 00:43:42,641 --> 00:43:46,645 - Ministar vas odmah treba. - U redu, hvala. 446 00:43:47,520 --> 00:43:50,215 Moram i�i, Rod. 447 00:43:50,315 --> 00:43:53,568 U redu, Mary. Hvala puno. 448 00:43:54,694 --> 00:43:56,654 Pa, izgleda� razo�arano. 449 00:43:58,156 --> 00:44:00,766 - Jo� uvijek mu ne vjerujem. - Za�to? 450 00:44:00,866 --> 00:44:04,645 - Ne znam za�to. - Vjerujem mu. To nije pitanje povjerenja. 451 00:44:04,745 --> 00:44:08,081 - Jednostavno ti se ne svi�a. - I to isto. 452 00:44:15,213 --> 00:44:17,882 Ako ti dosadi ovaj mirovni posao 453 00:44:18,007 --> 00:44:20,744 mo�e� voziti Grand Prix utrke. 454 00:44:20,844 --> 00:44:24,597 Za mene, borba za mir nije posao. Nemoj to zaboraviti. 455 00:44:39,695 --> 00:44:41,113 Bok! 456 00:44:44,783 --> 00:44:47,077 Peter... Prestanite! 457 00:44:48,328 --> 00:44:52,082 Prestanite, ostavite ga na miru. Gadovi! Ostavite ga na miru. 458 00:44:53,876 --> 00:44:56,461 Ako ustane�, jebeno �u te ubiti. 459 00:45:02,467 --> 00:45:04,386 Gadovi jedni. 460 00:45:14,271 --> 00:45:17,482 Hajde, kurvin sine. Digni se! 461 00:45:26,782 --> 00:45:28,867 Kakav je osje�aj? 462 00:45:54,517 --> 00:46:00,314 - Pa... izravnali smo ra�une. - Sad mo�e� ustati, du�o. 463 00:46:07,529 --> 00:46:09,556 "Sporazum o pla�ama i produktivnosti 464 00:46:09,656 --> 00:46:11,475 "�e biti danas postignut. 465 00:46:11,575 --> 00:46:13,936 "Ministar vanjskih poslova je ju�er u zra�noj luci u Londonu 466 00:46:14,036 --> 00:46:16,688 "primio ameri�ko izaslanstvo 467 00:46:16,788 --> 00:46:21,042 "na prvom dijelu njihove turneje u inspekciji sada�njih i budu�ih raketnih stranica 468 00:46:21,167 --> 00:46:23,545 "u ovom djelu Europe. 469 00:46:26,214 --> 00:46:30,051 "Ugledna skupina uklju�uje Arthura Curriea, dr�avnog tajnika, 470 00:46:30,176 --> 00:46:34,329 "Generala Ira Pottera, Strate�kog zapovjednika USA zrakoplovstva, 471 00:46:34,429 --> 00:46:37,875 "nekoliko senatora i kongresmena i visokih du�nosnika. " 472 00:46:37,975 --> 00:46:41,019 To je lijepa meta za vas. 473 00:46:41,144 --> 00:46:43,546 Cijeli ponos ameri�kih dr�avnika. 474 00:46:43,646 --> 00:46:46,508 Samo jedna dobro postavljena bomba. 475 00:46:46,608 --> 00:46:49,026 Ne bi je tro�ila na njih. 476 00:46:49,152 --> 00:46:51,346 "Osim slu�bene dobrodo�lice, 477 00:46:51,446 --> 00:46:54,932 "bila je i neslu�bena dobrodo�lica prista�a People's Lobbyja 478 00:46:55,032 --> 00:46:57,143 "koji su prosvjedovali protiv dolaska Amerikanaca 479 00:46:57,243 --> 00:46:59,036 "i svrhe njihovog posjeta. 480 00:47:02,039 --> 00:47:04,541 Pogledaj ovo. Odli�no! 481 00:47:07,294 --> 00:47:09,046 Super. 482 00:47:10,089 --> 00:47:14,010 Nevjerojatno. To ja zovem dobra pokrivenost. 483 00:47:18,722 --> 00:47:21,708 Samo mi to treba, da me bude demonstranti. 484 00:47:21,808 --> 00:47:24,253 Bolje nego truba. 485 00:47:24,353 --> 00:47:27,898 - Kako se osje�a�? - Ne znam. 486 00:47:29,483 --> 00:47:33,303 - Kako izgledam? - Dobro, da. 487 00:47:33,403 --> 00:47:35,847 - Dr�i se dalje od ogledala. - Hvala. 488 00:47:35,947 --> 00:47:39,200 Moram i�i. Kasnim. Ostani ovdje i odmori se. 489 00:47:40,285 --> 00:47:42,578 Ah, �to �ovjek mo�e vi�e po�eljeti? 490 00:47:44,080 --> 00:47:46,623 - Ne ne... - Samo te �elim poljubiti za rastanak. 491 00:47:48,375 --> 00:47:51,320 Hej, lijepo miri�e�. 492 00:47:51,420 --> 00:47:53,613 - Stvarno? - Da. 493 00:47:53,713 --> 00:47:56,383 Nije lo�e za revolucionara. 494 00:48:05,934 --> 00:48:10,755 Isuse! Izgleda� kao da te pregazilo krdo slonova. 495 00:48:10,855 --> 00:48:14,467 - Hvala, Andy. - Ako ti je nekakva utjeha, 496 00:48:14,567 --> 00:48:18,154 ni Hagen i Freund ne izgledaju kao da su bili na izboru ljepote. 497 00:48:18,279 --> 00:48:22,433 - Hagen ima slomljen nos. - Drago mi je. 498 00:48:22,533 --> 00:48:24,810 - Ima li �ta novo? - Ne. 499 00:48:24,910 --> 00:48:29,065 Djevojka je bila sa mnom. Bila je kao pravi profesionalac. 500 00:48:29,165 --> 00:48:32,776 Lijepo. Ba� kao �to je pukovnik �elio. 501 00:48:32,876 --> 00:48:36,739 To ti je namjestio da oja�a tvoju ulogu. 502 00:48:36,839 --> 00:48:39,825 Ispri�ava se i nada se da razumje�. 503 00:48:39,925 --> 00:48:42,052 Gluposti! 504 00:48:43,095 --> 00:48:45,723 �efe, za tebe je. 505 00:48:51,311 --> 00:48:53,797 - Hadley. - Ryan ovdje, gospodine. 506 00:48:53,897 --> 00:48:56,008 - Ima� ne�to? - "Ni�ta interesantno." 507 00:48:56,108 --> 00:48:59,093 - Za�to me onda zove�? - Samo vas izvje��ujem. 508 00:48:59,193 --> 00:49:01,012 Oh, ima jedna stvar. 509 00:49:01,112 --> 00:49:04,390 �elio bi vam zahvaliti za sjajan udarac u jaja. 510 00:49:04,490 --> 00:49:06,199 Nema na �emu. 511 00:49:06,325 --> 00:49:08,994 To je bilo u�asno! Ponovite iz po�etka! 512 00:50:43,793 --> 00:50:46,295 - Dobar bend, zar ne? - �to? 513 00:50:46,421 --> 00:50:49,449 Rekla sam da su dobar bend. 514 00:50:49,549 --> 00:50:52,034 Ni�ta ne �ujem od ovog dobrog benda. 515 00:50:52,134 --> 00:50:54,428 �to? 516 00:50:58,557 --> 00:51:01,794 Puno ljudi, fantasti�no je. 517 00:51:01,894 --> 00:51:05,564 Besplatno je. Izdr�at �e govorancije samo zbog muzike. 518 00:52:29,812 --> 00:52:35,007 Prijatelji, drugovi, pru�ite dobrodo�licu: 519 00:52:35,107 --> 00:52:37,927 vele�asni Horace W. Crick, 520 00:52:38,027 --> 00:52:40,512 biskup Camdena! 521 00:52:40,612 --> 00:52:44,533 Hvala vam, hvala vam! 522 00:52:51,915 --> 00:52:53,817 Hvala. 523 00:52:53,917 --> 00:52:56,862 Istina je, neki put 524 00:52:56,962 --> 00:53:02,993 sam radije slu�ao Metamorphosis nego sebe. 525 00:53:03,093 --> 00:53:07,038 - I mi smo, prijatelju. - Onda se, dragi prijatelju, 526 00:53:07,138 --> 00:53:09,975 potpuno sla�emo. 527 00:53:11,517 --> 00:53:17,941 Ali sudnji dan nam se polako pribli�ava. 528 00:53:19,442 --> 00:53:25,281 I do�lo je vrijeme da se svi kr��ani izjasne. 529 00:53:26,366 --> 00:53:30,244 Isus Krist je bio militantni radikal. 530 00:53:31,954 --> 00:53:35,625 I dok je on ovdje duhovno i danas, 531 00:53:36,834 --> 00:53:40,863 Stoji na na �elu na�ih redova, 532 00:53:40,963 --> 00:53:45,910 O�iju plamenog bijesa na destruktivne strahote 533 00:53:46,010 --> 00:53:49,537 koje �ovje�anstvo danas �ini. 534 00:53:49,637 --> 00:53:54,308 A znate li kako �e ga nazivati? 535 00:53:56,185 --> 00:54:00,439 Re�i �e da je antidr�avni element. 536 00:54:02,065 --> 00:54:06,011 Isusa Krista na�eg Gospodina 537 00:54:06,111 --> 00:54:09,865 nazivati �e antidr�avnim elementom. 538 00:54:11,116 --> 00:54:14,311 Mo�da �ak i teroristom. 539 00:54:14,411 --> 00:54:19,499 - Zave�i, komunisti�ko kopile! - Nije istina! 540 00:54:22,044 --> 00:54:24,379 Nemam nijednu od tih osobina... 541 00:54:26,048 --> 00:54:28,466 ... i oni �e poku�ati da ga razapnu. 542 00:54:28,591 --> 00:54:30,993 - Sranje! - Ali ne�e uspjeti. 543 00:54:31,093 --> 00:54:34,206 Zato danas nova snaga �ivi u svijetu. 544 00:54:34,306 --> 00:54:37,083 Prekini! Sjedni, daj mu priliku. 545 00:54:37,183 --> 00:54:42,129 Moramo re�i na�im gospodarima, "Nema vi�e". 546 00:54:42,229 --> 00:54:48,527 "Nema vi�e naoru�anja, raketa, baza, nema smrti i razaranja ... " 547 00:54:49,862 --> 00:54:52,489 Vrijeme nam isti�e 548 00:54:52,614 --> 00:54:57,494 i ljudi po�inju govoriti: "Dosta je!" 549 00:54:57,619 --> 00:54:59,662 Zave�i! Pustite muziku! 550 00:55:03,166 --> 00:55:05,860 Donosimo vam jednostavnu poruku mira. 551 00:55:05,960 --> 00:55:11,507 Molim vas, mir mora po�eti ovdje. 552 00:55:11,632 --> 00:55:14,802 Uni�tavate va�u bra�u i sestre. 553 00:55:18,055 --> 00:55:21,433 Zaustavite ovaj pokolj! Preklinjem vas. 554 00:55:28,983 --> 00:55:33,570 Ismijavate na�e po�tovanje... 555 00:55:38,367 --> 00:55:41,436 Poni�avate se. 556 00:55:41,536 --> 00:55:46,357 U ime �ovje�anstva... stanite! 557 00:55:46,457 --> 00:55:49,027 Hajde. 558 00:55:49,127 --> 00:55:54,340 U o�ima na�eg Gospodina Isusa Krista, ovo je ludilo. 559 00:55:55,341 --> 00:55:58,244 Svi ljudi bi trebali te�iti miru. 560 00:55:58,344 --> 00:56:00,804 Sve �to nam treba je mir! 561 00:56:02,390 --> 00:56:06,185 Ipak, vi ratujete me�usobno. 562 00:56:08,103 --> 00:56:10,439 Zaustavite ovo, molim vas! 563 00:56:12,565 --> 00:56:15,109 Idemo, gospodine, ozlijedit �e vas. 564 00:56:16,193 --> 00:56:18,388 Lijepa predstava. 565 00:56:18,488 --> 00:56:24,185 Sutra�nji naslovi: "Skinheadsi napali Mirovnu grupu". 566 00:56:24,285 --> 00:56:26,287 Savr�eno. 567 00:56:47,516 --> 00:56:51,520 Idemo! Dobra djevoj�ica. 568 00:57:26,385 --> 00:57:28,972 Ho�e li to biti dobra ideja? 569 00:57:38,272 --> 00:57:40,274 Pravi se da me nema, Jenny. 570 00:57:43,361 --> 00:57:45,888 O, Bo�e, Peter. �to ti se dogodilo? 571 00:57:45,988 --> 00:57:49,183 Oplja�kali su me, vjerovala ili ne. 572 00:57:49,283 --> 00:57:51,619 U redu sam, privremeno sam poru�nio. 573 00:57:54,538 --> 00:57:57,249 Ne mogu ostati, samo sam vas htio vidjeti. 574 00:57:59,376 --> 00:58:03,213 - Kako je ona? - Prekrasno, kao i njezin otac. 575 00:58:11,972 --> 00:58:14,016 Moram krenuti. 576 00:58:15,058 --> 00:58:16,876 Kad �u te opet vidjeti? 577 00:58:16,976 --> 00:58:21,273 Uskoro... Ne brini se, sve �e biti u redu. 578 00:58:23,816 --> 00:58:27,028 - Pazi se. - I ti. 579 00:58:32,116 --> 00:58:34,160 Jenny. 580 00:58:50,675 --> 00:58:54,136 - Volim te, Jenny. - Volim i ja tebe. 581 00:59:00,685 --> 00:59:03,729 - Tko je ona? - Njegova supruga i dijete. 582 00:59:07,316 --> 00:59:11,470 - Nitko vam nije dao upute. - Rekao sam Macu i Helgi da ga slijede. 583 00:59:11,570 --> 00:59:14,348 Zajedni�ki donosimo odluke. 584 00:59:14,448 --> 00:59:17,434 - �to god mislila da su moji motivi... - Znam koji su. 585 00:59:17,534 --> 00:59:21,938 Ne zna�. Susreo se s istim �ovjekom dva puta na neobi�nim mjestima. 586 00:59:22,038 --> 00:59:24,749 Na brodu za Greenwich i na South Banku. 587 00:59:24,874 --> 00:59:28,153 Izgledao je vrlo opu�teno. Ali nije. 588 00:59:28,253 --> 00:59:30,489 Siguran sam da mu je taj �ovjek kontakt osoba. 589 00:59:30,589 --> 00:59:34,033 Policija, SAS, MI5, ne znam. 590 00:59:34,133 --> 00:59:36,536 Daje im informiracije o nama i ja ga ne �elim u blizini. 591 00:59:36,636 --> 00:59:42,041 A ja ga �elim. Ne brini se. Pobrinut �u se da se fino pona�a. 592 00:59:42,141 --> 00:59:45,169 Mogao bi uni�titi sve �to smo do sada napravili. 593 00:59:45,269 --> 00:59:49,814 Ako se ne�to tako desi, ja �u ga uni�titi. Sada me ostavi na miru. 594 01:00:04,704 --> 01:00:07,649 - Bok. Mir, sestro. - Bok. 595 01:00:07,749 --> 01:00:11,027 - Hej, �to nije u redu? - Sve je u redu. 596 01:00:11,127 --> 01:00:13,195 - Ma daj, �to je to? - Sve je u redu. 597 01:00:13,295 --> 01:00:16,841 - �to nije u redu s tobom? - Dobro sam. Nema problema. 598 01:00:16,966 --> 01:00:18,926 Dobro... 599 01:00:21,053 --> 01:00:24,623 Da li bi ti smetalo da spava� ve�eras na kau�u? 600 01:00:24,723 --> 01:00:27,126 Ne spavam dobro kada da smo zajedno 601 01:00:27,226 --> 01:00:31,255 a... sutra imam vrlo naporan dan. 602 01:00:31,355 --> 01:00:33,524 Oprosti, lo�e sam volje. 603 01:00:57,797 --> 01:01:00,549 - Ulazite li? - Ne, samo dajte. 604 01:01:52,599 --> 01:01:54,601 - Izgubio si ga? - Da. 605 01:01:56,353 --> 01:01:58,563 - Dakle? - To je danas. 606 01:02:00,398 --> 01:02:03,176 - �to je danas? - Ne znam. 607 01:02:03,276 --> 01:02:05,095 - Kada? - Nemam pojma. 608 01:02:05,195 --> 01:02:07,555 Ne mogu ni�ta iz nje izvu�i. 609 01:02:07,655 --> 01:02:12,269 Ba� lijepo. 610 01:02:12,369 --> 01:02:16,272 Pa, ako saznate bilo �to, nazovite me. 611 01:02:16,372 --> 01:02:18,373 Ovo je moj broj. 612 01:02:19,374 --> 01:02:22,778 Bit �u tamo cijeli dan i no�. 613 01:02:22,878 --> 01:02:24,880 U redu. 614 01:02:47,777 --> 01:02:51,138 Karte, molim vas. Karte. 615 01:02:51,238 --> 01:02:53,240 Kartu na pregled, molim vas. 616 01:02:55,576 --> 01:02:56,576 Hvala. 617 01:03:31,359 --> 01:03:34,471 Plin cijanovodik? Na�alost. 618 01:03:34,571 --> 01:03:39,993 Tvoj �ovjek Skellen nije ba� bio oprezan,zar ne? 619 01:03:40,118 --> 01:03:41,937 Pa, �to je tu je. 620 01:03:42,037 --> 01:03:44,314 Najgore je �to nam sredstva presu�uju. 621 01:03:44,414 --> 01:03:47,150 A mi jo� uvijek ne znamo �to i kada �e se to dogoditi. 622 01:03:47,250 --> 01:03:49,111 Skellen �e nas odmah kontaktirati. 623 01:03:49,211 --> 01:03:51,946 Ne mogu ni pomisliti da ne zna da mu je kontakt mrtav. 624 01:03:52,046 --> 01:03:56,451 Ni ja. Mo�da je i Skellen mrtav. 625 01:03:56,551 --> 01:04:00,763 - I to je mogu�e, zar ne? - Trebali bi motriti njegovu ku�u. 626 01:04:05,810 --> 01:04:08,354 Hej, rije�i se tih nau�nica. 627 01:04:10,272 --> 01:04:12,274 Dva in�a. 628 01:04:13,942 --> 01:04:16,512 - Kako ide? - Skoro sam gotov. 629 01:04:16,612 --> 01:04:18,555 - Rod? - Da. 630 01:04:18,655 --> 01:04:22,033 - Jo� malo i spremni smo. - U redu, daj mi minutu. 631 01:04:22,158 --> 01:04:25,186 Neka budu obu�eni i spremni kada se vratimo. 632 01:04:25,286 --> 01:04:30,166 - Po�urite, ho�ete li? - Frankie? Frankie? 633 01:04:44,221 --> 01:04:45,789 - Ho�emo li? - U redu. 634 01:04:45,889 --> 01:04:47,917 Rod i ja idemo. Nitko ne napu�ta ovu �talu. 635 01:04:48,017 --> 01:04:50,644 - Kuda ide�? - Objasnit �u ti kada se vratimo. 636 01:04:54,439 --> 01:04:57,442 - Helga! - Frankie? 637 01:05:05,784 --> 01:05:08,912 - Ok, gdje je ona? - �eka vas. Odvest �emo vas do nje. 638 01:05:27,805 --> 01:05:32,435 Vratite mi taj rog. Hajde! 639 01:05:39,983 --> 01:05:41,985 �to �e� pjevati ve�eras? 640 01:06:16,601 --> 01:06:17,602 Idemo! 641 01:06:18,561 --> 01:06:21,589 O, Isuse. Jeste li dobro, gospo�o? 642 01:06:21,689 --> 01:06:26,027 - Upadajte u autobus! Mi�ite se! - �to to radite? �to je ovo? 643 01:06:26,986 --> 01:06:28,846 - Mi�i se! - Napadnuti smo! 644 01:06:28,946 --> 01:06:31,699 - �to je ovo? - Hajde! Idemo! 645 01:06:35,953 --> 01:06:37,938 - Ti�ina! - Ne mi�ite se! 646 01:06:38,038 --> 01:06:40,708 I bez pri�e. 647 01:06:48,007 --> 01:06:51,035 - Ti�ina i budite mirni. - �to se, dovraga, ovdje doga�a? 648 01:06:51,135 --> 01:06:54,721 Pro�itat �e� u sutra�nim novinama ako �e� dr�ati jezik za zubima. 649 01:07:02,811 --> 01:07:05,814 Vozite prebrzo. Usporite, ho�ete li? 650 01:07:12,988 --> 01:07:14,848 - Sranje! Pazi! - Uzmi mu pi�tolj! 651 01:07:14,948 --> 01:07:16,116 Baci ga! 652 01:07:20,954 --> 01:07:22,147 Isuse! 653 01:07:22,247 --> 01:07:23,982 - Ne ne! - Isuse! Isuse! 654 01:07:24,082 --> 01:07:28,253 Ne! Ne, ne, stani! Molim vas! 655 01:07:29,754 --> 01:07:33,050 Ako se netko pomakne, pobit �emo vas. 656 01:07:36,428 --> 01:07:38,513 Sad nema nazad. 657 01:07:54,570 --> 01:07:56,823 U redu, van! Idemo! 658 01:07:57,782 --> 01:08:00,159 - Van! - Hajde, mi�ite se! 659 01:08:01,953 --> 01:08:04,480 Ispraznite autobus. 660 01:08:04,580 --> 01:08:06,582 Hajde. 661 01:08:07,583 --> 01:08:09,835 Mi�i se! 662 01:08:13,422 --> 01:08:16,616 - Idemo! - Tamo ostavite tijela! Idemo! 663 01:08:16,716 --> 01:08:19,494 - Hajde, tamo! Mi�i se! - U�inite kako ka�e. 664 01:08:19,594 --> 01:08:23,305 Tamo! Idemo! Idemo! Tamo! Hajde, mi�i se! 665 01:08:23,430 --> 01:08:25,499 Idemo! 666 01:08:25,599 --> 01:08:27,793 Dolje na koljena. Ruke na glavu. 667 01:08:27,893 --> 01:08:30,687 Lice k zidu! Lice k zidu! 668 01:08:46,828 --> 01:08:50,915 U redu. Idemo. Neka skinu oznake. 669 01:08:53,960 --> 01:08:55,962 �elim ih odmah popisati. 670 01:09:15,814 --> 01:09:18,484 - Kakvo je ovo mjesto? - To je to. 671 01:09:19,527 --> 01:09:21,529 - Sretno. - I vama. 672 01:09:22,613 --> 01:09:24,615 Ovuda. 673 01:09:37,084 --> 01:09:39,836 Da, u redu je. 674 01:10:12,827 --> 01:10:15,981 - Pa? - Ni�ta. 675 01:10:16,081 --> 01:10:18,416 Koji se vrag ovdje doga�a? 676 01:10:18,541 --> 01:10:21,294 Obuci uniformu i saznat �e�. 677 01:10:23,671 --> 01:10:27,383 Hvala. Kako zna� da li mi pa�e? 678 01:10:27,508 --> 01:10:29,510 Pasat �e vam. 679 01:10:34,682 --> 01:10:38,836 Gospodo. �to ste saznali? 680 01:10:38,936 --> 01:10:42,588 Ni�ta osim pretpostavki u ovom trenutku, gospodine. 681 01:10:42,688 --> 01:10:44,257 Greenham Common. 682 01:10:44,357 --> 01:10:47,343 Baza za raspore�ivanje krstare�ih raketa. 683 01:10:47,443 --> 01:10:50,554 To znam. Stalna meta, zar ne? 684 01:10:50,654 --> 01:10:52,806 - Koje bi bile ostale? - Nekoliko njih, gospodine. 685 01:10:52,906 --> 01:10:55,559 Prvo je EEZ konferencija. Po�inje u ponedjeljak. 686 01:10:55,659 --> 01:10:57,853 Velik broj stranih veleposlanstava. 687 01:10:57,953 --> 01:11:01,274 Tri su razli�ita dr�avna posjeta u jednom tjednu. 688 01:11:01,374 --> 01:11:06,361 Raketne baze. Svaki strani zrakoplovni ured u Londonu. 689 01:11:06,461 --> 01:11:09,031 - Dug popis, gospodine. - A nemamo nikakav trag. 690 01:11:09,131 --> 01:11:12,467 Morat �emo se jako ra�iriti da sve pokrijemo. 691 01:11:12,592 --> 01:11:14,953 Plus sve ostalo za �to smo odgovorni. 692 01:11:15,053 --> 01:11:17,472 Nismo ba� u najboljem polo�aju. 693 01:11:17,597 --> 01:11:20,125 Ne, gospodine. 694 01:11:20,225 --> 01:11:22,227 - Nastavite. - Da, gospodine. 695 01:11:24,062 --> 01:11:26,339 Nastavite? S �ime? 696 01:11:26,439 --> 01:11:30,802 Ve�eras je ve�era u ku�i ameri�kog veleposlanika. 697 01:11:30,902 --> 01:11:33,971 Tu �e biti velik broj visokih du�nosnika, 698 01:11:34,071 --> 01:11:37,809 uklju�uju�i Ameri�kog dr�avnog tajnika 699 01:11:37,909 --> 01:11:40,411 i britanskog ministra vanjskih poslova. 700 01:11:41,996 --> 01:11:44,148 Zauzet �emo to mjesto 701 01:11:44,248 --> 01:11:47,794 i dr�ati ga dok se ne ispune na�i zahtjevi. 702 01:11:49,753 --> 01:11:56,509 Ne zaboravite, nosimo to oru�je tamo s razlogom. 703 01:12:00,137 --> 01:12:02,139 OK, idemo. 704 01:12:04,309 --> 01:12:06,310 Hajde, idemo. 705 01:12:07,269 --> 01:12:10,172 Pretpostavljam da nema �anse da �u dobiti pi�tolj? 706 01:12:10,272 --> 01:12:11,674 Ne. 707 01:12:11,774 --> 01:12:14,051 Znate, gospo�o, va�e povjerenje je neodoljivo. 708 01:12:14,151 --> 01:12:17,680 Ipak, iznena�en sam �to me treba�, stvarno. 709 01:12:17,780 --> 01:12:21,433 Dobro je organizirano. Impresioniran sam. 710 01:12:21,533 --> 01:12:24,019 Zaboravila sam ti ne�to re�i. 711 01:12:24,119 --> 01:12:27,289 Tvoja supruga i dijete su uzeti kao taoci. 712 01:12:30,792 --> 01:12:36,114 Potreban je samo jedan telefonski poziv, zato bolje ti je da sura�uje�. 713 01:12:36,214 --> 01:12:38,867 Za�to misli� da ne�u sura�ivati? 714 01:12:38,967 --> 01:12:42,245 �to misli�, dovraga, da ja ovdje radim? 715 01:12:42,345 --> 01:12:44,288 I ja se pitam. 716 01:12:44,388 --> 01:12:47,959 Hajde, ve� kasnimo. Ti ostani ovdje. 717 01:12:48,059 --> 01:12:51,295 Nitko ne smije napustiti �talu. Ako ti budu pravili probleme, ubij ih. 718 01:12:51,395 --> 01:12:53,397 Razumijem. 719 01:13:26,512 --> 01:13:29,081 842. Ja sam na poziciji. 720 01:13:29,181 --> 01:13:31,142 "12342. Bit �emo u kontaktu. " 721 01:13:33,685 --> 01:13:35,921 Ne mo�ete u�i. 722 01:13:36,021 --> 01:13:38,090 - Za�to ne? - Mi smo prijatelji Skellenovih. 723 01:13:38,190 --> 01:13:40,342 Rekao sam da nitko ne mo�e... 724 01:13:40,442 --> 01:13:41,777 Sranje. 725 01:13:43,236 --> 01:13:46,281 Provalili su u Skellenovu ku�u. Po�aljite pomo�. 726 01:13:51,452 --> 01:13:52,979 Idi tamo! 727 01:13:53,079 --> 01:13:54,439 O, Bo�e! 728 01:13:54,539 --> 01:13:57,000 Stavi mu lisice. 729 01:14:05,133 --> 01:14:07,135 Du�o. 730 01:14:09,262 --> 01:14:12,932 - Prokletstvo! Za�epi! - Reci mi �to �eli�! 731 01:14:14,224 --> 01:14:16,560 Uzmi dijete i sjedni tamo. 732 01:14:20,229 --> 01:14:23,399 Sve je u redu. Sve je u redu, du�o. 733 01:14:24,901 --> 01:14:29,906 Ako �e� mi stvarati probleme, ubit �u vas. 734 01:15:27,837 --> 01:15:29,571 Mogu li vam pomo�i? 735 01:15:29,671 --> 01:15:32,783 - Oh, oprostite, gospodine. - Ne, osim ako znate svirati alt saksofon. 736 01:15:32,883 --> 01:15:34,951 - Mi smo bend. - Da, gospodine. 737 01:15:35,051 --> 01:15:37,620 O�ekivali smo vas prije 40 minuta. 738 01:15:37,720 --> 01:15:40,723 Nemoj nikom re�i ali izgubili smo se. 739 01:15:40,848 --> 01:15:42,683 Da, gospodine. 740 01:15:43,643 --> 01:15:45,645 OK idemo. 741 01:16:41,115 --> 01:16:43,934 - Stanite. - U �emu je problem? 742 01:16:44,034 --> 01:16:47,287 - Kuda ste krenuli? - Unutra? 743 01:16:48,746 --> 01:16:53,360 Nema �anse, prijatelju. Ulaz za poslugu je iza. 744 01:16:53,460 --> 01:16:55,795 Hajde, ovuda. 745 01:16:55,920 --> 01:17:00,299 Ulaz za poslugu. �ta mislite? �ast nam je. 746 01:17:01,676 --> 01:17:04,762 Mi�ite taj autobus. Hajde, ovuda. 747 01:17:07,724 --> 01:17:09,558 Mi�ite taj autobus. 748 01:17:35,917 --> 01:17:38,487 - Bend je do�ao, napokon. - Hvala. 749 01:17:38,587 --> 01:17:41,364 - Dobro do�li, kapetane. - Mo�ete li mi pokazati gdje da se postavimo? 750 01:17:41,464 --> 01:17:44,050 - Malo kasnimo. - Ovuda, gospodine. 751 01:18:29,177 --> 01:18:31,704 Hej, �to se ovdje doga�a? Tko si ti? 752 01:18:31,804 --> 01:18:34,248 Mi smo iz Lakenheatha. Hip dance bend. 753 01:18:34,348 --> 01:18:36,892 Vraga ste. Nikad vas nisam vidio u blizini... 754 01:18:37,017 --> 01:18:38,627 Ne mi�i se! 755 01:18:38,727 --> 01:18:42,856 Izvadite oru�je. Skupite svu poslugu i odvedite je u blagovaonicu. 756 01:18:42,981 --> 01:18:45,901 Vas dvoje, rije�ite se tog tijela. Mi�ite se! Idemo, idemo! 757 01:18:57,579 --> 01:19:01,791 - Ovo je jako lijepa soba. - Lijepa soba, da. 758 01:19:24,104 --> 01:19:29,634 - �to to radite? - Ti�ina! 759 01:19:29,734 --> 01:19:31,302 Objasnit �u vam. 760 01:19:31,402 --> 01:19:33,471 Prvo, vi ste sada taoci 761 01:19:33,571 --> 01:19:36,766 Revolution for Peace Movement of the People's Lobby. 762 01:19:36,866 --> 01:19:41,521 Drugo, svatko tko �e nam praviti probleme odmah �e biti ubijen. 763 01:19:41,621 --> 01:19:44,957 I tre�e, dat �emo zahtjeve Vladi 764 01:19:45,082 --> 01:19:47,360 koji ako ne�e odmah biti ispunjeni 765 01:19:47,460 --> 01:19:50,963 rezultirati �e smr�u svih ovdje prisutnih. Zato predla�em... 766 01:19:51,088 --> 01:19:55,926 Gospo�ice, za�to ne odete i otmete zrakoplov? Zabavnije je. 767 01:19:56,051 --> 01:19:58,804 - Ti�ina, molim! - I klinci mogu oteti ve�eru. 768 01:20:01,348 --> 01:20:04,543 Prestani plakati pred ovim olo�em. 769 01:20:04,643 --> 01:20:07,521 - Za�epi! - Sjedni, odmah. 770 01:20:08,563 --> 01:20:10,715 Rekao sam da sjedne�! 771 01:20:10,815 --> 01:20:12,859 Misli to ozbiljno. 772 01:20:15,862 --> 01:20:20,073 - Koji su va�i zahtjevi? - Gdje je najbli�i telefon? 773 01:20:20,949 --> 01:20:23,160 Tamo je. 774 01:20:30,751 --> 01:20:33,278 - Albert! - Mi�i se! 775 01:20:33,378 --> 01:20:35,488 Mi�i se! 776 01:20:35,588 --> 01:20:38,075 Spojite me sa zapovjednikom Powellom. 777 01:20:38,175 --> 01:20:40,452 - "Tko ga zove? " - Frankie Leith. 778 01:20:40,552 --> 01:20:42,345 "Hvala." 779 01:20:44,514 --> 01:20:47,434 Ti�ina. Uspostavili su kontakt. 780 01:20:48,685 --> 01:20:50,545 Ja sam zapovjednik Powell. 781 01:20:50,645 --> 01:20:52,672 Frankie Leith iz People's Lobbyja. 782 01:20:52,772 --> 01:20:56,526 Pa, dobra ve�er. �to mogu u�initi za Vas? 783 01:20:57,569 --> 01:21:02,323 Komplicirano je. Zauzeli smo Ameri�ko veleposlanstvo. 784 01:21:03,574 --> 01:21:06,727 Ne bi vjerovali koliko je ovdje va�nih ljudi. 785 01:21:06,827 --> 01:21:09,438 Oh, vjerujem vam. 786 01:21:09,538 --> 01:21:12,874 Ameri�ki dr�avni tajnik. 787 01:21:13,917 --> 01:21:18,046 - General Ira Potter. - "Da?" 788 01:21:18,171 --> 01:21:22,618 Imamo dobrog starog Harolda Stauntona, va�eg ljubljenog ministra vanjskih poslova. 789 01:21:22,718 --> 01:21:26,930 Razne senatore, generale. Bog zna �to sve ne. 790 01:21:28,431 --> 01:21:31,667 - Koji su va�i planovi? - Odmah prelazite na stvar. 791 01:21:31,767 --> 01:21:34,879 Ne planovi. Zahtjevi. Vrlo su jednostavni. 792 01:21:34,979 --> 01:21:39,674 �eljeli bi... da nuklearni projektil, 793 01:21:39,774 --> 01:21:44,471 jedan od onih koje su Amerikanaci tako milostivo postavili u va�oj zemlji, 794 01:21:44,571 --> 01:21:47,449 da se ispali na podmorni�ku bazu Holy Loch. 795 01:21:51,245 --> 01:21:54,748 - Da, razumijem. - U�inite to u ime mira. 796 01:21:58,793 --> 01:22:02,547 �to ako odbijemo va� zahtjev za nuklearnom eksplozijom? 797 01:22:05,717 --> 01:22:08,011 Po�et �emo ubijati sve prisutne. 798 01:22:12,181 --> 01:22:16,435 Sada je 21:00. Imate vremena do 3:00 sutra ujutro. 799 01:22:17,686 --> 01:22:21,757 I tra�imo da lansiranje rakete 800 01:22:21,857 --> 01:22:26,262 i eksplozija Holy Locha bude na televiziji 801 01:22:26,362 --> 01:22:28,681 tako da se mo�e vidjeti u cijelom svijetu. 802 01:22:28,781 --> 01:22:31,809 �elimo svima, svakoj nacionalnosti, 803 01:22:31,909 --> 01:22:36,605 milijardama ljudi dati podsjetnik o razornoj nuklearnoj eksploziji. 804 01:22:36,705 --> 01:22:39,357 "Da je vide u�ivo." 805 01:22:39,457 --> 01:22:42,360 Jeste li razmi�ljali o stanovni�tvu u �kotskoj? 806 01:22:42,460 --> 01:22:44,361 Jesam. 807 01:22:44,461 --> 01:22:47,614 Evakuirajte ih. Imate 18 sati vremena. 808 01:22:47,714 --> 01:22:50,784 Ovo radimo u ime mira. 809 01:22:50,884 --> 01:22:52,886 Hvala vam, zapovjedni�e Powell. 810 01:22:57,474 --> 01:23:00,544 Pa, idemo onda. Neka va�i ljudi budu spremni. 811 01:23:00,644 --> 01:23:02,504 Ve� jesu. 812 01:23:02,604 --> 01:23:06,900 Stvarno vjeruje� da �e ispaliti nuklearni projektil u Holy Loch? 813 01:23:07,984 --> 01:23:09,986 Pa, gospodine tajni�e... 814 01:23:10,904 --> 01:23:13,114 ...s pi�toljem na va�oj glavi... 815 01:23:14,157 --> 01:23:17,227 - Da. - Ti si poludjela. 816 01:23:17,327 --> 01:23:20,813 Mo�ete nas sve pobiti, i bacati kroz vrata jednog po jednog. 817 01:23:20,913 --> 01:23:24,567 Nitko nikada ne�e pritisnuti taj gumb. Svi smo mi potro�na roba. 818 01:23:24,667 --> 01:23:27,044 Previ�e si skroman. 819 01:23:29,088 --> 01:23:32,575 Odvojite mu�karce od ostalih. 820 01:23:32,675 --> 01:23:35,661 Posluga, �ene i suradnici �e biti premje�teni u druge sobe. 821 01:23:35,761 --> 01:23:39,724 - Po�nimo sada. - Hajde. Mi�ite se! 822 01:23:48,690 --> 01:23:50,926 U sredinu. Mi�i se! Hajde! 823 01:23:51,026 --> 01:23:54,304 Na pod. Na pod! 824 01:23:54,404 --> 01:23:56,155 U sredinu. Mi�i se! 825 01:23:56,280 --> 01:24:00,409 Hajde, brzo! Svi na pod! Na pod! 826 01:24:04,162 --> 01:24:07,024 Mogu li razgovarati s tobom na minutu? 827 01:24:07,124 --> 01:24:09,126 Naravno. 828 01:24:28,311 --> 01:24:33,841 Zanima me. �to �elite posti�i? Ja sam Arthur Currie. 829 01:24:33,941 --> 01:24:36,511 Znam to. Ameri�ki dr�avni tajnik. 830 01:24:36,611 --> 01:24:39,096 �ast mi je biti u va�oj prisutnosti. 831 01:24:39,196 --> 01:24:41,474 Prestanite s tim sranjem. 832 01:24:41,574 --> 01:24:46,438 Zar stvarno misli� da �e to �to radi� u�initi svijet boljim mjestom? 833 01:24:46,538 --> 01:24:50,107 - Mo�e li biti gore? - Da, mislim da mo�e. 834 01:24:50,207 --> 01:24:53,569 - Nuklearni rat. - Upravo to mi poku�avamo sprije�iti. 835 01:24:53,669 --> 01:24:56,655 A �to, dovraga, misli� da mi poku�avamo u�initi? 836 01:24:56,755 --> 01:25:00,884 Ali... razmotrimo mi ovu tvoju ludoriju. 837 01:25:02,011 --> 01:25:04,913 Nitko ne�e ispaliti tu raketu. 838 01:25:05,013 --> 01:25:07,499 Dakle, vi �ete pobiti sve nas, 839 01:25:07,599 --> 01:25:10,835 onda �e oni pobiti sve vas. Na �emu smo onda? 840 01:25:10,935 --> 01:25:14,464 U najmanju ruku, vas �emo se rije�iti. 841 01:25:14,564 --> 01:25:17,883 - Ah, da, vi bi na vlast. - To�no. 842 01:25:17,983 --> 01:25:20,611 A vi nas namjeravate naslijediti? 843 01:25:22,404 --> 01:25:26,433 Zaboravlja� da postoje i drugi ljudi u svijetu koji �ele vlast 844 01:25:26,533 --> 01:25:30,604 i samo �ekaju u sjeni? I Bog zna �to imaju na umu. 845 01:25:30,704 --> 01:25:32,940 Nema� ti pojma. 846 01:25:33,040 --> 01:25:34,816 Da pogodim. 847 01:25:34,916 --> 01:25:38,195 Pusti me da pogodim. Mir u svijetu, zar ne? 848 01:25:38,295 --> 01:25:41,906 Mislim da je shvatio. Pametan de�ko! Trebao bi se baviti politikom. 849 01:25:42,006 --> 01:25:46,035 Nije li �udno da koristi� teroristi�ke akcije da bi do�la do mira? 850 01:25:46,135 --> 01:25:50,123 Zastupamo obi�ne ljude. Nemamo pristup diplomaciji, 851 01:25:50,223 --> 01:25:53,710 �to je samo drugo ime za politi�ku korupciju. 852 01:25:53,810 --> 01:25:56,921 - To nam nije ba� previ�e uspjelo. - A-ha. 853 01:25:57,021 --> 01:26:00,316 Misli� da obi�ni ljudi �ele da ih se zastupa na ovakav na�in? 854 01:26:00,441 --> 01:26:04,553 Kad shvate da ih se zastupa, a ne da se njima manipulira, onda da. 855 01:26:04,653 --> 01:26:07,806 I to �to se slu�i� terorizmom ti ne smeta? 856 01:26:07,906 --> 01:26:10,851 Nevjerovatan lik. 857 01:26:10,951 --> 01:26:13,604 Trenutno terorizam odgovara na�em cilju. 858 01:26:13,704 --> 01:26:15,856 - Pretpostavimo da uspije. - I uspjet �e. 859 01:26:15,956 --> 01:26:18,942 Da li ste razmi�ljali o strahoti nuklearne eksplozije? 860 01:26:19,042 --> 01:26:20,735 Oh, jesam. 861 01:26:20,835 --> 01:26:24,447 Smrt, razaranje, saka�enja, 862 01:26:24,547 --> 01:26:28,342 agonija za cijelu sljede�u generaciju. U�as koji mi ne izlazi iz glave. 863 01:26:28,467 --> 01:26:32,163 - Ali to ti ne smeta. - Da, smeta mi! Uni�tava me! 864 01:26:32,263 --> 01:26:35,249 Pa to je ohrabruju�e. 865 01:26:35,349 --> 01:26:38,310 Za�to �elite baciti bombu na bazu u �kotskoj? 866 01:26:38,435 --> 01:26:43,507 �elimo da svijet vidi �to jedna bomba mo�e u�initi. 867 01:26:43,607 --> 01:26:46,635 Ne u teoriji, ve� u stvarnosti. 868 01:26:46,735 --> 01:26:49,638 Moj Bo�e. Stvarno si luda. 869 01:26:49,738 --> 01:26:53,141 U ime mira, mo�e� izazvati 3 svjetski rat. 870 01:26:53,241 --> 01:26:56,562 Reci mi, koja zemlja bi se mogla osvetiti kojoj? 871 01:26:56,662 --> 01:26:58,855 Mi ovdje nismo nacija. Mi smo 14-oro ljudi. 872 01:26:58,955 --> 01:27:02,442 Ti si taj, �ovje�e. Ti si onaj koji nam poku�ava re�i 873 01:27:02,542 --> 01:27:05,862 da ono �to naziva� "ograni�eni nuklearni rat" mo�e zvu�ati gospodski. 874 01:27:05,962 --> 01:27:09,574 Rije� je o "mogu�em ratu", i ja se ne sla�em s time. 875 01:27:09,674 --> 01:27:14,454 Postoje na�ini da se stvori trajni mir. 876 01:27:14,554 --> 01:27:17,623 Ali ono �to ovdje poku�avate u�initi, je totalna ludost. 877 01:27:17,723 --> 01:27:19,959 - Nema smisla. - Ima. 878 01:27:20,059 --> 01:27:24,464 - �to mislite kakva sam ja osoba? - Opasno neodgovorna. 879 01:27:24,564 --> 01:27:28,468 Neodgovorna? Hajde, Arthure. To je preblaga rije� za nju. 880 01:27:28,568 --> 01:27:30,360 - Ona je jebeni lu�ak. - Jesam li? 881 01:27:30,485 --> 01:27:34,222 �to je onda predsjednik Truman? Je li se prevrtao i ... 882 01:27:34,322 --> 01:27:36,933 ... i plakao prije nego �to je bacio prvu atomsku bombu? 883 01:27:37,033 --> 01:27:40,103 Da, mislim da je. Sve do dana kad je umro. 884 01:27:40,203 --> 01:27:43,372 Ha! Ali pragmatizam je pobijedio nad humanosti, zar ne? 885 01:27:43,497 --> 01:27:48,069 Humanosti? Vi, govoriti o humanosti? Truman je bacio bombu da spasi �ivote. 886 01:27:48,169 --> 01:27:51,780 100.000 ljudi poginulih u Hiro�imi je jedan pakleni na�ina da spasi �ivote. 887 01:27:51,880 --> 01:27:55,243 - Za�to ne spomenete i Dresden? - Namjeravala sam! 888 01:27:55,343 --> 01:27:58,429 Sje�ate se momka pod imenom Adolf Hitler, zar ne? 889 01:27:58,554 --> 01:28:01,665 Ministar vanjskih poslova koliko sam �ula. Da, sje�am se. 890 01:28:01,765 --> 01:28:04,167 Izvanredano poznajete povijest. 891 01:28:04,267 --> 01:28:08,130 Zapanjuju�e. Apsolutno zapanjuju�e. A ne vidi razliku 892 01:28:08,230 --> 01:28:11,091 izme�u kodeksa pona�anja u ratu i miru. 893 01:28:11,191 --> 01:28:13,844 Vidim. Reci mi gdje vidi� mir u svijetu. 894 01:28:13,944 --> 01:28:17,447 - To ne postoji. Mi smo u ratu! - Jesmo? Nisam primijetio. 895 01:28:17,572 --> 01:28:21,059 Ti si budala! Pokre�e se svjetska revolucija. 896 01:28:21,159 --> 01:28:24,146 - Ah, predani revolucionari. - Tako je! 897 01:28:24,246 --> 01:28:28,024 - Borite se za razoru�avanje Europe. - Apsolutno! 898 01:28:28,124 --> 01:28:31,694 - Nemate pojma �to se de�ava. - Kopile! 899 01:28:31,794 --> 01:28:33,796 Rod! Idemo. 900 01:28:36,090 --> 01:28:38,242 Borimo se za razoru�anje u svijetu. 901 01:28:38,342 --> 01:28:41,804 Ali prvo treba rije�iti zapadnu demokraciju. To�no? 902 01:28:58,861 --> 01:29:01,406 Glupani. 903 01:29:49,660 --> 01:29:52,897 Dobra ve�er. Policija. Imamo problema sa ku�om pored. 904 01:29:52,997 --> 01:29:55,316 - Mo�emo li u�i? - Kakvih problema? 905 01:29:55,416 --> 01:29:57,650 Ako u�emo ispri�at �u vam o svemu. 906 01:29:57,750 --> 01:29:59,736 - U redu. - Hvala vam puno. 907 01:29:59,836 --> 01:30:02,780 - Ima li jo� koga u ku�i? - Samo ja. 908 01:30:02,880 --> 01:30:06,384 Moja supruga je oti�la na nekoliko dana. Za�to? �to se doga�a? 909 01:30:10,137 --> 01:30:14,559 - Lijepa beba. - Zave�i! 910 01:30:14,684 --> 01:30:16,961 - Kako se zove? - Samantha. 911 01:30:17,061 --> 01:30:21,423 Rekao sam da za�uti�! Nema pri�e. Razumije� li? 912 01:30:21,523 --> 01:30:23,943 Da, gospodine. 913 01:30:24,986 --> 01:30:27,221 - Poku�ajte izgledati kao da se ne bojite. - Neka za�uti. 914 01:30:27,321 --> 01:30:29,531 Sve �e ispasti dobro. 915 01:30:35,912 --> 01:30:38,081 Te stvari obi�no ispadnu u redu. 916 01:30:41,543 --> 01:30:46,281 Izbjegavajte dimnjak. Trebamo bolje mjesto na pregradnom zidu. 917 01:30:46,381 --> 01:30:49,117 - �to misli�? - Ovaj zid. 918 01:30:49,217 --> 01:30:51,427 - Tako je. - Hajde, de�ki. 919 01:31:06,609 --> 01:31:09,362 Imate li plan ku�e? 920 01:31:20,204 --> 01:31:22,874 - Je li to svi? - Da. 921 01:31:37,971 --> 01:31:41,417 Ne bismo li trebali razmjestiti taoce u vi�e soba? 922 01:31:41,517 --> 01:31:44,920 Ne, ra�irili bi previ�e tvoje ljude. 923 01:31:45,020 --> 01:31:48,757 Ne bi imali me�usobni kontakt. Bili bi manje u�inkovitiji. 924 01:31:48,857 --> 01:31:50,859 Tako je. 925 01:31:53,028 --> 01:31:55,430 Koji �e biti njihov sljede�i potez? 926 01:31:55,530 --> 01:31:57,365 Htjeti �e razgovarati. 927 01:31:58,366 --> 01:32:00,368 Ako odbijem? 928 01:32:01,995 --> 01:32:05,357 Pa, ne mo�e�, ako �eli� oti�i odavde. 929 01:32:05,457 --> 01:32:07,734 Pretpostavljam da �eli� TV i novinare? 930 01:32:07,834 --> 01:32:11,321 Da, apsolutno. 931 01:32:11,421 --> 01:32:13,323 To je to. 932 01:32:13,423 --> 01:32:16,951 Napunit �e ti glavu raznim psiholo�kim glupostima. 933 01:32:17,051 --> 01:32:19,762 Ne�e napasti sve dok ne ubije� nekoga. 934 01:32:22,388 --> 01:32:25,058 Nisam siguran ho�e li krenuti i tada. 935 01:32:26,184 --> 01:32:29,020 Mislim da si ih udarila gdje ga najvi�e boli. 936 01:32:31,689 --> 01:32:34,442 �to se mene ti�e, osobno... 937 01:32:35,818 --> 01:32:37,820 Mogla bih re�i istu stvar o tebi. 938 01:32:39,947 --> 01:32:41,949 Povrijediti nekoga nije ni�ija namjera. 939 01:32:51,834 --> 01:32:53,944 Popni se na kat i stra�ari. 940 01:32:54,044 --> 01:32:56,714 Ako neko krene na nas, javi nam, u redu? 941 01:32:56,839 --> 01:32:59,825 �elim znati �to se doga�a u svakom trenutku. 942 01:32:59,925 --> 01:33:03,621 "G�ice Leith, ovdje zapovjednik Powell. 943 01:33:03,721 --> 01:33:06,290 - "�elio bih razgovarati s vama." - Evo ih. 944 01:33:06,390 --> 01:33:10,335 "Poka�ite se na vratima ili otvorenom prozoru. 945 01:33:10,435 --> 01:33:14,506 "Sigurni ste. Osobno vam garantiram. 946 01:33:14,606 --> 01:33:16,466 "�elio bih razgovarati." 947 01:33:16,566 --> 01:33:19,319 Sigurno je. Ne�e ni�ta poku�ati. 948 01:33:31,915 --> 01:33:33,983 �elim da ovo zauzimanje ambasade bude objavljeno 949 01:33:34,083 --> 01:33:37,069 odmah na svim radio i televizijskim kanalima. 950 01:33:37,169 --> 01:33:40,823 I da iza�e sutra ujutro u novinama. 951 01:33:40,923 --> 01:33:42,674 Odmah. 952 01:33:44,592 --> 01:33:47,179 "Uredu. Smatrajte to u�injenim. 953 01:33:48,096 --> 01:33:50,915 "Volio bih vas ne�to pitati zauzvrat. 954 01:33:51,015 --> 01:33:53,543 "Za taoce dr�ite i poslugu. 955 01:33:53,643 --> 01:33:56,629 "Ne znam za�to bi i njih htjeli tamo zadr�ati. 956 01:33:56,729 --> 01:34:00,900 "To �e pokazati vjeru u na�e pregovore ako ih pustite na slobodu. " 957 01:34:02,109 --> 01:34:04,345 U redu. Dobit �ete ih. 958 01:34:04,445 --> 01:34:07,281 "Dobro. Hvala vam puno. 959 01:34:09,200 --> 01:34:12,478 "Tako�er imate velik broj �ena i suradnika... " 960 01:34:12,578 --> 01:34:14,438 Ne! Samo posluga. 961 01:34:14,538 --> 01:34:18,609 "Gospo�ice Leith, s obzirom na broj 962 01:34:18,709 --> 01:34:22,196 "i me�unarodni zna�aj va�ih talaca, 963 01:34:22,296 --> 01:34:28,202 "za�to trebate supruge i pomo�nike? Sigurno �e vam biti samo na teret. " 964 01:34:28,302 --> 01:34:33,081 Ne, ne�e. U�ivam u dru�tvu. Samo posluga. To je to. 965 01:34:33,181 --> 01:34:35,000 "U redu. 966 01:34:35,100 --> 01:34:40,380 "Htio bih vam predlo�iti ne�to �to bi nam olak�alo neke stvari. 967 01:34:40,480 --> 01:34:44,400 "Uz va�u dozvolu �elio bi postaviti prislu�kiva�e telefon. 968 01:34:45,735 --> 01:34:49,221 "Na taj na�in, ako bi �eljeli razgovarati sa mnom, jednostavnije bi me dobili 969 01:34:49,321 --> 01:34:51,140 "i mi vas." 970 01:34:51,240 --> 01:34:54,143 Svi telefoni su isklju�eni osim ovog ovdje. 971 01:34:54,243 --> 01:34:56,978 "Pa, to je u redu. Ionako trebamo samo jedan. 972 01:34:57,078 --> 01:34:59,606 "Siguran sam da �e moji ljudi na�i liniju. 973 01:34:59,706 --> 01:35:01,791 - �to misli�? - Ima smisla. 974 01:35:01,916 --> 01:35:04,944 - Mogu li prislu�kivati na�e telefone? - Mogu i bez na�e dozvole. 975 01:35:05,044 --> 01:35:08,990 Tra�io je tvoje dopu�tenje. Tako je prikladnije. 976 01:35:09,090 --> 01:35:12,301 - U redu. - "Hvala vam puno." 977 01:35:42,330 --> 01:35:45,568 - Imaju upaljen TV. - Dobro. 978 01:35:45,668 --> 01:35:49,421 Mo�ete li pustiti neku glazbu, gospodine Martin? Neka bude glasno. 979 01:35:54,134 --> 01:35:57,204 "�lanovi Revolution for Peace Movement 980 01:35:57,304 --> 01:36:02,041 "zauzeli su ameri�ko veleposlanstvo 981 01:36:02,141 --> 01:36:05,252 "i dr�e kao taoce poznate inozemne du�nosnike. 982 01:36:05,352 --> 01:36:09,465 "Prekidamo program i idemo na lice mjesta 983 01:36:09,565 --> 01:36:12,342 "gdje se javlja Robert Snow. 984 01:36:12,442 --> 01:36:16,513 Prije ne�to vi�e od pola sata, naoru�ani teroristi su zauzeli 985 01:36:16,613 --> 01:36:19,515 slu�benu rezidenciju ameri�kog veleposlanika, 986 01:36:19,615 --> 01:36:21,267 G. Harrisona Franklina. 987 01:36:21,367 --> 01:36:24,312 "Iako jo� nije slu�beno potvr�eno, 988 01:36:24,412 --> 01:36:27,440 "pretpostavljamo da dr�e nekoliko taoca 989 01:36:27,540 --> 01:36:31,527 "uklju�uju�i i ministra vanjskih poslova g. Harolda Stauntona, 990 01:36:31,627 --> 01:36:34,922 "Ameri�kog dr�avnog tajnika, g. Arthura Curriea, ' 991 01:36:35,047 --> 01:36:40,661 i zapovjednika ameri�kih zra�nih snaga, generala Iru Pottera 992 01:36:40,761 --> 01:36:43,163 kao i samog veleposlanika. 993 01:36:43,263 --> 01:36:48,252 �ta misli� da li �e nas pustiti na WC? 994 01:36:48,352 --> 01:36:51,338 Kada �emo mo�i na WC? 995 01:36:51,438 --> 01:36:53,507 Za sada, ne mo�ete. 996 01:36:53,607 --> 01:36:56,218 Re�i �u ovo jo� jednom. 997 01:36:56,318 --> 01:36:58,846 Bez pri�e. 998 01:36:58,946 --> 01:37:04,951 Prije ili kasnije, morat �ete napraviti raspored za WC. 999 01:37:05,077 --> 01:37:07,604 Mo�da vam ne�e trebati jebeni WC. 1000 01:37:07,704 --> 01:37:11,915 - Trebamo vi�e vremena. - Za �to? 1001 01:37:12,040 --> 01:37:15,444 Da evakuiramo cijelo podru�je. Ovo je ogromna operacija. 1002 01:37:15,544 --> 01:37:18,447 To je tvoj problem. Ne�ete dobiti vi�e vremena. 1003 01:37:18,547 --> 01:37:20,574 "Treba nam vi�e vremena, ina�e ne�emo mo�i to u�initi. " 1004 01:37:20,674 --> 01:37:23,493 Morat �ete. Kakvo je stanje sa raketom? 1005 01:37:23,593 --> 01:37:25,495 "Ne razumijem." 1006 01:37:25,595 --> 01:37:29,057 Ne, vi ne razumijete. �elim znati vi�e o raketi. 1007 01:37:29,975 --> 01:37:33,086 Vlada je sada na sastanku. 1008 01:37:33,186 --> 01:37:36,714 No, predsjednik �e imati zavr�nu rije�. To �e potrajati. 1009 01:37:36,814 --> 01:37:39,384 Zna�, dosadna sam sama sebi �to ovo ponavljam. 1010 01:37:39,484 --> 01:37:41,736 Imate vremena do 3:00 sutra ujutro. 1011 01:37:43,946 --> 01:37:47,409 Gospo�ice Leith, poku�avamo, vjeruj mi. 1012 01:37:48,284 --> 01:37:52,271 - Ali ne mo�emo to vremenski sti�i. - Onda bi mi dajte nekog tko mo�e. 1013 01:37:52,371 --> 01:37:54,816 "Morate nam dati vi�e vremena. Mi... " 1014 01:37:54,916 --> 01:37:59,461 Onda me spojite s nekim tko mo�e donositi odluke, odmah! 1015 01:38:01,380 --> 01:38:03,507 Ve� sad se odlu�uje na najvi�oj razini. 1016 01:38:05,676 --> 01:38:07,678 Gospo�ice Leith? 1017 01:38:10,264 --> 01:38:13,392 Gospo�ice Leith? Jeste li tu? 1018 01:38:15,101 --> 01:38:18,439 Onda rije�ite to na najvi�oj razini. Sutra u 03:00, bez ikakvih promjena. 1019 01:38:19,523 --> 01:38:24,802 Dajte nam vi�e vremena. Nekoliko sati ne�e vam predstavljati neku razliku. 1020 01:38:24,902 --> 01:38:29,306 Sredit �emo vam avion pun goriva i spreman za polijetanje. 1021 01:38:29,406 --> 01:38:33,477 - Ne treba nam avion. - "Kako �ete pobje�i?" 1022 01:38:33,577 --> 01:38:36,521 - Ne�emo pobje�i. - �to to to�no zna�i? 1023 01:38:36,621 --> 01:38:40,859 To zna�i da ako ne ispunite zahtjeve u zadanom roku, svi �emo umrijeti. 1024 01:38:40,959 --> 01:38:45,505 Taoci, mi a vjerojatno �ak i neki od vas. 1025 01:38:46,923 --> 01:38:48,950 Ne, ne, ne. 1026 01:38:49,050 --> 01:38:51,870 To nije na�in, vjerujte mi. Ne, ne, ne. 1027 01:38:51,970 --> 01:38:53,955 G�ice Leith, slu�ajte me, molim vas. 1028 01:38:54,055 --> 01:38:56,641 Nemam vam ni�ta vi�e za re�i. 1029 01:39:04,065 --> 01:39:09,362 Idi u knji�nicu. Pravi dru�tvo g. Skellenu i dr�i ga dalje od telefona. 1030 01:39:10,446 --> 01:39:13,266 Kako vas je lijepo vidjeti. Kako su svi? 1031 01:39:13,366 --> 01:39:16,269 �ini se da se dr�imo prili�no dobro. A ti? 1032 01:39:16,369 --> 01:39:19,480 Ne mogu biti sretnija, g. ministre vanjskih poslova. Hvala. 1033 01:39:19,580 --> 01:39:22,900 Mogu li vas pitati ne�to? Ispalili rakete ili ne, 1034 01:39:23,000 --> 01:39:25,278 ne�ete promijeniti ni jedan dijeli� povjesti. 1035 01:39:25,378 --> 01:39:28,155 �to osobno dobivate od toga? 1036 01:39:28,255 --> 01:39:30,365 A �to dobivate vi to �to ste general? 1037 01:39:30,465 --> 01:39:34,369 Ogromnu koli�inu salutiranja. Zna� �to �e� ti dobiti? 1038 01:39:34,469 --> 01:39:37,329 Ubit �e te ovako ili ionako. 1039 01:39:37,429 --> 01:39:40,792 I mislila sam da �e vam biti malo te�e da ovo razumijete. 1040 01:39:40,892 --> 01:39:44,879 Ako ne�e i�i sve po planu i vi �ete biti ubijeni tako�er. 1041 01:39:44,979 --> 01:39:47,231 Ne seri. To mi je i posao. 1042 01:39:51,109 --> 01:39:53,220 Kuda ide�? 1043 01:39:53,320 --> 01:39:55,071 U kupaonicu. 1044 01:39:55,196 --> 01:39:58,183 U redu. Pokazat �u ti gdje je. 1045 01:39:58,283 --> 01:39:59,868 Hvala. 1046 01:40:29,647 --> 01:40:32,024 Netko nam signalizira. 1047 01:40:33,568 --> 01:40:35,402 Pozvat �u zapovjednika. 1048 01:40:38,614 --> 01:40:41,408 - Morseov kod, gospodine. - Hvala. 1049 01:40:43,535 --> 01:40:47,272 S... A... S. 1050 01:40:47,372 --> 01:41:05,831 Signalizira SAS. Sigurno je Skellen. Dajte mi svjetiljku. 1051 01:41:05,931 --> 01:41:09,392 "�ifra Destroy." To je Skellen, u redu. 1052 01:41:10,769 --> 01:41:13,338 "Pripremite... 1053 01:41:13,438 --> 01:41:15,190 "SAS... 1054 01:41:18,151 --> 01:41:19,486 "da upadnu... 1055 01:41:27,952 --> 01:41:30,021 "to�no u... 1056 01:41:30,121 --> 01:41:32,857 "10:00 sati. 1057 01:41:32,957 --> 01:41:36,210 "Napravit �emo diverziju." 1058 01:41:50,724 --> 01:41:54,711 "Ho�e li ... potrebe ... glavni ..." 1059 01:41:54,811 --> 01:41:57,064 Ministar... 1060 01:41:58,399 --> 01:42:01,342 "... Ministar je ... u redu." 1061 01:42:01,442 --> 01:42:04,237 Ako je u redu... 1062 01:42:05,238 --> 01:42:10,351 ...ugasit �emo struju u ku�i... 1063 01:42:10,451 --> 01:42:12,787 "Na tri sekunde." 1064 01:42:14,872 --> 01:42:17,582 "Poruka primljena." 1065 01:42:36,726 --> 01:42:39,103 Do�li smo do �buke. 1066 01:42:54,118 --> 01:42:56,037 Idem provjeriti gore. 1067 01:43:08,006 --> 01:43:11,552 Budite mirni, za Boga miloga. 1068 01:43:54,843 --> 01:43:57,178 Ovdje su. 1069 01:43:59,806 --> 01:44:02,042 Postavili smo mikrofon kroz zid. 1070 01:44:02,142 --> 01:44:05,253 I kameru. Imamo sliku. 1071 01:44:05,353 --> 01:44:08,006 - Da. Gdje je dijete? - Tamo je. 1072 01:44:08,106 --> 01:44:10,316 To je taj zid. Oni su preko. 1073 01:44:10,441 --> 01:44:14,137 OK. �elim da sve maknete. 1074 01:44:14,237 --> 01:44:16,239 Idemo. 1075 01:44:47,268 --> 01:44:50,896 - Da li je stigao SAS? - Ne, mislim da nisu. 1076 01:44:51,814 --> 01:44:54,049 Ali su u pripravnosti. 1077 01:44:54,149 --> 01:44:57,820 Za sada �e �ekati. Nikome se ne �uri da netko pogine. 1078 01:44:59,822 --> 01:45:02,057 Policija �e te poku�ati odgovoriti od ovoga. 1079 01:45:02,157 --> 01:45:06,228 Recimo da rakete ne mogu biti lansirane u 3:00. Zbog tehni�kih problema. 1080 01:45:06,328 --> 01:45:08,872 Tra�it �e jo� par sati. 1081 01:45:09,747 --> 01:45:13,151 O�ekuju da im da� vremena. 1082 01:45:13,251 --> 01:45:15,903 Tra�it �e dan vi�e. 1083 01:45:16,003 --> 01:45:18,005 Mo�da dva. 1084 01:45:18,965 --> 01:45:22,869 To je samo taktika, poku�avaju da ti popusti�. 1085 01:45:22,969 --> 01:45:25,079 Ne�u popustiti. 1086 01:45:25,179 --> 01:45:28,182 Bit �e danas u tri ili po�injemo ubijati taoce. 1087 01:45:34,939 --> 01:45:36,733 Poslu�ite se. 1088 01:45:41,736 --> 01:45:44,055 Pomo�i �e kod jutarnje �garavice. 1089 01:45:44,155 --> 01:45:46,224 I uzbu�enja da ostane� budan. 1090 01:45:46,324 --> 01:45:49,410 Bo�e, ovo miri�e na lak. Hvala. 1091 01:45:49,535 --> 01:45:53,981 Ovi gadovi ne nose maske. Zna� �to to zna�i. 1092 01:45:54,081 --> 01:45:57,610 Nije ih briga da li im vidimo lica ili ne. 1093 01:45:57,710 --> 01:45:59,712 Ionako smo mrtvi. 1094 01:46:06,385 --> 01:46:09,471 Moramo ne�to u�initi. 1095 01:46:13,308 --> 01:46:15,936 - Otet �u mu pi�tolj. - Ne �ini to, Ira! 1096 01:46:29,073 --> 01:46:32,185 - �to se dogodilo? - Mrtav je. 1097 01:46:32,285 --> 01:46:36,455 General Potter je ubijen, gospo�ice Leith. 1098 01:46:36,581 --> 01:46:39,458 Tko ga je ubio? Tko ga je ubio ?! 1099 01:46:39,584 --> 01:46:41,753 - Ja. - Jebeni idiote! 1100 01:46:46,424 --> 01:46:50,618 �ao mi je... nisam mislila da �e se ovako ne�to dogoditi. 1101 01:46:50,718 --> 01:46:53,121 Kurvo! 1102 01:46:53,221 --> 01:46:58,418 Nevjerojatno je koliko va�a ljubav prema miru je ubila dobrog �ovjeka? 1103 01:46:58,518 --> 01:47:02,063 Rekla sam da mi je �ao. Do�i �e vrijeme kada mi ne�e biti. 1104 01:47:04,315 --> 01:47:06,317 Ja �u! 1105 01:47:19,163 --> 01:47:20,356 Da? 1106 01:47:20,456 --> 01:47:23,943 - Kakvi su to bili pucnjevi? - Jedan od mojih ljudi bio je neoprezan. 1107 01:47:24,043 --> 01:47:27,904 Sada je pun strop metaka u veleposlanikovoj ku�i. 1108 01:47:28,004 --> 01:47:30,616 - �uo sam pucnjavu. �to se dogodilo? - Nitko nije ozlije�en? 1109 01:47:30,716 --> 01:47:35,704 Nitko nije ozlije�en. Uvjeravam vas, kada postane neophodno 1110 01:47:35,804 --> 01:47:39,140 po�et �emo bacati tijela iz ku�e a vi �ete biti prvi koji �e saznati. 1111 01:47:41,935 --> 01:47:44,379 Pi�tolj je opalio gre�kom. Mislim da la�e. 1112 01:47:44,479 --> 01:47:47,570 Dajte mi ministra vanjskih poslova. On bi trebao biti u Coldboroughu. 1113 01:47:53,446 --> 01:47:58,409 Ministre, mislim da je jedan od taoca upravo ubijen. 1114 01:47:59,577 --> 01:48:05,582 Da, gospodine. Jam�ili su da im se ni�ta ne�e desitii do 3:00 sati. 1115 01:48:05,707 --> 01:48:10,587 Ne, gospodine, nemam dokaza, iako smo upravo �uli pucnjeve od tamo. 1116 01:48:10,712 --> 01:48:15,074 Gospodine, uvjeren sam da namjeravaju nastaviti sa svojim planom 1117 01:48:15,174 --> 01:48:17,551 osim ako ne lansiramo nuklearne rakete, 1118 01:48:17,677 --> 01:48:20,680 a znamo da to nikada ne�emo u�initi. 1119 01:48:21,680 --> 01:48:26,294 Gospodine, o�ekujem da �e biti masakra koji �e biti i na vjestima 1120 01:48:26,394 --> 01:48:30,256 osim ako s va�im dopu�tenjem ne krenemo u akciju. 1121 01:48:30,356 --> 01:48:32,358 Vrlo dobro, gospodine, da. 1122 01:48:34,318 --> 01:48:38,222 Razgovarao sam s premijerom. Moje mi�ljenje je, 1123 01:48:38,322 --> 01:48:43,894 ali ako krenemo na tu ku�u mediji �e nahrupiti na vas poput p�ela. 1124 01:48:43,994 --> 01:48:47,481 Ako ubijemo sve teroriste, osudit �e vas. 1125 01:48:47,581 --> 01:48:53,445 Ako to ne u�inite, a neki od taoca budu ubijeni... osudit �e vas. 1126 01:48:53,545 --> 01:48:55,447 Te�ka odluka. 1127 01:48:55,547 --> 01:48:57,532 �ivotinjski nagon. 1128 01:48:57,632 --> 01:48:59,534 Gospodine... 1129 01:48:59,634 --> 01:49:01,786 Da, gospodine. 1130 01:49:01,886 --> 01:49:05,765 U redu. Hvala. Neka krenu. 1131 01:49:06,891 --> 01:49:08,643 Helikopter 456, Hadley. 1132 01:49:09,144 --> 01:49:11,296 "Helikopter 456. Recite." 1133 01:49:11,396 --> 01:49:14,148 - "Operacija Destroy. Idemo. " - Hajdemo! 1134 01:49:18,902 --> 01:49:23,531 "Jedinica jedan, imate odobrenje za uzlijetanje. 1135 01:49:38,504 --> 01:49:42,132 Sjednite! Sjednite! Ostanite gdje jeste! Sjednite! 1136 01:49:45,303 --> 01:49:47,121 �to se doga�a? 1137 01:49:47,221 --> 01:49:51,208 Najkra�i nestanak struje u engleskoj povijesti. 1138 01:49:51,308 --> 01:49:54,604 - Sve je u redu? - �ini se da je sve u redu. 1139 01:50:06,115 --> 01:50:08,183 Smiri si dijete! 1140 01:50:08,283 --> 01:50:10,810 Poku�avam! 1141 01:50:10,910 --> 01:50:13,063 Smirit �e se ako je prestanete pla�iti. 1142 01:50:13,163 --> 01:50:15,290 - Jo� jednu rije�... - Molim te. 1143 01:50:22,547 --> 01:50:25,492 Prokleto dijete, ide mi na �ivce. 1144 01:50:25,592 --> 01:50:28,218 Smiri to dijete. Mislim ozbiljno! 1145 01:50:31,680 --> 01:50:35,083 - Daj mi je. - Ne diraj je! 1146 01:50:35,183 --> 01:50:38,378 Rekla sam da mi je da�! Daj mi je, rekla sam! 1147 01:50:38,478 --> 01:50:41,131 - Pusti me! - Polako.Misli na sebe. 1148 01:50:41,231 --> 01:50:44,901 Prokleta kujo! 1149 01:50:46,944 --> 01:50:49,239 Vas dvoje, prekinite! 1150 01:50:55,369 --> 01:50:58,039 Helga! Helga, prestani! 1151 01:51:13,179 --> 01:51:17,266 Hajde, vas dvoje. Prestanite. 1152 01:51:19,059 --> 01:51:20,727 Ubit �u te! 1153 01:51:22,479 --> 01:51:25,299 Ubit �u te. 1154 01:51:25,399 --> 01:51:27,651 Jebeno �u te ubiti! 1155 01:51:28,694 --> 01:51:31,863 Za Boga miloga. Sve �ete pokvariti! 1156 01:51:35,909 --> 01:51:37,660 Ubit �u te! 1157 01:51:49,546 --> 01:51:52,199 - Jesi li dobro? - Da, dobro sam. 1158 01:51:52,299 --> 01:51:55,369 Mo�ete li, de�ki, to ponoviti? Malo je prebrzo za mene. 1159 01:51:55,469 --> 01:51:57,471 Jenny? 1160 01:51:59,348 --> 01:52:01,349 Jesi li dobro? 1161 01:52:06,563 --> 01:52:08,231 Da. 1162 01:52:25,498 --> 01:52:27,833 "Pukovni�e Hadley. Sinkronizirajte satove. 1163 01:52:27,958 --> 01:52:30,753 "Stavite na 09:47. Hajde!" 1164 01:52:52,439 --> 01:52:54,300 �elim znati za �ta su ti helikopteri? 1165 01:52:54,400 --> 01:52:58,220 Mogli bi biti iz Downing Streeta, dolaze kao moralna podr�ka. 1166 01:52:58,320 --> 01:53:00,639 Ili dolazi vojska, ili policija. 1167 01:53:00,739 --> 01:53:03,642 - �to rade? - Samo snimaju situaciju. 1168 01:53:03,742 --> 01:53:05,411 "Idemo, idemo, idemo! " 1169 01:53:06,412 --> 01:53:08,413 "Hajde, hajde!" 1170 01:53:12,250 --> 01:53:14,044 �to se doga�a? 1171 01:53:17,130 --> 01:53:19,132 "Idemo, idemo, idemo! " 1172 01:53:20,842 --> 01:53:22,593 Pazi na njih. 1173 01:53:24,054 --> 01:53:25,956 "Grupa jedan na poziciji". 1174 01:53:26,056 --> 01:53:28,015 "3-2. Teroristi su u zgradi. " 1175 01:53:29,475 --> 01:53:30,893 "Grupa dva se spustila." 1176 01:53:36,774 --> 01:53:38,776 Krenite! 1177 01:53:39,902 --> 01:53:42,613 "Grupa tri se spustila." 1178 01:53:45,616 --> 01:53:50,037 Jesi li ne�to vidio? Pa, pogledaj, koji kurac! 1179 01:53:57,711 --> 01:54:02,132 "3-2. Jasno vidim teroriste, gornji prozor, sjeverna strana. " 1180 01:54:04,717 --> 01:54:06,619 Tri su helikoptera. 1181 01:54:06,719 --> 01:54:10,013 Tamo su sletjeli. Nisam vidio tko je iza�ao iz njih. 1182 01:54:11,181 --> 01:54:15,143 De�ki, po�ite sa mnom. Mo�da ne�to nau�ite. 1183 01:54:29,449 --> 01:54:32,660 Hajde, odgovori mi, dovraga! Odgovori mi! 1184 01:54:36,956 --> 01:54:40,318 - Koji se kurac doga�a? - Pripremaju se! Osje�am to! 1185 01:54:40,418 --> 01:54:45,114 Hajde, de�ki. Smirite se. Vratite se na va�e pozicije! I tamo ostanite! 1186 01:54:45,214 --> 01:54:47,450 Za�epi! 1187 01:54:47,550 --> 01:54:48,968 Za�epi. 1188 01:54:55,182 --> 01:54:57,877 Dolaze. �to �emo u�initi? 1189 01:54:57,977 --> 01:55:01,939 - Za�epi! Halo. Halo! - Kad �emo po�eti pucati? 1190 01:55:02,064 --> 01:55:04,633 Kada vidi� ne�to na �to �e� pucati. Gubi se! 1191 01:55:04,733 --> 01:55:06,360 - Hajde. - Frankie! 1192 01:55:25,753 --> 01:55:27,212 Lezite! 1193 01:55:38,932 --> 01:55:40,792 "Dva terorista su mrtva. " 1194 01:55:40,892 --> 01:55:44,854 Zgrabi taj pi�tolj! Ako bilo koji od ovih gadova u�e ovamo, ubijte ih. 1195 01:55:46,773 --> 01:55:48,400 Krenite! 1196 01:55:57,701 --> 01:55:59,911 "Pomozi mi!" 1197 01:56:01,037 --> 01:56:02,413 "Dr�i se." 1198 01:56:09,503 --> 01:56:13,657 - "Ulazimo u blagovaonicu." - Upravo je iza�ao. 1199 01:56:13,757 --> 01:56:17,286 "Taoci osigurani. Jedan taoc je mrtav. Izgleda da je Potter. " 1200 01:56:17,386 --> 01:56:19,455 Ne! Ovdje su mrtvi stra�ari... 1201 01:56:19,555 --> 01:56:23,501 "Currie, Staunton i veleposlanik su u redu. Tri terorista su mrtva." 1202 01:56:23,601 --> 01:56:25,769 Dolje! Lezite! 1203 01:56:29,480 --> 01:56:31,423 'U veleposlanika ured. " 1204 01:56:31,523 --> 01:56:33,525 Sjedni! Za�epi! Za�epi! 1205 01:56:40,324 --> 01:56:42,851 "�ene i suradnici su osigurani. 1206 01:56:42,951 --> 01:56:44,953 "Tri terorista su mrtva. " 1207 01:56:47,414 --> 01:56:49,416 "�istimo drugi kat." 1208 01:57:06,224 --> 01:57:09,269 "Terorist na balkonu. Pri�ekajte ispod. " 1209 01:57:11,437 --> 01:57:14,632 'Terorist mrtav, tre�i kat. Jo� �istimo drugi kat." 1210 01:57:14,732 --> 01:57:17,277 "Imam trag. Druga vrata. " 1211 01:57:21,239 --> 01:57:23,115 'Tre�i kat, terorist mrtav. " 1212 01:57:24,617 --> 01:57:27,687 - "Grupa dva izvodi taoce van." - Hajde, kre�ite se. 1213 01:57:27,787 --> 01:57:29,605 - Idemo! - Kre�ite se! 1214 01:57:29,705 --> 01:57:32,692 "Taoci silaze glavnim stubi�tem." 1215 01:57:32,792 --> 01:57:35,044 "Nisam jo� vidio Skellena." 1216 01:57:43,217 --> 01:57:46,345 "Kod ulaznih vrata su. �ini se da je sve u redu za sada. " 1217 01:57:50,224 --> 01:57:51,684 �to se doga�a? 1218 01:58:17,000 --> 01:58:18,126 Rod! 1219 01:58:21,421 --> 01:58:23,490 - Skellen! - "U redu je, to je Skellen." 1220 01:58:23,590 --> 01:58:26,076 - "Prona�li smo Skellena." - Da li je u redu? 1221 01:58:26,176 --> 01:58:28,703 - "Da, gospodine." - Na�li su Skellena. 1222 01:58:28,803 --> 01:58:31,539 - Jebote, lijepo je kad te prepoznaju. - Jesi li dobro? 1223 01:58:31,639 --> 01:58:34,376 - Da. Je li netko vidio djevojku? - Ne. 1224 01:58:34,476 --> 01:58:36,936 - U redu. Pratite me, de�ki. - "Idu za djevojkom." 1225 01:59:06,213 --> 01:59:08,633 Uspori malo, Peter. 1226 01:59:09,592 --> 01:59:12,011 Hajde, �ovje�e! Mi�i guzicu! 1227 01:59:19,309 --> 01:59:21,378 Peter. Jesi li dobro? 1228 01:59:21,478 --> 01:59:24,882 - Da, u redu sam. Moja obitelj? - Oni su dobro. Dobar posao. 1229 01:59:24,982 --> 01:59:26,967 - Hvala. - Stvarno dobro. 1230 01:59:27,067 --> 01:59:29,886 Ameri�ki piloti su jo� uvijek zarobljeni na farmi. 1231 01:59:29,986 --> 01:59:32,889 - Farma Ashley. - Sredit �emo to. 1232 01:59:32,989 --> 01:59:35,742 - Idemo odavde. Pri�at �ete kasnije. - Da, naravno. 1233 01:59:37,702 --> 01:59:42,206 Ispri�ajte se predsjedniku za �tetu koju smo u�inili. 1234 01:59:42,331 --> 01:59:45,610 Dobar posao. Neka de�ki napuste zgradu. Ostavimo to sad policiji. 1235 01:59:45,710 --> 01:59:49,906 - Bok, de�ki. Kako ti je nos? - U�asno. A tvoje cijelo tijelo? 1236 01:59:50,006 --> 01:59:51,991 Mislim da sam ga ostavio negdje u sobi. 1237 01:59:52,091 --> 01:59:54,218 Ja �u ga pokupiti umjesto tebe, u redu? 1238 01:59:54,343 --> 01:59:57,846 - U redu. Idemo? - U redu. 1239 02:00:22,619 --> 02:00:26,107 Re�i �u ti jednu stvar, Harry. Radi� stvarno paklene zabave. 1240 02:00:26,207 --> 02:00:28,375 - Hvala ti na ve�eri. - Molim. 1241 02:00:42,138 --> 02:00:44,307 Ju�er je bilo stvarno gadno. 1242 02:00:44,433 --> 02:00:46,918 No, SAS je izveo briljantnu akciju. 1243 02:00:47,018 --> 02:00:49,505 O�tro �u osudit da se pomo�u nasilja ostvaruju ne�iji ciljevi 1244 02:00:49,605 --> 02:00:52,674 ali kakva je nastala euforija u cijeloj zemlji! 1245 02:00:52,774 --> 02:00:55,719 Mediji radosno sline nad ovim brutalnim masakrom. 1246 02:00:55,819 --> 02:00:57,679 To mi je stvarno odvratno. 1247 02:00:57,779 --> 02:01:00,556 A �to smo trebali u�initi s tim manijacima? Pozvati ih na �aj? 1248 02:01:00,656 --> 02:01:03,226 U redu, mo�da su bili u zabludi, 1249 02:01:03,326 --> 02:01:06,812 ali su to u�inili zbog vlastitih ciljeva. 1250 02:01:06,912 --> 02:01:11,667 Na izopa�eni na�in smo udavili o�ajni�ki vapaj za mirom. 1251 02:01:15,087 --> 02:01:17,548 Mir u dana�nje vrijeme, Richard? 1252 02:01:18,882 --> 02:01:21,910 Oh, Sir Richard, va� gost na ru�ku je stigao. 1253 02:01:22,010 --> 02:01:24,012 Ah! Hvala. 1254 02:01:27,932 --> 02:01:30,626 Kako je dobro vidjeti vas opet! 1255 02:01:30,726 --> 02:01:33,504 Ispri�avam se. Kasnim zbog gu�ve u prometu. 1256 02:01:33,604 --> 02:01:37,591 Zato i postoji promet. Kako su na�i prijatelji na kontinentu? 1257 02:01:37,691 --> 02:01:40,319 Dobro su. Sve je u redu. 1258 02:01:40,444 --> 02:01:42,971 Malo razo�aravaju�a, ova ju�era�nja epizoda. 1259 02:01:43,071 --> 02:01:47,768 Amateri. No, uspjeh se mjeri na puno na�ina, prijatelju moj. 1260 02:01:47,868 --> 02:01:51,271 Dignulo je veliku buku. Uzmite to u obzir. 1261 02:01:51,371 --> 02:01:54,900 I biti �e toga jo� vi�e. Imamo dosta vremena. 1262 02:01:55,000 --> 02:01:58,003 Naravno da imamo. Sve vrijeme na svijetu. 99791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.