All language subtitles for Spy.Time.2015 Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,508 --> 00:01:34,135 Demasiado viejo para esto. 4 00:02:51,505 --> 00:02:53,005 Puto desierto. 5 00:03:15,946 --> 00:03:19,323 -¿Nombre en clave? -Anacleto. 6 00:03:19,491 --> 00:03:20,866 Aquí no se puede fumar. 7 00:03:23,745 --> 00:03:25,454 Maldita ley antitabaco. 8 00:03:27,582 --> 00:03:29,458 Hace tiempo que no viene nadie por aquí. 9 00:03:29,960 --> 00:03:32,712 A veces uno tiene que venir personalmente al culo del mundo 10 00:03:32,879 --> 00:03:34,338 para limpiar la mierda. 11 00:03:36,007 --> 00:03:38,759 ¡Anacleto, llevo diez años encerrado aquí por tu culpa! 12 00:03:38,927 --> 00:03:41,721 ¡Te voy a... ! ¡Te voy a... ! ¡Mierda, no se me ocurre nada ahora! 13 00:03:41,888 --> 00:03:44,140 -¡A mí tampoco! -Yo me he quedado en blanco. 14 00:03:44,349 --> 00:03:45,558 Yo tenía una buenísima. 15 00:03:45,726 --> 00:03:47,852 Parece que eres un hombre muy popular por aquí. 16 00:03:48,019 --> 00:03:50,146 Mi club de fans. Voy a echarles de menos cuando me jubile. 17 00:03:50,355 --> 00:03:52,857 Yo sí. Yo sí que me la he apuntado, sí, 18 00:03:53,024 --> 00:03:55,359 pero ahora, así leída, pierde toda la fuerza. 19 00:04:16,006 --> 00:04:16,756 Anacleto. 20 00:04:18,508 --> 00:04:19,425 Vázquez. 21 00:04:21,470 --> 00:04:24,180 ¿Qué han pasado? ¿Treinta años? Se te nota. 22 00:04:24,389 --> 00:04:26,974 Tú, sin embargo, estás mucho mejor con ese pelazo. 23 00:04:31,772 --> 00:04:33,689 Veo que has pensado mucho en mí. 24 00:04:34,983 --> 00:04:37,276 Cuando uno tiene un único objetivo en esta vida, 25 00:04:37,444 --> 00:04:39,945 -tiene que dedicarle un tiempo. -No te preocupes, 26 00:04:40,113 --> 00:04:42,698 vengo a trasladarte a otra prisión más pequeña y más sucia. 27 00:04:42,866 --> 00:04:46,702 Tendrás los próximos 20 años para decorar tu nueva celda con tus dibujitos. 28 00:04:59,633 --> 00:05:02,927 ¿Sabes lo que es una pena? Que vayan a cerrar el GP. 29 00:05:03,094 --> 00:05:05,805 Parece que ya no sois... necesarios. 30 00:05:05,972 --> 00:05:08,098 Tantos años luchando contra criminales como yo y... 31 00:05:08,308 --> 00:05:11,477 -al final acaban contigo los recortes. -Te veo muy irritable conmigo. 32 00:05:11,645 --> 00:05:14,146 Anacleto, llevo treinta años en la cárcel por tu culpa. 33 00:05:14,356 --> 00:05:16,190 Créeme, "irritable" no es la palabra. 34 00:05:17,651 --> 00:05:19,652 Ahora podrás pasar más tiempo con tu hijo. 35 00:05:21,363 --> 00:05:23,030 Porque tienes un hijo, ¿verdad? 36 00:05:24,825 --> 00:05:27,576 Es increíble de lo que se entera uno en una celda de aislamiento. 37 00:05:29,830 --> 00:05:31,664 ¡No vuelvas a hablar de mi hijo! 38 00:06:02,779 --> 00:06:05,155 Venga, la radial. ¡Rápido! 39 00:06:05,365 --> 00:06:08,158 -Se me ha olvidado. -¿Qué coño dices? Córtame las esposas. 40 00:06:08,368 --> 00:06:11,078 ¡Joder con la máscara de los huevos! 41 00:06:11,246 --> 00:06:13,873 Es que con lo del bazuca se nos ha pasado ese tema. 42 00:06:14,040 --> 00:06:15,541 El Carnicero y el Molécula. 43 00:06:16,585 --> 00:06:18,586 Veo que te sigues rodeando de los mejores. 44 00:06:18,753 --> 00:06:20,880 ¿Cómo era esa frase que solías decir? 45 00:06:21,047 --> 00:06:22,798 ¿"Anacleto nunca falla"? 46 00:06:24,259 --> 00:06:26,844 Bueno, ahora mismo no parece muy acertada, ¿verdad? 47 00:06:27,012 --> 00:06:30,139 Tampoco se puede decir que tu plan haya salido redondo que digamos. 48 00:06:30,307 --> 00:06:32,558 Tú aún no sabes en qué consiste mi plan. 49 00:06:32,934 --> 00:06:35,144 -¡Voy a acabar contigo y con tu hijo! -¡No! 50 00:06:36,855 --> 00:06:38,230 Esto sólo acaba de empezar. 51 00:07:05,759 --> 00:07:08,469 Ya te vale, córtate un poco con el "peta", ¿no? 52 00:07:08,637 --> 00:07:11,347 -Pero si no nos ve nadie. -Coño, un respeto, que soy tu jefe 53 00:07:11,556 --> 00:07:13,599 y te lo estás "hincando a caraperro" tú solo. 54 00:07:13,767 --> 00:07:15,809 Toma, jefe. 55 00:07:16,311 --> 00:07:17,811 Vaya jefe... 56 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 -Otra dura noche de curro. -Ya ves. 57 00:07:24,903 --> 00:07:27,696 Si le hubiera hecho caso a mi padre, ahora estaría limpiando mierda de vaca. 58 00:07:27,864 --> 00:07:29,531 Anda, ponte otro capítulo. 59 00:07:33,745 --> 00:07:34,954 Ahí va. 60 00:07:45,256 --> 00:07:47,383 -¿Qué hacemos? -No lo sé, el jefe eres tú. 61 00:07:47,592 --> 00:07:49,510 Sí, pero no soy un dictador, te pido tu opinión. 62 00:07:49,678 --> 00:07:52,262 Pues yo no me veo bajando ahí a partirme la cara con esos bicharracos. 63 00:07:52,472 --> 00:07:53,806 ¿Llamamos a la policía? 64 00:07:54,724 --> 00:07:56,725 Cuando lleguen, esos televisores están en Ucrania ya. 65 00:07:56,893 --> 00:07:58,936 Y va a haber que hacer denuncia, el papeleo... Mucho lío. 66 00:07:59,104 --> 00:08:01,897 Además, la empresa ya cuenta con esto. En el precio se incluye algún robo. 67 00:08:02,065 --> 00:08:05,067 ¿Qué somos, vigilantes? Pues vigilamos, pero no nos peleamos. 68 00:08:05,402 --> 00:08:07,277 Bueno, pues vigilado está. 69 00:08:07,988 --> 00:08:08,988 ¿Ponemos una peli? 70 00:08:46,901 --> 00:08:50,279 Katia, ¿me puedes bajar un poco la música, por favor? 71 00:08:52,574 --> 00:08:55,784 Ah, claro. Tú duerme tranquilo. 72 00:08:58,079 --> 00:09:01,623 Hemos tenido una noche dura, hoy sí. Nos han medio robado... Bueno... 73 00:09:01,833 --> 00:09:04,251 En el hospital, en cambio, hemos tenido una noche 74 00:09:04,419 --> 00:09:06,962 muy tranquila. Hemos estado todo el tiempo tocándonos las narices. 75 00:09:07,130 --> 00:09:09,757 Total, como los viernes por la noche la gente no hace el loco 76 00:09:09,924 --> 00:09:12,176 ni tiene comas etílicos ni accidentes... 77 00:09:12,343 --> 00:09:14,887 Y mira que podría llevar una hora en la cama, pero no. No sé, 78 00:09:15,055 --> 00:09:17,556 prefería venir a buscarte aquí, al culo del mundo. 79 00:09:17,724 --> 00:09:19,975 -Vale. -O a lo mejor sólo como idea: 80 00:09:20,143 --> 00:09:22,478 te podrías sacar el carnet de conducir de una vez. 81 00:09:22,687 --> 00:09:24,813 Joder, ya lo sé, pero es que no tengo tiempo. 82 00:09:25,148 --> 00:09:26,732 Como trabajo de noche... 83 00:09:31,863 --> 00:09:33,906 ¿Por qué paras el coche si no hemos llegado? 84 00:09:37,285 --> 00:09:38,327 Tenemos que hablar. 85 00:09:42,082 --> 00:09:44,875 Adolfo, estoy cansada de discutir siempre lo mismo. 86 00:09:45,877 --> 00:09:47,878 Pues nos callamos. Mira, hago así y estoy callado. 87 00:09:48,046 --> 00:09:51,340 No, no, ése es el problema, que nunca dices nada ni haces nada. 88 00:09:51,508 --> 00:09:53,592 Te pasas el día tirado en el sofá. 89 00:09:53,760 --> 00:09:57,304 Sofá-película-manta, parece que eso es lo único que quieres en la vida. 90 00:09:57,472 --> 00:09:59,056 Si a ti también te gusta. 91 00:09:59,224 --> 00:10:02,101 ¿Y cuando vemos las temporadas de series? Nos ponemos con las mantas, 92 00:10:02,268 --> 00:10:05,104 con las pizzas... Eso... está bien. 93 00:10:06,022 --> 00:10:07,523 Pero no quiero vivir en un sofá. 94 00:10:07,982 --> 00:10:09,399 -No. -Y lo sabes. 95 00:10:09,567 --> 00:10:10,275 Sí. 96 00:10:10,485 --> 00:10:12,694 Ya me he sacado mi billete para la lndia. 97 00:10:12,904 --> 00:10:13,987 ¡ Hostia! 98 00:10:14,155 --> 00:10:17,116 Me ha salido otra plaza en Médicos del Mundo y esta vez lo siento, pero... 99 00:10:17,283 --> 00:10:19,993 -no voy esperar a que tú te decidas. -Es que te iba acompañar. 100 00:10:20,161 --> 00:10:22,371 -¿Sí? -Sí, pero no ha surgido el momento. 101 00:10:22,539 --> 00:10:24,206 -¿No? -No. 102 00:10:24,374 --> 00:10:25,624 ¿En seis años? 103 00:10:25,792 --> 00:10:28,502 -Se me ha pasado -Pero si no tienes ni el pasaporte. 104 00:10:31,339 --> 00:10:33,215 Yo lo siento mucho, de verdad. 105 00:10:35,468 --> 00:10:36,927 -Te quiero. -¡Joder! Y yo. 106 00:10:37,095 --> 00:10:38,053 Espera, espera. 107 00:10:39,681 --> 00:10:42,724 Pero sé que... tú nunca te vas a mover de aquí. 108 00:10:44,686 --> 00:10:47,146 Y yo... necesito otras cosas. 109 00:10:48,690 --> 00:10:51,567 Necesito aventuras y... emociones. 110 00:10:53,403 --> 00:10:56,029 Y... sé que contigo nunca las tendré. 111 00:10:57,824 --> 00:10:59,658 ¿Qué me estas diciendo con todo esto? 112 00:11:01,286 --> 00:11:02,494 ¿Qué me estas dejando? 113 00:11:03,288 --> 00:11:04,121 Está decidido, 114 00:11:04,289 --> 00:11:08,125 me voy en una semana. Hasta entonces estaré en casa de mi madre. 115 00:11:10,003 --> 00:11:13,547 Pero, ¿y yo qué? Me dejas aquí, en medio de la nada. 116 00:11:13,756 --> 00:11:15,799 Perdona, te acerco adonde quieras. 117 00:11:18,553 --> 00:11:20,012 Pero lo nuestro se acabó. 118 00:11:36,237 --> 00:11:39,072 Papá, ¿me vas a contestar por una vez en tu puta vida? 119 00:12:01,888 --> 00:12:04,223 ¿Qué había en el furgón? ¿Dónde está la mercancía? 120 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 No. No quiero alfombras, gracias. 121 00:12:07,185 --> 00:12:09,645 -El camarero éste se cree muy gracioso. -Parece tonto. 122 00:12:09,854 --> 00:12:10,896 Me lo voy a cargar. 123 00:12:11,064 --> 00:12:13,565 -Podemos pedir rescate a España. -Ah, ¿habláis español? 124 00:12:13,775 --> 00:12:15,400 -Bueno, entonces os propongo un trato. -A ver. 125 00:12:15,568 --> 00:12:18,237 Vosotros me dejáis el Jeep, las armas y todo el dinero que tenéis encima, 126 00:12:18,404 --> 00:12:21,365 y os quedáis aquí en medio de este puto desierto sin agua ni provisiones. 127 00:12:21,824 --> 00:12:23,200 Y aquí viene la parte buena: 128 00:12:23,368 --> 00:12:26,370 yo me comprometo a que, antes de abandonar el país, visitaré a vuestras mujeres. 129 00:12:26,871 --> 00:12:30,082 ¡Ojo! No me malinterpretéis, estoy hablando de algo muy sutil: 130 00:12:30,250 --> 00:12:33,835 darles una cena romántica con champán, velas y todas esas cosas. 131 00:12:34,003 --> 00:12:37,381 Ellas lo disfrutan y lo agradecen tanto que terminarán poniendo a vuestros hijos 132 00:12:37,548 --> 00:12:39,341 mi nombre: 133 00:12:39,926 --> 00:12:42,094 Anacleto. ¿Qué os parece el trato? 134 00:12:42,553 --> 00:12:45,639 Anacleto, ¿pero qué mierda dice? 135 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 Anacleto nunca falla. 136 00:12:57,860 --> 00:12:59,903 -¿Nombre en clave? -Anacleto. 137 00:13:04,242 --> 00:13:05,200 Jefe, es Anacleto. 138 00:13:05,368 --> 00:13:07,786 ¡Anacleto, ya era hora! ¿Por qué has tardado tanto en contactar? 139 00:13:07,954 --> 00:13:09,329 Ya sabes que la partida es sagrada. 140 00:13:09,497 --> 00:13:12,040 He tenido que hacer pareja con Rentero, y es incapaz de apoyarme 141 00:13:12,208 --> 00:13:14,793 cuando voy de farol a la grande. ¡ Parece mentira que sea espía! 142 00:13:14,961 --> 00:13:17,504 Jefe, conocían la ruta, nos estaban esperando. 143 00:13:18,256 --> 00:13:19,631 ¡No puede ser! ¿Y Vázquez? 144 00:13:19,841 --> 00:13:21,842 Han reventado el furgón y ha escapado. 145 00:13:22,010 --> 00:13:24,845 Sabe que tengo un hijo, jefe. Hay que proteger a Adolfo. 146 00:13:25,471 --> 00:13:28,849 ¡Vamos, vamos! ¡Quiero un dispositivo especial, cerrad las fronteras! 147 00:13:29,017 --> 00:13:32,602 ¡Polita, quiero una lista de los pasajeros de todos los vuelos que vayan a despegar! 148 00:13:32,812 --> 00:13:36,273 Hace años que no tenemos presupuesto para agentes en la frontera, 149 00:13:36,441 --> 00:13:37,482 debería saberlo. 150 00:13:37,650 --> 00:13:39,651 ¡Necesito que me mande un helicóptero! 151 00:13:39,861 --> 00:13:42,112 Claro, un helicóptero. ¡Con jacuzzi incorporado! 152 00:13:42,280 --> 00:13:45,032 ¡No tenemos presupuesto para helicóptero, deberías saberlo! 153 00:13:45,325 --> 00:13:47,826 Tendrás que salir de ahí tú solo, ya sabes cómo están las cosas. 154 00:13:47,994 --> 00:13:50,329 ¡No me fastidie! Mande por lo menos a alguien a vigilar a Adolfo. 155 00:13:50,496 --> 00:13:53,540 Bueno, mandaré a dos agentes, pero sus horas extras van a salir 156 00:13:53,708 --> 00:13:55,000 de tu finiquito. 157 00:13:56,586 --> 00:13:58,170 ¡ Demasiado viejo para esto! 158 00:14:04,344 --> 00:14:07,262 Tío, hazme caso, es una zorra. No la necesitas. 159 00:14:07,430 --> 00:14:10,223 Estamos bien aquí con los copazos, los colegas, 160 00:14:10,391 --> 00:14:13,894 mujeres sexualmente abordables, cacahuetes gratis... 161 00:14:14,062 --> 00:14:17,272 Soy alérgico. Me como un cacahuete y se me para el corazón, me muero. 162 00:14:17,440 --> 00:14:19,441 -Pero me da igual. -¡Pues a mí no! 163 00:14:19,609 --> 00:14:23,070 ¡Ya no hay cacahuetes! Mira a tu alrededor, mira el mujerío. 164 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 -¿También te dan alergia las mujeres? -Ninguna me gusta, 165 00:14:26,240 --> 00:14:27,407 ninguna es como Katia. 166 00:14:30,161 --> 00:14:31,661 Supéralo, tío. ¡Supéralo ya! 167 00:14:31,871 --> 00:14:33,997 Katia está ahí, acaba de pasar. 168 00:14:36,793 --> 00:14:37,459 Vámonos. 169 00:14:40,046 --> 00:14:42,881 -¡ Esa zorra me va a oír! -¡Martín, no, no! ¡Ven aquí! 170 00:14:43,383 --> 00:14:44,299 ¡Martín! 171 00:14:45,510 --> 00:14:49,346 ¿Tú qué? Te vas a la lndia, ¿no? A salvar el mundo, como Gandhi. 172 00:14:49,514 --> 00:14:53,266 ¿Y Adolfo qué? ¿Gandhi hubiera dejado a su novio tirado en la carretera? 173 00:14:53,434 --> 00:14:55,560 ¿Pero a ti qué más te da cómo rompemos o dejamos de romper? 174 00:14:55,728 --> 00:14:56,937 Pues me da, 175 00:14:57,105 --> 00:14:59,940 porque resulta que el chaval es mi amigo y es mi subordinado. 176 00:15:00,108 --> 00:15:02,692 Y si él hay cosas que no se atreve a decírtelas, pues te las digo yo. 177 00:15:02,902 --> 00:15:04,486 Pues fíjate que yo creo que el chaval es mayorcito 178 00:15:04,654 --> 00:15:06,738 y no necesita que nadie lo defienda, y mucho menos tú. 179 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Ahí lleva razón. ¿Nos vamos? ¿Nos vamos, Martín? 180 00:15:09,534 --> 00:15:12,411 Mira, te escapas... porque están aquí tus amigas, que si no... 181 00:15:12,578 --> 00:15:15,455 -¿Que si no qué? ¿Me ibas a pegar? -Pues a lo mejor, sí. 182 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 Y luego cuando te hiciese daño, ¿qué ibas a hacer? 183 00:15:18,418 --> 00:15:20,669 ¿lbas a ir corriendo a mamá, como has hecho siempre? 184 00:15:20,837 --> 00:15:23,588 ¡Que no me has ganado ni una pelea en tu vida! 185 00:15:25,425 --> 00:15:26,174 ¡ lmbécil! 186 00:15:31,431 --> 00:15:35,434 ¡ El pelo no! 187 00:15:46,237 --> 00:15:47,404 ¿Qué mierda pasa aquí? 188 00:15:47,572 --> 00:15:49,781 Nada, no se preocupe, es una pelea de hermanos. 189 00:15:49,991 --> 00:15:52,033 -Ya sabe cómo son estas cosas... -No. 190 00:16:01,252 --> 00:16:05,005 En los huevos, ¿eh? Siempre hace lo mismo: va al pelo o a los huevos. 191 00:16:10,511 --> 00:16:12,220 ¡Tía, tú estás muy loca! ¡Que nos podía haber matado! 192 00:16:12,388 --> 00:16:14,264 ¡Cómo lo necesitaba! 193 00:16:15,475 --> 00:16:17,517 O sea, que éste se ha llevado la que me tocaba a mí, ¿no? 194 00:16:17,685 --> 00:16:19,769 Os la estabais rifando entre mi hermano y tú. 195 00:16:43,127 --> 00:16:46,254 Con lo que hemos sido y ahora aquí, haciendo de niñeras. 196 00:16:46,422 --> 00:16:49,925 Ya te digo. ¿Te acuerdas de aquella misión en la Antártida? 197 00:16:50,134 --> 00:16:52,677 ¿Y cuando nos dispararon con misiles de uranio? 198 00:16:52,845 --> 00:16:54,888 ¿Y la que lió el doble del rey en aquella misión en Bulgaria? 199 00:16:55,097 --> 00:16:57,933 -¿Y la momia de Pakonia? -¿Y la operación "Heliotropo"? 200 00:16:58,142 --> 00:16:59,809 ¿Y la misión "Tormenta en la Luna"? 201 00:17:00,853 --> 00:17:03,271 -La verdad es que hemos sido grandes. -Sí. 202 00:17:04,649 --> 00:17:06,441 Lo que pasa es que no tenemos ninguna foto. 203 00:17:06,609 --> 00:17:08,860 Es verdad. Pero no importa, está todo aquí. 204 00:17:25,628 --> 00:17:27,796 Adolfo, ¿qué haces? 205 00:17:31,133 --> 00:17:32,968 Pues no sé. ¿Abrazarte? 206 00:17:34,929 --> 00:17:37,681 Que ya sé lo que ha pasado, que te lo has pensado mejor. 207 00:17:37,848 --> 00:17:39,641 208 00:17:39,809 --> 00:17:42,310 No, no, Adolfo, no. Es... 209 00:17:43,771 --> 00:17:45,981 Es el... clásico polvo de despedida. 210 00:17:47,358 --> 00:17:48,942 Me voy en una semana. 211 00:17:50,903 --> 00:17:52,904 -¿Cómo? -Perdóname si te he confundido, 212 00:17:53,114 --> 00:17:56,074 la despedida en el coche fue tan sosa que he pensado que mejor así. 213 00:18:02,498 --> 00:18:04,833 -Pues me voy. -¿Dónde? Si ésta también es tu casa. 214 00:18:54,508 --> 00:18:57,927 Quieres robar, ¿no? Pues coge la tele grande. ¿La quieres? Toda para ti. 215 00:18:58,137 --> 00:19:00,472 ¿Quieres mis tarjetas? El número es muy fácil: 1234. 216 00:19:00,640 --> 00:19:02,641 Toma, en el cajero de la esquina no te cobran comisión. 217 00:19:04,352 --> 00:19:10,940 ¡ Hostia! 218 00:19:17,239 --> 00:19:18,448 Oiga, ¿está usted bien? 219 00:19:19,909 --> 00:19:22,369 Róbeme, pero no me pegue. 220 00:19:23,412 --> 00:19:24,663 ¡ Hostia, lo que ha hecho! 221 00:19:32,755 --> 00:19:33,797 Un momento, hablemos. 222 00:19:34,799 --> 00:19:35,757 No. 223 00:19:50,272 --> 00:19:52,399 Bueno, lo dejamos aquí, ¿no? No, no, no. 224 00:21:10,895 --> 00:21:11,936 Katia... 225 00:21:13,439 --> 00:21:14,522 Katia. 226 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 ¡Katia, coño, que creo que he matado a un chino! 227 00:21:20,905 --> 00:21:23,448 Que a lo mejor habría que ir a la policía, a ver qué piensan. 228 00:21:23,616 --> 00:21:25,325 O que ha sido sin querer, pero... 229 00:21:45,596 --> 00:21:46,679 Adolfo. 230 00:21:49,475 --> 00:21:51,601 ¿Qué te has hecho en la cara? 231 00:21:51,769 --> 00:21:52,852 ¿Dónde? 232 00:21:56,023 --> 00:21:56,856 ¡ El chino! 233 00:21:57,900 --> 00:21:58,983 Espera aquí. 234 00:22:03,239 --> 00:22:05,532 Bueno, pues ya no está, pero aquí había un chino. 235 00:22:08,369 --> 00:22:10,119 Entró por la puerta y empezó a pegarme. 236 00:22:10,329 --> 00:22:12,831 Y yo pillé cacho, allí volé. 237 00:22:13,040 --> 00:22:15,625 Y, de repente, yo empecé a devolvérselas... 238 00:22:15,793 --> 00:22:17,752 Aquí lo tiré, 239 00:22:17,920 --> 00:22:20,505 pero muy bien. Esto es por los videojuegos, porque nunca me he pegado. 240 00:22:20,673 --> 00:22:22,674 Adolfo, ¿por qué te has hecho eso en la cara? 241 00:22:22,842 --> 00:22:26,386 -¿Es para darme pena autolesionándote? -Katia, te juro que no he sido yo, 242 00:22:26,554 --> 00:22:27,846 que había un chino muerto aquí. 243 00:22:28,013 --> 00:22:31,683 Estaba todo esto lleno de sangre, me agarró de aquí... 244 00:22:32,935 --> 00:22:34,811 y le di con tu vibrador, en la boca... 245 00:22:37,940 --> 00:22:39,983 -¿Cuánto haces que tienes esto? -No me cambies de tema. 246 00:22:40,150 --> 00:22:42,569 -Vale. -¿Qué te has hecho en la cara? 247 00:22:42,736 --> 00:22:45,029 Pero que te juro que... Mira, mira cómo me he hecho yo esto. 248 00:22:45,197 --> 00:22:48,449 Cuando te dije lo de aventuras y emoción, ¿pensabas que era esto a lo que me refería? 249 00:22:48,617 --> 00:22:50,785 -¡Pero que te juro que es verdad! -No hagas esto más raro 250 00:22:50,953 --> 00:22:53,538 -y más difícil de lo que ya es. -Pero... 251 00:22:53,956 --> 00:22:54,956 Adolfo, 252 00:22:56,000 --> 00:22:57,292 no vamos a volver. 253 00:23:16,520 --> 00:23:17,604 Adolfo. 254 00:23:18,856 --> 00:23:20,064 Papá, ¿qué haces aquí? 255 00:23:20,232 --> 00:23:23,192 He pensado que hace mucho que no pasamos un día juntos. 256 00:23:23,402 --> 00:23:25,737 Así que he decidido llevarte a casa, prepararte tu comida favorita 257 00:23:25,905 --> 00:23:27,280 y charlar de nuestras cosas. 258 00:23:28,240 --> 00:23:29,699 -¿En serio? -¿Tú qué crees? 259 00:23:29,909 --> 00:23:33,202 Vengo de entregar un pedido en la charcutería, pero ya que estoy aquí... 260 00:23:33,871 --> 00:23:35,914 -¿Y esas bolsas? -Nada, 261 00:23:36,081 --> 00:23:39,459 me voy del piso temporalmente porque Katia y yo hemos pensado que ahora es lo mejor. 262 00:23:39,835 --> 00:23:40,835 ¿Te ha echado? 263 00:23:41,962 --> 00:23:44,005 -Bueno, nos hemos separado. -Y te ha pegado. 264 00:23:44,173 --> 00:23:46,591 -No sé para qué te lo cuento. -Espera, 265 00:23:46,759 --> 00:23:48,593 -ya te llevo yo. -Pues vale. 266 00:23:48,761 --> 00:23:51,220 Pero no te voy a contar nada, porque no estoy hablador 267 00:23:51,430 --> 00:23:53,097 -y luego te burlas. -Muy bien, 268 00:23:53,265 --> 00:23:56,184 déjame las bolsas, que tengo la parte de atrás llena de embutido 269 00:23:56,352 --> 00:23:58,686 -y me los vas a machacar. -Pues hala, la dejas tú. 270 00:24:08,781 --> 00:24:10,990 A la lndia, ni más ni menos. 271 00:24:11,158 --> 00:24:14,619 ¿No se puede ser médico aquí? No, se tiene que ir a la otra punta del mundo. 272 00:24:14,787 --> 00:24:16,955 Y se queja de que no tengo carnet de conducir. Dice que soy soso, 273 00:24:17,122 --> 00:24:18,331 que quiere aventuras. 274 00:24:18,540 --> 00:24:20,792 Ella tampoco es que sea una fiesta. Cuando le digo de jugar a la "Play", dice: 275 00:24:20,960 --> 00:24:24,170 "No, estoy cansada del hospital". ¿Quién es la aburrida entonces? 276 00:24:24,838 --> 00:24:26,255 ¿Por qué no te sacaste el carnet de conducir? 277 00:24:26,465 --> 00:24:27,924 ¿Y por qué no me llevaste a practicar, como prometiste? 278 00:24:28,092 --> 00:24:30,343 Porque eso fue cuando tenías 1 8 años, has tenido tiempo de sobra. 279 00:24:30,552 --> 00:24:33,805 ¿Por qué nunca me dices cosas positivas cuando estoy mal y siempre me metes caña? 280 00:24:33,973 --> 00:24:37,308 Dime: "Hijo, es una zorra, se va a arrepentir, no se merece un tío como tú, 281 00:24:37,518 --> 00:24:39,894 se va a quedar sola toda su puta vida...". Dime eso. 282 00:24:41,146 --> 00:24:42,855 Podría, pero no me gusta mentir. 283 00:24:44,566 --> 00:24:46,776 ¿Con mamá siempre eras así de agradable? ¿De verdad? 284 00:24:46,944 --> 00:24:49,570 ¿Con tu madre? Eras un niño y ya no te acuerdas, 285 00:24:49,738 --> 00:24:52,907 pero tu madre sí que tenía un talento natural para meter el dedo en la llaga. 286 00:24:53,075 --> 00:24:56,285 Bueno, después de este momento emotivo-familiar, yo me voy a dormir. 287 00:25:36,535 --> 00:25:39,245 ¡"Sapristi"! ¿Qué hay, "Sapristi"? 288 00:25:40,581 --> 00:25:41,831 Ven, ven aquí. 289 00:25:42,875 --> 00:25:44,250 ¡Mi perro "Sapristi"! 290 00:25:46,336 --> 00:25:49,338 Adolfo. 291 00:25:50,340 --> 00:25:51,716 Estarás muerto de hambre. 292 00:25:52,760 --> 00:25:54,761 Si quieres, preparamos algo para comer. 293 00:25:59,475 --> 00:26:01,851 No te preocupes, hijo, ya me encargo yo de todo. 294 00:26:28,087 --> 00:26:30,379 LLAMAR 295 00:26:41,183 --> 00:26:42,391 Ml DlARlO 296 00:26:47,147 --> 00:26:49,440 El otro día nevó un montón y fue muy "díver", 297 00:26:49,650 --> 00:26:51,776 porque hice un muñeco de nieve en el huerto. 298 00:26:51,944 --> 00:26:55,238 Cuando vino papá, dijo que parecía un mondongo con boca y nariz. 299 00:26:55,405 --> 00:26:57,698 Y entonces le he dicho que lo que sí que era una mierda 300 00:26:57,866 --> 00:26:59,325 eran sus fuets de los cojones 301 00:26:59,493 --> 00:27:02,411 y que se los podía meter por el culo el muy hijo de puta. 302 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 A papá no le gusta nada que diga hijo de puta, 303 00:27:04,957 --> 00:27:07,959 pero yo seguí gritando "¡hijo de puta, hijo de puta...!" 304 00:27:08,127 --> 00:27:10,920 hasta que me ha encerrado en mi cuarto el muy puto cabrón. 305 00:27:11,088 --> 00:27:13,422 ¡No voy a volver a hacer un muñeco de nieve nunca! 306 00:27:34,570 --> 00:27:35,903 -¿Sí? -¿Todo ok? 307 00:27:36,071 --> 00:27:38,990 Todo limpio. ¿Sabemos algo del paradero de Vázquez? 308 00:27:39,158 --> 00:27:42,076 Déjamelo a mí. Lo mejor es que os quedéis vosotros ahí tranquilos 309 00:27:42,244 --> 00:27:44,370 -hasta que se calmen las cosas. -Bueno. 310 00:30:00,173 --> 00:30:02,174 ¿Qué es ese ruido? ¿Qué estas haciendo? 311 00:30:04,469 --> 00:30:07,096 Nada, hijo. Estaba cogiendo unos cacharros y se me ha caído esta olla. 312 00:30:09,683 --> 00:30:11,976 -Qué raro eres, de verdad. -No, no te preocupes. 313 00:30:12,477 --> 00:30:13,686 Ya lo recojo yo. 314 00:30:13,895 --> 00:30:16,439 No, si no tenía ninguna intención. lba a por las galletas. 315 00:30:32,331 --> 00:30:35,333 ¡ Hostia, papá! ¡Has vuelto a comprar galletas con nueces! 316 00:30:35,709 --> 00:30:38,336 ¡Casi me da un ataque de alergia! 317 00:30:42,049 --> 00:30:44,091 No tengo mucho tiempo para explicaciones. 318 00:30:44,259 --> 00:30:45,634 Pero, ¿por qué estás haciendo eso? 319 00:30:46,678 --> 00:30:49,221 Pues no pensaba decírtelo, pero supongo que ya no importa. 320 00:30:53,143 --> 00:30:54,268 Soy agente secreto. 321 00:30:55,312 --> 00:30:56,437 ¿Agente secreto? 322 00:31:02,361 --> 00:31:03,611 ¿De qué estas hablando? 323 00:31:03,779 --> 00:31:04,945 Es la verdad. 324 00:31:05,113 --> 00:31:07,406 La masía es una tapadera y llevo años trabajando para el GP. 325 00:31:07,574 --> 00:31:10,076 ¿El GP? ¿Y qué es eso? ¿Qué quiere decir eso? 326 00:31:10,243 --> 00:31:12,995 No sé, es el nombre de la agencia. ¿Qué más da? Se lo inventó el Jefe. 327 00:31:13,205 --> 00:31:15,581 -¿El jefe? ¿Y ése quién es? -Es un nombre en clave. 328 00:31:15,749 --> 00:31:18,042 Ah, es un nombre en clave. ¿Y el tuyo? 329 00:31:19,378 --> 00:31:20,378 Anacleto. 330 00:31:21,671 --> 00:31:24,632 "Anacleto, agente secreto". ¡Venga ya! ¡ Eso te lo acabas de inventar! 331 00:31:24,800 --> 00:31:26,300 No, no te acerques... 332 00:31:27,302 --> 00:31:29,887 Vamos, a ver hijo... En serio, no tenemos mucho tiempo. 333 00:31:31,098 --> 00:31:33,182 Pero dime la verdad, papá, ¿qué eres? 334 00:31:33,350 --> 00:31:35,101 Que eres un... psicópata, ¿no? 335 00:31:44,528 --> 00:31:46,695 ¡Sabía yo que algo raro estaba pasando aquí! Todo el día sólo, papá, 336 00:31:46,905 --> 00:31:48,447 aquí encerrado, solo con el perro ése de mierda. 337 00:31:48,698 --> 00:31:51,617 Pues has desarrollado un odio racional por la sociedad. 338 00:31:51,785 --> 00:31:53,828 Te gusta matar, trituras a la gente. 339 00:31:54,037 --> 00:31:56,247 -¿Qué coño dices? -Joder, lo pienso y das el perfil. 340 00:31:56,415 --> 00:31:58,624 Pero, ¿qué perfil? ¡No digas sandeces! 341 00:31:58,792 --> 00:32:01,168 El perfil, papá. Un hombre solo, siempre ausente, que no da cariño, 342 00:32:01,336 --> 00:32:03,337 que habla raro. ¿Quién dice sandeces hoy en día? 343 00:32:04,423 --> 00:32:07,258 Me parece que estás desvariando, hijo. 344 00:32:09,344 --> 00:32:12,221 Mírame y dime que los embutidos con los que llevas cebándome toda la vida 345 00:32:12,389 --> 00:32:16,100 no tenían carne humana, que no sabían mejor porque fueran caseros. 346 00:32:16,852 --> 00:32:18,269 -Era por la carne. -Adolfo, 347 00:32:18,437 --> 00:32:21,564 ¿de verdad crees que esa teoría tuya es más creíble que lo de que soy agente secreto? 348 00:32:24,109 --> 00:32:24,942 ¡Al suelo! 349 00:32:26,820 --> 00:32:27,653 ¡La mesa! 350 00:32:31,741 --> 00:32:34,452 -¡Ya están aquí! -Pero, ¿qué coño está pasando? 351 00:32:34,619 --> 00:32:38,247 ¿Entonces qué? ¿Caníbal? ¿Agente secreto? ¿Te va quedando claro? 352 00:32:38,415 --> 00:32:40,499 ¡Yo qué sé! ¿Quiénes son? ¿Por qué nos atacan? 353 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 Son los secuaces de Vázquez, mi archienemigo. 354 00:32:42,627 --> 00:32:43,711 ¿Tu qué? 355 00:32:44,838 --> 00:32:47,256 ¿Tu archienemigo? 356 00:32:50,010 --> 00:32:51,051 ¿Qué dices? 357 00:32:52,637 --> 00:32:53,637 ¿Adónde vas ahora? 358 00:33:05,775 --> 00:33:07,568 ¿Chicles? ¿Guardas chicles ahí? 359 00:33:09,029 --> 00:33:12,114 Toma. Están entrando, dispara a matar. 360 00:33:13,492 --> 00:33:15,493 Papá, ¿tú estás loco? Yo no puedo hacer eso. 361 00:33:15,660 --> 00:33:18,287 Sí que puedes. Adolfo, mírame a los ojos. 362 00:33:18,455 --> 00:33:20,664 Estás un poco desconcertado con todo esto, pero estás preparado. 363 00:33:20,832 --> 00:33:23,167 Papá, soy "segurata" del Electro Market. No llevo ni porra. Coge esto. 364 00:33:23,335 --> 00:33:24,710 Confía en mí, yo te entrené. 365 00:33:24,878 --> 00:33:27,254 ¿Que me entrenaste? ¿Cuándo me entrenaste tu a mí? 366 00:33:27,422 --> 00:33:30,132 Toda la vida. ¿No te acuerdas? 367 00:33:32,385 --> 00:33:35,888 Vamos a volar, Adolfo, vamos a volar. Verás qué divertido. 368 00:33:37,224 --> 00:33:40,351 Hace mucho tiempo que se acabó, 369 00:33:40,519 --> 00:33:42,353 pero es que hay cosas 370 00:33:42,521 --> 00:33:45,731 que nunca se olvidan 371 00:33:45,899 --> 00:33:49,193 por mucho tiempo que pase. 372 00:34:04,459 --> 00:34:05,626 Eres un puto psicópata. 373 00:34:05,794 --> 00:34:07,419 Sabía que tarde o temprano le sacarías provecho. 374 00:34:07,629 --> 00:34:09,922 -No tenías ningún derecho. -Con el chino no te vino nada mal. 375 00:34:10,131 --> 00:34:12,216 ¿El chino? ¡Yo lo sabía! 376 00:34:12,801 --> 00:34:15,219 ¡Yo sabía que no lo había soñado y Katia dice que no me cree! 377 00:34:19,516 --> 00:34:20,349 Uno menos. 378 00:34:22,852 --> 00:34:24,478 Pero, ¿qué haces? ¿Te comes un chicle ahora? 379 00:34:24,646 --> 00:34:26,689 Es un chicle bomba. ¡Cúbrete! 380 00:34:33,863 --> 00:34:34,905 ¡Cuidado, dispara! 381 00:34:47,335 --> 00:34:48,919 La suerte del principiante. 382 00:34:51,006 --> 00:34:53,507 -Pero, ¿en qué me has convertido? -Tenemos que irnos. 383 00:34:54,551 --> 00:34:56,510 Pero es que están todos muertos, los he matado yo. 384 00:34:56,678 --> 00:34:59,680 Que esta gente tendrá familia, tendrán conocidos... 385 00:34:59,848 --> 00:35:03,601 Pon que cada uno tiene un hijo. ¿Sabes cuánta gente triste será eso? 386 00:35:03,768 --> 00:35:06,145 -¿No has sentido nada? -Sí, el retroceso. 387 00:35:06,896 --> 00:35:08,439 -O sea, que tú eres de hielo. -Si te tranquiliza, 388 00:35:08,607 --> 00:35:10,232 piensa que eran ellos o nosotros. 389 00:35:11,443 --> 00:35:13,444 Ya, pero es que yo no he hecho nada, o sea, yo le caigo bien a la gente. 390 00:35:13,612 --> 00:35:16,530 No que quieran ser mis superamigos siempre, pero en general no quieren matarme. 391 00:35:16,698 --> 00:35:19,783 Es culpa mía. Vienen a por ti porque quieren hacerme daño a mí. 392 00:35:21,745 --> 00:35:24,788 Para el caso que me haces, más les valía haber ido a por el perro. 393 00:35:24,956 --> 00:35:26,415 -¿Dónde está? -Yo qué sé, es tuyo. 394 00:35:27,834 --> 00:35:31,754 ¡"Sapristi"! 395 00:35:33,298 --> 00:35:35,257 -¡No, no, no! -¡Quieto, quieto, quieto! 396 00:35:35,425 --> 00:35:36,258 ¡Al suelo! 397 00:35:53,818 --> 00:35:55,361 "Sapristi"... 398 00:35:55,528 --> 00:35:58,697 Tenemos que irnos de aquí inmediatamente. Y olvídate de la masía para siempre 399 00:35:58,865 --> 00:36:01,033 Yo de la masía me olvido rápido, pero no voy contigo a ningún lado. 400 00:36:01,242 --> 00:36:02,660 Yo me voy a la policía. 401 00:36:02,827 --> 00:36:05,871 -No tengo mucho tiempo para discutir. -¡Ni yo tampoco! 402 00:36:09,751 --> 00:36:11,919 Reconoce que te habías puesto un poco cabezota. 403 00:36:12,087 --> 00:36:13,295 ¡ No te jode! 404 00:36:14,381 --> 00:36:15,839 Que encima fumas. 405 00:36:16,925 --> 00:36:17,591 ¿Qué? 406 00:36:17,759 --> 00:36:20,803 Que digo que encima fumas. Tú has fumado de toda la vida. 407 00:36:20,970 --> 00:36:23,472 Vale. Mamá, ¿qué era? ¿Ninja? 408 00:36:24,891 --> 00:36:27,726 Espía, la mejor hasta el día de su muerte. 409 00:36:27,936 --> 00:36:31,647 Queríamos que estuvieras alejado de todo esto, por eso lo mantuvimos en secreto. 410 00:36:33,650 --> 00:36:35,609 Esto para ti es el pan de cada día. 411 00:36:37,195 --> 00:36:39,738 -¿A cuántos has matado en tu vida? -¿Qué más da? 412 00:36:39,906 --> 00:36:42,950 No, ya que estamos, prefiero que me lo cuentes. A ver, 413 00:36:44,119 --> 00:36:45,703 ¿Más de diez? 414 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 Pues, hombre, sí, más de diez. Pero todos se lo merecían. 415 00:36:50,458 --> 00:36:51,625 ¿Más de cincuenta? 416 00:36:51,793 --> 00:36:53,502 Si lo piensas, sí, mas de cincuenta. 417 00:36:53,712 --> 00:36:56,505 -¿Más de cien? -Supongo. Sí, unos cientos. 418 00:36:56,673 --> 00:36:59,925 ¿Cómo que unos cientos? ¿Unos 400? ¿Unos 300? ¿Unos...? 419 00:37:00,093 --> 00:37:02,511 Menos de mil. ¿Te quedas más tranquilo así? 420 00:37:02,679 --> 00:37:04,513 Pero, ¿qué dices? Eso son cifras de genocidio. 421 00:37:04,681 --> 00:37:06,473 Tampoco es para tanto. 422 00:37:06,641 --> 00:37:09,768 Si lo prorrateas por los 30 años que llevo trabajando, tocan como dos o tres al mes. 423 00:37:09,936 --> 00:37:12,563 Ah, bueno, claro. Si lo prorrateo, me quedo mucho más tranquilo, papá. 424 00:37:12,731 --> 00:37:14,898 Mira, tú... llevas cuatro en dos días. 425 00:37:20,655 --> 00:37:22,448 75. 426 00:37:24,909 --> 00:37:26,326 9. 427 00:37:28,913 --> 00:37:31,707 22, los dos patitos. 428 00:37:33,877 --> 00:37:36,128 El dinero todavía no ha llegado a mi cuenta. 429 00:37:40,467 --> 00:37:41,884 Antes necesito que hagas una íltima cosa por mí. 430 00:37:42,051 --> 00:37:45,637 ¿Qué más quieres? Os dije dónde estaba la masía. 431 00:37:45,805 --> 00:37:49,433 He traicionado a uno de mis mejores agentes, a mi amigo, mi pareja de mus. 432 00:37:49,601 --> 00:37:52,269 Lo sé y lo valoro, pero las cosas se han complicado. 433 00:37:58,359 --> 00:37:59,568 ¿Qué letra es ésta? 434 00:38:01,488 --> 00:38:03,697 Goma, dos, eco. Es una G, está bien claro. 435 00:38:03,865 --> 00:38:05,783 ¿Os podéis callar, por favor? 436 00:38:06,868 --> 00:38:09,119 Esos explosivos no pueden salir del GP. 437 00:38:09,329 --> 00:38:11,789 Yo ya he cumplido mi parte del plan. Venga el maletín. 438 00:38:15,293 --> 00:38:17,711 ¡Joder, qué "pesaíto", por Dios! 439 00:38:18,755 --> 00:38:21,423 A partir de ahora tendrás que buscarte la vida tú solo. 440 00:38:24,135 --> 00:38:26,595 Pero... Pero, ¿qué es esta gilipollez? 441 00:38:26,763 --> 00:38:28,138 Es que cuando estaba en la cárcel 442 00:38:28,348 --> 00:38:31,433 mis secuaces decidieron invertir todo el dinero del botín en el Fórum Filatélico. 443 00:38:31,810 --> 00:38:34,561 Pero, vamos, que esto se va a revalorizar, o sea, que de aquí a unos años vas a ser 444 00:38:34,729 --> 00:38:38,440 millonario... casi seguro. O en unos meses. 445 00:38:38,608 --> 00:38:41,860 Déjate de excusas. Tienes 24 horas para recuperar el dinero, 446 00:38:42,028 --> 00:38:45,239 si no, utilizaré todos mis recursos a mi alcance para acabar contigo. 447 00:38:45,448 --> 00:38:48,700 ¡Ya está bien! Aquí no se pude fumar, ¿no sabéis que esto es un bingo? 448 00:38:51,830 --> 00:38:52,996 Ya me voy, señora. 449 00:38:53,164 --> 00:38:54,998 Ya te tenías que haber ido, pero hace mucho rato. 450 00:38:55,166 --> 00:38:58,377 -¡Línea! -¡La madre que lo parió! 451 00:39:10,515 --> 00:39:11,682 El GP. 452 00:39:13,643 --> 00:39:15,686 Esto... es igualito que el Pentágono, ¿eh? 453 00:39:20,733 --> 00:39:23,068 Ya sé que este edificio no sale en los libros de arquitectura 454 00:39:23,236 --> 00:39:24,736 ni en las revistas turísticas, 455 00:39:24,904 --> 00:39:27,614 pero te aseguro que es el pilar sobre el que se sustenta el país. 456 00:39:27,782 --> 00:39:29,116 Pero... esto es Correos. 457 00:39:30,451 --> 00:39:32,035 ¿Compartís oficinas con ellos? 458 00:39:32,203 --> 00:39:35,956 Los recortes... Ya ni la seguridad nacional es prioritaria. 459 00:39:36,124 --> 00:39:37,708 Papá, ¿tú cuánto cobras? 460 00:39:37,876 --> 00:39:40,544 Pues, hombre, hay un sueldo base y luego un porcentaje variable. 461 00:39:40,712 --> 00:39:44,172 Sí, pero a final de mes, con las pagas extras y tal, ¿en cuánto se te queda? 462 00:39:44,382 --> 00:39:45,382 ¿En serio? ¿Brutos? 463 00:39:45,550 --> 00:39:48,802 -Bueno, a eso hay que sumarle los sexenios. -Pero si cobras menos que yo de vigilante. 464 00:39:53,641 --> 00:39:55,809 "La tortilla de patatas siempre es redonda". 465 00:39:55,977 --> 00:39:58,020 ¡Venga ya! ¿En serio? ¿Esto es la contraseña? 466 00:39:58,187 --> 00:39:59,521 ¿Qué tiene de malo? 467 00:40:15,788 --> 00:40:18,665 Muy bonito el sitio, papá, muy moderno. ¿Dónde está la gente? 468 00:40:18,833 --> 00:40:22,127 -Es la hora del café. -Ah, claro, que sois funcionarios. 469 00:40:24,297 --> 00:40:26,673 Alguien está atrancado la puerta, esto me huele a chamusquina. 470 00:40:26,841 --> 00:40:27,674 A chamusquina... 471 00:40:41,856 --> 00:40:42,856 ¡Joder! 472 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Veneno. 473 00:40:55,161 --> 00:40:57,579 Joder, papá, pues suerte que nos hemos venido. 474 00:40:57,747 --> 00:41:01,541 Yo aquí me siento... superseguro. ¿Y ahora qué? ¿Tienes un plan? 475 00:41:01,709 --> 00:41:05,128 Hay un lugar, un punto de encuentro, en caso de emergencia. 476 00:41:05,296 --> 00:41:07,297 Si hay algún agente vivo, irá para allí. 477 00:41:11,469 --> 00:41:12,886 ¡Maldición! 478 00:41:19,894 --> 00:41:20,894 ¿Qué haces? 479 00:41:22,230 --> 00:41:23,855 Nada, le estoy mandando a Katia un "WhatsApp" 480 00:41:24,023 --> 00:41:26,400 con la foto de los agentes muertos éstos 481 00:41:26,609 --> 00:41:29,319 para que vea que lo del chino es verdad. 482 00:41:29,529 --> 00:41:32,864 Eran mis amigos, al menos podrías fingir que te importa. 483 00:41:34,283 --> 00:41:37,160 Pues sí podría, sí, pero es que no me gusta mentir. 484 00:41:58,224 --> 00:41:59,224 ¡Ve para arriba! 485 00:42:04,105 --> 00:42:05,939 486 00:42:06,107 --> 00:42:08,608 Papá, te han dado. Tienes un tiro ahí. 487 00:42:08,776 --> 00:42:10,360 -Vázquez. -Hombre, 488 00:42:10,570 --> 00:42:13,655 Anacleto, tú por aquí. ¿Qué tal el paseo por el desierto? 489 00:42:14,032 --> 00:42:16,033 Habéis matado a todos mis amigos. 490 00:42:16,200 --> 00:42:18,326 Te juro por Dios que no voy a parar hasta que acabe con vosotros. 491 00:42:23,833 --> 00:42:25,208 ¡Los quiero... vivos! 492 00:42:27,128 --> 00:42:28,336 ¡Por la escalera! 493 00:42:29,547 --> 00:42:30,213 ¡Quieto! 494 00:42:32,216 --> 00:42:33,467 ¡Por aquí! 495 00:42:38,556 --> 00:42:39,848 ¡Atranca la puerta! 496 00:42:40,099 --> 00:42:40,807 ¿Qué? 497 00:42:49,984 --> 00:42:53,070 -¡Por aquí! -¿Qué? No, no, yo no me subo. 498 00:42:56,741 --> 00:43:00,577 -Vamos, no nos queda otra. ¡Venga! -¡Yo ahí no me subo! 499 00:43:00,787 --> 00:43:01,828 ¡Abrid la puerta! 500 00:43:07,585 --> 00:43:09,169 -¡ Ni de coña! Yo no salto. -¿Cuánto pesas? 501 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 80 kilos. 502 00:43:11,089 --> 00:43:14,091 -Sobre el toldo del camión resistirá. -Son 85, el toldo no que aguanta. 503 00:43:14,383 --> 00:43:17,094 Confía en mí, hijo. Anacleto nunca falla. 504 00:43:17,261 --> 00:43:19,012 ¡No! ¡No, no, no...! 505 00:43:24,310 --> 00:43:25,185 ¡ Hostia, papá! 506 00:43:34,278 --> 00:43:36,154 ¡Venga, que no ha sido para tanto! 507 00:43:36,322 --> 00:43:39,199 ¡Son 90 kilos! ¡Tengo los huesos muy pesados, de toda la vida! 508 00:43:58,553 --> 00:44:01,555 No te vengas arriba, a tu edad yo me tiraba de mucho más alto. 509 00:44:01,764 --> 00:44:02,764 Ah, ya, ya... 510 00:44:03,724 --> 00:44:04,391 ¡Corre! 511 00:44:11,566 --> 00:44:14,860 -Tenemos que ir a un hospital. -Al hospital no, demasiado peligroso. 512 00:44:15,027 --> 00:44:17,112 ¡ No! ¡ Papá! 513 00:44:22,160 --> 00:44:25,579 ¡Huele que alimenta! Me ha salido riquísimo, os vais a chupar los dedos. 514 00:44:27,165 --> 00:44:28,957 -Yo quiero muslo. -¡Yo también quiero muslo, no te jode! 515 00:44:29,125 --> 00:44:30,667 -¡Ya está la lista! -Pues yo también quiero muslo. 516 00:44:30,835 --> 00:44:32,586 -Pero que es mi despedida. -Pues despídete del muslo. 517 00:44:32,795 --> 00:44:34,713 Pues despídete tú de tus dientes. 518 00:44:34,881 --> 00:44:38,175 ¡ Bueno, que ya está bien! ¡ Por favor! Que hay pollo para todos. 519 00:44:38,342 --> 00:44:41,178 ¡A ver si por una vez podemos comer como una familiar normal! 520 00:44:41,345 --> 00:44:42,679 ¿Y ahora quién coño es? 521 00:44:45,683 --> 00:44:47,309 ¿Quieres? Para tu despedida. 522 00:44:48,477 --> 00:44:50,103 Ya voy yo. ¡ lmbécil! 523 00:44:53,774 --> 00:44:55,150 ¡Qué pesaditos! 524 00:44:57,778 --> 00:44:59,112 -Adolfo... -Hola. 525 00:44:59,572 --> 00:45:01,781 La sangre no es mía. Es mi padre. 526 00:45:01,949 --> 00:45:04,075 Le han pegado un tiro y se está muriendo. Tienes que ayudarnos. 527 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 ¿Ya estás otra vez con tus tonterías para llamar la atención? 528 00:45:06,621 --> 00:45:08,205 Que no, mira. Mira cómo está. 529 00:45:08,372 --> 00:45:10,081 ¡ Dios mío! ¡Hay que llevarlo a un hospital! 530 00:45:10,249 --> 00:45:11,833 ¡Calla, baja la voz! No podemos. 531 00:45:12,001 --> 00:45:13,501 ¿Cómo que no podemos? ¡Voy a llamar a una ambulancia! 532 00:45:13,711 --> 00:45:15,337 ¡Calla, espera, escúchame! 533 00:45:15,504 --> 00:45:18,131 Han intentado matarnos, nos están buscando. 534 00:45:18,299 --> 00:45:19,716 Katia, ¿qué haces? 535 00:45:19,884 --> 00:45:22,052 Nada... Nada, mamá, es Adolfo. 536 00:45:22,220 --> 00:45:23,887 ¡Pues dile que pase, que hay pollo de sobra! 537 00:45:24,055 --> 00:45:25,555 ¡ Pero le toca pechuga! 538 00:45:25,765 --> 00:45:29,517 A ver, esto te va a costar un poco de creer, pero es que mi padre 539 00:45:29,727 --> 00:45:30,977 es agente secreto. 540 00:45:33,606 --> 00:45:34,814 Por favor. 541 00:45:35,650 --> 00:45:38,318 Pero, ¿qué hacéis? ¿Entráis o no? 542 00:45:38,486 --> 00:45:40,779 No, mamá, vamos a ir al cuarto... 543 00:45:41,822 --> 00:45:43,240 -a hablar! -A hablar, dice. 544 00:45:43,491 --> 00:45:45,075 A follar, van a follar. 545 00:45:45,243 --> 00:45:47,577 Aquí, en vuestra casa, el día de la despedida. 546 00:45:47,787 --> 00:45:49,162 Antes del postre están follando ya. 547 00:45:49,330 --> 00:45:51,373 A ti lo que te pasa es que estás celoso porque no ha venido a verte a ti. 548 00:45:51,540 --> 00:45:53,583 A ver si superas ya todos los complejos que tienes con tu hermana, ¿eh? 549 00:45:53,793 --> 00:45:55,001 Que ya tienes 33 años. 550 00:45:55,169 --> 00:45:58,171 A lo mejor tiene algo que ver que me vistieras con su ropa hasta los doce años. 551 00:45:58,339 --> 00:46:01,883 El "2 por 1", había que aprovecharlo. ¡Venga, a comer! 552 00:46:02,093 --> 00:46:05,095 ¡Esto es una locura! Necesitaría anestesia y un quirófano. 553 00:46:06,514 --> 00:46:08,390 ¡Tranquilo, ya está! Sujétalo, sujétalo. 554 00:46:09,976 --> 00:46:10,684 ¡Adolfo! 555 00:46:10,893 --> 00:46:14,062 Adolfo, no vuelvas a caer. Es normal que te pongas sensiblote porque se va, 556 00:46:14,230 --> 00:46:15,188 pero sé fuerte. 557 00:46:15,356 --> 00:46:18,817 Ya sé que te la chupa increíble y todo, y lo del dedito que te hace, pero aguanta. 558 00:46:20,319 --> 00:46:21,945 ¿Le has contado a mi hermano lo que hacemos en la cama? 559 00:46:23,990 --> 00:46:26,408 Es que pasamos mucho rato encerrados, se nos acaban los temas. 560 00:46:26,575 --> 00:46:29,119 -Pero siempre te dejo por las nubes. -¿Sí? 561 00:46:30,454 --> 00:46:33,581 Ya está, ya te lo está haciendo, ¿no? Ya has caído. 562 00:46:35,126 --> 00:46:37,544 ¡Martín! ¡ Entra, joder, te necesitamos! 563 00:46:37,712 --> 00:46:40,880 Hombre, no sé, que somos hermanos. 564 00:46:41,048 --> 00:46:43,216 No digo yo que no haya fantaseado alguna vez con la situación, 565 00:46:43,384 --> 00:46:45,927 -pero es que me parece muy fuerte. -¡Que entres, coño! 566 00:46:46,637 --> 00:46:48,221 ¡Hostia! Pero, ¿qué habéis hecho? 567 00:46:48,389 --> 00:46:49,597 ¡Cógele las piernas! 568 00:46:51,976 --> 00:46:53,727 No se te ocurra decir nada, ¿eh? 569 00:46:53,936 --> 00:46:55,854 Pero si yo nunca digo nada. 570 00:46:56,022 --> 00:46:57,897 ¿Quién se empeñó en la educación liberal, 571 00:46:58,065 --> 00:47:01,192 en hablar de sexo en casa, en El País Semanal? ¿Quién? 572 00:47:01,360 --> 00:47:04,404 ¡Un par de hostias a tiempo, eso es lo que hacía falta! 573 00:47:07,283 --> 00:47:10,201 Entonces la masía, los fuets, el look de cómo de payés..., 574 00:47:10,369 --> 00:47:11,578 ¿todo era una tapadera? 575 00:47:13,706 --> 00:47:15,540 -Eso parece. -Toda tu vida, entonces, 576 00:47:15,708 --> 00:47:17,000 ¿ha sido una mentira? 577 00:47:19,253 --> 00:47:22,297 -Básicamente, sí. -¡Joder, tu padre es muy crack! 578 00:47:28,346 --> 00:47:29,387 Pero, ¿qué haces? 579 00:47:31,307 --> 00:47:32,432 Podrían estar rastreando. 580 00:47:32,600 --> 00:47:34,225 ¿Y si es alguien de la agencia que puede ayudarnos? 581 00:47:34,393 --> 00:47:36,603 Por eso mismo. ¿Quién persigue a Jason Bourne? 582 00:47:37,438 --> 00:47:39,272 -Los de la agencia. -¿Y en "Misión imposible"? 583 00:47:40,358 --> 00:47:43,401 -No lo sé, no las he visto. -No lo sabe, no controla. 584 00:47:43,569 --> 00:47:44,694 Esto pasa siempre: 585 00:47:44,904 --> 00:47:47,238 te acusan de ser un traidor y luego te están tendiendo una trampa. 586 00:47:47,406 --> 00:47:50,283 Lo que hay que hacer es buscar una manera de demostrar la inocencia de tu padre. 587 00:47:50,451 --> 00:47:52,702 Pero si no podemos demostrar nada. Hemos estado ahí, están todos muertos. 588 00:47:52,912 --> 00:47:56,206 Ahí lo tienes, todos muertos menos tu padre. Van a pensar que es el asesino es él. 589 00:47:56,374 --> 00:47:57,791 ¡ Esto es de manual, cojones! 590 00:47:59,251 --> 00:48:01,544 -Papá. -¿Dónde estamos? 591 00:48:15,434 --> 00:48:18,186 Si se infecta, vas a tener que ir a un hospital sí o sí. 592 00:48:18,354 --> 00:48:20,105 Ya lo sé, no es la primera vez. 593 00:48:21,315 --> 00:48:24,567 -¿Me das una calada? -No sabía que fumabas. 594 00:48:24,735 --> 00:48:27,445 Bueno, porque no nos conocemos mucho, ¿no? 595 00:48:27,613 --> 00:48:28,321 No. 596 00:48:31,075 --> 00:48:32,534 ¿Cómo has podido engañarlo así? 597 00:48:32,993 --> 00:48:35,787 ¿Y qué iba a hacer? Sólo quería protegerlo. 598 00:48:37,039 --> 00:48:38,498 No sé, yo no sé hacer de padre, 599 00:48:38,666 --> 00:48:42,127 dar abrazos y esas cosas. Lo mío es ser agente secreto. 600 00:48:44,171 --> 00:48:47,382 Pues si no hubieses sido tan secreto, a lo mejor Adolfo no sería tan aburrido. 601 00:48:47,550 --> 00:48:50,051 Ya. Y tú no habrías tenido que dejarle. 602 00:48:50,219 --> 00:48:51,594 Es una pena. 603 00:48:53,514 --> 00:48:56,182 Está claro que sois una familia de quejicas. 604 00:48:59,437 --> 00:49:01,521 Estoy rodeado... ¡de ineptos! 605 00:49:01,814 --> 00:49:03,481 ¡Una cosa os pido y fracasáis! 606 00:49:03,649 --> 00:49:06,317 Está claro que si quieres que algo salga bien, tienes que hacerlo tú mismo. 607 00:49:06,485 --> 00:49:09,154 La llave Allen. Vamos a ver. 608 00:49:09,321 --> 00:49:11,948 Y digo yo, ¿no se podría comprar el mueble ya hecho? 609 00:49:12,116 --> 00:49:14,284 ¿Ah, sí? ¿Y con qué dinero? 610 00:49:14,452 --> 00:49:16,494 ¿Dónde está mi botín? 611 00:49:16,662 --> 00:49:20,373 ¿A quién se le ocurre que un sello, ¡un puto sello!, 612 00:49:20,541 --> 00:49:23,293 pueda costar 1 .000 euros? 613 00:49:23,461 --> 00:49:25,462 Además, no es tan complicado. 614 00:49:25,838 --> 00:49:28,256 Basta con seguir estas sencillas instrucciones. 615 00:49:28,424 --> 00:49:30,008 ¡Sencillas por los cojones! 616 00:49:30,176 --> 00:49:32,969 Ojalá hubiese existido esto hace treinta años, 617 00:49:33,137 --> 00:49:35,847 me hubiera habría ahorrado mucho dinero decorando guaridas. 618 00:49:40,144 --> 00:49:41,186 ¿Sí? 619 00:49:42,980 --> 00:49:43,771 Muy bien. 620 00:49:44,857 --> 00:49:47,734 ¡ Los tenemos, están en casa de su novia! ¡Rápido, a por ellos! 621 00:49:49,612 --> 00:49:52,155 Pero, ¿acabamos el mueble y vamos a por ellos 622 00:49:52,323 --> 00:49:55,325 o vamos a por ellos y ya acabaremos el mueble? 623 00:49:55,493 --> 00:49:57,660 Porque a esto aún le queda... 624 00:50:06,045 --> 00:50:07,378 ¿Dónde está mi padre? 625 00:50:07,755 --> 00:50:11,591 No... No lo sé. Cuándo me dormí, estaba ahí, fumando. 626 00:50:12,927 --> 00:50:13,927 ¡Papá! 627 00:50:16,764 --> 00:50:18,765 -Buenos días. -Hola, buenos días. 628 00:50:18,933 --> 00:50:21,684 -Papá, ¿qué tal? ¿Cómo estás? -Pues mucho mejor. 629 00:50:21,852 --> 00:50:23,353 Me he levantado esta mañana muy temprano 630 00:50:23,521 --> 00:50:27,315 y he decidido preparar el desayuno para compensar un poco las molestias. 631 00:50:27,483 --> 00:50:29,526 -Es riquísimo. -Tomaos un zumo. 632 00:50:29,693 --> 00:50:32,403 A ver, Martín, de un trago. 633 00:50:33,739 --> 00:50:35,907 Pero, ¿les... has contado lo que ha pasado? 634 00:50:36,116 --> 00:50:38,368 ¡Ay, sí, qué horror! Antes te atracaban sin más, 635 00:50:38,536 --> 00:50:41,079 pero ahora a navajazos y todo, y a un señor tan mayor... 636 00:50:41,247 --> 00:50:44,374 El mundo se ha convertido en un sitio muy peligroso. 637 00:50:44,542 --> 00:50:47,377 -Muy bien, pues ya está. -¿Ya está qué? 638 00:50:47,545 --> 00:50:50,380 El ácido penthotálico que os he puesto en los zumos debe de haber hecho su efecto. 639 00:50:50,548 --> 00:50:53,174 -¿Pento...? ¿Nos has envenenado? -No, sólo drogado. 640 00:50:53,342 --> 00:50:55,385 Nos has metido un suero de la verdad. 641 00:50:55,553 --> 00:50:57,428 Pero, ¿y nuestra conversación de anoche? 642 00:50:57,596 --> 00:50:58,930 Muy agradable, Katia, 643 00:50:59,139 --> 00:51:02,183 pero eso no significa que pueda fiarme de ti. Ahora podré hacerlo. 644 00:51:02,351 --> 00:51:03,977 Papá, son amigos. Es que estás descontrolado. 645 00:51:04,186 --> 00:51:05,270 Pero bueno... 646 00:51:10,317 --> 00:51:12,485 ¿Qué pasa? No lo entiendo. 647 00:51:12,653 --> 00:51:15,530 ¡Pero no bebas más, hombre! ¿No te han dicho que tiene suero? 648 00:51:15,739 --> 00:51:18,825 ¿Pertenece o ha pertenecido usted a alguna asociación? 649 00:51:18,993 --> 00:51:20,660 Fui socio del Círculo de Lectores, 650 00:51:20,828 --> 00:51:23,788 pero sólo porque la chica que vino a ofrecerlo a casa 651 00:51:23,956 --> 00:51:25,206 estaba de muy buen ver. 652 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 ¿Te parece bonito? 653 00:51:30,671 --> 00:51:34,299 ¿Y tú, Katia? cuando comenzaste a salir con mi hijo, ¿te gustaba de verdad 654 00:51:34,466 --> 00:51:35,675 o tenías algún motivo oculto? 655 00:51:35,843 --> 00:51:37,594 ¡ Eso es personal! No se lo digas 656 00:51:40,848 --> 00:51:43,016 Empecé a salir con él para putear a mi hermano. 657 00:51:43,225 --> 00:51:44,642 ¡ Lo sabía, la celosa es ella! 658 00:51:44,810 --> 00:51:46,019 -¿Lo ves, mamá? -Ya veo. 659 00:51:46,228 --> 00:51:49,439 -Luego empezaste a gustarme de verdad. -No es momento para terapia de parejas. 660 00:51:49,607 --> 00:51:52,191 Pues un poco sí. Yo tengo preguntas que hacerle. ¿Todavía me quieres? 661 00:51:52,359 --> 00:51:55,361 Pues claro que te quiero. Claro que te quiero, pero... 662 00:51:55,529 --> 00:51:57,864 yo quiero ser tu novia, Adolfo, no tu madre. 663 00:51:58,032 --> 00:52:00,867 Me habría encantado que te vinieses conmigo, poder viajar juntos 664 00:52:01,035 --> 00:52:02,827 -y hacer mil cosas,... -Ya, ya, ya. 665 00:52:02,995 --> 00:52:05,330 ...que seas un hombre, como tu padre. 666 00:52:06,790 --> 00:52:07,749 ¡Hala! 667 00:52:07,916 --> 00:52:10,501 ¿Qué? Nada, que esto va cambiar, te lo prometo. 668 00:52:10,669 --> 00:52:14,005 -Siempre estás igual, otra vez con eso. -Esta vez es verdad, me he tomado el suero. 669 00:52:14,214 --> 00:52:17,133 -No puedo mentir, ¿lo ves? -Tu zumo no tiene suero. 670 00:52:19,845 --> 00:52:22,263 ¿Para qué lo dices? Tú siempre ayudando. De verdad, gracias, papá. 671 00:52:22,431 --> 00:52:25,475 No iba a drogar a mi hijo. Te he dicho que no era momento para terapias de pareja, 672 00:52:25,643 --> 00:52:28,311 que estamos a otra cosa. Martín, 673 00:52:29,897 --> 00:52:31,397 ¿alguna cosa que ocultar? 674 00:52:33,025 --> 00:52:35,902 Bueno, hay... una cosa. 675 00:52:38,781 --> 00:52:41,658 Hace dos años atropellé a una señora mayor con la Vespa 676 00:52:41,825 --> 00:52:43,284 y me di a la fuga. 677 00:52:44,328 --> 00:52:46,704 Siempre pienso que no es para tanto porque que ya era una vieja y... 678 00:52:46,872 --> 00:52:48,790 seguramente le quedaba poco, 679 00:52:48,957 --> 00:52:52,543 pero no pasa un día sin que sepa esa señora está muerta por mi culpa. 680 00:52:52,711 --> 00:52:54,462 Hijo mío... 681 00:52:55,089 --> 00:52:58,591 No te preocupes, hijo. Esa señora no murió. 682 00:52:59,426 --> 00:53:01,427 -¿Cómo lo sabes? -Porque yo la maté. 683 00:53:02,680 --> 00:53:04,055 Ella quería denunciarte. 684 00:53:04,264 --> 00:53:07,517 lba a destrozar a nuestra familia y no podía consentirlo. 685 00:53:07,685 --> 00:53:09,936 Así que... fui a su casa 686 00:53:10,104 --> 00:53:11,896 para intentar convencerla. 687 00:53:12,064 --> 00:53:14,524 Discutimos y una cosa llevo a la otra, y... 688 00:53:14,692 --> 00:53:17,068 y, al final, pues... se cayó por la ventana. 689 00:53:17,277 --> 00:53:19,570 -¡Ay, qué disgusto! -Desde entonces, no... 690 00:53:19,738 --> 00:53:21,197 no he vuelto a ser el mismo. 691 00:53:21,532 --> 00:53:22,740 Sí, sí, bebe, bebe. 692 00:53:22,908 --> 00:53:26,703 En realidad, llegó viva al hospital. 693 00:53:27,538 --> 00:53:30,581 En cuanto... describió a su atacante, 694 00:53:30,749 --> 00:53:32,583 comprendí que eras tú y... 695 00:53:32,751 --> 00:53:34,794 y supe lo que tenía que hacer. 696 00:53:34,962 --> 00:53:38,047 Una dosis un poco más alta de morfina y... 697 00:53:39,383 --> 00:53:41,551 Al enfermero lo acusaron de negligencia, 698 00:53:42,720 --> 00:53:44,303 pero lo hice por nuestra familia. 699 00:53:44,596 --> 00:53:45,513 -Papá. -Hija. 700 00:53:46,390 --> 00:53:48,433 -Papa. -Y luego te quejabas de mis secretos. 701 00:53:48,600 --> 00:53:50,601 -Joder, ya ves... -¿Y tú, mamá? 702 00:53:54,857 --> 00:53:58,067 Yo hace dos años que trabajo para Vázquez pasándole información. 703 00:53:58,277 --> 00:54:00,027 -¿Qué? -Me dijo que si veía a Anacleto, 704 00:54:00,237 --> 00:54:01,571 que le avisara. 705 00:54:01,739 --> 00:54:04,574 Y así lo he hecho. Ya vienen para aquí. Vamos, que están al caer. 706 00:54:04,742 --> 00:54:05,783 Pero mamá... 707 00:54:05,951 --> 00:54:07,994 Hija, me contactó desde la cárcel y pagaba muy bien. 708 00:54:08,162 --> 00:54:09,996 ¿En serio, mamá? Pero, ¿cómo es posible? 709 00:54:10,164 --> 00:54:12,290 Pues es posible. Y mejor eso que ser una asesina gilipollas como vosotros, 710 00:54:12,458 --> 00:54:15,126 que habéis necesitado tres veces para matar a la misma vieja. Tenéis mucho que callar. 711 00:54:17,045 --> 00:54:19,046 -Ya están aquí. -¿Qué hacemos? 712 00:54:29,641 --> 00:54:32,977 ¡Pero, tío, dale más arriba! ¡Qué torpe eres, coño! 713 00:54:34,646 --> 00:54:36,272 Joder, menos mal. 714 00:54:38,400 --> 00:54:40,401 -¿Dónde están? -Se han escapado por la ventana. 715 00:54:40,569 --> 00:54:42,945 Me han pedido que os entretenga, que os diga que han avisado a la policía 716 00:54:43,113 --> 00:54:45,156 y que han rodeando el edificio, pero es mentira, 717 00:54:45,365 --> 00:54:47,408 están desesperados, casi no les quedan balas. 718 00:54:47,576 --> 00:54:50,953 ¡ Es que habéis tardado mucho! Échame también a mí un poco, cariño. 719 00:54:54,166 --> 00:54:55,082 ¡Joder! ¡ Rápido! 720 00:55:00,798 --> 00:55:02,965 ¡Yo me encargo de estos mequetrefes! ¡ ld al punto de encuentro! 721 00:55:03,634 --> 00:55:06,052 -¿Dónde está eso? -En la estación del Norte, a las 2. 722 00:55:06,220 --> 00:55:08,137 Yo qué sé, a mí no me lo habías dicho. ¡Papá, estás herido! 723 00:55:08,347 --> 00:55:09,764 -Y un poco viejo. -¡ lros! 724 00:55:10,098 --> 00:55:11,182 ¡Bueno, vale, vale! 725 00:55:14,186 --> 00:55:15,228 ¡Joder! 726 00:55:21,735 --> 00:55:23,736 -¡Joder! -Perdón. 727 00:55:25,906 --> 00:55:26,781 Ven acá. 728 00:55:54,101 --> 00:55:55,101 ¡Ahí! 729 00:56:03,861 --> 00:56:05,987 -Vete, Katia. -¿Y tú? ¿Qué vas a hacer? 730 00:56:07,030 --> 00:56:10,491 Voy a acabar con ellos. Y me voy a apuntar a la autoescuela. 731 00:56:12,160 --> 00:56:13,077 -Vete. -Sí. 732 00:56:19,835 --> 00:56:21,502 Estoy preparado. 733 00:56:22,671 --> 00:56:24,881 Perdona, son míos. 734 00:56:25,090 --> 00:56:26,799 -Me los quedo todo. -Muchas gracias. 735 00:57:32,032 --> 00:57:33,574 -¿Todos a la vez? -Sí. 736 00:57:33,742 --> 00:57:35,242 Pues todos a la vez. 737 00:57:44,503 --> 00:57:47,004 ¡Tanto kárate y tanta polla! 738 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 ¡"Pringao"! 739 00:58:13,949 --> 00:58:14,615 ¡Martín! 740 00:58:16,785 --> 00:58:18,160 -¿Dónde esta Adolfo? -No lo sé. 741 00:58:18,328 --> 00:58:19,870 Los he perdido, corren mucho. 742 00:58:20,038 --> 00:58:23,040 Nunca he podido con mi hermana. ¡Joder, me gana en todo! 743 00:58:23,208 --> 00:58:25,001 Espero que hayan ido a la estación. 744 00:58:26,294 --> 00:58:28,087 Ah, sí, el punto de encuentro. 745 00:58:30,090 --> 00:58:31,882 Bueno, bueno, bueno... 746 00:58:33,927 --> 00:58:36,762 Nos ha costado lo nuestro, pero al final lo hemos conseguido. 747 00:58:38,640 --> 00:58:40,683 Estoy muy orgulloso de vosotros, muchachos. 748 00:58:41,309 --> 00:58:42,768 Y ahora, por fin, 749 00:58:42,936 --> 00:58:45,438 la venganza que llevo treinta años planeando. 750 00:58:47,607 --> 00:58:50,776 -¿Quién coño es esta gente? -Soy el malvado Vázquez 751 00:58:50,944 --> 00:58:52,987 y éstos dos son mis secuaces. 752 00:58:53,155 --> 00:58:55,531 Me duele un poco que no sepáis con quién estáis hablando, la verdad. 753 00:58:55,699 --> 00:58:58,534 Yo sí sé quién eres, Vázquez, y sé las cosas que has hecho. 754 00:58:58,702 --> 00:59:01,120 Y sé que ahora quieres hacerme daño y luego probablemente matarme para... 755 00:59:01,288 --> 00:59:04,749 putear a mi padre, tu archienemigo, pero creo que no le va a importar. 756 00:59:04,916 --> 00:59:07,209 porque siempre hemos tenido una relación distante, no ha habido mucho cariño. 757 00:59:07,377 --> 00:59:10,171 Cuando no estaba haciendo de agente secreto, se dedicaba a los fuets. 758 00:59:10,338 --> 00:59:12,840 A mí no me hacía mucho caso. A lo que sí le tiene mucho aprecio es al perro, 759 00:59:13,008 --> 00:59:15,259 a Sapristi. Es un perro muy tonto, pero ya lo han matado, 760 00:59:15,427 --> 00:59:17,887 761 00:59:18,055 --> 00:59:21,640 Que si os queréis ir a vuestra casa, tranquilos, nosotros nos adaptamos fácil. 762 00:59:23,602 --> 00:59:26,896 Y tú eres el hijo de Anacleto. Esperaba, no sé, 763 00:59:27,064 --> 00:59:28,981 algo más... de aguante, de valentía... 764 00:59:29,149 --> 00:59:31,484 Qué va. Ha sido un poco patético, Adolfo. 765 00:59:31,693 --> 00:59:34,612 Casi me da rabia haber planeado todo esto para... alguien tan cobarde. 766 00:59:34,780 --> 00:59:36,322 Pero si no es por cobardía, es por ayudar. 767 00:59:39,826 --> 00:59:41,410 -¿Dónde está Anacleto? -No lo sé. 768 00:59:41,620 --> 00:59:44,789 ¿De verdad me vas obligar a coger unas tenazas y arrancarte la lengua 769 00:59:44,956 --> 00:59:47,875 -hoy que vengo de blanco? -No, Adolfo, aguanta. No se lo digas. 770 00:59:48,043 --> 00:59:50,920 Es fácil decirlo desde ahí, no es a ti a quien van a torturar. 771 00:59:51,088 --> 00:59:52,963 ¿De verdad vas a vender a tu padre a la primera de cambio? 772 00:59:53,131 --> 00:59:56,300 Hombre, a la primera no, pero admitámoslo, si me tortura es muy probable que cante. 773 00:59:56,468 --> 00:59:58,636 Estoy valorando si me salto el sufrimiento extremo. 774 00:59:58,804 --> 01:00:01,847 -A nosotros nos ahorra trabajo. -De verdad, es que es la leche. 775 01:00:02,015 --> 01:00:04,934 Todo lo te cuesta un poco, ya no lo hace; todo lo que le suponga 776 01:00:05,102 --> 01:00:07,186 tener que apechugar con algo o enfrentarse... 777 01:00:07,354 --> 01:00:08,896 Nos estamos yendo del tema. 778 01:00:09,064 --> 01:00:11,440 Una cosa es que me hayas dejado porque no tengo carnet de conducir, 779 01:00:11,650 --> 01:00:14,693 -pero aguantar una tortura... -¡Qué no es el carnet, 780 01:00:14,861 --> 01:00:16,028 Adolfo, que es todo! 781 01:00:16,196 --> 01:00:18,239 -¿Sabes dónde está el padre de tu novio? -Ex novia, me dejó ayer. 782 01:00:18,406 --> 01:00:21,242 -No te hagas la víctima ahora. -Sí, este señor me va a torturar. 783 01:00:21,409 --> 01:00:22,993 Aprovechas la tortura para escaquearte. 784 01:00:23,161 --> 01:00:26,205 -¡ No me escaqueo, que estoy atado! -Que bién te viene, ¿eh? 785 01:00:26,665 --> 01:00:27,498 ¡Basta! 786 01:00:28,750 --> 01:00:30,960 -¡Mi ojo! -¿Qué ha pasado? ¿Qué ha hecho? 787 01:00:31,128 --> 01:00:33,420 ¿Qué tengo en el ojo, joder? ¡Adolfo, quítamelo! 788 01:00:33,630 --> 01:00:34,797 -¡Hostias! -¡Quítamelo! 789 01:00:34,965 --> 01:00:36,257 Joder, qué exagerada es. 790 01:00:36,424 --> 01:00:38,384 -¡ La has dejado tuerta! -¿Tuerta? 791 01:00:38,969 --> 01:00:40,511 ¡ Dios mío! 792 01:00:40,720 --> 01:00:44,223 Bien, y ahora que tengo tu atención, dos cosas: 793 01:00:44,391 --> 01:00:47,184 una, no voy regalando abrazos por la calle, ¿verdad? 794 01:00:47,352 --> 01:00:50,104 Por eso no me llaman el encantador Vázquez, 795 01:00:50,272 --> 01:00:52,773 me llaman el malvado Vázquez, 796 01:00:52,941 --> 01:00:54,650 porque soy un auténtico cabrón hijo de puta. 797 01:00:54,818 --> 01:00:56,193 -Claro, tiene sentido. -Y dos, 798 01:00:56,361 --> 01:00:59,113 creo que ya ha quedado claro que quiero saber dónde está tu padre. 799 01:00:59,281 --> 01:01:01,532 Así que, o me lo dices o le saco el otro ojo. 800 01:01:01,741 --> 01:01:03,909 Sí, está en el punto de encuentro: estación del Norte. A las 2 hemos quedado. 801 01:01:04,077 --> 01:01:06,787 Muy bien, porque tengo una sorpresita para todos vosotros. 802 01:01:11,251 --> 01:01:13,294 Por supuesto el punto de encuentro es la estación. 803 01:01:13,461 --> 01:01:15,504 Mantenemos un perfil bajo, nos confundimos entre la gente, 804 01:01:15,714 --> 01:01:17,840 los controles de seguridad son menos estrictos 805 01:01:18,008 --> 01:01:20,843 y accedemos a toda la red viaria europea. Brillante. 806 01:01:21,011 --> 01:01:23,596 Sí, claro. Vamos por aquí. 807 01:01:23,805 --> 01:01:27,266 La mítica taquilla donde guarda armas, pasaportes 808 01:01:27,434 --> 01:01:30,060 y divisas de todos los países. 809 01:01:31,188 --> 01:01:32,855 En realidad es una muda. 810 01:01:33,023 --> 01:01:33,856 ¿Una muda? 811 01:01:34,232 --> 01:01:37,193 ¿Una muda? ¿Hemos venido hasta aquí para que te cambies de ropa? 812 01:01:37,360 --> 01:01:39,195 Hemos venido aquí siguiendo el protocolo de emergencia, 813 01:01:39,362 --> 01:01:42,239 pero, de paso, me cambio, que para eso tengo una muda. 814 01:01:42,407 --> 01:01:44,575 ¿En serio? ¿Hay una para mí? 815 01:01:48,163 --> 01:01:51,373 La verdad es que hacía tiempo que no me probaba una prenda tan suave. 816 01:01:51,541 --> 01:01:53,500 Cuanto más estiras, menos planchas. 817 01:01:54,794 --> 01:01:58,214 Un euro. Dame un euro, por favor. Que sólo es un eurillo. 818 01:01:58,381 --> 01:02:00,966 Gimeno, tranquilo, hombre. Viene con nosotros. 819 01:02:01,426 --> 01:02:02,551 ¡Anacleto! 820 01:02:02,761 --> 01:02:05,221 No coincidíamos desde aquella misión en El Cairo. 821 01:02:05,388 --> 01:02:06,722 -¿Cómo estás? -Bien. 822 01:02:06,890 --> 01:02:09,475 Qué buena caracterización, nunca hubiera dicho que fuera un agente. 823 01:02:09,643 --> 01:02:12,561 Sí, bueno, son muchos años perfeccionando el personaje. 824 01:02:12,771 --> 01:02:16,232 En realidad, a día de hoy, casi gano más pidiendo que con el sueldo del GP. 825 01:02:19,569 --> 01:02:22,529 ¡Jefe! Le daba por muerto. 826 01:02:22,822 --> 01:02:25,074 -Por los pelos. -Ha sido una masacre, Jefe. 827 01:02:25,283 --> 01:02:28,452 -¿Y éste? -Es un amigo de mi hijo. 828 01:02:29,162 --> 01:02:32,081 Habíamos quedado también aquí, pero no ha aparecido. 829 01:02:32,499 --> 01:02:35,501 Tranquilo, tu hijo está bien. Lo tengo en un lugar seguro. 830 01:02:35,669 --> 01:02:37,670 Gimeno, tenemos que hacer una averiguación. 831 01:02:37,879 --> 01:02:39,755 -No es posible que haya ocurrido... -¡Quieto! 832 01:02:41,633 --> 01:02:44,802 -De aquí no se mueve nadie. -¡Anacleto, suelta la pistola! 833 01:02:45,095 --> 01:02:47,554 Has estado "compinchado" con Vázquez desde el principio. 834 01:02:48,056 --> 01:02:49,974 Por eso conocían la ruta del convoy, 835 01:02:50,141 --> 01:02:53,602 por eso descubrieron la masía, la casa de Katia y el trabajo de mi hijo. 836 01:02:53,812 --> 01:02:57,273 Claro, es el típico traidor. Lo vengo diciendo yo desde hace rato. 837 01:02:57,983 --> 01:03:00,401 Gimeno, fue Anacleto. Él liberó a Vázquez. 838 01:03:00,568 --> 01:03:02,987 Si no, ¿cómo te explicas que saliera con vida del desierto? 839 01:03:03,196 --> 01:03:05,155 Llevamos toda la vida siendo pareja de mus, Jefe. 840 01:03:05,323 --> 01:03:08,534 Y ha puesto la misma cara que cuando envida a grande con medias de pitos. 841 01:03:08,868 --> 01:03:11,287 -Está mintiendo. -¿Por qué iba a hacer una cosa así? 842 01:03:11,454 --> 01:03:14,206 Tú has visto lo que ha ocurrido, ha acabado con el GP. 843 01:03:14,374 --> 01:03:17,209 -Porque Vázquez es impredecible. -¡He perdido a todos mis agentes! 844 01:03:17,544 --> 01:03:19,128 Se le ha ido de las manos, Jefe. 845 01:03:19,296 --> 01:03:22,256 Anacleto, no seas inconsciente, somos dos contra uno. 846 01:03:22,424 --> 01:03:24,842 -No tienes ninguna posibilidad. -Le voy a proponer un trato. 847 01:03:25,010 --> 01:03:27,803 Usted me dice todo lo que sabe de Vázquez y yo voy a matarle. 848 01:03:29,306 --> 01:03:30,681 Pero, ¿qué clase de trato es ése? 849 01:03:33,727 --> 01:03:34,935 Uno justo. 850 01:03:35,312 --> 01:03:36,353 ¡Coño! 851 01:03:38,315 --> 01:03:40,316 -¡Joder! -Anacleto, ¿cómo sabías que no iba a...? 852 01:03:40,483 --> 01:03:44,361 No sabía si ibas a apretar el gatillo, pero sabia que no ibas a disparar. 853 01:03:45,280 --> 01:03:47,865 ¿Cómo? Joder, el abrazo. 854 01:03:48,033 --> 01:03:51,410 -¡Qué hijo de...! -¿Por qué, Jefe? 855 01:03:51,578 --> 01:03:55,164 -Después de todos estos años... -Sólo quería salvar el GP. 856 01:03:55,332 --> 01:03:58,917 Querían jubilarnos a todos. El mundo nos ha sobrepasado. 857 01:03:59,085 --> 01:04:00,336 nos hemos quedado obsoletos. 858 01:04:00,503 --> 01:04:03,672 Necesitábamos una amenaza que sólo pudiéramos resolver nosotros. 859 01:04:03,882 --> 01:04:06,842 Con Vázquez en la calle, el GP volvería a ser imprescindible. 860 01:04:07,010 --> 01:04:10,387 Y pensaba que se podía fiar del malo. Como plan es un poco una mierda. 861 01:04:10,764 --> 01:04:12,931 -¡ Una mierda para ti, hombre! -Oiga, que yo vengo aquí a aportar. 862 01:04:15,101 --> 01:04:16,435 ¿Dónde está Vázquez? 863 01:04:17,479 --> 01:04:19,938 -¿Dónde tiene a mi hijo? -No sé. 864 01:04:20,106 --> 01:04:23,067 No lo sé, Anacleto. Te juro que si lo supiera te lo diría. 865 01:04:26,196 --> 01:04:28,113 Está diciendo la verdad. 866 01:04:28,281 --> 01:04:29,156 Gimeno, llévatelo. 867 01:04:29,741 --> 01:04:31,909 No te preocupes, me encargaré de él. 868 01:04:33,078 --> 01:04:35,245 La he cagado, Anacleto. 869 01:04:37,540 --> 01:04:40,667 ¡ Eso es cosa de Vázquez, acaba con él! ¡Como en los viejos tiempos! 870 01:04:40,877 --> 01:04:43,212 Ya nada es como en los viejos tiempos. 871 01:04:43,797 --> 01:04:45,214 ¡Pero bueno! 872 01:04:46,341 --> 01:04:50,344 ¡Una Beretta! Como la de Bruce Willis en "La jungla de cristal". 873 01:04:51,262 --> 01:04:52,721 "¡Yipi-ka-yey, hijo de puta!" 874 01:05:26,631 --> 01:05:27,631 -¡Aléjense! -¡Adolfo! 875 01:05:27,799 --> 01:05:29,383 -¡Váyanse, que exploto! -¡Adolfo! 876 01:05:29,551 --> 01:05:31,260 ¡Papá, que me han puesto una bomba! 877 01:05:31,428 --> 01:05:33,262 -Quieto, quieto, quieto. -Vale, quieto. 878 01:05:33,430 --> 01:05:34,596 -¡Quieta! -Sí, sí. 879 01:05:35,723 --> 01:05:38,559 Perdone, ¿es usted Anacleto, agente secreto? 880 01:05:39,060 --> 01:05:39,977 Sí. 881 01:05:40,145 --> 01:05:41,437 Esto es para usted. 882 01:05:45,650 --> 01:05:46,525 -Vázquez. -¡Premio! 883 01:05:48,403 --> 01:05:50,696 -¿Qué le has hecho a mi hijo? -¿Yo? Nada de nada. 884 01:05:50,864 --> 01:05:53,490 Vas a ser tú. Sí, eso es una bomba. 885 01:05:53,658 --> 01:05:55,784 De plutonio líquido y goma 2 para ser exactos. 886 01:05:55,994 --> 01:05:57,578 ¡Qué hijo de puta malnacido! 887 01:05:57,745 --> 01:06:01,165 Si intentas separarlos, explota, Si intentas desactivarla, explota. 888 01:06:01,332 --> 01:06:03,667 Si intentas soltar los cierres del chaleco, explota. 889 01:06:04,085 --> 01:06:05,544 Y si pasa una hora, explota. 890 01:06:05,712 --> 01:06:09,465 Sólo hay una forma de evitar que arrase con todo en un radio de 500 metros. 891 01:06:09,632 --> 01:06:11,300 -Matando a Adolfo. -Exacto. 892 01:06:11,468 --> 01:06:13,177 El mecanismo está sincronizado con su corazón, 893 01:06:13,344 --> 01:06:16,138 de modo que si éste deja de latir, la bomba se desactiva. 894 01:06:16,306 --> 01:06:18,640 Un souvenir que me traje de mi última visita al GP. 895 01:06:18,808 --> 01:06:20,517 Tranquilos, todo va a salir bien. 896 01:06:20,685 --> 01:06:23,145 Créeme que me encantaría quedarme para ver si aprietas el gatillo. 897 01:06:23,313 --> 01:06:26,440 Lamentablemente estoy a punto de llegar al aeropuerto. Tu decides: 898 01:06:26,608 --> 01:06:30,277 puedes venir a por mí o pasar sus últimos minutos con tu hijo. 899 01:06:30,445 --> 01:06:33,322 En cualquier caso, tenme siempre presente. 900 01:06:33,490 --> 01:06:34,281 Vázquez... 901 01:06:34,449 --> 01:06:35,449 ¡Vázquez! 902 01:06:47,045 --> 01:06:49,630 Lo siento, se me ha ido de las manos a mí esto. 903 01:06:49,797 --> 01:06:53,133 Por mi culpa te has quedado tuerta. Te van a poner un parche. 904 01:06:53,301 --> 01:06:55,886 Los niños te van a llamar pirata, te van a quitar el carnet de conducir. 905 01:06:56,095 --> 01:06:58,722 Adolfo, cállate, por favor. Todo eso ya da igual. 906 01:06:58,890 --> 01:06:59,932 Vamos a estallar. 907 01:07:01,017 --> 01:07:04,353 Lo siento, es imposible. Nunca había visto nada igual. 908 01:07:04,521 --> 01:07:07,064 -La única manera de que no explote... -Ya sé la manera. 909 01:07:07,232 --> 01:07:09,441 -¿Estas paredes aguantarán la explosión? -Hemos evacuado la zona, 910 01:07:09,609 --> 01:07:11,735 -no hay nadie en los alrededores. -Bueno, todo el mundo fuera. 911 01:07:13,530 --> 01:07:15,572 -¿Pero adónde vais? -¡Pero que es mi hermana! 912 01:07:15,740 --> 01:07:17,950 ¡ Es mi mejor amigo! ¡Yo debería estar ahí! 913 01:07:18,159 --> 01:07:19,535 Oiga, que no se pueden rendir. 914 01:07:36,970 --> 01:07:38,971 Papá, no la saques. Guárdala para luego. 915 01:07:40,265 --> 01:07:41,682 Me vas a disparar, ¿no? 916 01:07:44,269 --> 01:07:46,645 Pues puede que sea lo mejor, así al menos se salva Katia. 917 01:07:46,813 --> 01:07:49,189 Podrás coger tu avión a la lndia. ¡Si es que manda huevos! 918 01:07:49,357 --> 01:07:51,525 Que tengo treinta años, no me ha dado tiempo a hacer nada. 919 01:07:51,693 --> 01:07:54,861 Claro, todo el día en el sofá... Es que no he viajado, no he hecho locuras. 920 01:07:55,071 --> 01:07:57,281 -¿Ahora lo piensas? -Viajar está sobrevalorado. 921 01:07:57,448 --> 01:07:59,741 Pues, para no gustarte, en casa no has estado. 922 01:07:59,909 --> 01:08:02,411 Toda la vida por ahí, salvando al mundo. Y a mí 923 01:08:02,579 --> 01:08:05,914 ni puto caso. Ya que me voy a morir, te lo suelto y me quedo tranquilo: 924 01:08:06,249 --> 01:08:09,293 los agentes secretos no tienen hijos. James Bond no tiene hijos, 925 01:08:09,460 --> 01:08:12,879 Jason Bourne tampoco los tiene. Por algo será. ¿A que no pensaste eso? 926 01:08:13,172 --> 01:08:15,507 -La verdad es que no. -Pues haberlo pensado. 927 01:08:15,675 --> 01:08:19,094 Sucedió así, sin más. Antes no planeábamos nada de nada. 928 01:08:20,138 --> 01:08:23,265 Y, de repente, ahí estabas tú, cogiéndome la pajarita con tus dedos. 929 01:08:23,725 --> 01:08:27,185 Supertierno, papá. ¿Pero sabes lo que me ha pasado los últimos dos días? 930 01:08:27,353 --> 01:08:29,313 Me han zurrado, me han disparado, 931 01:08:29,480 --> 01:08:31,940 le han sacado un ojo a mi novia y le van a quitar el carnet de conducir. 932 01:08:32,150 --> 01:08:34,192 Y ahora, para terminar, tengo una bomba conectada a mi corazón. 933 01:08:34,360 --> 01:08:37,195 ¡La hostia, vamos! Así que perdona que no me emocione. 934 01:08:37,363 --> 01:08:39,448 A lo mejor los agentes secretos, como sois supervalientes y eso, 935 01:08:39,616 --> 01:08:41,366 no tenéis miedo. 936 01:08:41,534 --> 01:08:43,368 Ahora mismo estoy que me cago. 937 01:08:43,536 --> 01:08:46,204 Pues claro que conozco lo que es el miedo, lo sé de sobra. 938 01:08:46,372 --> 01:08:49,541 He sido agente toda mi vida y he hecho cosas que asustarían a cualquiera. 939 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 -¿Y sabes qué? -¿Qué? 940 01:08:51,544 --> 01:08:53,503 ¿Sabes cuál fue el día que más miedo pasé? 941 01:08:53,671 --> 01:08:54,755 A ver... 942 01:08:54,922 --> 01:08:58,675 Pues no fue el día que me dispararon en el estómago ni cuando se murió tu madre. 943 01:08:59,719 --> 01:09:02,721 Fue cuando te comiste aquellos cacahuetes. 944 01:09:02,889 --> 01:09:05,140 Me acuerdo como si fuera ayer. 945 01:09:05,308 --> 01:09:08,185 Ya habías cumplido cuatro años y tenias los dientes separados. 946 01:09:09,354 --> 01:09:12,939 De repente te hinchaste como un globo, no podías respirar. 947 01:09:13,149 --> 01:09:14,941 Yo no sabía que eras alérgico. 948 01:09:16,653 --> 01:09:17,861 Ese miedo, 949 01:09:19,155 --> 01:09:22,783 el miedo que pasé cuando creí que no llegarías vivo al hospital, fue el peor... 950 01:09:24,661 --> 01:09:25,619 hasta hoy. 951 01:09:29,082 --> 01:09:31,375 Joder, eso ha sido muy bonito. 952 01:09:36,005 --> 01:09:37,673 -¿Qué pasa? -¡Hombre! ¿Te vas ya? 953 01:09:38,925 --> 01:09:41,677 No digo que te inmoles aquí conmigo, pero, joder, quédate un poco más, ¿no? 954 01:09:43,262 --> 01:09:45,013 Vuelvo enseguida. Tranquilos. 955 01:09:49,435 --> 01:09:51,228 -Pero, ¿adónde va? -¡Ayuda! 956 01:09:52,271 --> 01:09:53,563 ¡ Necesito ayuda! 957 01:09:57,944 --> 01:09:59,653 Pero, ¿qué coño hacías? ¡Que faltan cuatro minutos! 958 01:09:59,821 --> 01:10:03,699 Toma, tenemos que provocarte una parada cardíaca para que la bomba se desactive. 959 01:10:03,866 --> 01:10:06,284 Tómate los cacahuetes y la reacción alérgica hará el resto. 960 01:10:06,452 --> 01:10:08,453 Cuando te quiten la bomba, te inyecto el antihistamínico y listo. 961 01:10:08,621 --> 01:10:10,580 -Tiene sentido, ¿no, Katia? -Sí, sí, tiene. 962 01:10:10,748 --> 01:10:12,833 No, no lo sé. No es mi especialidad. 963 01:10:13,000 --> 01:10:15,544 A ver, se os olvida una cosa. La parte de que mi corazón se para y me muero. 964 01:10:15,712 --> 01:10:17,546 Puedo reanimarte con un masaje cardíaco. 965 01:10:17,714 --> 01:10:20,257 Papá, no sabes. Katia, tú eres médico. ¿No se necesita un desfibrilador, 966 01:10:20,425 --> 01:10:23,343 -maquinaría pesada? -Sí... No lo sé. ¿Tenemos otra opción? 967 01:10:24,303 --> 01:10:25,721 Tendrás que confiar en mí. 968 01:10:29,142 --> 01:10:30,392 ¡A tomar por culo! 969 01:10:36,733 --> 01:10:38,692 Papá, si me muero... Si me... Si me... 970 01:10:38,860 --> 01:10:40,527 Tranquilo. 971 01:10:47,744 --> 01:10:49,286 -¿Qué? -¡Joder! 972 01:10:50,246 --> 01:10:51,037 ¿Qué pasa?! 973 01:10:52,665 --> 01:10:54,916 A lo mejor no ha sido buena idea comerte toda la bolsa, hijo. 974 01:10:55,084 --> 01:10:57,335 Hombre, es tarde, tarde. 975 01:10:57,503 --> 01:10:59,755 ¿Tú crees que es momento de putearme ahora o qué? 976 01:11:01,883 --> 01:11:03,717 -Perdona. -Joder. 977 01:11:05,094 --> 01:11:08,722 ¡Hostias! ¡ Hostia, no dejes que me entierren con este "jeto"! 978 01:11:08,890 --> 01:11:11,641 -No te vas a morir, no te preocupes. -A mí me da igual. 979 01:11:11,809 --> 01:11:13,810 Que me incineren. Es mi última voluntad. 980 01:11:14,687 --> 01:11:15,771 Adolfo. 981 01:11:25,448 --> 01:11:26,948 -Ya está, se ha parado. -¿Ya está? 982 01:11:27,116 --> 01:11:27,991 Katia, vete. 983 01:11:28,367 --> 01:11:31,620 No, no me voy, no me voy. Me quedo, puedo ayudar. 984 01:11:31,788 --> 01:11:33,371 Ahora viene lo mas difícil. 985 01:11:43,800 --> 01:11:44,466 Boca. 986 01:11:45,510 --> 01:11:47,969 Vamos, hijo. Venga, no me hagas esto. 987 01:11:49,347 --> 01:11:50,055 ¡ Boca! 988 01:11:53,059 --> 01:11:54,518 ¡ Respira, joder! 989 01:11:57,647 --> 01:11:59,147 ¡Vamos, vamos! 990 01:12:01,067 --> 01:12:02,567 ¡Respira! 991 01:12:04,445 --> 01:12:06,571 -Adolfo. -¡Vamos! 992 01:12:06,739 --> 01:12:08,114 ¡ Papá, joder, que ya está! 993 01:12:10,368 --> 01:12:11,576 Adolfo, hijo... 994 01:12:11,744 --> 01:12:13,328 ¡ Hostia! Que creo que me has roto una costilla. 995 01:12:16,749 --> 01:12:18,583 Al final no te vas a librar de la autoescuela. 996 01:12:18,751 --> 01:12:21,753 ¿Pero otra vez empiezas con los reproches? Que ha estado a punto de morir. 997 01:12:21,921 --> 01:12:23,922 ¿Qué clase de zorra insensible se comporta así? 998 01:12:24,090 --> 01:12:26,716 Esto no se ha terminado, Vázquez sigue suelto. 999 01:12:28,594 --> 01:12:30,887 Ya. Será malvado, pero no se entiende lo que hace. 1000 01:12:31,055 --> 01:12:33,098 Organiza todo esto, ¿y qué? ¿No se queda a ver cómo acaba? 1001 01:12:33,266 --> 01:12:36,601 ¿Y qué querías que hiciera? ¿Que se quedara aquí a verlo con nosotros? 1002 01:13:03,671 --> 01:13:05,714 Aún está en el edificio, voy a por él. 1003 01:13:06,757 --> 01:13:08,174 Espera, espera. ¿Adónde vas? 1004 01:13:08,384 --> 01:13:09,593 No puedo dejarle solo. 1005 01:13:10,636 --> 01:13:11,887 Está herido, está mayor. 1006 01:13:12,430 --> 01:13:14,598 Es mi padre, me necesita. 1007 01:13:16,601 --> 01:13:19,686 Ten mucho cuidado, por favor. 1008 01:13:23,900 --> 01:13:26,276 ¿Y a mí qué? ¿A mí no me vas a dar ni un abrazo? 1009 01:13:39,498 --> 01:13:42,542 -¡Joder, papá, que soy yo! -Joder. ¿Qué haces aquí? 1010 01:13:42,710 --> 01:13:45,629 Pues nada, que he pensado: "Oye, baja al parking y róbate un coche". 1011 01:13:45,796 --> 01:13:48,131 ¿Qué voy hacer? Estás herido, he venido a ayudarte. 1012 01:13:49,175 --> 01:13:50,592 ¡Joder! 1013 01:13:52,720 --> 01:13:53,553 Estoy preparado. 1014 01:13:55,556 --> 01:13:56,681 Pues vamos. 1015 01:13:57,725 --> 01:13:59,100 Estoy preparado. 1016 01:15:16,387 --> 01:15:17,846 No le des más vueltas. 1017 01:15:18,014 --> 01:15:20,598 Ahí donde lo ves, ese poca cosa era un hijo de puta. 1018 01:15:20,766 --> 01:15:21,933 ¡Cuidado! 1019 01:15:22,393 --> 01:15:24,019 El carnicero ha vuelto. 1020 01:15:48,711 --> 01:15:50,462 -Vale, ¿y ahora qué hacemos? -No lo sé. 1021 01:15:50,671 --> 01:15:54,090 Hombre, pues si no nos quitamos, aquí el carnicero nos fríe. 1022 01:15:55,134 --> 01:15:56,885 Necesitamos un coche para salir. 1023 01:15:58,679 --> 01:15:59,888 Ahí están las llaves. 1024 01:16:01,182 --> 01:16:01,890 No. 1025 01:16:02,058 --> 01:16:03,433 ¿Se te ocurre algo mejor? 1026 01:16:06,896 --> 01:16:08,313 No, que ya voy yo. 1027 01:16:08,481 --> 01:16:11,066 No quiero que te pasen más cosas por mi culpa. Cúbreme. 1028 01:17:49,456 --> 01:17:50,665 1029 01:17:52,918 --> 01:17:55,003 -Sube. -Papá, tú así no puedes conducir. 1030 01:17:55,171 --> 01:17:57,130 Pues ya me contarás, porque tú no sabes. 1031 01:17:57,298 --> 01:17:59,674 -Déjame a mí. -No, no, no... No. 1032 01:17:59,842 --> 01:18:00,967 ¡Que no! 1033 01:18:02,845 --> 01:18:04,053 Y ahora enséñame. 1034 01:18:16,817 --> 01:18:19,527 Pisa el pedal izquierdo, mete la primera y levanta el pie despacio. Vamos. 1035 01:18:21,238 --> 01:18:24,449 -Y ahora, de repente, no lo veo claro. -Has hecho cosas increíbles, Adolfo: 1036 01:18:24,617 --> 01:18:27,368 Te has peleado, has disparado, te has tirado de un edificio, 1037 01:18:27,536 --> 01:18:30,330 has sobrevivido a una bomba, me has aguantado toda la vida... 1038 01:18:30,497 --> 01:18:33,541 Estás preparado para esto, puedes. Venga, pisa el embrague y mete la primera. 1039 01:18:37,713 --> 01:18:39,923 Pero, ¿adónde vas? ¡ Es hacia el otro lado! 1040 01:18:44,303 --> 01:18:45,970 ¡Hostia! ¿Qué hago? 1041 01:18:46,138 --> 01:18:48,431 ¡Marcha atrás, pisa a fondo! ¡Vamos a por él! 1042 01:19:07,451 --> 01:19:09,827 Para ser la primera clase, no está nada mal. 1043 01:19:09,995 --> 01:19:12,121 El próximo día te enseño a aparcar en batería. 1044 01:19:15,417 --> 01:19:17,252 ¡Coño! 1045 01:19:20,005 --> 01:19:21,547 Vázquez. ¡Sal! 1046 01:20:20,649 --> 01:20:22,317 Esto tiene mala pinta, ¿no? 1047 01:20:23,360 --> 01:20:27,238 Bueno... Pero no te preocupes, te vas a poner bien, ¿de acuerdo? 1048 01:20:27,406 --> 01:20:30,033 Ahora que sé quién eres, quiero contarles a todos que mi padre es un agente secreto. 1049 01:20:31,201 --> 01:20:33,536 Entonces, dejaría de ser secreto. 1050 01:20:35,331 --> 01:20:36,748 Vale, pues se no lo digo. 1051 01:20:39,335 --> 01:20:40,376 Perdona... 1052 01:20:42,004 --> 01:20:43,212 por todas las mentiras. 1053 01:20:43,547 --> 01:20:46,007 -Da igual, papá, no importa. -Sí importa. 1054 01:20:46,884 --> 01:20:49,135 Sólo quería protegerte de todo esto. 1055 01:20:50,679 --> 01:20:52,889 Por eso me inventé que eras charcutero. 1056 01:20:53,057 --> 01:20:55,933 Bueno, a mí los embutidos siempre me han gustado. 1057 01:20:56,101 --> 01:20:57,393 La secallona especialmente. 1058 01:20:57,728 --> 01:21:00,063 A tu madre le salían mejor. 1059 01:21:01,190 --> 01:21:03,858 Pues lo de mamá me habría gustado saberlo antes también. 1060 01:21:05,986 --> 01:21:08,404 Cuando murió, no supe llevarlo bien. 1061 01:21:11,492 --> 01:21:13,701 Por eso, cuando me metía contigo 1062 01:21:13,911 --> 01:21:17,789 o te insultaba... o me reía de ti, 1063 01:21:19,458 --> 01:21:21,167 era para hacerte más fuerte. 1064 01:21:22,378 --> 01:21:23,753 Pues yo no lo pillaba. 1065 01:21:25,214 --> 01:21:27,382 Y mírate ahora. 1066 01:21:30,928 --> 01:21:33,388 Ahora no quiero morirme, coño. 1067 01:21:33,639 --> 01:21:35,431 Joder, papá, que... 1068 01:21:35,599 --> 01:21:38,601 Estoy muy orgullos de ti. 1069 01:21:42,189 --> 01:21:43,398 Lo siento... 1070 01:21:46,402 --> 01:21:48,403 si alguna vez te he fallado. 1071 01:22:19,351 --> 01:22:22,270 Anacleto nunca falla. 1072 01:23:11,820 --> 01:23:13,321 Muere, hijo de puta. 1073 01:23:21,830 --> 01:23:23,539 El truco del reguero de sangre. 1074 01:23:24,583 --> 01:23:27,668 -A tu padre le hubiera dado vergüenza. -No te atrevas a hablar de mi padre. 1075 01:23:27,836 --> 01:23:29,754 ¡ No te atrevas tú a hablar de tu padre! 1076 01:23:29,922 --> 01:23:32,131 1077 01:23:32,299 --> 01:23:34,509 Todos los hijos al final sois una decepción, 1078 01:23:34,676 --> 01:23:36,219 por eso yo no he tenido ninguno. 1079 01:23:37,095 --> 01:23:39,222 Ni los tendrás. 1080 01:23:45,729 --> 01:23:46,771 ¡ Hijo de pu... ! 1081 01:24:31,233 --> 01:24:32,650 Adiós, Vázquez. 1082 01:24:45,998 --> 01:24:48,332 "Ya no estás entre nosotros, querido amigo, 1083 01:24:48,500 --> 01:24:50,751 pero siempre nos quedará el recuerdo de aquellas pequeñas cosas 1084 01:24:50,919 --> 01:24:52,545 que te gustaba hacer: 1085 01:24:52,713 --> 01:24:55,923 ir a la estación, ponerte camisas limpias, 1086 01:24:56,133 --> 01:24:58,593 el mus, echarnos drogas en el zumo..." 1087 01:24:58,760 --> 01:25:00,511 Pero, Martín, que lo conocías de un día. 1088 01:25:00,679 --> 01:25:03,014 Bueno, vale, pero a mí nunca me engañó. 1089 01:25:03,223 --> 01:25:04,807 Conmigo siempre fue de cara. 1090 01:25:11,440 --> 01:25:12,940 Papá, descansa por fin aquí. 1091 01:25:14,276 --> 01:25:16,193 En secreto, tal como viviste. 1092 01:25:16,361 --> 01:25:18,446 ¡Joder, qué grande! 1093 01:25:23,994 --> 01:25:26,037 Katia, tenemos que hablar. 1094 01:25:28,123 --> 01:25:28,914 Cuando quieras. 1095 01:25:29,124 --> 01:25:31,417 -Ahora mismo, en el coche. -Claro. 1096 01:25:36,506 --> 01:25:37,673 ¿Me puedes llevar? 1097 01:25:38,300 --> 01:25:41,385 A mí todo esto me ha abierto los ojos y veo claro que tengo que dar el paso. 1098 01:25:42,554 --> 01:25:44,347 ¿Sabes lo que he hecho esta mañana? Vas a flipar. 1099 01:25:44,514 --> 01:25:46,807 Me he apuntado en la autoescuela. ¿Qué te parece? 1100 01:25:46,975 --> 01:25:49,477 Ah, y me voy contigo a la lndia. Bueno, a la lndia o donde quieras. 1101 01:25:49,645 --> 01:25:51,646 Es que me da igual. ¿Que quieres viajar? Viajamos. 1102 01:25:51,813 --> 01:25:53,856 ¿Que quieres que nos tiremos en paracaídas? Nos tiramos. 1103 01:25:54,024 --> 01:25:56,150 ¡Vamos a vivir aventuras, a lo grande! ¡Es que soy un hombre nuevo! 1104 01:25:56,318 --> 01:25:59,570 -Estoy que no me reconozco. -Adolfo, perdóname, pero... 1105 01:25:59,738 --> 01:26:02,573 me he dado cuenta de que estaba totalmente equivocada. 1106 01:26:03,909 --> 01:26:06,077 -¿En que? -Pues en todo. 1107 01:26:07,454 --> 01:26:09,497 Entiéndelo, tantas peleas... 1108 01:26:10,540 --> 01:26:13,834 Me han secuestrado, me han atado a una bomba, me han jodido el ojo... 1109 01:26:14,002 --> 01:26:15,002 Y, bueno, 1110 01:26:15,212 --> 01:26:18,422 todavía estoy intentando asimilar lo de mi madre, la chivata. 1111 01:26:18,590 --> 01:26:21,842 En fin, no sé, me he dado cuenta de que no... voy bien por aquí. 1112 01:26:22,010 --> 01:26:24,095 Yo, lo que necesito es 1113 01:26:24,304 --> 01:26:26,514 paz, tranquilidad y reposo. 1114 01:26:28,642 --> 01:26:32,269 Vale. ¿Entonces a la lndia ya no vamos? Como te hacia tanta ilusión... 1115 01:26:32,437 --> 01:26:34,188 Ya, no. Y me sabe fatal. 1116 01:26:34,356 --> 01:26:36,899 Pero he tenido que aplazarlo, necesito quedarme un tiempo en casa. 1117 01:26:39,027 --> 01:26:40,695 Vale. ¿Y nosotros? 1118 01:26:40,987 --> 01:26:42,697 Nosotros, nada, Adolfo. 1119 01:26:42,864 --> 01:26:46,492 Yo ahora mismo necesito un novio normal, sin sobresaltos. 1120 01:26:46,660 --> 01:26:49,245 Poder cenar tranquilamente los sábados en el sofá, 1121 01:26:49,413 --> 01:26:51,789 con la manta y el DVD, y... 1122 01:26:52,582 --> 01:26:56,043 Y veo que contigo eso ya no va a ser posible. 1123 01:26:57,087 --> 01:26:57,920 Lo siento. 1124 01:27:00,590 --> 01:27:03,300 Espero que ahora por fin te convenzas de que es una zorra. 1125 01:27:13,979 --> 01:27:16,480 Bueno, ¿y ahora qué hacemos? 1126 01:27:28,326 --> 01:27:30,077 El objetivo está a cien metros. 1127 01:27:38,503 --> 01:27:40,504 Calculo 1 5 hombres armados protegiendo al emir. 1128 01:27:40,672 --> 01:27:43,299 Mantén tu posición, el helicóptero llegara en 20 minutos. 1129 01:27:47,053 --> 01:27:48,304 Que empiece la fiesta. 1130 01:27:54,019 --> 01:27:57,813 Repito, mantén tu posición. Los refuerzos llegara en 20 minutos. 1131 01:27:58,523 --> 01:28:00,733 Confirma recepción del mensaje. 1132 01:28:02,194 --> 01:28:05,279 Confírmame respuesta, por favor. ¿Me oyes tú a mí? 1133 01:28:06,031 --> 01:28:06,864 ¿Me oyes? 1134 01:28:08,492 --> 01:28:11,160 No... No estoy recibiendo confirmación de la respuesta. 1135 01:28:15,165 --> 01:28:16,582 -¿Nombre en clave? -Anacleto. 1136 01:28:16,750 --> 01:28:17,416 ¿Anacleto? 1137 01:28:20,045 --> 01:28:21,295 Os propongo un trato. 1138 01:28:28,094 --> 01:28:30,554 ANACLETO, AGENTE SECRETO 1139 01:28:31,640 --> 01:28:33,557 Chicos, creo que no me esta oyendo. 1140 01:28:33,725 --> 01:28:35,684 No está recibiendo mis indicaciones. 1141 01:28:36,061 --> 01:28:39,313 Por favor, dejad lo que estéis haciendo y venid a arreglar esto. 1142 01:28:39,481 --> 01:28:42,233 ¡ No hay red, no hay señal! La red esta saturada. 1143 01:28:42,442 --> 01:28:45,569 ¿Podéis parar de descargaros mierda, por favor? 1144 01:28:45,779 --> 01:28:48,113 Lo hacéis en casa. ¿No tenéis wifi en casa? 1145 01:28:48,406 --> 01:28:50,199 La vida de un héroe esta en juego. 1146 01:28:50,408 --> 01:28:53,911 ¡Está en el puto Oriente Medio! ¡ Puede morir! 1147 01:28:54,079 --> 01:28:55,204 ¡ Hay chacales! 1148 01:28:55,413 --> 01:28:56,247 Amigo, amigo... 1149 01:32:50,565 --> 01:32:53,567 Traducción: Lindsay Moxham 1150 01:32:53,735 --> 01:32:57,571 Subtítulos: LASERFlLM 90494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.