Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,508 --> 00:01:34,135
Demasiado viejo para esto.
4
00:02:51,505 --> 00:02:53,005
Puto desierto.
5
00:03:15,946 --> 00:03:19,323
-¿Nombre en clave?
-Anacleto.
6
00:03:19,491 --> 00:03:20,866
Aquí no se puede fumar.
7
00:03:23,745 --> 00:03:25,454
Maldita ley antitabaco.
8
00:03:27,582 --> 00:03:29,458
Hace tiempo
que no viene nadie por aquí.
9
00:03:29,960 --> 00:03:32,712
A veces uno tiene que venir
personalmente al culo del mundo
10
00:03:32,879 --> 00:03:34,338
para limpiar la mierda.
11
00:03:36,007 --> 00:03:38,759
¡Anacleto, llevo diez años
encerrado aquí por tu culpa!
12
00:03:38,927 --> 00:03:41,721
¡Te voy a... ! ¡Te voy a... !
¡Mierda, no se me ocurre nada ahora!
13
00:03:41,888 --> 00:03:44,140
-¡A mí tampoco!
-Yo me he quedado en blanco.
14
00:03:44,349 --> 00:03:45,558
Yo tenía una buenísima.
15
00:03:45,726 --> 00:03:47,852
Parece que eres un hombre
muy popular por aquí.
16
00:03:48,019 --> 00:03:50,146
Mi club de fans. Voy a
echarles de menos cuando me jubile.
17
00:03:50,355 --> 00:03:52,857
Yo sí. Yo sí
que me la he apuntado, sí,
18
00:03:53,024 --> 00:03:55,359
pero ahora, así leída,
pierde toda la fuerza.
19
00:04:16,006 --> 00:04:16,756
Anacleto.
20
00:04:18,508 --> 00:04:19,425
Vázquez.
21
00:04:21,470 --> 00:04:24,180
¿Qué han pasado? ¿Treinta años?
Se te nota.
22
00:04:24,389 --> 00:04:26,974
Tú, sin embargo,
estás mucho mejor con ese pelazo.
23
00:04:31,772 --> 00:04:33,689
Veo que has pensado mucho en mí.
24
00:04:34,983 --> 00:04:37,276
Cuando uno tiene
un único objetivo en esta vida,
25
00:04:37,444 --> 00:04:39,945
-tiene que dedicarle un tiempo.
-No te preocupes,
26
00:04:40,113 --> 00:04:42,698
vengo a trasladarte a otra prisión
más pequeña y más sucia.
27
00:04:42,866 --> 00:04:46,702
Tendrás los próximos 20 años para decorar
tu nueva celda con tus dibujitos.
28
00:04:59,633 --> 00:05:02,927
¿Sabes lo que es una pena?
Que vayan a cerrar el GP.
29
00:05:03,094 --> 00:05:05,805
Parece que ya no sois... necesarios.
30
00:05:05,972 --> 00:05:08,098
Tantos años luchando
contra criminales como yo y...
31
00:05:08,308 --> 00:05:11,477
-al final acaban contigo los recortes.
-Te veo muy irritable conmigo.
32
00:05:11,645 --> 00:05:14,146
Anacleto, llevo treinta años
en la cárcel por tu culpa.
33
00:05:14,356 --> 00:05:16,190
Créeme, "irritable" no es la palabra.
34
00:05:17,651 --> 00:05:19,652
Ahora podrás pasar
más tiempo con tu hijo.
35
00:05:21,363 --> 00:05:23,030
Porque tienes un hijo, ¿verdad?
36
00:05:24,825 --> 00:05:27,576
Es increíble de lo que se entera uno
en una celda de aislamiento.
37
00:05:29,830 --> 00:05:31,664
¡No vuelvas a hablar de mi hijo!
38
00:06:02,779 --> 00:06:05,155
Venga, la radial. ¡Rápido!
39
00:06:05,365 --> 00:06:08,158
-Se me ha olvidado.
-¿Qué coño dices? Córtame las esposas.
40
00:06:08,368 --> 00:06:11,078
¡Joder con la máscara de los huevos!
41
00:06:11,246 --> 00:06:13,873
Es que con lo del bazuca
se nos ha pasado ese tema.
42
00:06:14,040 --> 00:06:15,541
El Carnicero y el Molécula.
43
00:06:16,585 --> 00:06:18,586
Veo que te sigues
rodeando de los mejores.
44
00:06:18,753 --> 00:06:20,880
¿Cómo era esa frase que solías decir?
45
00:06:21,047 --> 00:06:22,798
¿"Anacleto nunca falla"?
46
00:06:24,259 --> 00:06:26,844
Bueno, ahora mismo
no parece muy acertada, ¿verdad?
47
00:06:27,012 --> 00:06:30,139
Tampoco se puede decir que tu plan
haya salido redondo que digamos.
48
00:06:30,307 --> 00:06:32,558
Tú aún no sabes
en qué consiste mi plan.
49
00:06:32,934 --> 00:06:35,144
-¡Voy a acabar contigo y con tu hijo!
-¡No!
50
00:06:36,855 --> 00:06:38,230
Esto sólo acaba de empezar.
51
00:07:05,759 --> 00:07:08,469
Ya te vale,
córtate un poco con el "peta", ¿no?
52
00:07:08,637 --> 00:07:11,347
-Pero si no nos ve nadie.
-Coño, un respeto, que soy tu jefe
53
00:07:11,556 --> 00:07:13,599
y te lo estás
"hincando a caraperro" tú solo.
54
00:07:13,767 --> 00:07:15,809
Toma, jefe.
55
00:07:16,311 --> 00:07:17,811
Vaya jefe...
56
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
-Otra dura noche de curro.
-Ya ves.
57
00:07:24,903 --> 00:07:27,696
Si le hubiera hecho caso a mi padre,
ahora estaría limpiando mierda de vaca.
58
00:07:27,864 --> 00:07:29,531
Anda, ponte otro capítulo.
59
00:07:33,745 --> 00:07:34,954
Ahí va.
60
00:07:45,256 --> 00:07:47,383
-¿Qué hacemos?
-No lo sé, el jefe eres tú.
61
00:07:47,592 --> 00:07:49,510
Sí, pero no soy un dictador,
te pido tu opinión.
62
00:07:49,678 --> 00:07:52,262
Pues yo no me veo bajando ahí a
partirme la cara con esos bicharracos.
63
00:07:52,472 --> 00:07:53,806
¿Llamamos a la policía?
64
00:07:54,724 --> 00:07:56,725
Cuando lleguen,
esos televisores están en Ucrania ya.
65
00:07:56,893 --> 00:07:58,936
Y va a haber que hacer denuncia,
el papeleo... Mucho lío.
66
00:07:59,104 --> 00:08:01,897
Además, la empresa ya cuenta con esto.
En el precio se incluye algún robo.
67
00:08:02,065 --> 00:08:05,067
¿Qué somos, vigilantes?
Pues vigilamos, pero no nos peleamos.
68
00:08:05,402 --> 00:08:07,277
Bueno, pues vigilado está.
69
00:08:07,988 --> 00:08:08,988
¿Ponemos una peli?
70
00:08:46,901 --> 00:08:50,279
Katia, ¿me puedes bajar
un poco la música, por favor?
71
00:08:52,574 --> 00:08:55,784
Ah, claro. Tú duerme tranquilo.
72
00:08:58,079 --> 00:09:01,623
Hemos tenido una noche dura, hoy sí.
Nos han medio robado... Bueno...
73
00:09:01,833 --> 00:09:04,251
En el hospital, en cambio,
hemos tenido una noche
74
00:09:04,419 --> 00:09:06,962
muy tranquila. Hemos estado
todo el tiempo tocándonos las narices.
75
00:09:07,130 --> 00:09:09,757
Total, como los viernes por la noche
la gente no hace el loco
76
00:09:09,924 --> 00:09:12,176
ni tiene comas etílicos
ni accidentes...
77
00:09:12,343 --> 00:09:14,887
Y mira que podría llevar una hora
en la cama, pero no. No sé,
78
00:09:15,055 --> 00:09:17,556
prefería venir a buscarte aquí,
al culo del mundo.
79
00:09:17,724 --> 00:09:19,975
-Vale.
-O a lo mejor sólo como idea:
80
00:09:20,143 --> 00:09:22,478
te podrías sacar
el carnet de conducir de una vez.
81
00:09:22,687 --> 00:09:24,813
Joder, ya lo sé,
pero es que no tengo tiempo.
82
00:09:25,148 --> 00:09:26,732
Como trabajo de noche...
83
00:09:31,863 --> 00:09:33,906
¿Por qué paras el coche
si no hemos llegado?
84
00:09:37,285 --> 00:09:38,327
Tenemos que hablar.
85
00:09:42,082 --> 00:09:44,875
Adolfo, estoy cansada
de discutir siempre lo mismo.
86
00:09:45,877 --> 00:09:47,878
Pues nos callamos.
Mira, hago así y estoy callado.
87
00:09:48,046 --> 00:09:51,340
No, no, ése es el problema,
que nunca dices nada ni haces nada.
88
00:09:51,508 --> 00:09:53,592
Te pasas el día tirado en el sofá.
89
00:09:53,760 --> 00:09:57,304
Sofá-película-manta, parece que eso
es lo único que quieres en la vida.
90
00:09:57,472 --> 00:09:59,056
Si a ti también te gusta.
91
00:09:59,224 --> 00:10:02,101
¿Y cuando vemos las temporadas de
series? Nos ponemos con las mantas,
92
00:10:02,268 --> 00:10:05,104
con las pizzas... Eso... está bien.
93
00:10:06,022 --> 00:10:07,523
Pero no quiero vivir en un sofá.
94
00:10:07,982 --> 00:10:09,399
-No.
-Y lo sabes.
95
00:10:09,567 --> 00:10:10,275
Sí.
96
00:10:10,485 --> 00:10:12,694
Ya me he sacado mi billete
para la lndia.
97
00:10:12,904 --> 00:10:13,987
¡ Hostia!
98
00:10:14,155 --> 00:10:17,116
Me ha salido otra plaza en Médicos del
Mundo y esta vez lo siento, pero...
99
00:10:17,283 --> 00:10:19,993
-no voy esperar a que tú te decidas.
-Es que te iba acompañar.
100
00:10:20,161 --> 00:10:22,371
-¿Sí?
-Sí, pero no ha surgido el momento.
101
00:10:22,539 --> 00:10:24,206
-¿No?
-No.
102
00:10:24,374 --> 00:10:25,624
¿En seis años?
103
00:10:25,792 --> 00:10:28,502
-Se me ha pasado
-Pero si no tienes ni el pasaporte.
104
00:10:31,339 --> 00:10:33,215
Yo lo siento mucho, de verdad.
105
00:10:35,468 --> 00:10:36,927
-Te quiero.
-¡Joder! Y yo.
106
00:10:37,095 --> 00:10:38,053
Espera, espera.
107
00:10:39,681 --> 00:10:42,724
Pero sé que...
tú nunca te vas a mover de aquí.
108
00:10:44,686 --> 00:10:47,146
Y yo... necesito otras cosas.
109
00:10:48,690 --> 00:10:51,567
Necesito aventuras y... emociones.
110
00:10:53,403 --> 00:10:56,029
Y... sé que contigo nunca las tendré.
111
00:10:57,824 --> 00:10:59,658
¿Qué me estas diciendo con todo esto?
112
00:11:01,286 --> 00:11:02,494
¿Qué me estas dejando?
113
00:11:03,288 --> 00:11:04,121
Está decidido,
114
00:11:04,289 --> 00:11:08,125
me voy en una semana. Hasta entonces
estaré en casa de mi madre.
115
00:11:10,003 --> 00:11:13,547
Pero, ¿y yo qué?
Me dejas aquí, en medio de la nada.
116
00:11:13,756 --> 00:11:15,799
Perdona, te acerco adonde quieras.
117
00:11:18,553 --> 00:11:20,012
Pero lo nuestro se acabó.
118
00:11:36,237 --> 00:11:39,072
Papá, ¿me vas a contestar
por una vez en tu puta vida?
119
00:12:01,888 --> 00:12:04,223
¿Qué había en el furgón?
¿Dónde está la mercancía?
120
00:12:05,266 --> 00:12:07,017
No. No quiero alfombras, gracias.
121
00:12:07,185 --> 00:12:09,645
-El camarero éste se cree muy gracioso.
-Parece tonto.
122
00:12:09,854 --> 00:12:10,896
Me lo voy a cargar.
123
00:12:11,064 --> 00:12:13,565
-Podemos pedir rescate a España.
-Ah, ¿habláis español?
124
00:12:13,775 --> 00:12:15,400
-Bueno, entonces os propongo un trato.
-A ver.
125
00:12:15,568 --> 00:12:18,237
Vosotros me dejáis el Jeep, las armas
y todo el dinero que tenéis encima,
126
00:12:18,404 --> 00:12:21,365
y os quedáis aquí en medio de este
puto desierto sin agua ni provisiones.
127
00:12:21,824 --> 00:12:23,200
Y aquí viene la parte buena:
128
00:12:23,368 --> 00:12:26,370
yo me comprometo a que, antes de abandonar
el país, visitaré a vuestras mujeres.
129
00:12:26,871 --> 00:12:30,082
¡Ojo! No me malinterpretéis,
estoy hablando de algo muy sutil:
130
00:12:30,250 --> 00:12:33,835
darles una cena romántica
con champán, velas y todas esas cosas.
131
00:12:34,003 --> 00:12:37,381
Ellas lo disfrutan y lo agradecen tanto
que terminarán poniendo a vuestros hijos
132
00:12:37,548 --> 00:12:39,341
mi nombre:
133
00:12:39,926 --> 00:12:42,094
Anacleto. ¿Qué os parece el trato?
134
00:12:42,553 --> 00:12:45,639
Anacleto, ¿pero qué mierda dice?
135
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
Anacleto nunca falla.
136
00:12:57,860 --> 00:12:59,903
-¿Nombre en clave?
-Anacleto.
137
00:13:04,242 --> 00:13:05,200
Jefe, es Anacleto.
138
00:13:05,368 --> 00:13:07,786
¡Anacleto, ya era hora! ¿Por qué
has tardado tanto en contactar?
139
00:13:07,954 --> 00:13:09,329
Ya sabes que la partida es sagrada.
140
00:13:09,497 --> 00:13:12,040
He tenido que hacer pareja
con Rentero, y es incapaz de apoyarme
141
00:13:12,208 --> 00:13:14,793
cuando voy de farol a la grande.
¡ Parece mentira que sea espía!
142
00:13:14,961 --> 00:13:17,504
Jefe, conocían la ruta,
nos estaban esperando.
143
00:13:18,256 --> 00:13:19,631
¡No puede ser! ¿Y Vázquez?
144
00:13:19,841 --> 00:13:21,842
Han reventado el furgón y ha escapado.
145
00:13:22,010 --> 00:13:24,845
Sabe que tengo un hijo, jefe.
Hay que proteger a Adolfo.
146
00:13:25,471 --> 00:13:28,849
¡Vamos, vamos! ¡Quiero un dispositivo
especial, cerrad las fronteras!
147
00:13:29,017 --> 00:13:32,602
¡Polita, quiero una lista de los pasajeros
de todos los vuelos que vayan a despegar!
148
00:13:32,812 --> 00:13:36,273
Hace años que no tenemos presupuesto
para agentes en la frontera,
149
00:13:36,441 --> 00:13:37,482
debería saberlo.
150
00:13:37,650 --> 00:13:39,651
¡Necesito que me mande
un helicóptero!
151
00:13:39,861 --> 00:13:42,112
Claro, un helicóptero.
¡Con jacuzzi incorporado!
152
00:13:42,280 --> 00:13:45,032
¡No tenemos presupuesto
para helicóptero, deberías saberlo!
153
00:13:45,325 --> 00:13:47,826
Tendrás que salir de ahí tú solo,
ya sabes cómo están las cosas.
154
00:13:47,994 --> 00:13:50,329
¡No me fastidie! Mande por lo menos
a alguien a vigilar a Adolfo.
155
00:13:50,496 --> 00:13:53,540
Bueno, mandaré a dos agentes,
pero sus horas extras van a salir
156
00:13:53,708 --> 00:13:55,000
de tu finiquito.
157
00:13:56,586 --> 00:13:58,170
¡ Demasiado viejo para esto!
158
00:14:04,344 --> 00:14:07,262
Tío, hazme caso, es una zorra.
No la necesitas.
159
00:14:07,430 --> 00:14:10,223
Estamos bien aquí
con los copazos, los colegas,
160
00:14:10,391 --> 00:14:13,894
mujeres sexualmente abordables,
cacahuetes gratis...
161
00:14:14,062 --> 00:14:17,272
Soy alérgico. Me como un cacahuete
y se me para el corazón, me muero.
162
00:14:17,440 --> 00:14:19,441
-Pero me da igual.
-¡Pues a mí no!
163
00:14:19,609 --> 00:14:23,070
¡Ya no hay cacahuetes!
Mira a tu alrededor, mira el mujerío.
164
00:14:23,237 --> 00:14:26,073
-¿También te dan alergia las mujeres?
-Ninguna me gusta,
165
00:14:26,240 --> 00:14:27,407
ninguna es como Katia.
166
00:14:30,161 --> 00:14:31,661
Supéralo, tío. ¡Supéralo ya!
167
00:14:31,871 --> 00:14:33,997
Katia está ahí, acaba de pasar.
168
00:14:36,793 --> 00:14:37,459
Vámonos.
169
00:14:40,046 --> 00:14:42,881
-¡ Esa zorra me va a oír!
-¡Martín, no, no! ¡Ven aquí!
170
00:14:43,383 --> 00:14:44,299
¡Martín!
171
00:14:45,510 --> 00:14:49,346
¿Tú qué? Te vas a la lndia, ¿no?
A salvar el mundo, como Gandhi.
172
00:14:49,514 --> 00:14:53,266
¿Y Adolfo qué? ¿Gandhi hubiera dejado
a su novio tirado en la carretera?
173
00:14:53,434 --> 00:14:55,560
¿Pero a ti qué más te da
cómo rompemos o dejamos de romper?
174
00:14:55,728 --> 00:14:56,937
Pues me da,
175
00:14:57,105 --> 00:14:59,940
porque resulta que el chaval
es mi amigo y es mi subordinado.
176
00:15:00,108 --> 00:15:02,692
Y si él hay cosas que no se atreve
a decírtelas, pues te las digo yo.
177
00:15:02,902 --> 00:15:04,486
Pues fíjate que yo creo
que el chaval es mayorcito
178
00:15:04,654 --> 00:15:06,738
y no necesita que nadie lo defienda,
y mucho menos tú.
179
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Ahí lleva razón.
¿Nos vamos? ¿Nos vamos, Martín?
180
00:15:09,534 --> 00:15:12,411
Mira, te escapas... porque
están aquí tus amigas, que si no...
181
00:15:12,578 --> 00:15:15,455
-¿Que si no qué? ¿Me ibas a pegar?
-Pues a lo mejor, sí.
182
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
Y luego cuando te hiciese daño,
¿qué ibas a hacer?
183
00:15:18,418 --> 00:15:20,669
¿lbas a ir corriendo a mamá,
como has hecho siempre?
184
00:15:20,837 --> 00:15:23,588
¡Que no me has ganado
ni una pelea en tu vida!
185
00:15:25,425 --> 00:15:26,174
¡ lmbécil!
186
00:15:31,431 --> 00:15:35,434
¡ El pelo no!
187
00:15:46,237 --> 00:15:47,404
¿Qué mierda pasa aquí?
188
00:15:47,572 --> 00:15:49,781
Nada, no se preocupe,
es una pelea de hermanos.
189
00:15:49,991 --> 00:15:52,033
-Ya sabe cómo son estas cosas...
-No.
190
00:16:01,252 --> 00:16:05,005
En los huevos, ¿eh? Siempre hace
lo mismo: va al pelo o a los huevos.
191
00:16:10,511 --> 00:16:12,220
¡Tía, tú estás muy loca!
¡Que nos podía haber matado!
192
00:16:12,388 --> 00:16:14,264
¡Cómo lo necesitaba!
193
00:16:15,475 --> 00:16:17,517
O sea, que éste se ha llevado
la que me tocaba a mí, ¿no?
194
00:16:17,685 --> 00:16:19,769
Os la estabais rifando
entre mi hermano y tú.
195
00:16:43,127 --> 00:16:46,254
Con lo que hemos sido
y ahora aquí, haciendo de niñeras.
196
00:16:46,422 --> 00:16:49,925
Ya te digo. ¿Te acuerdas
de aquella misión en la Antártida?
197
00:16:50,134 --> 00:16:52,677
¿Y cuando nos dispararon
con misiles de uranio?
198
00:16:52,845 --> 00:16:54,888
¿Y la que lió el doble del rey
en aquella misión en Bulgaria?
199
00:16:55,097 --> 00:16:57,933
-¿Y la momia de Pakonia?
-¿Y la operación "Heliotropo"?
200
00:16:58,142 --> 00:16:59,809
¿Y la misión "Tormenta en la Luna"?
201
00:17:00,853 --> 00:17:03,271
-La verdad es que hemos sido grandes.
-Sí.
202
00:17:04,649 --> 00:17:06,441
Lo que pasa
es que no tenemos ninguna foto.
203
00:17:06,609 --> 00:17:08,860
Es verdad.
Pero no importa, está todo aquí.
204
00:17:25,628 --> 00:17:27,796
Adolfo, ¿qué haces?
205
00:17:31,133 --> 00:17:32,968
Pues no sé. ¿Abrazarte?
206
00:17:34,929 --> 00:17:37,681
Que ya sé lo que ha pasado,
que te lo has pensado mejor.
207
00:17:37,848 --> 00:17:39,641
208
00:17:39,809 --> 00:17:42,310
No, no, Adolfo, no. Es...
209
00:17:43,771 --> 00:17:45,981
Es el... clásico polvo de despedida.
210
00:17:47,358 --> 00:17:48,942
Me voy en una semana.
211
00:17:50,903 --> 00:17:52,904
-¿Cómo?
-Perdóname si te he confundido,
212
00:17:53,114 --> 00:17:56,074
la despedida en el coche fue tan sosa
que he pensado que mejor así.
213
00:18:02,498 --> 00:18:04,833
-Pues me voy.
-¿Dónde? Si ésta también es tu casa.
214
00:18:54,508 --> 00:18:57,927
Quieres robar, ¿no? Pues coge la tele
grande. ¿La quieres? Toda para ti.
215
00:18:58,137 --> 00:19:00,472
¿Quieres mis tarjetas?
El número es muy fácil: 1234.
216
00:19:00,640 --> 00:19:02,641
Toma, en el cajero de la esquina
no te cobran comisión.
217
00:19:04,352 --> 00:19:10,940
¡ Hostia!
218
00:19:17,239 --> 00:19:18,448
Oiga, ¿está usted bien?
219
00:19:19,909 --> 00:19:22,369
Róbeme, pero no me pegue.
220
00:19:23,412 --> 00:19:24,663
¡ Hostia, lo que ha hecho!
221
00:19:32,755 --> 00:19:33,797
Un momento, hablemos.
222
00:19:34,799 --> 00:19:35,757
No.
223
00:19:50,272 --> 00:19:52,399
Bueno, lo dejamos aquí, ¿no?
No, no, no.
224
00:21:10,895 --> 00:21:11,936
Katia...
225
00:21:13,439 --> 00:21:14,522
Katia.
226
00:21:14,690 --> 00:21:16,900
¡Katia, coño,
que creo que he matado a un chino!
227
00:21:20,905 --> 00:21:23,448
Que a lo mejor habría que ir
a la policía, a ver qué piensan.
228
00:21:23,616 --> 00:21:25,325
O que ha sido sin querer, pero...
229
00:21:45,596 --> 00:21:46,679
Adolfo.
230
00:21:49,475 --> 00:21:51,601
¿Qué te has hecho en la cara?
231
00:21:51,769 --> 00:21:52,852
¿Dónde?
232
00:21:56,023 --> 00:21:56,856
¡ El chino!
233
00:21:57,900 --> 00:21:58,983
Espera aquí.
234
00:22:03,239 --> 00:22:05,532
Bueno, pues ya no está,
pero aquí había un chino.
235
00:22:08,369 --> 00:22:10,119
Entró por la puerta
y empezó a pegarme.
236
00:22:10,329 --> 00:22:12,831
Y yo pillé cacho, allí volé.
237
00:22:13,040 --> 00:22:15,625
Y, de repente,
yo empecé a devolvérselas...
238
00:22:15,793 --> 00:22:17,752
Aquí lo tiré,
239
00:22:17,920 --> 00:22:20,505
pero muy bien. Esto es por los videojuegos,
porque nunca me he pegado.
240
00:22:20,673 --> 00:22:22,674
Adolfo, ¿por qué
te has hecho eso en la cara?
241
00:22:22,842 --> 00:22:26,386
-¿Es para darme pena autolesionándote?
-Katia, te juro que no he sido yo,
242
00:22:26,554 --> 00:22:27,846
que había un chino muerto aquí.
243
00:22:28,013 --> 00:22:31,683
Estaba todo esto lleno de sangre,
me agarró de aquí...
244
00:22:32,935 --> 00:22:34,811
y le di con tu vibrador, en la boca...
245
00:22:37,940 --> 00:22:39,983
-¿Cuánto haces que tienes esto?
-No me cambies de tema.
246
00:22:40,150 --> 00:22:42,569
-Vale.
-¿Qué te has hecho en la cara?
247
00:22:42,736 --> 00:22:45,029
Pero que te juro que...
Mira, mira cómo me he hecho yo esto.
248
00:22:45,197 --> 00:22:48,449
Cuando te dije lo de aventuras y emoción,
¿pensabas que era esto a lo que me refería?
249
00:22:48,617 --> 00:22:50,785
-¡Pero que te juro que es verdad!
-No hagas esto más raro
250
00:22:50,953 --> 00:22:53,538
-y más difícil de lo que ya es.
-Pero...
251
00:22:53,956 --> 00:22:54,956
Adolfo,
252
00:22:56,000 --> 00:22:57,292
no vamos a volver.
253
00:23:16,520 --> 00:23:17,604
Adolfo.
254
00:23:18,856 --> 00:23:20,064
Papá, ¿qué haces aquí?
255
00:23:20,232 --> 00:23:23,192
He pensado que hace mucho
que no pasamos un día juntos.
256
00:23:23,402 --> 00:23:25,737
Así que he decidido llevarte a casa,
prepararte tu comida favorita
257
00:23:25,905 --> 00:23:27,280
y charlar de nuestras cosas.
258
00:23:28,240 --> 00:23:29,699
-¿En serio?
-¿Tú qué crees?
259
00:23:29,909 --> 00:23:33,202
Vengo de entregar un pedido en
la charcutería, pero ya que estoy aquí...
260
00:23:33,871 --> 00:23:35,914
-¿Y esas bolsas?
-Nada,
261
00:23:36,081 --> 00:23:39,459
me voy del piso temporalmente porque Katia
y yo hemos pensado que ahora es lo mejor.
262
00:23:39,835 --> 00:23:40,835
¿Te ha echado?
263
00:23:41,962 --> 00:23:44,005
-Bueno, nos hemos separado.
-Y te ha pegado.
264
00:23:44,173 --> 00:23:46,591
-No sé para qué te lo cuento.
-Espera,
265
00:23:46,759 --> 00:23:48,593
-ya te llevo yo.
-Pues vale.
266
00:23:48,761 --> 00:23:51,220
Pero no te voy a contar nada,
porque no estoy hablador
267
00:23:51,430 --> 00:23:53,097
-y luego te burlas.
-Muy bien,
268
00:23:53,265 --> 00:23:56,184
déjame las bolsas, que tengo
la parte de atrás llena de embutido
269
00:23:56,352 --> 00:23:58,686
-y me los vas a machacar.
-Pues hala, la dejas tú.
270
00:24:08,781 --> 00:24:10,990
A la lndia, ni más ni menos.
271
00:24:11,158 --> 00:24:14,619
¿No se puede ser médico aquí? No,
se tiene que ir a la otra punta del mundo.
272
00:24:14,787 --> 00:24:16,955
Y se queja de que no tengo
carnet de conducir. Dice que soy soso,
273
00:24:17,122 --> 00:24:18,331
que quiere aventuras.
274
00:24:18,540 --> 00:24:20,792
Ella tampoco es que sea una fiesta.
Cuando le digo de jugar a la "Play", dice:
275
00:24:20,960 --> 00:24:24,170
"No, estoy cansada del hospital".
¿Quién es la aburrida entonces?
276
00:24:24,838 --> 00:24:26,255
¿Por qué no te sacaste
el carnet de conducir?
277
00:24:26,465 --> 00:24:27,924
¿Y por qué no me llevaste a practicar,
como prometiste?
278
00:24:28,092 --> 00:24:30,343
Porque eso fue cuando tenías 1 8 años,
has tenido tiempo de sobra.
279
00:24:30,552 --> 00:24:33,805
¿Por qué nunca me dices cosas positivas
cuando estoy mal y siempre me metes caña?
280
00:24:33,973 --> 00:24:37,308
Dime: "Hijo, es una zorra, se va a
arrepentir, no se merece un tío como tú,
281
00:24:37,518 --> 00:24:39,894
se va a quedar sola
toda su puta vida...". Dime eso.
282
00:24:41,146 --> 00:24:42,855
Podría, pero no me gusta mentir.
283
00:24:44,566 --> 00:24:46,776
¿Con mamá siempre eras
así de agradable? ¿De verdad?
284
00:24:46,944 --> 00:24:49,570
¿Con tu madre?
Eras un niño y ya no te acuerdas,
285
00:24:49,738 --> 00:24:52,907
pero tu madre sí que tenía un talento
natural para meter el dedo en la llaga.
286
00:24:53,075 --> 00:24:56,285
Bueno, después de este momento
emotivo-familiar, yo me voy a dormir.
287
00:25:36,535 --> 00:25:39,245
¡"Sapristi"! ¿Qué hay, "Sapristi"?
288
00:25:40,581 --> 00:25:41,831
Ven, ven aquí.
289
00:25:42,875 --> 00:25:44,250
¡Mi perro "Sapristi"!
290
00:25:46,336 --> 00:25:49,338
Adolfo.
291
00:25:50,340 --> 00:25:51,716
Estarás muerto de hambre.
292
00:25:52,760 --> 00:25:54,761
Si quieres,
preparamos algo para comer.
293
00:25:59,475 --> 00:26:01,851
No te preocupes, hijo,
ya me encargo yo de todo.
294
00:26:28,087 --> 00:26:30,379
LLAMAR
295
00:26:41,183 --> 00:26:42,391
Ml DlARlO
296
00:26:47,147 --> 00:26:49,440
El otro día nevó un montón
y fue muy "díver",
297
00:26:49,650 --> 00:26:51,776
porque hice un muñeco de nieve
en el huerto.
298
00:26:51,944 --> 00:26:55,238
Cuando vino papá, dijo que parecía
un mondongo con boca y nariz.
299
00:26:55,405 --> 00:26:57,698
Y entonces le he dicho
que lo que sí que era una mierda
300
00:26:57,866 --> 00:26:59,325
eran sus fuets de los cojones
301
00:26:59,493 --> 00:27:02,411
y que se los podía meter por el culo
el muy hijo de puta.
302
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
A papá no le gusta nada
que diga hijo de puta,
303
00:27:04,957 --> 00:27:07,959
pero yo seguí gritando
"¡hijo de puta, hijo de puta...!"
304
00:27:08,127 --> 00:27:10,920
hasta que me ha encerrado
en mi cuarto el muy puto cabrón.
305
00:27:11,088 --> 00:27:13,422
¡No voy a volver a hacer
un muñeco de nieve nunca!
306
00:27:34,570 --> 00:27:35,903
-¿Sí?
-¿Todo ok?
307
00:27:36,071 --> 00:27:38,990
Todo limpio.
¿Sabemos algo del paradero de Vázquez?
308
00:27:39,158 --> 00:27:42,076
Déjamelo a mí. Lo mejor es que
os quedéis vosotros ahí tranquilos
309
00:27:42,244 --> 00:27:44,370
-hasta que se calmen las cosas.
-Bueno.
310
00:30:00,173 --> 00:30:02,174
¿Qué es ese ruido?
¿Qué estas haciendo?
311
00:30:04,469 --> 00:30:07,096
Nada, hijo. Estaba cogiendo unos
cacharros y se me ha caído esta olla.
312
00:30:09,683 --> 00:30:11,976
-Qué raro eres, de verdad.
-No, no te preocupes.
313
00:30:12,477 --> 00:30:13,686
Ya lo recojo yo.
314
00:30:13,895 --> 00:30:16,439
No, si no tenía ninguna intención.
lba a por las galletas.
315
00:30:32,331 --> 00:30:35,333
¡ Hostia, papá! ¡Has vuelto
a comprar galletas con nueces!
316
00:30:35,709 --> 00:30:38,336
¡Casi me da un ataque de alergia!
317
00:30:42,049 --> 00:30:44,091
No tengo mucho tiempo
para explicaciones.
318
00:30:44,259 --> 00:30:45,634
Pero, ¿por qué estás haciendo eso?
319
00:30:46,678 --> 00:30:49,221
Pues no pensaba decírtelo,
pero supongo que ya no importa.
320
00:30:53,143 --> 00:30:54,268
Soy agente secreto.
321
00:30:55,312 --> 00:30:56,437
¿Agente secreto?
322
00:31:02,361 --> 00:31:03,611
¿De qué estas hablando?
323
00:31:03,779 --> 00:31:04,945
Es la verdad.
324
00:31:05,113 --> 00:31:07,406
La masía es una tapadera
y llevo años trabajando para el GP.
325
00:31:07,574 --> 00:31:10,076
¿El GP? ¿Y qué es eso?
¿Qué quiere decir eso?
326
00:31:10,243 --> 00:31:12,995
No sé, es el nombre de la agencia.
¿Qué más da? Se lo inventó el Jefe.
327
00:31:13,205 --> 00:31:15,581
-¿El jefe? ¿Y ése quién es?
-Es un nombre en clave.
328
00:31:15,749 --> 00:31:18,042
Ah, es un nombre en clave. ¿Y el tuyo?
329
00:31:19,378 --> 00:31:20,378
Anacleto.
330
00:31:21,671 --> 00:31:24,632
"Anacleto, agente secreto". ¡Venga ya!
¡ Eso te lo acabas de inventar!
331
00:31:24,800 --> 00:31:26,300
No, no te acerques...
332
00:31:27,302 --> 00:31:29,887
Vamos, a ver hijo...
En serio, no tenemos mucho tiempo.
333
00:31:31,098 --> 00:31:33,182
Pero dime la verdad, papá, ¿qué eres?
334
00:31:33,350 --> 00:31:35,101
Que eres un... psicópata, ¿no?
335
00:31:44,528 --> 00:31:46,695
¡Sabía yo que algo raro estaba
pasando aquí! Todo el día sólo, papá,
336
00:31:46,905 --> 00:31:48,447
aquí encerrado,
solo con el perro ése de mierda.
337
00:31:48,698 --> 00:31:51,617
Pues has desarrollado
un odio racional por la sociedad.
338
00:31:51,785 --> 00:31:53,828
Te gusta matar, trituras a la gente.
339
00:31:54,037 --> 00:31:56,247
-¿Qué coño dices?
-Joder, lo pienso y das el perfil.
340
00:31:56,415 --> 00:31:58,624
Pero, ¿qué perfil? ¡No digas sandeces!
341
00:31:58,792 --> 00:32:01,168
El perfil, papá. Un hombre solo,
siempre ausente, que no da cariño,
342
00:32:01,336 --> 00:32:03,337
que habla raro.
¿Quién dice sandeces hoy en día?
343
00:32:04,423 --> 00:32:07,258
Me parece que estás desvariando, hijo.
344
00:32:09,344 --> 00:32:12,221
Mírame y dime que los embutidos con
los que llevas cebándome toda la vida
345
00:32:12,389 --> 00:32:16,100
no tenían carne humana, que no
sabían mejor porque fueran caseros.
346
00:32:16,852 --> 00:32:18,269
-Era por la carne.
-Adolfo,
347
00:32:18,437 --> 00:32:21,564
¿de verdad crees que esa teoría tuya es
más creíble que lo de que soy agente secreto?
348
00:32:24,109 --> 00:32:24,942
¡Al suelo!
349
00:32:26,820 --> 00:32:27,653
¡La mesa!
350
00:32:31,741 --> 00:32:34,452
-¡Ya están aquí!
-Pero, ¿qué coño está pasando?
351
00:32:34,619 --> 00:32:38,247
¿Entonces qué? ¿Caníbal? ¿Agente
secreto? ¿Te va quedando claro?
352
00:32:38,415 --> 00:32:40,499
¡Yo qué sé!
¿Quiénes son? ¿Por qué nos atacan?
353
00:32:40,667 --> 00:32:42,460
Son los secuaces de Vázquez,
mi archienemigo.
354
00:32:42,627 --> 00:32:43,711
¿Tu qué?
355
00:32:44,838 --> 00:32:47,256
¿Tu archienemigo?
356
00:32:50,010 --> 00:32:51,051
¿Qué dices?
357
00:32:52,637 --> 00:32:53,637
¿Adónde vas ahora?
358
00:33:05,775 --> 00:33:07,568
¿Chicles? ¿Guardas chicles ahí?
359
00:33:09,029 --> 00:33:12,114
Toma. Están entrando, dispara a matar.
360
00:33:13,492 --> 00:33:15,493
Papá, ¿tú estás loco?
Yo no puedo hacer eso.
361
00:33:15,660 --> 00:33:18,287
Sí que puedes.
Adolfo, mírame a los ojos.
362
00:33:18,455 --> 00:33:20,664
Estás un poco desconcertado
con todo esto, pero estás preparado.
363
00:33:20,832 --> 00:33:23,167
Papá, soy "segurata" del Electro Market.
No llevo ni porra. Coge esto.
364
00:33:23,335 --> 00:33:24,710
Confía en mí, yo te entrené.
365
00:33:24,878 --> 00:33:27,254
¿Que me entrenaste?
¿Cuándo me entrenaste tu a mí?
366
00:33:27,422 --> 00:33:30,132
Toda la vida. ¿No te acuerdas?
367
00:33:32,385 --> 00:33:35,888
Vamos a volar, Adolfo,
vamos a volar. Verás qué divertido.
368
00:33:37,224 --> 00:33:40,351
Hace mucho tiempo que se acabó,
369
00:33:40,519 --> 00:33:42,353
pero es que hay cosas
370
00:33:42,521 --> 00:33:45,731
que nunca se olvidan
371
00:33:45,899 --> 00:33:49,193
por mucho tiempo que pase.
372
00:34:04,459 --> 00:34:05,626
Eres un puto psicópata.
373
00:34:05,794 --> 00:34:07,419
Sabía que tarde o temprano
le sacarías provecho.
374
00:34:07,629 --> 00:34:09,922
-No tenías ningún derecho.
-Con el chino no te vino nada mal.
375
00:34:10,131 --> 00:34:12,216
¿El chino? ¡Yo lo sabía!
376
00:34:12,801 --> 00:34:15,219
¡Yo sabía que no lo había soñado
y Katia dice que no me cree!
377
00:34:19,516 --> 00:34:20,349
Uno menos.
378
00:34:22,852 --> 00:34:24,478
Pero, ¿qué haces?
¿Te comes un chicle ahora?
379
00:34:24,646 --> 00:34:26,689
Es un chicle bomba. ¡Cúbrete!
380
00:34:33,863 --> 00:34:34,905
¡Cuidado, dispara!
381
00:34:47,335 --> 00:34:48,919
La suerte del principiante.
382
00:34:51,006 --> 00:34:53,507
-Pero, ¿en qué me has convertido?
-Tenemos que irnos.
383
00:34:54,551 --> 00:34:56,510
Pero es que están todos muertos,
los he matado yo.
384
00:34:56,678 --> 00:34:59,680
Que esta gente tendrá familia,
tendrán conocidos...
385
00:34:59,848 --> 00:35:03,601
Pon que cada uno tiene un hijo.
¿Sabes cuánta gente triste será eso?
386
00:35:03,768 --> 00:35:06,145
-¿No has sentido nada?
-Sí, el retroceso.
387
00:35:06,896 --> 00:35:08,439
-O sea, que tú eres de hielo.
-Si te tranquiliza,
388
00:35:08,607 --> 00:35:10,232
piensa que eran ellos o nosotros.
389
00:35:11,443 --> 00:35:13,444
Ya, pero es que yo no he hecho nada,
o sea, yo le caigo bien a la gente.
390
00:35:13,612 --> 00:35:16,530
No que quieran ser mis superamigos siempre,
pero en general no quieren matarme.
391
00:35:16,698 --> 00:35:19,783
Es culpa mía. Vienen a por ti
porque quieren hacerme daño a mí.
392
00:35:21,745 --> 00:35:24,788
Para el caso que me haces,
más les valía haber ido a por el perro.
393
00:35:24,956 --> 00:35:26,415
-¿Dónde está?
-Yo qué sé, es tuyo.
394
00:35:27,834 --> 00:35:31,754
¡"Sapristi"!
395
00:35:33,298 --> 00:35:35,257
-¡No, no, no!
-¡Quieto, quieto, quieto!
396
00:35:35,425 --> 00:35:36,258
¡Al suelo!
397
00:35:53,818 --> 00:35:55,361
"Sapristi"...
398
00:35:55,528 --> 00:35:58,697
Tenemos que irnos de aquí inmediatamente.
Y olvídate de la masía para siempre
399
00:35:58,865 --> 00:36:01,033
Yo de la masía me olvido rápido,
pero no voy contigo a ningún lado.
400
00:36:01,242 --> 00:36:02,660
Yo me voy a la policía.
401
00:36:02,827 --> 00:36:05,871
-No tengo mucho tiempo para discutir.
-¡Ni yo tampoco!
402
00:36:09,751 --> 00:36:11,919
Reconoce que te habías puesto
un poco cabezota.
403
00:36:12,087 --> 00:36:13,295
¡ No te jode!
404
00:36:14,381 --> 00:36:15,839
Que encima fumas.
405
00:36:16,925 --> 00:36:17,591
¿Qué?
406
00:36:17,759 --> 00:36:20,803
Que digo que encima fumas.
Tú has fumado de toda la vida.
407
00:36:20,970 --> 00:36:23,472
Vale. Mamá, ¿qué era? ¿Ninja?
408
00:36:24,891 --> 00:36:27,726
Espía,
la mejor hasta el día de su muerte.
409
00:36:27,936 --> 00:36:31,647
Queríamos que estuvieras alejado de todo
esto, por eso lo mantuvimos en secreto.
410
00:36:33,650 --> 00:36:35,609
Esto para ti es el pan de cada día.
411
00:36:37,195 --> 00:36:39,738
-¿A cuántos has matado en tu vida?
-¿Qué más da?
412
00:36:39,906 --> 00:36:42,950
No, ya que estamos,
prefiero que me lo cuentes. A ver,
413
00:36:44,119 --> 00:36:45,703
¿Más de diez?
414
00:36:45,870 --> 00:36:48,247
Pues, hombre, sí, más de diez.
Pero todos se lo merecían.
415
00:36:50,458 --> 00:36:51,625
¿Más de cincuenta?
416
00:36:51,793 --> 00:36:53,502
Si lo piensas, sí, mas de cincuenta.
417
00:36:53,712 --> 00:36:56,505
-¿Más de cien?
-Supongo. Sí, unos cientos.
418
00:36:56,673 --> 00:36:59,925
¿Cómo que unos cientos?
¿Unos 400? ¿Unos 300? ¿Unos...?
419
00:37:00,093 --> 00:37:02,511
Menos de mil.
¿Te quedas más tranquilo así?
420
00:37:02,679 --> 00:37:04,513
Pero, ¿qué dices?
Eso son cifras de genocidio.
421
00:37:04,681 --> 00:37:06,473
Tampoco es para tanto.
422
00:37:06,641 --> 00:37:09,768
Si lo prorrateas por los 30 años que llevo
trabajando, tocan como dos o tres al mes.
423
00:37:09,936 --> 00:37:12,563
Ah, bueno, claro. Si lo prorrateo,
me quedo mucho más tranquilo, papá.
424
00:37:12,731 --> 00:37:14,898
Mira, tú... llevas cuatro en dos días.
425
00:37:20,655 --> 00:37:22,448
75.
426
00:37:24,909 --> 00:37:26,326
9.
427
00:37:28,913 --> 00:37:31,707
22, los dos patitos.
428
00:37:33,877 --> 00:37:36,128
El dinero todavía
no ha llegado a mi cuenta.
429
00:37:40,467 --> 00:37:41,884
Antes necesito que hagas
una íltima cosa por mí.
430
00:37:42,051 --> 00:37:45,637
¿Qué más quieres?
Os dije dónde estaba la masía.
431
00:37:45,805 --> 00:37:49,433
He traicionado a uno de mis mejores
agentes, a mi amigo, mi pareja de mus.
432
00:37:49,601 --> 00:37:52,269
Lo sé y lo valoro,
pero las cosas se han complicado.
433
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
¿Qué letra es ésta?
434
00:38:01,488 --> 00:38:03,697
Goma, dos, eco.
Es una G, está bien claro.
435
00:38:03,865 --> 00:38:05,783
¿Os podéis callar, por favor?
436
00:38:06,868 --> 00:38:09,119
Esos explosivos
no pueden salir del GP.
437
00:38:09,329 --> 00:38:11,789
Yo ya he cumplido mi parte del plan.
Venga el maletín.
438
00:38:15,293 --> 00:38:17,711
¡Joder, qué "pesaíto", por Dios!
439
00:38:18,755 --> 00:38:21,423
A partir de ahora tendrás
que buscarte la vida tú solo.
440
00:38:24,135 --> 00:38:26,595
Pero... Pero, ¿qué es esta gilipollez?
441
00:38:26,763 --> 00:38:28,138
Es que cuando estaba en la cárcel
442
00:38:28,348 --> 00:38:31,433
mis secuaces decidieron invertir todo
el dinero del botín en el Fórum Filatélico.
443
00:38:31,810 --> 00:38:34,561
Pero, vamos, que esto se va a revalorizar,
o sea, que de aquí a unos años vas a ser
444
00:38:34,729 --> 00:38:38,440
millonario... casi seguro.
O en unos meses.
445
00:38:38,608 --> 00:38:41,860
Déjate de excusas. Tienes 24 horas
para recuperar el dinero,
446
00:38:42,028 --> 00:38:45,239
si no, utilizaré todos mis recursos
a mi alcance para acabar contigo.
447
00:38:45,448 --> 00:38:48,700
¡Ya está bien! Aquí no se pude fumar,
¿no sabéis que esto es un bingo?
448
00:38:51,830 --> 00:38:52,996
Ya me voy, señora.
449
00:38:53,164 --> 00:38:54,998
Ya te tenías que haber ido,
pero hace mucho rato.
450
00:38:55,166 --> 00:38:58,377
-¡Línea!
-¡La madre que lo parió!
451
00:39:10,515 --> 00:39:11,682
El GP.
452
00:39:13,643 --> 00:39:15,686
Esto... es igualito
que el Pentágono, ¿eh?
453
00:39:20,733 --> 00:39:23,068
Ya sé que este edificio no sale
en los libros de arquitectura
454
00:39:23,236 --> 00:39:24,736
ni en las revistas turísticas,
455
00:39:24,904 --> 00:39:27,614
pero te aseguro que es el pilar
sobre el que se sustenta el país.
456
00:39:27,782 --> 00:39:29,116
Pero... esto es Correos.
457
00:39:30,451 --> 00:39:32,035
¿Compartís oficinas con ellos?
458
00:39:32,203 --> 00:39:35,956
Los recortes... Ya ni la seguridad
nacional es prioritaria.
459
00:39:36,124 --> 00:39:37,708
Papá, ¿tú cuánto cobras?
460
00:39:37,876 --> 00:39:40,544
Pues, hombre, hay un sueldo base
y luego un porcentaje variable.
461
00:39:40,712 --> 00:39:44,172
Sí, pero a final de mes, con las pagas
extras y tal, ¿en cuánto se te queda?
462
00:39:44,382 --> 00:39:45,382
¿En serio? ¿Brutos?
463
00:39:45,550 --> 00:39:48,802
-Bueno, a eso hay que sumarle los sexenios.
-Pero si cobras menos que yo de vigilante.
464
00:39:53,641 --> 00:39:55,809
"La tortilla de patatas
siempre es redonda".
465
00:39:55,977 --> 00:39:58,020
¡Venga ya! ¿En serio?
¿Esto es la contraseña?
466
00:39:58,187 --> 00:39:59,521
¿Qué tiene de malo?
467
00:40:15,788 --> 00:40:18,665
Muy bonito el sitio, papá,
muy moderno. ¿Dónde está la gente?
468
00:40:18,833 --> 00:40:22,127
-Es la hora del café.
-Ah, claro, que sois funcionarios.
469
00:40:24,297 --> 00:40:26,673
Alguien está atrancado la puerta,
esto me huele a chamusquina.
470
00:40:26,841 --> 00:40:27,674
A chamusquina...
471
00:40:41,856 --> 00:40:42,856
¡Joder!
472
00:40:52,825 --> 00:40:53,951
Veneno.
473
00:40:55,161 --> 00:40:57,579
Joder, papá,
pues suerte que nos hemos venido.
474
00:40:57,747 --> 00:41:01,541
Yo aquí me siento... superseguro.
¿Y ahora qué? ¿Tienes un plan?
475
00:41:01,709 --> 00:41:05,128
Hay un lugar, un punto de encuentro,
en caso de emergencia.
476
00:41:05,296 --> 00:41:07,297
Si hay algún agente vivo,
irá para allí.
477
00:41:11,469 --> 00:41:12,886
¡Maldición!
478
00:41:19,894 --> 00:41:20,894
¿Qué haces?
479
00:41:22,230 --> 00:41:23,855
Nada, le estoy mandando
a Katia un "WhatsApp"
480
00:41:24,023 --> 00:41:26,400
con la foto
de los agentes muertos éstos
481
00:41:26,609 --> 00:41:29,319
para que vea
que lo del chino es verdad.
482
00:41:29,529 --> 00:41:32,864
Eran mis amigos, al menos
podrías fingir que te importa.
483
00:41:34,283 --> 00:41:37,160
Pues sí podría, sí,
pero es que no me gusta mentir.
484
00:41:58,224 --> 00:41:59,224
¡Ve para arriba!
485
00:42:04,105 --> 00:42:05,939
486
00:42:06,107 --> 00:42:08,608
Papá, te han dado. Tienes un tiro ahí.
487
00:42:08,776 --> 00:42:10,360
-Vázquez.
-Hombre,
488
00:42:10,570 --> 00:42:13,655
Anacleto, tú por aquí.
¿Qué tal el paseo por el desierto?
489
00:42:14,032 --> 00:42:16,033
Habéis matado a todos mis amigos.
490
00:42:16,200 --> 00:42:18,326
Te juro por Dios que no voy a parar
hasta que acabe con vosotros.
491
00:42:23,833 --> 00:42:25,208
¡Los quiero... vivos!
492
00:42:27,128 --> 00:42:28,336
¡Por la escalera!
493
00:42:29,547 --> 00:42:30,213
¡Quieto!
494
00:42:32,216 --> 00:42:33,467
¡Por aquí!
495
00:42:38,556 --> 00:42:39,848
¡Atranca la puerta!
496
00:42:40,099 --> 00:42:40,807
¿Qué?
497
00:42:49,984 --> 00:42:53,070
-¡Por aquí!
-¿Qué? No, no, yo no me subo.
498
00:42:56,741 --> 00:43:00,577
-Vamos, no nos queda otra. ¡Venga!
-¡Yo ahí no me subo!
499
00:43:00,787 --> 00:43:01,828
¡Abrid la puerta!
500
00:43:07,585 --> 00:43:09,169
-¡ Ni de coña! Yo no salto.
-¿Cuánto pesas?
501
00:43:09,420 --> 00:43:10,921
80 kilos.
502
00:43:11,089 --> 00:43:14,091
-Sobre el toldo del camión resistirá.
-Son 85, el toldo no que aguanta.
503
00:43:14,383 --> 00:43:17,094
Confía en mí, hijo.
Anacleto nunca falla.
504
00:43:17,261 --> 00:43:19,012
¡No! ¡No, no, no...!
505
00:43:24,310 --> 00:43:25,185
¡ Hostia, papá!
506
00:43:34,278 --> 00:43:36,154
¡Venga, que no ha sido para tanto!
507
00:43:36,322 --> 00:43:39,199
¡Son 90 kilos! ¡Tengo los huesos
muy pesados, de toda la vida!
508
00:43:58,553 --> 00:44:01,555
No te vengas arriba, a tu edad
yo me tiraba de mucho más alto.
509
00:44:01,764 --> 00:44:02,764
Ah, ya, ya...
510
00:44:03,724 --> 00:44:04,391
¡Corre!
511
00:44:11,566 --> 00:44:14,860
-Tenemos que ir a un hospital.
-Al hospital no, demasiado peligroso.
512
00:44:15,027 --> 00:44:17,112
¡ No! ¡ Papá!
513
00:44:22,160 --> 00:44:25,579
¡Huele que alimenta! Me ha salido
riquísimo, os vais a chupar los dedos.
514
00:44:27,165 --> 00:44:28,957
-Yo quiero muslo.
-¡Yo también quiero muslo, no te jode!
515
00:44:29,125 --> 00:44:30,667
-¡Ya está la lista!
-Pues yo también quiero muslo.
516
00:44:30,835 --> 00:44:32,586
-Pero que es mi despedida.
-Pues despídete del muslo.
517
00:44:32,795 --> 00:44:34,713
Pues despídete tú de tus dientes.
518
00:44:34,881 --> 00:44:38,175
¡ Bueno, que ya está bien! ¡ Por favor!
Que hay pollo para todos.
519
00:44:38,342 --> 00:44:41,178
¡A ver si por una vez podemos comer
como una familiar normal!
520
00:44:41,345 --> 00:44:42,679
¿Y ahora quién coño es?
521
00:44:45,683 --> 00:44:47,309
¿Quieres? Para tu despedida.
522
00:44:48,477 --> 00:44:50,103
Ya voy yo. ¡ lmbécil!
523
00:44:53,774 --> 00:44:55,150
¡Qué pesaditos!
524
00:44:57,778 --> 00:44:59,112
-Adolfo...
-Hola.
525
00:44:59,572 --> 00:45:01,781
La sangre no es mía. Es mi padre.
526
00:45:01,949 --> 00:45:04,075
Le han pegado un tiro y se está
muriendo. Tienes que ayudarnos.
527
00:45:04,243 --> 00:45:06,453
¿Ya estás otra vez con tus tonterías
para llamar la atención?
528
00:45:06,621 --> 00:45:08,205
Que no, mira. Mira cómo está.
529
00:45:08,372 --> 00:45:10,081
¡ Dios mío!
¡Hay que llevarlo a un hospital!
530
00:45:10,249 --> 00:45:11,833
¡Calla, baja la voz! No podemos.
531
00:45:12,001 --> 00:45:13,501
¿Cómo que no podemos?
¡Voy a llamar a una ambulancia!
532
00:45:13,711 --> 00:45:15,337
¡Calla, espera, escúchame!
533
00:45:15,504 --> 00:45:18,131
Han intentado matarnos,
nos están buscando.
534
00:45:18,299 --> 00:45:19,716
Katia, ¿qué haces?
535
00:45:19,884 --> 00:45:22,052
Nada... Nada, mamá, es Adolfo.
536
00:45:22,220 --> 00:45:23,887
¡Pues dile que pase,
que hay pollo de sobra!
537
00:45:24,055 --> 00:45:25,555
¡ Pero le toca pechuga!
538
00:45:25,765 --> 00:45:29,517
A ver, esto te va a costar un poco
de creer, pero es que mi padre
539
00:45:29,727 --> 00:45:30,977
es agente secreto.
540
00:45:33,606 --> 00:45:34,814
Por favor.
541
00:45:35,650 --> 00:45:38,318
Pero, ¿qué hacéis? ¿Entráis o no?
542
00:45:38,486 --> 00:45:40,779
No, mamá, vamos a ir al cuarto...
543
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
-a hablar!
-A hablar, dice.
544
00:45:43,491 --> 00:45:45,075
A follar, van a follar.
545
00:45:45,243 --> 00:45:47,577
Aquí, en vuestra casa,
el día de la despedida.
546
00:45:47,787 --> 00:45:49,162
Antes del postre están follando ya.
547
00:45:49,330 --> 00:45:51,373
A ti lo que te pasa es que estás celoso
porque no ha venido a verte a ti.
548
00:45:51,540 --> 00:45:53,583
A ver si superas ya todos los complejos
que tienes con tu hermana, ¿eh?
549
00:45:53,793 --> 00:45:55,001
Que ya tienes 33 años.
550
00:45:55,169 --> 00:45:58,171
A lo mejor tiene algo que ver que me
vistieras con su ropa hasta los doce años.
551
00:45:58,339 --> 00:46:01,883
El "2 por 1", había que aprovecharlo.
¡Venga, a comer!
552
00:46:02,093 --> 00:46:05,095
¡Esto es una locura!
Necesitaría anestesia y un quirófano.
553
00:46:06,514 --> 00:46:08,390
¡Tranquilo, ya está!
Sujétalo, sujétalo.
554
00:46:09,976 --> 00:46:10,684
¡Adolfo!
555
00:46:10,893 --> 00:46:14,062
Adolfo, no vuelvas a caer. Es normal
que te pongas sensiblote porque se va,
556
00:46:14,230 --> 00:46:15,188
pero sé fuerte.
557
00:46:15,356 --> 00:46:18,817
Ya sé que te la chupa increíble y todo,
y lo del dedito que te hace, pero aguanta.
558
00:46:20,319 --> 00:46:21,945
¿Le has contado a mi hermano
lo que hacemos en la cama?
559
00:46:23,990 --> 00:46:26,408
Es que pasamos mucho rato encerrados,
se nos acaban los temas.
560
00:46:26,575 --> 00:46:29,119
-Pero siempre te dejo por las nubes.
-¿Sí?
561
00:46:30,454 --> 00:46:33,581
Ya está, ya te lo está haciendo, ¿no?
Ya has caído.
562
00:46:35,126 --> 00:46:37,544
¡Martín!
¡ Entra, joder, te necesitamos!
563
00:46:37,712 --> 00:46:40,880
Hombre, no sé, que somos hermanos.
564
00:46:41,048 --> 00:46:43,216
No digo yo que no haya fantaseado
alguna vez con la situación,
565
00:46:43,384 --> 00:46:45,927
-pero es que me parece muy fuerte.
-¡Que entres, coño!
566
00:46:46,637 --> 00:46:48,221
¡Hostia! Pero, ¿qué habéis hecho?
567
00:46:48,389 --> 00:46:49,597
¡Cógele las piernas!
568
00:46:51,976 --> 00:46:53,727
No se te ocurra decir nada, ¿eh?
569
00:46:53,936 --> 00:46:55,854
Pero si yo nunca digo nada.
570
00:46:56,022 --> 00:46:57,897
¿Quién se empeñó
en la educación liberal,
571
00:46:58,065 --> 00:47:01,192
en hablar de sexo en casa,
en El País Semanal? ¿Quién?
572
00:47:01,360 --> 00:47:04,404
¡Un par de hostias a tiempo,
eso es lo que hacía falta!
573
00:47:07,283 --> 00:47:10,201
Entonces la masía, los fuets,
el look de cómo de payés...,
574
00:47:10,369 --> 00:47:11,578
¿todo era una tapadera?
575
00:47:13,706 --> 00:47:15,540
-Eso parece.
-Toda tu vida, entonces,
576
00:47:15,708 --> 00:47:17,000
¿ha sido una mentira?
577
00:47:19,253 --> 00:47:22,297
-Básicamente, sí.
-¡Joder, tu padre es muy crack!
578
00:47:28,346 --> 00:47:29,387
Pero, ¿qué haces?
579
00:47:31,307 --> 00:47:32,432
Podrían estar rastreando.
580
00:47:32,600 --> 00:47:34,225
¿Y si es alguien de la agencia
que puede ayudarnos?
581
00:47:34,393 --> 00:47:36,603
Por eso mismo.
¿Quién persigue a Jason Bourne?
582
00:47:37,438 --> 00:47:39,272
-Los de la agencia.
-¿Y en "Misión imposible"?
583
00:47:40,358 --> 00:47:43,401
-No lo sé, no las he visto.
-No lo sabe, no controla.
584
00:47:43,569 --> 00:47:44,694
Esto pasa siempre:
585
00:47:44,904 --> 00:47:47,238
te acusan de ser un traidor
y luego te están tendiendo una trampa.
586
00:47:47,406 --> 00:47:50,283
Lo que hay que hacer es buscar una manera
de demostrar la inocencia de tu padre.
587
00:47:50,451 --> 00:47:52,702
Pero si no podemos demostrar nada.
Hemos estado ahí, están todos muertos.
588
00:47:52,912 --> 00:47:56,206
Ahí lo tienes, todos muertos menos tu padre.
Van a pensar que es el asesino es él.
589
00:47:56,374 --> 00:47:57,791
¡ Esto es de manual, cojones!
590
00:47:59,251 --> 00:48:01,544
-Papá.
-¿Dónde estamos?
591
00:48:15,434 --> 00:48:18,186
Si se infecta, vas a tener
que ir a un hospital sí o sí.
592
00:48:18,354 --> 00:48:20,105
Ya lo sé, no es la primera vez.
593
00:48:21,315 --> 00:48:24,567
-¿Me das una calada?
-No sabía que fumabas.
594
00:48:24,735 --> 00:48:27,445
Bueno,
porque no nos conocemos mucho, ¿no?
595
00:48:27,613 --> 00:48:28,321
No.
596
00:48:31,075 --> 00:48:32,534
¿Cómo has podido engañarlo así?
597
00:48:32,993 --> 00:48:35,787
¿Y qué iba a hacer?
Sólo quería protegerlo.
598
00:48:37,039 --> 00:48:38,498
No sé, yo no sé hacer de padre,
599
00:48:38,666 --> 00:48:42,127
dar abrazos y esas cosas.
Lo mío es ser agente secreto.
600
00:48:44,171 --> 00:48:47,382
Pues si no hubieses sido tan secreto,
a lo mejor Adolfo no sería tan aburrido.
601
00:48:47,550 --> 00:48:50,051
Ya.
Y tú no habrías tenido que dejarle.
602
00:48:50,219 --> 00:48:51,594
Es una pena.
603
00:48:53,514 --> 00:48:56,182
Está claro que sois
una familia de quejicas.
604
00:48:59,437 --> 00:49:01,521
Estoy rodeado... ¡de ineptos!
605
00:49:01,814 --> 00:49:03,481
¡Una cosa os pido y fracasáis!
606
00:49:03,649 --> 00:49:06,317
Está claro que si quieres que algo
salga bien, tienes que hacerlo tú mismo.
607
00:49:06,485 --> 00:49:09,154
La llave Allen. Vamos a ver.
608
00:49:09,321 --> 00:49:11,948
Y digo yo, ¿no se podría
comprar el mueble ya hecho?
609
00:49:12,116 --> 00:49:14,284
¿Ah, sí? ¿Y con qué dinero?
610
00:49:14,452 --> 00:49:16,494
¿Dónde está mi botín?
611
00:49:16,662 --> 00:49:20,373
¿A quién se le ocurre que un sello,
¡un puto sello!,
612
00:49:20,541 --> 00:49:23,293
pueda costar 1 .000 euros?
613
00:49:23,461 --> 00:49:25,462
Además, no es tan complicado.
614
00:49:25,838 --> 00:49:28,256
Basta con seguir
estas sencillas instrucciones.
615
00:49:28,424 --> 00:49:30,008
¡Sencillas por los cojones!
616
00:49:30,176 --> 00:49:32,969
Ojalá hubiese existido esto
hace treinta años,
617
00:49:33,137 --> 00:49:35,847
me hubiera habría ahorrado
mucho dinero decorando guaridas.
618
00:49:40,144 --> 00:49:41,186
¿Sí?
619
00:49:42,980 --> 00:49:43,771
Muy bien.
620
00:49:44,857 --> 00:49:47,734
¡ Los tenemos, están en casa
de su novia! ¡Rápido, a por ellos!
621
00:49:49,612 --> 00:49:52,155
Pero, ¿acabamos el mueble
y vamos a por ellos
622
00:49:52,323 --> 00:49:55,325
o vamos a por ellos
y ya acabaremos el mueble?
623
00:49:55,493 --> 00:49:57,660
Porque a esto aún le queda...
624
00:50:06,045 --> 00:50:07,378
¿Dónde está mi padre?
625
00:50:07,755 --> 00:50:11,591
No... No lo sé.
Cuándo me dormí, estaba ahí, fumando.
626
00:50:12,927 --> 00:50:13,927
¡Papá!
627
00:50:16,764 --> 00:50:18,765
-Buenos días.
-Hola, buenos días.
628
00:50:18,933 --> 00:50:21,684
-Papá, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
-Pues mucho mejor.
629
00:50:21,852 --> 00:50:23,353
Me he levantado
esta mañana muy temprano
630
00:50:23,521 --> 00:50:27,315
y he decidido preparar el desayuno
para compensar un poco las molestias.
631
00:50:27,483 --> 00:50:29,526
-Es riquísimo.
-Tomaos un zumo.
632
00:50:29,693 --> 00:50:32,403
A ver, Martín, de un trago.
633
00:50:33,739 --> 00:50:35,907
Pero,
¿les... has contado lo que ha pasado?
634
00:50:36,116 --> 00:50:38,368
¡Ay, sí, qué horror!
Antes te atracaban sin más,
635
00:50:38,536 --> 00:50:41,079
pero ahora a navajazos y todo,
y a un señor tan mayor...
636
00:50:41,247 --> 00:50:44,374
El mundo se ha convertido
en un sitio muy peligroso.
637
00:50:44,542 --> 00:50:47,377
-Muy bien, pues ya está.
-¿Ya está qué?
638
00:50:47,545 --> 00:50:50,380
El ácido penthotálico que os he puesto
en los zumos debe de haber hecho su efecto.
639
00:50:50,548 --> 00:50:53,174
-¿Pento...? ¿Nos has envenenado?
-No, sólo drogado.
640
00:50:53,342 --> 00:50:55,385
Nos has metido un suero de la verdad.
641
00:50:55,553 --> 00:50:57,428
Pero,
¿y nuestra conversación de anoche?
642
00:50:57,596 --> 00:50:58,930
Muy agradable, Katia,
643
00:50:59,139 --> 00:51:02,183
pero eso no significa que pueda
fiarme de ti. Ahora podré hacerlo.
644
00:51:02,351 --> 00:51:03,977
Papá, son amigos.
Es que estás descontrolado.
645
00:51:04,186 --> 00:51:05,270
Pero bueno...
646
00:51:10,317 --> 00:51:12,485
¿Qué pasa? No lo entiendo.
647
00:51:12,653 --> 00:51:15,530
¡Pero no bebas más, hombre!
¿No te han dicho que tiene suero?
648
00:51:15,739 --> 00:51:18,825
¿Pertenece o ha pertenecido
usted a alguna asociación?
649
00:51:18,993 --> 00:51:20,660
Fui socio del Círculo de Lectores,
650
00:51:20,828 --> 00:51:23,788
pero sólo porque la chica
que vino a ofrecerlo a casa
651
00:51:23,956 --> 00:51:25,206
estaba de muy buen ver.
652
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
¿Te parece bonito?
653
00:51:30,671 --> 00:51:34,299
¿Y tú, Katia? cuando comenzaste a salir
con mi hijo, ¿te gustaba de verdad
654
00:51:34,466 --> 00:51:35,675
o tenías algún motivo oculto?
655
00:51:35,843 --> 00:51:37,594
¡ Eso es personal! No se lo digas
656
00:51:40,848 --> 00:51:43,016
Empecé a salir con él
para putear a mi hermano.
657
00:51:43,225 --> 00:51:44,642
¡ Lo sabía, la celosa es ella!
658
00:51:44,810 --> 00:51:46,019
-¿Lo ves, mamá?
-Ya veo.
659
00:51:46,228 --> 00:51:49,439
-Luego empezaste a gustarme de verdad.
-No es momento para terapia de parejas.
660
00:51:49,607 --> 00:51:52,191
Pues un poco sí. Yo tengo preguntas
que hacerle. ¿Todavía me quieres?
661
00:51:52,359 --> 00:51:55,361
Pues claro que te quiero.
Claro que te quiero, pero...
662
00:51:55,529 --> 00:51:57,864
yo quiero ser tu novia, Adolfo,
no tu madre.
663
00:51:58,032 --> 00:52:00,867
Me habría encantado que te vinieses
conmigo, poder viajar juntos
664
00:52:01,035 --> 00:52:02,827
-y hacer mil cosas,...
-Ya, ya, ya.
665
00:52:02,995 --> 00:52:05,330
...que seas un hombre, como tu padre.
666
00:52:06,790 --> 00:52:07,749
¡Hala!
667
00:52:07,916 --> 00:52:10,501
¿Qué? Nada,
que esto va cambiar, te lo prometo.
668
00:52:10,669 --> 00:52:14,005
-Siempre estás igual, otra vez con eso.
-Esta vez es verdad, me he tomado el suero.
669
00:52:14,214 --> 00:52:17,133
-No puedo mentir, ¿lo ves?
-Tu zumo no tiene suero.
670
00:52:19,845 --> 00:52:22,263
¿Para qué lo dices? Tú siempre
ayudando. De verdad, gracias, papá.
671
00:52:22,431 --> 00:52:25,475
No iba a drogar a mi hijo. Te he dicho
que no era momento para terapias de pareja,
672
00:52:25,643 --> 00:52:28,311
que estamos a otra cosa. Martín,
673
00:52:29,897 --> 00:52:31,397
¿alguna cosa que ocultar?
674
00:52:33,025 --> 00:52:35,902
Bueno, hay... una cosa.
675
00:52:38,781 --> 00:52:41,658
Hace dos años atropellé
a una señora mayor con la Vespa
676
00:52:41,825 --> 00:52:43,284
y me di a la fuga.
677
00:52:44,328 --> 00:52:46,704
Siempre pienso que no es para tanto
porque que ya era una vieja y...
678
00:52:46,872 --> 00:52:48,790
seguramente le quedaba poco,
679
00:52:48,957 --> 00:52:52,543
pero no pasa un día sin que sepa
esa señora está muerta por mi culpa.
680
00:52:52,711 --> 00:52:54,462
Hijo mío...
681
00:52:55,089 --> 00:52:58,591
No te preocupes, hijo.
Esa señora no murió.
682
00:52:59,426 --> 00:53:01,427
-¿Cómo lo sabes?
-Porque yo la maté.
683
00:53:02,680 --> 00:53:04,055
Ella quería denunciarte.
684
00:53:04,264 --> 00:53:07,517
lba a destrozar a nuestra familia
y no podía consentirlo.
685
00:53:07,685 --> 00:53:09,936
Así que... fui a su casa
686
00:53:10,104 --> 00:53:11,896
para intentar convencerla.
687
00:53:12,064 --> 00:53:14,524
Discutimos
y una cosa llevo a la otra, y...
688
00:53:14,692 --> 00:53:17,068
y, al final,
pues... se cayó por la ventana.
689
00:53:17,277 --> 00:53:19,570
-¡Ay, qué disgusto!
-Desde entonces, no...
690
00:53:19,738 --> 00:53:21,197
no he vuelto a ser el mismo.
691
00:53:21,532 --> 00:53:22,740
Sí, sí, bebe, bebe.
692
00:53:22,908 --> 00:53:26,703
En realidad, llegó viva al hospital.
693
00:53:27,538 --> 00:53:30,581
En cuanto... describió a su atacante,
694
00:53:30,749 --> 00:53:32,583
comprendí que eras tú y...
695
00:53:32,751 --> 00:53:34,794
y supe lo que tenía que hacer.
696
00:53:34,962 --> 00:53:38,047
Una dosis un poco más alta
de morfina y...
697
00:53:39,383 --> 00:53:41,551
Al enfermero
lo acusaron de negligencia,
698
00:53:42,720 --> 00:53:44,303
pero lo hice por nuestra familia.
699
00:53:44,596 --> 00:53:45,513
-Papá.
-Hija.
700
00:53:46,390 --> 00:53:48,433
-Papa.
-Y luego te quejabas de mis secretos.
701
00:53:48,600 --> 00:53:50,601
-Joder, ya ves...
-¿Y tú, mamá?
702
00:53:54,857 --> 00:53:58,067
Yo hace dos años que trabajo
para Vázquez pasándole información.
703
00:53:58,277 --> 00:54:00,027
-¿Qué?
-Me dijo que si veía a Anacleto,
704
00:54:00,237 --> 00:54:01,571
que le avisara.
705
00:54:01,739 --> 00:54:04,574
Y así lo he hecho. Ya vienen
para aquí. Vamos, que están al caer.
706
00:54:04,742 --> 00:54:05,783
Pero mamá...
707
00:54:05,951 --> 00:54:07,994
Hija, me contactó desde la cárcel
y pagaba muy bien.
708
00:54:08,162 --> 00:54:09,996
¿En serio, mamá?
Pero, ¿cómo es posible?
709
00:54:10,164 --> 00:54:12,290
Pues es posible. Y mejor eso que ser
una asesina gilipollas como vosotros,
710
00:54:12,458 --> 00:54:15,126
que habéis necesitado tres veces para matar
a la misma vieja. Tenéis mucho que callar.
711
00:54:17,045 --> 00:54:19,046
-Ya están aquí.
-¿Qué hacemos?
712
00:54:29,641 --> 00:54:32,977
¡Pero, tío, dale más arriba!
¡Qué torpe eres, coño!
713
00:54:34,646 --> 00:54:36,272
Joder, menos mal.
714
00:54:38,400 --> 00:54:40,401
-¿Dónde están?
-Se han escapado por la ventana.
715
00:54:40,569 --> 00:54:42,945
Me han pedido que os entretenga,
que os diga que han avisado a la policía
716
00:54:43,113 --> 00:54:45,156
y que han rodeando el edificio,
pero es mentira,
717
00:54:45,365 --> 00:54:47,408
están desesperados,
casi no les quedan balas.
718
00:54:47,576 --> 00:54:50,953
¡ Es que habéis tardado mucho!
Échame también a mí un poco, cariño.
719
00:54:54,166 --> 00:54:55,082
¡Joder! ¡ Rápido!
720
00:55:00,798 --> 00:55:02,965
¡Yo me encargo de estos mequetrefes!
¡ ld al punto de encuentro!
721
00:55:03,634 --> 00:55:06,052
-¿Dónde está eso?
-En la estación del Norte, a las 2.
722
00:55:06,220 --> 00:55:08,137
Yo qué sé, a mí no me lo habías dicho.
¡Papá, estás herido!
723
00:55:08,347 --> 00:55:09,764
-Y un poco viejo.
-¡ lros!
724
00:55:10,098 --> 00:55:11,182
¡Bueno, vale, vale!
725
00:55:14,186 --> 00:55:15,228
¡Joder!
726
00:55:21,735 --> 00:55:23,736
-¡Joder!
-Perdón.
727
00:55:25,906 --> 00:55:26,781
Ven acá.
728
00:55:54,101 --> 00:55:55,101
¡Ahí!
729
00:56:03,861 --> 00:56:05,987
-Vete, Katia.
-¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?
730
00:56:07,030 --> 00:56:10,491
Voy a acabar con ellos.
Y me voy a apuntar a la autoescuela.
731
00:56:12,160 --> 00:56:13,077
-Vete.
-Sí.
732
00:56:19,835 --> 00:56:21,502
Estoy preparado.
733
00:56:22,671 --> 00:56:24,881
Perdona, son míos.
734
00:56:25,090 --> 00:56:26,799
-Me los quedo todo.
-Muchas gracias.
735
00:57:32,032 --> 00:57:33,574
-¿Todos a la vez?
-Sí.
736
00:57:33,742 --> 00:57:35,242
Pues todos a la vez.
737
00:57:44,503 --> 00:57:47,004
¡Tanto kárate y tanta polla!
738
00:57:48,966 --> 00:57:49,966
¡"Pringao"!
739
00:58:13,949 --> 00:58:14,615
¡Martín!
740
00:58:16,785 --> 00:58:18,160
-¿Dónde esta Adolfo?
-No lo sé.
741
00:58:18,328 --> 00:58:19,870
Los he perdido, corren mucho.
742
00:58:20,038 --> 00:58:23,040
Nunca he podido con mi hermana.
¡Joder, me gana en todo!
743
00:58:23,208 --> 00:58:25,001
Espero que hayan ido a la estación.
744
00:58:26,294 --> 00:58:28,087
Ah, sí, el punto de encuentro.
745
00:58:30,090 --> 00:58:31,882
Bueno, bueno, bueno...
746
00:58:33,927 --> 00:58:36,762
Nos ha costado lo nuestro,
pero al final lo hemos conseguido.
747
00:58:38,640 --> 00:58:40,683
Estoy muy orgulloso de vosotros,
muchachos.
748
00:58:41,309 --> 00:58:42,768
Y ahora, por fin,
749
00:58:42,936 --> 00:58:45,438
la venganza que llevo
treinta años planeando.
750
00:58:47,607 --> 00:58:50,776
-¿Quién coño es esta gente?
-Soy el malvado Vázquez
751
00:58:50,944 --> 00:58:52,987
y éstos dos son mis secuaces.
752
00:58:53,155 --> 00:58:55,531
Me duele un poco que no sepáis
con quién estáis hablando, la verdad.
753
00:58:55,699 --> 00:58:58,534
Yo sí sé quién eres, Vázquez,
y sé las cosas que has hecho.
754
00:58:58,702 --> 00:59:01,120
Y sé que ahora quieres hacerme daño
y luego probablemente matarme para...
755
00:59:01,288 --> 00:59:04,749
putear a mi padre, tu archienemigo,
pero creo que no le va a importar.
756
00:59:04,916 --> 00:59:07,209
porque siempre hemos tenido una relación
distante, no ha habido mucho cariño.
757
00:59:07,377 --> 00:59:10,171
Cuando no estaba haciendo de agente
secreto, se dedicaba a los fuets.
758
00:59:10,338 --> 00:59:12,840
A mí no me hacía mucho caso. A lo que
sí le tiene mucho aprecio es al perro,
759
00:59:13,008 --> 00:59:15,259
a Sapristi. Es un perro muy tonto,
pero ya lo han matado,
760
00:59:15,427 --> 00:59:17,887
761
00:59:18,055 --> 00:59:21,640
Que si os queréis ir a vuestra casa,
tranquilos, nosotros nos adaptamos fácil.
762
00:59:23,602 --> 00:59:26,896
Y tú eres el hijo de Anacleto.
Esperaba, no sé,
763
00:59:27,064 --> 00:59:28,981
algo más... de aguante, de valentía...
764
00:59:29,149 --> 00:59:31,484
Qué va.
Ha sido un poco patético, Adolfo.
765
00:59:31,693 --> 00:59:34,612
Casi me da rabia haber planeado
todo esto para... alguien tan cobarde.
766
00:59:34,780 --> 00:59:36,322
Pero si no es por cobardía,
es por ayudar.
767
00:59:39,826 --> 00:59:41,410
-¿Dónde está Anacleto?
-No lo sé.
768
00:59:41,620 --> 00:59:44,789
¿De verdad me vas obligar a coger
unas tenazas y arrancarte la lengua
769
00:59:44,956 --> 00:59:47,875
-hoy que vengo de blanco?
-No, Adolfo, aguanta. No se lo digas.
770
00:59:48,043 --> 00:59:50,920
Es fácil decirlo desde ahí,
no es a ti a quien van a torturar.
771
00:59:51,088 --> 00:59:52,963
¿De verdad vas a vender a tu padre
a la primera de cambio?
772
00:59:53,131 --> 00:59:56,300
Hombre, a la primera no, pero admitámoslo,
si me tortura es muy probable que cante.
773
00:59:56,468 --> 00:59:58,636
Estoy valorando si me salto
el sufrimiento extremo.
774
00:59:58,804 --> 01:00:01,847
-A nosotros nos ahorra trabajo.
-De verdad, es que es la leche.
775
01:00:02,015 --> 01:00:04,934
Todo lo te cuesta un poco,
ya no lo hace; todo lo que le suponga
776
01:00:05,102 --> 01:00:07,186
tener que apechugar con algo
o enfrentarse...
777
01:00:07,354 --> 01:00:08,896
Nos estamos yendo del tema.
778
01:00:09,064 --> 01:00:11,440
Una cosa es que me hayas dejado
porque no tengo carnet de conducir,
779
01:00:11,650 --> 01:00:14,693
-pero aguantar una tortura...
-¡Qué no es el carnet,
780
01:00:14,861 --> 01:00:16,028
Adolfo, que es todo!
781
01:00:16,196 --> 01:00:18,239
-¿Sabes dónde está el padre de tu novio?
-Ex novia, me dejó ayer.
782
01:00:18,406 --> 01:00:21,242
-No te hagas la víctima ahora.
-Sí, este señor me va a torturar.
783
01:00:21,409 --> 01:00:22,993
Aprovechas la tortura
para escaquearte.
784
01:00:23,161 --> 01:00:26,205
-¡ No me escaqueo, que estoy atado!
-Que bién te viene, ¿eh?
785
01:00:26,665 --> 01:00:27,498
¡Basta!
786
01:00:28,750 --> 01:00:30,960
-¡Mi ojo!
-¿Qué ha pasado? ¿Qué ha hecho?
787
01:00:31,128 --> 01:00:33,420
¿Qué tengo en el ojo, joder?
¡Adolfo, quítamelo!
788
01:00:33,630 --> 01:00:34,797
-¡Hostias!
-¡Quítamelo!
789
01:00:34,965 --> 01:00:36,257
Joder, qué exagerada es.
790
01:00:36,424 --> 01:00:38,384
-¡ La has dejado tuerta!
-¿Tuerta?
791
01:00:38,969 --> 01:00:40,511
¡ Dios mío!
792
01:00:40,720 --> 01:00:44,223
Bien, y ahora que tengo tu atención,
dos cosas:
793
01:00:44,391 --> 01:00:47,184
una, no voy regalando abrazos
por la calle, ¿verdad?
794
01:00:47,352 --> 01:00:50,104
Por eso no me llaman
el encantador Vázquez,
795
01:00:50,272 --> 01:00:52,773
me llaman el malvado Vázquez,
796
01:00:52,941 --> 01:00:54,650
porque soy un auténtico
cabrón hijo de puta.
797
01:00:54,818 --> 01:00:56,193
-Claro, tiene sentido.
-Y dos,
798
01:00:56,361 --> 01:00:59,113
creo que ya ha quedado claro
que quiero saber dónde está tu padre.
799
01:00:59,281 --> 01:01:01,532
Así que,
o me lo dices o le saco el otro ojo.
800
01:01:01,741 --> 01:01:03,909
Sí, está en el punto de encuentro:
estación del Norte. A las 2 hemos quedado.
801
01:01:04,077 --> 01:01:06,787
Muy bien, porque tengo
una sorpresita para todos vosotros.
802
01:01:11,251 --> 01:01:13,294
Por supuesto el punto de encuentro
es la estación.
803
01:01:13,461 --> 01:01:15,504
Mantenemos un perfil bajo,
nos confundimos entre la gente,
804
01:01:15,714 --> 01:01:17,840
los controles de seguridad
son menos estrictos
805
01:01:18,008 --> 01:01:20,843
y accedemos a toda la red
viaria europea. Brillante.
806
01:01:21,011 --> 01:01:23,596
Sí, claro. Vamos por aquí.
807
01:01:23,805 --> 01:01:27,266
La mítica taquilla
donde guarda armas, pasaportes
808
01:01:27,434 --> 01:01:30,060
y divisas de todos los países.
809
01:01:31,188 --> 01:01:32,855
En realidad es una muda.
810
01:01:33,023 --> 01:01:33,856
¿Una muda?
811
01:01:34,232 --> 01:01:37,193
¿Una muda? ¿Hemos venido hasta aquí
para que te cambies de ropa?
812
01:01:37,360 --> 01:01:39,195
Hemos venido aquí siguiendo
el protocolo de emergencia,
813
01:01:39,362 --> 01:01:42,239
pero, de paso, me cambio,
que para eso tengo una muda.
814
01:01:42,407 --> 01:01:44,575
¿En serio? ¿Hay una para mí?
815
01:01:48,163 --> 01:01:51,373
La verdad es que hacía tiempo que
no me probaba una prenda tan suave.
816
01:01:51,541 --> 01:01:53,500
Cuanto más estiras, menos planchas.
817
01:01:54,794 --> 01:01:58,214
Un euro. Dame un euro, por favor.
Que sólo es un eurillo.
818
01:01:58,381 --> 01:02:00,966
Gimeno, tranquilo, hombre.
Viene con nosotros.
819
01:02:01,426 --> 01:02:02,551
¡Anacleto!
820
01:02:02,761 --> 01:02:05,221
No coincidíamos
desde aquella misión en El Cairo.
821
01:02:05,388 --> 01:02:06,722
-¿Cómo estás?
-Bien.
822
01:02:06,890 --> 01:02:09,475
Qué buena caracterización, nunca
hubiera dicho que fuera un agente.
823
01:02:09,643 --> 01:02:12,561
Sí, bueno, son muchos años
perfeccionando el personaje.
824
01:02:12,771 --> 01:02:16,232
En realidad, a día de hoy, casi gano
más pidiendo que con el sueldo del GP.
825
01:02:19,569 --> 01:02:22,529
¡Jefe! Le daba por muerto.
826
01:02:22,822 --> 01:02:25,074
-Por los pelos.
-Ha sido una masacre, Jefe.
827
01:02:25,283 --> 01:02:28,452
-¿Y éste?
-Es un amigo de mi hijo.
828
01:02:29,162 --> 01:02:32,081
Habíamos quedado también aquí,
pero no ha aparecido.
829
01:02:32,499 --> 01:02:35,501
Tranquilo, tu hijo está bien.
Lo tengo en un lugar seguro.
830
01:02:35,669 --> 01:02:37,670
Gimeno,
tenemos que hacer una averiguación.
831
01:02:37,879 --> 01:02:39,755
-No es posible que haya ocurrido...
-¡Quieto!
832
01:02:41,633 --> 01:02:44,802
-De aquí no se mueve nadie.
-¡Anacleto, suelta la pistola!
833
01:02:45,095 --> 01:02:47,554
Has estado "compinchado" con Vázquez
desde el principio.
834
01:02:48,056 --> 01:02:49,974
Por eso conocían la ruta del convoy,
835
01:02:50,141 --> 01:02:53,602
por eso descubrieron la masía, la casa
de Katia y el trabajo de mi hijo.
836
01:02:53,812 --> 01:02:57,273
Claro, es el típico traidor.
Lo vengo diciendo yo desde hace rato.
837
01:02:57,983 --> 01:03:00,401
Gimeno, fue Anacleto.
Él liberó a Vázquez.
838
01:03:00,568 --> 01:03:02,987
Si no, ¿cómo te explicas
que saliera con vida del desierto?
839
01:03:03,196 --> 01:03:05,155
Llevamos toda la vida
siendo pareja de mus, Jefe.
840
01:03:05,323 --> 01:03:08,534
Y ha puesto la misma cara que cuando
envida a grande con medias de pitos.
841
01:03:08,868 --> 01:03:11,287
-Está mintiendo.
-¿Por qué iba a hacer una cosa así?
842
01:03:11,454 --> 01:03:14,206
Tú has visto lo que ha ocurrido,
ha acabado con el GP.
843
01:03:14,374 --> 01:03:17,209
-Porque Vázquez es impredecible.
-¡He perdido a todos mis agentes!
844
01:03:17,544 --> 01:03:19,128
Se le ha ido de las manos, Jefe.
845
01:03:19,296 --> 01:03:22,256
Anacleto, no seas inconsciente,
somos dos contra uno.
846
01:03:22,424 --> 01:03:24,842
-No tienes ninguna posibilidad.
-Le voy a proponer un trato.
847
01:03:25,010 --> 01:03:27,803
Usted me dice todo lo que sabe
de Vázquez y yo voy a matarle.
848
01:03:29,306 --> 01:03:30,681
Pero, ¿qué clase de trato es ése?
849
01:03:33,727 --> 01:03:34,935
Uno justo.
850
01:03:35,312 --> 01:03:36,353
¡Coño!
851
01:03:38,315 --> 01:03:40,316
-¡Joder!
-Anacleto, ¿cómo sabías que no iba a...?
852
01:03:40,483 --> 01:03:44,361
No sabía si ibas a apretar el gatillo,
pero sabia que no ibas a disparar.
853
01:03:45,280 --> 01:03:47,865
¿Cómo? Joder, el abrazo.
854
01:03:48,033 --> 01:03:51,410
-¡Qué hijo de...!
-¿Por qué, Jefe?
855
01:03:51,578 --> 01:03:55,164
-Después de todos estos años...
-Sólo quería salvar el GP.
856
01:03:55,332 --> 01:03:58,917
Querían jubilarnos a todos.
El mundo nos ha sobrepasado.
857
01:03:59,085 --> 01:04:00,336
nos hemos quedado obsoletos.
858
01:04:00,503 --> 01:04:03,672
Necesitábamos una amenaza que
sólo pudiéramos resolver nosotros.
859
01:04:03,882 --> 01:04:06,842
Con Vázquez en la calle,
el GP volvería a ser imprescindible.
860
01:04:07,010 --> 01:04:10,387
Y pensaba que se podía fiar del malo.
Como plan es un poco una mierda.
861
01:04:10,764 --> 01:04:12,931
-¡ Una mierda para ti, hombre!
-Oiga, que yo vengo aquí a aportar.
862
01:04:15,101 --> 01:04:16,435
¿Dónde está Vázquez?
863
01:04:17,479 --> 01:04:19,938
-¿Dónde tiene a mi hijo?
-No sé.
864
01:04:20,106 --> 01:04:23,067
No lo sé, Anacleto.
Te juro que si lo supiera te lo diría.
865
01:04:26,196 --> 01:04:28,113
Está diciendo la verdad.
866
01:04:28,281 --> 01:04:29,156
Gimeno, llévatelo.
867
01:04:29,741 --> 01:04:31,909
No te preocupes, me encargaré de él.
868
01:04:33,078 --> 01:04:35,245
La he cagado, Anacleto.
869
01:04:37,540 --> 01:04:40,667
¡ Eso es cosa de Vázquez, acaba con él!
¡Como en los viejos tiempos!
870
01:04:40,877 --> 01:04:43,212
Ya nada es como en los viejos tiempos.
871
01:04:43,797 --> 01:04:45,214
¡Pero bueno!
872
01:04:46,341 --> 01:04:50,344
¡Una Beretta! Como la de Bruce Willis
en "La jungla de cristal".
873
01:04:51,262 --> 01:04:52,721
"¡Yipi-ka-yey, hijo de puta!"
874
01:05:26,631 --> 01:05:27,631
-¡Aléjense!
-¡Adolfo!
875
01:05:27,799 --> 01:05:29,383
-¡Váyanse, que exploto!
-¡Adolfo!
876
01:05:29,551 --> 01:05:31,260
¡Papá, que me han puesto una bomba!
877
01:05:31,428 --> 01:05:33,262
-Quieto, quieto, quieto.
-Vale, quieto.
878
01:05:33,430 --> 01:05:34,596
-¡Quieta!
-Sí, sí.
879
01:05:35,723 --> 01:05:38,559
Perdone,
¿es usted Anacleto, agente secreto?
880
01:05:39,060 --> 01:05:39,977
Sí.
881
01:05:40,145 --> 01:05:41,437
Esto es para usted.
882
01:05:45,650 --> 01:05:46,525
-Vázquez.
-¡Premio!
883
01:05:48,403 --> 01:05:50,696
-¿Qué le has hecho a mi hijo?
-¿Yo? Nada de nada.
884
01:05:50,864 --> 01:05:53,490
Vas a ser tú. Sí, eso es una bomba.
885
01:05:53,658 --> 01:05:55,784
De plutonio líquido y goma 2
para ser exactos.
886
01:05:55,994 --> 01:05:57,578
¡Qué hijo de puta malnacido!
887
01:05:57,745 --> 01:06:01,165
Si intentas separarlos, explota,
Si intentas desactivarla, explota.
888
01:06:01,332 --> 01:06:03,667
Si intentas soltar
los cierres del chaleco, explota.
889
01:06:04,085 --> 01:06:05,544
Y si pasa una hora, explota.
890
01:06:05,712 --> 01:06:09,465
Sólo hay una forma de evitar que arrase
con todo en un radio de 500 metros.
891
01:06:09,632 --> 01:06:11,300
-Matando a Adolfo.
-Exacto.
892
01:06:11,468 --> 01:06:13,177
El mecanismo está sincronizado
con su corazón,
893
01:06:13,344 --> 01:06:16,138
de modo que si éste deja de latir,
la bomba se desactiva.
894
01:06:16,306 --> 01:06:18,640
Un souvenir que me traje
de mi última visita al GP.
895
01:06:18,808 --> 01:06:20,517
Tranquilos, todo va a salir bien.
896
01:06:20,685 --> 01:06:23,145
Créeme que me encantaría quedarme
para ver si aprietas el gatillo.
897
01:06:23,313 --> 01:06:26,440
Lamentablemente estoy a punto
de llegar al aeropuerto. Tu decides:
898
01:06:26,608 --> 01:06:30,277
puedes venir a por mí o pasar
sus últimos minutos con tu hijo.
899
01:06:30,445 --> 01:06:33,322
En cualquier caso,
tenme siempre presente.
900
01:06:33,490 --> 01:06:34,281
Vázquez...
901
01:06:34,449 --> 01:06:35,449
¡Vázquez!
902
01:06:47,045 --> 01:06:49,630
Lo siento,
se me ha ido de las manos a mí esto.
903
01:06:49,797 --> 01:06:53,133
Por mi culpa te has quedado tuerta.
Te van a poner un parche.
904
01:06:53,301 --> 01:06:55,886
Los niños te van a llamar pirata,
te van a quitar el carnet de conducir.
905
01:06:56,095 --> 01:06:58,722
Adolfo, cállate, por favor.
Todo eso ya da igual.
906
01:06:58,890 --> 01:06:59,932
Vamos a estallar.
907
01:07:01,017 --> 01:07:04,353
Lo siento, es imposible.
Nunca había visto nada igual.
908
01:07:04,521 --> 01:07:07,064
-La única manera de que no explote...
-Ya sé la manera.
909
01:07:07,232 --> 01:07:09,441
-¿Estas paredes aguantarán la explosión?
-Hemos evacuado la zona,
910
01:07:09,609 --> 01:07:11,735
-no hay nadie en los alrededores.
-Bueno, todo el mundo fuera.
911
01:07:13,530 --> 01:07:15,572
-¿Pero adónde vais?
-¡Pero que es mi hermana!
912
01:07:15,740 --> 01:07:17,950
¡ Es mi mejor amigo!
¡Yo debería estar ahí!
913
01:07:18,159 --> 01:07:19,535
Oiga, que no se pueden rendir.
914
01:07:36,970 --> 01:07:38,971
Papá, no la saques.
Guárdala para luego.
915
01:07:40,265 --> 01:07:41,682
Me vas a disparar, ¿no?
916
01:07:44,269 --> 01:07:46,645
Pues puede que sea lo mejor,
así al menos se salva Katia.
917
01:07:46,813 --> 01:07:49,189
Podrás coger tu avión a la lndia.
¡Si es que manda huevos!
918
01:07:49,357 --> 01:07:51,525
Que tengo treinta años,
no me ha dado tiempo a hacer nada.
919
01:07:51,693 --> 01:07:54,861
Claro, todo el día en el sofá...
Es que no he viajado, no he hecho locuras.
920
01:07:55,071 --> 01:07:57,281
-¿Ahora lo piensas?
-Viajar está sobrevalorado.
921
01:07:57,448 --> 01:07:59,741
Pues, para no gustarte,
en casa no has estado.
922
01:07:59,909 --> 01:08:02,411
Toda la vida por ahí,
salvando al mundo. Y a mí
923
01:08:02,579 --> 01:08:05,914
ni puto caso. Ya que me voy a morir,
te lo suelto y me quedo tranquilo:
924
01:08:06,249 --> 01:08:09,293
los agentes secretos no tienen hijos.
James Bond no tiene hijos,
925
01:08:09,460 --> 01:08:12,879
Jason Bourne tampoco los tiene.
Por algo será. ¿A que no pensaste eso?
926
01:08:13,172 --> 01:08:15,507
-La verdad es que no.
-Pues haberlo pensado.
927
01:08:15,675 --> 01:08:19,094
Sucedió así, sin más.
Antes no planeábamos nada de nada.
928
01:08:20,138 --> 01:08:23,265
Y, de repente, ahí estabas tú,
cogiéndome la pajarita con tus dedos.
929
01:08:23,725 --> 01:08:27,185
Supertierno, papá. ¿Pero sabes lo que
me ha pasado los últimos dos días?
930
01:08:27,353 --> 01:08:29,313
Me han zurrado, me han disparado,
931
01:08:29,480 --> 01:08:31,940
le han sacado un ojo a mi novia
y le van a quitar el carnet de conducir.
932
01:08:32,150 --> 01:08:34,192
Y ahora, para terminar, tengo
una bomba conectada a mi corazón.
933
01:08:34,360 --> 01:08:37,195
¡La hostia, vamos!
Así que perdona que no me emocione.
934
01:08:37,363 --> 01:08:39,448
A lo mejor los agentes secretos,
como sois supervalientes y eso,
935
01:08:39,616 --> 01:08:41,366
no tenéis miedo.
936
01:08:41,534 --> 01:08:43,368
Ahora mismo estoy que me cago.
937
01:08:43,536 --> 01:08:46,204
Pues claro que conozco
lo que es el miedo, lo sé de sobra.
938
01:08:46,372 --> 01:08:49,541
He sido agente toda mi vida y he hecho
cosas que asustarían a cualquiera.
939
01:08:49,709 --> 01:08:51,376
-¿Y sabes qué?
-¿Qué?
940
01:08:51,544 --> 01:08:53,503
¿Sabes cuál fue el día
que más miedo pasé?
941
01:08:53,671 --> 01:08:54,755
A ver...
942
01:08:54,922 --> 01:08:58,675
Pues no fue el día que me dispararon en
el estómago ni cuando se murió tu madre.
943
01:08:59,719 --> 01:09:02,721
Fue cuando te comiste
aquellos cacahuetes.
944
01:09:02,889 --> 01:09:05,140
Me acuerdo como si fuera ayer.
945
01:09:05,308 --> 01:09:08,185
Ya habías cumplido cuatro años
y tenias los dientes separados.
946
01:09:09,354 --> 01:09:12,939
De repente te hinchaste como un globo,
no podías respirar.
947
01:09:13,149 --> 01:09:14,941
Yo no sabía que eras alérgico.
948
01:09:16,653 --> 01:09:17,861
Ese miedo,
949
01:09:19,155 --> 01:09:22,783
el miedo que pasé cuando creí que no
llegarías vivo al hospital, fue el peor...
950
01:09:24,661 --> 01:09:25,619
hasta hoy.
951
01:09:29,082 --> 01:09:31,375
Joder, eso ha sido muy bonito.
952
01:09:36,005 --> 01:09:37,673
-¿Qué pasa?
-¡Hombre! ¿Te vas ya?
953
01:09:38,925 --> 01:09:41,677
No digo que te inmoles aquí conmigo,
pero, joder, quédate un poco más, ¿no?
954
01:09:43,262 --> 01:09:45,013
Vuelvo enseguida. Tranquilos.
955
01:09:49,435 --> 01:09:51,228
-Pero, ¿adónde va?
-¡Ayuda!
956
01:09:52,271 --> 01:09:53,563
¡ Necesito ayuda!
957
01:09:57,944 --> 01:09:59,653
Pero, ¿qué coño hacías?
¡Que faltan cuatro minutos!
958
01:09:59,821 --> 01:10:03,699
Toma, tenemos que provocarte una parada
cardíaca para que la bomba se desactive.
959
01:10:03,866 --> 01:10:06,284
Tómate los cacahuetes
y la reacción alérgica hará el resto.
960
01:10:06,452 --> 01:10:08,453
Cuando te quiten la bomba,
te inyecto el antihistamínico y listo.
961
01:10:08,621 --> 01:10:10,580
-Tiene sentido, ¿no, Katia?
-Sí, sí, tiene.
962
01:10:10,748 --> 01:10:12,833
No, no lo sé. No es mi especialidad.
963
01:10:13,000 --> 01:10:15,544
A ver, se os olvida una cosa. La parte
de que mi corazón se para y me muero.
964
01:10:15,712 --> 01:10:17,546
Puedo reanimarte
con un masaje cardíaco.
965
01:10:17,714 --> 01:10:20,257
Papá, no sabes. Katia, tú eres médico.
¿No se necesita un desfibrilador,
966
01:10:20,425 --> 01:10:23,343
-maquinaría pesada?
-Sí... No lo sé. ¿Tenemos otra opción?
967
01:10:24,303 --> 01:10:25,721
Tendrás que confiar en mí.
968
01:10:29,142 --> 01:10:30,392
¡A tomar por culo!
969
01:10:36,733 --> 01:10:38,692
Papá, si me muero... Si me... Si me...
970
01:10:38,860 --> 01:10:40,527
Tranquilo.
971
01:10:47,744 --> 01:10:49,286
-¿Qué?
-¡Joder!
972
01:10:50,246 --> 01:10:51,037
¿Qué pasa?!
973
01:10:52,665 --> 01:10:54,916
A lo mejor no ha sido buena idea
comerte toda la bolsa, hijo.
974
01:10:55,084 --> 01:10:57,335
Hombre, es tarde, tarde.
975
01:10:57,503 --> 01:10:59,755
¿Tú crees que es momento
de putearme ahora o qué?
976
01:11:01,883 --> 01:11:03,717
-Perdona.
-Joder.
977
01:11:05,094 --> 01:11:08,722
¡Hostias! ¡ Hostia, no dejes
que me entierren con este "jeto"!
978
01:11:08,890 --> 01:11:11,641
-No te vas a morir, no te preocupes.
-A mí me da igual.
979
01:11:11,809 --> 01:11:13,810
Que me incineren.
Es mi última voluntad.
980
01:11:14,687 --> 01:11:15,771
Adolfo.
981
01:11:25,448 --> 01:11:26,948
-Ya está, se ha parado.
-¿Ya está?
982
01:11:27,116 --> 01:11:27,991
Katia, vete.
983
01:11:28,367 --> 01:11:31,620
No, no me voy, no me voy.
Me quedo, puedo ayudar.
984
01:11:31,788 --> 01:11:33,371
Ahora viene lo mas difícil.
985
01:11:43,800 --> 01:11:44,466
Boca.
986
01:11:45,510 --> 01:11:47,969
Vamos, hijo. Venga, no me hagas esto.
987
01:11:49,347 --> 01:11:50,055
¡ Boca!
988
01:11:53,059 --> 01:11:54,518
¡ Respira, joder!
989
01:11:57,647 --> 01:11:59,147
¡Vamos, vamos!
990
01:12:01,067 --> 01:12:02,567
¡Respira!
991
01:12:04,445 --> 01:12:06,571
-Adolfo.
-¡Vamos!
992
01:12:06,739 --> 01:12:08,114
¡ Papá, joder, que ya está!
993
01:12:10,368 --> 01:12:11,576
Adolfo, hijo...
994
01:12:11,744 --> 01:12:13,328
¡ Hostia!
Que creo que me has roto una costilla.
995
01:12:16,749 --> 01:12:18,583
Al final no te vas a librar
de la autoescuela.
996
01:12:18,751 --> 01:12:21,753
¿Pero otra vez empiezas con los reproches?
Que ha estado a punto de morir.
997
01:12:21,921 --> 01:12:23,922
¿Qué clase de zorra insensible
se comporta así?
998
01:12:24,090 --> 01:12:26,716
Esto no se ha terminado,
Vázquez sigue suelto.
999
01:12:28,594 --> 01:12:30,887
Ya. Será malvado,
pero no se entiende lo que hace.
1000
01:12:31,055 --> 01:12:33,098
Organiza todo esto, ¿y qué?
¿No se queda a ver cómo acaba?
1001
01:12:33,266 --> 01:12:36,601
¿Y qué querías que hiciera?
¿Que se quedara aquí a verlo con nosotros?
1002
01:13:03,671 --> 01:13:05,714
Aún está en el edificio, voy a por él.
1003
01:13:06,757 --> 01:13:08,174
Espera, espera. ¿Adónde vas?
1004
01:13:08,384 --> 01:13:09,593
No puedo dejarle solo.
1005
01:13:10,636 --> 01:13:11,887
Está herido, está mayor.
1006
01:13:12,430 --> 01:13:14,598
Es mi padre, me necesita.
1007
01:13:16,601 --> 01:13:19,686
Ten mucho cuidado, por favor.
1008
01:13:23,900 --> 01:13:26,276
¿Y a mí qué?
¿A mí no me vas a dar ni un abrazo?
1009
01:13:39,498 --> 01:13:42,542
-¡Joder, papá, que soy yo!
-Joder. ¿Qué haces aquí?
1010
01:13:42,710 --> 01:13:45,629
Pues nada, que he pensado: "Oye,
baja al parking y róbate un coche".
1011
01:13:45,796 --> 01:13:48,131
¿Qué voy hacer?
Estás herido, he venido a ayudarte.
1012
01:13:49,175 --> 01:13:50,592
¡Joder!
1013
01:13:52,720 --> 01:13:53,553
Estoy preparado.
1014
01:13:55,556 --> 01:13:56,681
Pues vamos.
1015
01:13:57,725 --> 01:13:59,100
Estoy preparado.
1016
01:15:16,387 --> 01:15:17,846
No le des más vueltas.
1017
01:15:18,014 --> 01:15:20,598
Ahí donde lo ves,
ese poca cosa era un hijo de puta.
1018
01:15:20,766 --> 01:15:21,933
¡Cuidado!
1019
01:15:22,393 --> 01:15:24,019
El carnicero ha vuelto.
1020
01:15:48,711 --> 01:15:50,462
-Vale, ¿y ahora qué hacemos?
-No lo sé.
1021
01:15:50,671 --> 01:15:54,090
Hombre, pues si no nos quitamos,
aquí el carnicero nos fríe.
1022
01:15:55,134 --> 01:15:56,885
Necesitamos un coche para salir.
1023
01:15:58,679 --> 01:15:59,888
Ahí están las llaves.
1024
01:16:01,182 --> 01:16:01,890
No.
1025
01:16:02,058 --> 01:16:03,433
¿Se te ocurre algo mejor?
1026
01:16:06,896 --> 01:16:08,313
No, que ya voy yo.
1027
01:16:08,481 --> 01:16:11,066
No quiero que te pasen más cosas
por mi culpa. Cúbreme.
1028
01:17:49,456 --> 01:17:50,665
1029
01:17:52,918 --> 01:17:55,003
-Sube.
-Papá, tú así no puedes conducir.
1030
01:17:55,171 --> 01:17:57,130
Pues ya me contarás,
porque tú no sabes.
1031
01:17:57,298 --> 01:17:59,674
-Déjame a mí.
-No, no, no... No.
1032
01:17:59,842 --> 01:18:00,967
¡Que no!
1033
01:18:02,845 --> 01:18:04,053
Y ahora enséñame.
1034
01:18:16,817 --> 01:18:19,527
Pisa el pedal izquierdo, mete la primera
y levanta el pie despacio. Vamos.
1035
01:18:21,238 --> 01:18:24,449
-Y ahora, de repente, no lo veo claro.
-Has hecho cosas increíbles, Adolfo:
1036
01:18:24,617 --> 01:18:27,368
Te has peleado, has disparado,
te has tirado de un edificio,
1037
01:18:27,536 --> 01:18:30,330
has sobrevivido a una bomba,
me has aguantado toda la vida...
1038
01:18:30,497 --> 01:18:33,541
Estás preparado para esto, puedes.
Venga, pisa el embrague y mete la primera.
1039
01:18:37,713 --> 01:18:39,923
Pero, ¿adónde vas?
¡ Es hacia el otro lado!
1040
01:18:44,303 --> 01:18:45,970
¡Hostia! ¿Qué hago?
1041
01:18:46,138 --> 01:18:48,431
¡Marcha atrás, pisa a fondo!
¡Vamos a por él!
1042
01:19:07,451 --> 01:19:09,827
Para ser la primera clase,
no está nada mal.
1043
01:19:09,995 --> 01:19:12,121
El próximo día te enseño
a aparcar en batería.
1044
01:19:15,417 --> 01:19:17,252
¡Coño!
1045
01:19:20,005 --> 01:19:21,547
Vázquez. ¡Sal!
1046
01:20:20,649 --> 01:20:22,317
Esto tiene mala pinta, ¿no?
1047
01:20:23,360 --> 01:20:27,238
Bueno... Pero no te preocupes,
te vas a poner bien, ¿de acuerdo?
1048
01:20:27,406 --> 01:20:30,033
Ahora que sé quién eres, quiero contarles
a todos que mi padre es un agente secreto.
1049
01:20:31,201 --> 01:20:33,536
Entonces, dejaría de ser secreto.
1050
01:20:35,331 --> 01:20:36,748
Vale, pues se no lo digo.
1051
01:20:39,335 --> 01:20:40,376
Perdona...
1052
01:20:42,004 --> 01:20:43,212
por todas las mentiras.
1053
01:20:43,547 --> 01:20:46,007
-Da igual, papá, no importa.
-Sí importa.
1054
01:20:46,884 --> 01:20:49,135
Sólo quería protegerte de todo esto.
1055
01:20:50,679 --> 01:20:52,889
Por eso me inventé
que eras charcutero.
1056
01:20:53,057 --> 01:20:55,933
Bueno, a mí los embutidos
siempre me han gustado.
1057
01:20:56,101 --> 01:20:57,393
La secallona especialmente.
1058
01:20:57,728 --> 01:21:00,063
A tu madre le salían mejor.
1059
01:21:01,190 --> 01:21:03,858
Pues lo de mamá me habría gustado
saberlo antes también.
1060
01:21:05,986 --> 01:21:08,404
Cuando murió, no supe llevarlo bien.
1061
01:21:11,492 --> 01:21:13,701
Por eso, cuando me metía contigo
1062
01:21:13,911 --> 01:21:17,789
o te insultaba... o me reía de ti,
1063
01:21:19,458 --> 01:21:21,167
era para hacerte más fuerte.
1064
01:21:22,378 --> 01:21:23,753
Pues yo no lo pillaba.
1065
01:21:25,214 --> 01:21:27,382
Y mírate ahora.
1066
01:21:30,928 --> 01:21:33,388
Ahora no quiero morirme, coño.
1067
01:21:33,639 --> 01:21:35,431
Joder, papá, que...
1068
01:21:35,599 --> 01:21:38,601
Estoy muy orgullos de ti.
1069
01:21:42,189 --> 01:21:43,398
Lo siento...
1070
01:21:46,402 --> 01:21:48,403
si alguna vez te he fallado.
1071
01:22:19,351 --> 01:22:22,270
Anacleto nunca falla.
1072
01:23:11,820 --> 01:23:13,321
Muere, hijo de puta.
1073
01:23:21,830 --> 01:23:23,539
El truco del reguero de sangre.
1074
01:23:24,583 --> 01:23:27,668
-A tu padre le hubiera dado vergüenza.
-No te atrevas a hablar de mi padre.
1075
01:23:27,836 --> 01:23:29,754
¡ No te atrevas tú
a hablar de tu padre!
1076
01:23:29,922 --> 01:23:32,131
1077
01:23:32,299 --> 01:23:34,509
Todos los hijos
al final sois una decepción,
1078
01:23:34,676 --> 01:23:36,219
por eso yo no he tenido ninguno.
1079
01:23:37,095 --> 01:23:39,222
Ni los tendrás.
1080
01:23:45,729 --> 01:23:46,771
¡ Hijo de pu... !
1081
01:24:31,233 --> 01:24:32,650
Adiós, Vázquez.
1082
01:24:45,998 --> 01:24:48,332
"Ya no estás entre nosotros,
querido amigo,
1083
01:24:48,500 --> 01:24:50,751
pero siempre nos quedará el recuerdo
de aquellas pequeñas cosas
1084
01:24:50,919 --> 01:24:52,545
que te gustaba hacer:
1085
01:24:52,713 --> 01:24:55,923
ir a la estación,
ponerte camisas limpias,
1086
01:24:56,133 --> 01:24:58,593
el mus, echarnos drogas en el zumo..."
1087
01:24:58,760 --> 01:25:00,511
Pero, Martín,
que lo conocías de un día.
1088
01:25:00,679 --> 01:25:03,014
Bueno, vale,
pero a mí nunca me engañó.
1089
01:25:03,223 --> 01:25:04,807
Conmigo siempre fue de cara.
1090
01:25:11,440 --> 01:25:12,940
Papá, descansa por fin aquí.
1091
01:25:14,276 --> 01:25:16,193
En secreto, tal como viviste.
1092
01:25:16,361 --> 01:25:18,446
¡Joder, qué grande!
1093
01:25:23,994 --> 01:25:26,037
Katia, tenemos que hablar.
1094
01:25:28,123 --> 01:25:28,914
Cuando quieras.
1095
01:25:29,124 --> 01:25:31,417
-Ahora mismo, en el coche.
-Claro.
1096
01:25:36,506 --> 01:25:37,673
¿Me puedes llevar?
1097
01:25:38,300 --> 01:25:41,385
A mí todo esto me ha abierto los ojos
y veo claro que tengo que dar el paso.
1098
01:25:42,554 --> 01:25:44,347
¿Sabes lo que he hecho esta mañana?
Vas a flipar.
1099
01:25:44,514 --> 01:25:46,807
Me he apuntado en la autoescuela.
¿Qué te parece?
1100
01:25:46,975 --> 01:25:49,477
Ah, y me voy contigo a la lndia.
Bueno, a la lndia o donde quieras.
1101
01:25:49,645 --> 01:25:51,646
Es que me da igual.
¿Que quieres viajar? Viajamos.
1102
01:25:51,813 --> 01:25:53,856
¿Que quieres que nos tiremos
en paracaídas? Nos tiramos.
1103
01:25:54,024 --> 01:25:56,150
¡Vamos a vivir aventuras, a lo grande!
¡Es que soy un hombre nuevo!
1104
01:25:56,318 --> 01:25:59,570
-Estoy que no me reconozco.
-Adolfo, perdóname, pero...
1105
01:25:59,738 --> 01:26:02,573
me he dado cuenta
de que estaba totalmente equivocada.
1106
01:26:03,909 --> 01:26:06,077
-¿En que?
-Pues en todo.
1107
01:26:07,454 --> 01:26:09,497
Entiéndelo, tantas peleas...
1108
01:26:10,540 --> 01:26:13,834
Me han secuestrado, me han atado
a una bomba, me han jodido el ojo...
1109
01:26:14,002 --> 01:26:15,002
Y, bueno,
1110
01:26:15,212 --> 01:26:18,422
todavía estoy intentando asimilar
lo de mi madre, la chivata.
1111
01:26:18,590 --> 01:26:21,842
En fin, no sé, me he dado cuenta
de que no... voy bien por aquí.
1112
01:26:22,010 --> 01:26:24,095
Yo, lo que necesito es
1113
01:26:24,304 --> 01:26:26,514
paz, tranquilidad y reposo.
1114
01:26:28,642 --> 01:26:32,269
Vale. ¿Entonces a la lndia ya no
vamos? Como te hacia tanta ilusión...
1115
01:26:32,437 --> 01:26:34,188
Ya, no. Y me sabe fatal.
1116
01:26:34,356 --> 01:26:36,899
Pero he tenido que aplazarlo,
necesito quedarme un tiempo en casa.
1117
01:26:39,027 --> 01:26:40,695
Vale. ¿Y nosotros?
1118
01:26:40,987 --> 01:26:42,697
Nosotros, nada, Adolfo.
1119
01:26:42,864 --> 01:26:46,492
Yo ahora mismo necesito
un novio normal, sin sobresaltos.
1120
01:26:46,660 --> 01:26:49,245
Poder cenar tranquilamente
los sábados en el sofá,
1121
01:26:49,413 --> 01:26:51,789
con la manta y el DVD, y...
1122
01:26:52,582 --> 01:26:56,043
Y veo que contigo
eso ya no va a ser posible.
1123
01:26:57,087 --> 01:26:57,920
Lo siento.
1124
01:27:00,590 --> 01:27:03,300
Espero que ahora por fin
te convenzas de que es una zorra.
1125
01:27:13,979 --> 01:27:16,480
Bueno, ¿y ahora qué hacemos?
1126
01:27:28,326 --> 01:27:30,077
El objetivo está a cien metros.
1127
01:27:38,503 --> 01:27:40,504
Calculo 1 5 hombres armados
protegiendo al emir.
1128
01:27:40,672 --> 01:27:43,299
Mantén tu posición,
el helicóptero llegara en 20 minutos.
1129
01:27:47,053 --> 01:27:48,304
Que empiece la fiesta.
1130
01:27:54,019 --> 01:27:57,813
Repito, mantén tu posición.
Los refuerzos llegara en 20 minutos.
1131
01:27:58,523 --> 01:28:00,733
Confirma recepción del mensaje.
1132
01:28:02,194 --> 01:28:05,279
Confírmame respuesta, por favor.
¿Me oyes tú a mí?
1133
01:28:06,031 --> 01:28:06,864
¿Me oyes?
1134
01:28:08,492 --> 01:28:11,160
No... No estoy recibiendo
confirmación de la respuesta.
1135
01:28:15,165 --> 01:28:16,582
-¿Nombre en clave?
-Anacleto.
1136
01:28:16,750 --> 01:28:17,416
¿Anacleto?
1137
01:28:20,045 --> 01:28:21,295
Os propongo un trato.
1138
01:28:28,094 --> 01:28:30,554
ANACLETO, AGENTE SECRETO
1139
01:28:31,640 --> 01:28:33,557
Chicos, creo que no me esta oyendo.
1140
01:28:33,725 --> 01:28:35,684
No está recibiendo mis indicaciones.
1141
01:28:36,061 --> 01:28:39,313
Por favor, dejad lo que estéis
haciendo y venid a arreglar esto.
1142
01:28:39,481 --> 01:28:42,233
¡ No hay red, no hay señal!
La red esta saturada.
1143
01:28:42,442 --> 01:28:45,569
¿Podéis parar de descargaros mierda,
por favor?
1144
01:28:45,779 --> 01:28:48,113
Lo hacéis en casa.
¿No tenéis wifi en casa?
1145
01:28:48,406 --> 01:28:50,199
La vida de un héroe esta en juego.
1146
01:28:50,408 --> 01:28:53,911
¡Está en el puto Oriente Medio!
¡ Puede morir!
1147
01:28:54,079 --> 01:28:55,204
¡ Hay chacales!
1148
01:28:55,413 --> 01:28:56,247
Amigo, amigo...
1149
01:32:50,565 --> 01:32:53,567
Traducción: Lindsay Moxham
1150
01:32:53,735 --> 01:32:57,571
Subtítulos: LASERFlLM
90494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.