All language subtitles for Slatan Dudow - Der Hauptmann von Köln (1956).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:34,800 The Captain from Cologne 2 00:02:31,801 --> 00:02:34,801 Director 3 00:02:49,302 --> 00:02:51,502 West German Courier! 4 00:02:51,603 --> 00:02:55,403 Last day of the drug trial! 5 00:02:55,803 --> 00:02:58,703 West German Courier! 6 00:02:58,804 --> 00:03:04,204 The miracle of German business! Sunday's lottery results! 7 00:03:04,905 --> 00:03:07,905 West German Courier! 8 00:03:10,506 --> 00:03:15,506 The miracle of German business! Sunday's lottery results! 9 00:03:16,107 --> 00:03:19,907 Sensational twist in drug trial. 10 00:03:20,108 --> 00:03:25,908 The miracle of German business! 30 blond women under cross examination! 11 00:04:14,309 --> 00:04:21,309 30 blond women under cross examination. Sensational twist in drug case! 12 00:04:21,710 --> 00:04:26,710 The miracle of German business! Detective as car thief! 13 00:04:27,311 --> 00:04:30,411 West German Courier! 14 00:04:38,312 --> 00:04:41,012 I don't have any small change. -Oh man, I always have to give change, too! 15 00:04:44,413 --> 00:04:47,213 Here, I'll pay for the lady. 16 00:04:48,914 --> 00:04:50,914 It's not worth discussing. 17 00:05:02,215 --> 00:05:05,215 Oh, that's what you meant. Just a moment. 18 00:05:08,916 --> 00:05:12,116 Here you are, and thanks again. 19 00:05:26,317 --> 00:05:30,317 Sir, would you like a sausage? -No, thanks, I'm full. 20 00:06:07,918 --> 00:06:11,618 May I take your order, sir? -Is this all you have to offer? 21 00:06:11,719 --> 00:06:13,719 Admittedly yes, sir. 22 00:06:15,920 --> 00:06:21,120 I have a hankering for rock lobsters, � la Francaise. 23 00:06:21,271 --> 00:06:25,221 My apologies, sir. -Hmm, and stuffed artichokes? 24 00:06:25,522 --> 00:06:27,322 Unfortunately we don't have that either, sir. 25 00:06:27,323 --> 00:06:29,323 Let me speak to the manager. -Certainly. 26 00:06:34,324 --> 00:06:37,724 Yes, sir, what can I do for you? -I'm looking for a job. 27 00:06:37,825 --> 00:06:39,825 Pardon me? 28 00:06:40,226 --> 00:06:43,726 My name is Hauptmann. I am a waiter with first-class expertise. 29 00:06:43,927 --> 00:06:46,127 International experience in the best establishments. 30 00:06:46,328 --> 00:06:50,728 Je parle Fran�ais. I speak English. Parlo Italiano. Hablo Espa�ol. 31 00:06:50,929 --> 00:06:55,929 And I'm telling you in German, I have no openings. But you have earned a cognac. 32 00:06:56,230 --> 00:06:58,030 Ready when you are. 33 00:07:04,331 --> 00:07:07,231 Well, that's not exactly a Martell, is it? 34 00:07:07,432 --> 00:07:11,632 Martell, Cordon Bleu. We used to have a warehouse full of them. 35 00:07:12,233 --> 00:07:14,633 Back then in France, in the Officers' Casino. 36 00:07:15,334 --> 00:07:18,534 I ran the whole place. I was the headwaiter. 37 00:07:38,135 --> 00:07:41,735 What do you want? -That's a good one. I live here. 38 00:07:43,436 --> 00:07:46,036 No, Mr. Hauptmann, you did live here. 39 00:07:46,437 --> 00:07:49,837 Haven't paid rent in 4 months. After all, I'm not a charity. 40 00:07:49,938 --> 00:07:52,138 As of today, this man lives here. 41 00:07:53,139 --> 00:07:56,839 But Mrs. Schmitz you can't just, in the middle of the night... -When else? 42 00:07:57,040 --> 00:08:01,540 During the day I never see you. True? You see. 43 00:08:01,841 --> 00:08:04,541 And your possessions are staying put as collateral. 44 00:08:04,842 --> 00:08:08,342 But Mrs. Schmitz, give me at least one suitcase; the small one. 45 00:08:08,543 --> 00:08:10,043 And what about my 128 marks? 46 00:08:10,044 --> 00:08:13,244 You'll have to write those off anyway unless you give me the small suitcase. 47 00:08:13,245 --> 00:08:16,745 My suit is in there; my black one. I can't get work anywhere without it. 48 00:08:17,046 --> 00:08:20,246 Well, for all I care! And hand over the key, young man. 49 00:08:30,247 --> 00:08:31,747 There. 50 00:08:34,348 --> 00:08:36,748 Don't forget where I live. 51 00:09:24,649 --> 00:09:26,749 Morning. 52 00:09:28,850 --> 00:09:31,650 Man, what do you look like? -Just the same as I feel. 53 00:09:31,751 --> 00:09:33,951 Treat me to a schnapps. 54 00:09:49,900 --> 00:09:54,852 Morning. -A beer. -A Korn schnapps. -Another Korn 55 00:10:04,053 --> 00:10:06,853 Good morning. -Good morning, gentlemen! 56 00:10:12,754 --> 00:10:16,954 Hey, front me a mark, will you? I'll try again with that dime. 57 00:10:22,955 --> 00:10:26,955 Bartender, a round for my men. Comrade, how many of us are there? 58 00:10:27,056 --> 00:10:30,956 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14! 59 00:10:31,057 --> 00:10:34,057 14 beers and 14 cognacs. 60 00:10:44,258 --> 00:10:47,658 Give me another mark. -No, little man. Not likely. 61 00:10:48,359 --> 00:10:51,759 You're better off going over to the Prince Regent. There's a big pub. 62 00:10:51,960 --> 00:10:55,660 The soldiers are congregating. Maybe they need a supervisory waiter. 63 00:10:56,661 --> 00:11:02,261 Prince Regent? Do you happen to have a decent razor blade? 64 00:11:05,862 --> 00:11:08,962 Next you'll be demanding a whole bridal trousseau. 65 00:11:29,963 --> 00:11:33,963 Reserved for convention attendees! Other enquiries are futile. 66 00:11:39,764 --> 00:11:43,564 I'm sorry, are you the manager? -Sir, I don't even know where my 67 00:11:43,565 --> 00:11:46,565 head is anymore. Please take a seat. I'll be with you in a moment. 68 00:11:49,266 --> 00:11:50,866 Lieutenant. 69 00:11:53,767 --> 00:11:56,367 OK, gentlemen, please, this way to the elevators. 70 00:11:58,768 --> 00:12:01,268 Have a seat, comrade. I'll be right back. 71 00:12:02,669 --> 00:12:03,969 Captain. 72 00:12:05,470 --> 00:12:07,170 Major! 73 00:12:15,071 --> 00:12:17,371 Is this seat taken, comrade? 74 00:12:17,572 --> 00:12:20,472 Man, what are you thinking? Supervisory waiter?! 75 00:12:20,973 --> 00:12:23,573 Not even my regular staff has enough to do! 76 00:12:23,674 --> 00:12:26,174 And then I'm supposed to hire a supervisor? 77 00:12:26,275 --> 00:12:28,775 No need to overreact. 78 00:12:32,276 --> 00:12:37,476 Captain? Comrade, I have a room with a double bed for you. 79 00:12:38,177 --> 00:12:40,177 Then the lieutenant and I can share a room. 80 00:12:40,278 --> 00:12:46,178 Captain Siebert, Lieutenant Drahlburg. -Captain Siebert. Lieutenant Drahlburg. 81 00:12:46,479 --> 00:12:48,379 Room 412. 82 00:12:49,480 --> 00:12:52,380 So you two will be sharing one? -Of course. 83 00:12:52,681 --> 00:12:57,081 Lieutenant M�ller, Joachim. -Lieutenant M�ller... -Joachim. 84 00:12:59,882 --> 00:13:02,682 Captain... Hans Albert. 85 00:13:03,383 --> 00:13:10,283 Captain Albert and Lieutenant M�ller. Room 414. 86 00:13:10,684 --> 00:13:12,584 Please, gentlemen. 87 00:13:14,585 --> 00:13:18,285 Allow me. Allow me, Captain. 88 00:13:18,586 --> 00:13:21,586 Lieutenant! -This way -Major! 89 00:13:23,887 --> 00:13:27,387 Lieutenant Kissner, old chap! You're still alive? -But of course. 90 00:13:27,788 --> 00:13:31,188 From where do I know you? -Minsk, 1943. Transitional sickbay. 91 00:13:31,589 --> 00:13:33,789 Captain Nicholas. -Yes! 92 00:13:33,790 --> 00:13:35,290 This is incredible! 93 00:13:35,391 --> 00:13:37,991 I'm hunkered down in Westerwald, in some dump. 94 00:13:38,392 --> 00:13:40,292 A friend of mine has a manor there. 95 00:13:40,393 --> 00:13:44,793 But I'll get something else eventually. A big day today. 96 00:13:44,994 --> 00:13:47,094 Isn't that right, Captain? 97 00:13:48,295 --> 00:13:50,495 This does a world of good after the trip. 98 00:13:50,596 --> 00:13:52,596 Was there a lot of foreign travel, Captain? 99 00:13:54,497 --> 00:13:58,497 Lisbon, Ghent, Vienna, Paris. 100 00:13:59,498 --> 00:14:02,598 Buenos Aires? What? 101 00:14:03,099 --> 00:14:05,599 You were in Argentina, Captain? -But of course. 102 00:14:05,700 --> 00:14:08,500 Then you must have encountered General Gallant in the plane. 103 00:14:09,401 --> 00:14:12,701 What's he up to now? Is he still a military advisor for those Indians? 104 00:14:12,702 --> 00:14:14,302 Yes, still. 105 00:14:14,503 --> 00:14:17,703 You been back for a long time, Captain. -No, it hasn't been long. 106 00:14:17,904 --> 00:14:21,304 You were also a military advisor. Or an instructor, or something like that. 107 00:14:22,505 --> 00:14:27,205 I understand. Yup, our best ones don't let their bones rust, right Captain? 108 00:15:01,806 --> 00:15:05,106 Captain, permit me a moment with an old pal. -Why of course, comrade. 109 00:15:08,807 --> 00:15:12,507 Say, is there a place to sit somewhere? -There, sir. 110 00:15:15,808 --> 00:15:19,408 Gentlemen, may I join you? -Sure thing, as long as there's enough goulash. 111 00:15:30,799 --> 00:15:32,609 Attention! 112 00:15:49,110 --> 00:15:51,110 Dig in! 113 00:16:09,711 --> 00:16:11,911 This is tasty! 114 00:16:23,112 --> 00:16:25,812 Pardon me, Captain. Tables have been set for the officers over there. 115 00:16:28,213 --> 00:16:29,813 Right. 116 00:16:39,714 --> 00:16:43,014 Man, M�ller! Lieutenant M�ller! 117 00:16:43,915 --> 00:16:47,615 Kilian! I knew you would be here. 118 00:16:47,816 --> 00:16:50,216 Won't you join me at my table? -But of course. 119 00:16:50,417 --> 00:16:53,617 First Lieutenant Kilian, Captain Albert. 120 00:16:54,718 --> 00:16:56,918 Please be seated, gentlemen. 121 00:17:09,319 --> 00:17:13,019 The captain just returned to Germany. He has been in Argentina the whole time. 122 00:17:13,420 --> 00:17:15,520 You know how it is. Late returnee. 123 00:17:16,021 --> 00:17:18,521 And, what are our comrades doing over there? 124 00:17:18,522 --> 00:17:22,022 Oh, most of them are advisors. Military advisors for these Indians. 125 00:17:23,023 --> 00:17:25,223 They're seeing their chance, eh? 126 00:17:52,300 --> 00:17:56,224 Pardon me, Captain. Major Poppe's coming over. I'll introduce you. 127 00:18:00,925 --> 00:18:04,325 Permit me to introduce. Captain Albert, Major Poppe. 128 00:18:05,026 --> 00:18:09,026 The Captain recently returned from Argentina. Late returnee. -Oh? 129 00:18:09,327 --> 00:18:11,327 I'm sorry, comrade, what was the name again? 130 00:18:11,428 --> 00:18:14,028 Albert, Major. Captain Albert. -Albert, of course. 131 00:18:15,029 --> 00:18:17,829 Captain Hans Albert? -Yes, Major. 132 00:18:17,930 --> 00:18:20,330 Weren't you in Alsace in September, 1944? 133 00:18:20,831 --> 00:18:23,331 Yes, that's right. Yes, Major. Alsace. 134 00:18:23,432 --> 00:18:26,132 In Field Marshal General Kesselmeyer's cadre? -Yes, Major. 135 00:18:26,233 --> 00:18:29,733 You see, my affinity for names. As special envoy? -That's right. 136 00:18:29,934 --> 00:18:33,934 Then it is you, Captain Albert. Welcome back to the Homeland. 137 00:18:34,735 --> 00:18:38,135 You know, we had long written you off as dead. -Really? -Yes. 138 00:18:38,436 --> 00:18:40,436 Well, I nearly did die. 139 00:18:40,737 --> 00:18:43,737 Do you remember the artillery captain in the Belfort Basin? 140 00:18:43,838 --> 00:18:46,638 The one you had promoted to major by radio command? 141 00:18:46,739 --> 00:18:50,339 Yes, of course, of course. -Well, there you go! That was me, Major Poppe. 142 00:18:50,840 --> 00:18:54,940 May I belatedly congratulate you on your promotion? -I'm sorry? Oh, great joke! 143 00:19:01,941 --> 00:19:04,141 Come, Captain, you must take your place at the chairman's table. 144 00:19:04,142 --> 00:19:08,042 Yes, yes, please, it's a great honour for us to have a man like you. Come. 145 00:19:15,243 --> 00:19:17,343 -Gentlemen! -Sir! 146 00:19:18,844 --> 00:19:22,444 I have often thought of you, Captain. How have you been, anyway? 147 00:19:22,745 --> 00:19:25,745 It must have been quite dicey for you back then, huh? -And how! 148 00:19:25,846 --> 00:19:28,046 I'd rather not talk about it. -Oh yes, I understand! 149 00:19:30,047 --> 00:19:31,747 Your boss. 150 00:19:33,548 --> 00:19:38,548 Crazy times! A Field Marshal General in prison! In his own country. 151 00:19:41,449 --> 00:19:43,249 Unprecedented. 152 00:20:01,650 --> 00:20:03,950 What did you say was the name of the comrade? 153 00:20:04,151 --> 00:20:06,351 Albert, General. Captain Albert. 154 00:20:17,152 --> 00:20:20,352 Comrades, General Haudorf has a few things to say. 155 00:20:25,453 --> 00:20:28,453 Comrades, we are back! 156 00:20:30,354 --> 00:20:34,354 We are needed, and we can be depended upon. 157 00:20:37,155 --> 00:20:39,855 I don't want to say more on this subject right now. 158 00:20:40,056 --> 00:20:42,656 A soldier doesn't speak much. He acts. 159 00:20:42,957 --> 00:20:49,757 Comrades, it is propitious for us to be able to have in our midst 160 00:20:50,458 --> 00:20:54,258 brave men who were forced to find refuge in foreign countries in 1945. 161 00:20:54,659 --> 00:20:57,459 My dear Captain Albert. 162 00:20:59,860 --> 00:21:02,060 Let us welcome you! 163 00:21:09,061 --> 00:21:11,461 On this matter I would also like to say no more right now. 164 00:21:11,562 --> 00:21:14,562 As you know: caution, the enemy is listening. 165 00:21:20,963 --> 00:21:24,163 Comrades, why is our enemy now? 166 00:21:25,764 --> 00:21:31,364 All those irredeemable citizens who pester us with their blather about peace. 167 00:21:32,165 --> 00:21:37,465 Because, comrades, peace is an eternal illusion, and to put it bluntly, 168 00:21:38,366 --> 00:21:40,366 not even a good illusion. 169 00:21:42,367 --> 00:21:43,867 Madam. Mayor. 170 00:21:43,968 --> 00:21:46,168 Well, is the room full? -Full to bursting. 171 00:21:46,269 --> 00:21:48,569 Everything is going according to plan. -Good composition? 172 00:21:48,670 --> 00:21:52,170 Well, perhaps too few real grunts. Too many paymasters, quartermasters. 173 00:21:52,371 --> 00:21:55,971 Of course. The lazy bums just want to get back to the trough. -Yeah! 174 00:21:56,572 --> 00:22:00,772 What's new? -Well, there's a comrade from Argentina. A Captain Albert. 175 00:22:01,373 --> 00:22:03,873 He was on the so-called list of war criminals. 176 00:22:04,074 --> 00:22:08,074 Interesting. Give me a report about this man tomorrow. -Yes sir, Mr. Mayor. 177 00:22:41,075 --> 00:22:45,075 Well, my dear captain. To your successful career. 178 00:22:53,376 --> 00:22:57,576 Now, gentlemen, you'll have to excuse me. I want to mingle with my men a bit. 179 00:23:04,777 --> 00:23:06,777 It's a pity your boss couldn't be with us. 180 00:23:06,878 --> 00:23:10,078 All things must pass, even for life. 181 00:23:12,679 --> 00:23:14,679 Lieutenant Colonal von Drachwitz. 182 00:23:14,780 --> 00:23:17,780 Would you do us the pleasure, Captain? 183 00:23:20,381 --> 00:23:23,681 I'm at your service. Gentlemen. 184 00:23:27,982 --> 00:23:31,382 So the bloke throws the paintbrush at my feet and says to me, 185 00:23:31,583 --> 00:23:34,383 "Corporal, I can't paint you any better than that". 186 00:23:34,784 --> 00:23:37,584 And this guy calls himself an artist! I sure gave it to him! 187 00:23:37,785 --> 00:23:43,685 "Hey, you jackass, watch my thumbs! Lie down! Get up! Lie down! Get up!" 188 00:23:44,686 --> 00:23:49,686 "I'm going to stretch your mutton legs, you pig! Lie down! Put on the gas mask!" 189 00:23:49,887 --> 00:23:54,087 "A twist on the belt buckle. Faster! Get up! Lie down! Get up!" 190 00:23:54,288 --> 00:23:56,288 Until the water in his ass boiled. 191 00:23:59,089 --> 00:24:03,489 Well, what do you say? Our boys are getting their humour back. 192 00:24:05,190 --> 00:24:08,890 At the next deployment I finished him off: "Hey, you so-called painter, 193 00:24:09,391 --> 00:24:13,891 in two hours I want a first-rate sketch of Enemy Bunker Emil 1. Get out of here!" 194 00:24:14,792 --> 00:24:19,192 So the dummy traipses on a mine. Nothing was left of him but a splash of blood. 195 00:24:19,393 --> 00:24:20,793 But no more paintbrush. 196 00:24:23,494 --> 00:24:25,694 The Yanks, the canopy-bed soldiers. 197 00:24:25,995 --> 00:24:28,195 If they didn't have us they'd be drinking water. 198 00:24:28,296 --> 00:24:30,296 Dead certain. -Yes. 199 00:24:30,497 --> 00:24:35,497 Recently someone said to me, "Where the German soldier stands, no eye stays dry." 200 00:24:35,798 --> 00:24:38,698 Right, Captain? Well then. Cheers! 201 00:24:49,699 --> 00:24:55,099 The flag on high! The ranks tightly closed! 202 00:24:55,100 --> 00:25:00,800 Wait a bit, comrade. It isn't time yet. Unfortunately, it isn't time yet. 203 00:25:04,801 --> 00:25:08,301 Those ladies over there, they just go go all weak-kneed over guys like us. 204 00:25:09,002 --> 00:25:13,802 Imagine, one night I was walking on the Avenida de Mayo in Buenos Aires, 205 00:25:14,203 --> 00:25:18,503 when a convertible suddenly stops next to me. Highly elegant. Ivory-lacquered. 206 00:25:19,504 --> 00:25:23,504 And inside is a woman. Slim, drop-dead gorgeous. 207 00:25:23,805 --> 00:25:26,205 In a word: sugar! 208 00:25:26,706 --> 00:25:30,006 She beckons a newsboy and hands him a 1000-peso bill. 209 00:25:30,207 --> 00:25:34,507 The poor guy didn't have change, so I ran, paid for the paper, and gave it 210 00:25:34,608 --> 00:25:38,708 to the beauty. She responds, "Gracias, senor". 211 00:25:39,409 --> 00:25:42,709 Then she outright urges me, in Spanish of course, to get into her car. 212 00:25:43,510 --> 00:25:47,410 Well, I understand Spanish, so I get into the car and she takes off! 213 00:25:51,011 --> 00:25:54,711 And then what? -Caution, the enemy is listening in. 214 00:25:58,012 --> 00:26:01,812 Gentlemen, please excuse me. I want to mingle a bit. 215 00:26:11,013 --> 00:26:13,113 Attention! 216 00:26:13,514 --> 00:26:14,914 At ease, folks. 217 00:26:15,015 --> 00:26:20,415 Well, comrades, which troop were you in? -Africacorps! -Artillery! -Tanks! 218 00:26:20,516 --> 00:26:24,216 Let's raise a glass. To our ole iron coffins! 219 00:26:45,417 --> 00:26:49,517 Comrades! Attention! -Quiet over there! 220 00:26:51,118 --> 00:26:54,618 Comrades, our enemy is the civilian! 221 00:26:55,219 --> 00:27:00,319 He always only wants peace. But peace, comrades, is not a dream. 222 00:27:00,620 --> 00:27:05,720 Er, I mean, peace is an illusion, in fact a nice... ah, to hell with it. 223 00:27:06,221 --> 00:27:07,621 Doesn't matter. 224 00:27:07,922 --> 00:27:11,522 We know one thing: we have to apply pressure and make noise! 225 00:27:11,723 --> 00:27:15,923 Quiet! -One thing is clear, and no one can contest it: 226 00:27:16,324 --> 00:27:20,624 Where the German soldier stands, he stands steadfast! 227 00:27:21,725 --> 00:27:23,925 He stands! 228 00:27:24,526 --> 00:27:26,726 Go! Help him up! 229 00:28:00,027 --> 00:28:04,027 Please excuse the bother. -Whom do you want? -Captain Albert. 230 00:28:06,828 --> 00:28:09,328 From the mayor. 231 00:28:10,629 --> 00:28:13,229 That's fine, thanks. Oh, just a sec. 232 00:28:17,530 --> 00:28:19,130 Thanks very much. 233 00:28:30,831 --> 00:28:33,231 Esteemed Comrade, Welcome to the homeland. 234 00:28:33,332 --> 00:28:35,832 I'll gladly be at your service for advice and help. 235 00:28:35,933 --> 00:28:37,933 Yours sincerely, Dr. D. Seekatz 236 00:28:57,534 --> 00:29:01,834 Hi, K�bis. -Hi. -A seltzer and a double Fuhrmann. 237 00:29:03,035 --> 00:29:05,435 I guess it worked out well for you yesterday. 238 00:29:07,536 --> 00:29:09,536 Boozed heavily? 239 00:29:12,937 --> 00:29:15,337 Hm, not too bad. 240 00:29:19,938 --> 00:29:24,338 Tell me, do you know Dr. Seekatz? 241 00:29:25,439 --> 00:29:27,239 Whom? 242 00:29:28,540 --> 00:29:31,240 The mayor. -What do you want with him? 243 00:29:31,241 --> 00:29:34,541 I have a letter of recommendation from him. Gimme another double Fuhrmann. 244 00:29:34,842 --> 00:29:37,642 Man, how did you manage that again?! 245 00:29:37,843 --> 00:29:40,343 Yeah, well, one just has to know how to handle these people. 246 00:29:40,744 --> 00:29:44,844 Say, K�bis, the manager position in the new council cellar is still available, no? 247 00:29:45,145 --> 00:29:46,645 Mm hm. 248 00:29:49,246 --> 00:29:52,246 Hey, that would be something for me! -The Fuhrmanns must have 249 00:29:52,347 --> 00:29:57,447 gone to your head. 2.20 DM. -Not so rough. I'm still a little low on cash. 250 00:29:57,948 --> 00:30:01,348 But you're always a huge braggart. At the expense of others. 251 00:30:01,749 --> 00:30:03,249 Flowers, cigars. 252 00:30:03,650 --> 00:30:06,150 Manager in the council cellar! I guess you can't go any higher. 253 00:30:06,251 --> 00:30:08,551 No, no higher than that. 254 00:30:10,052 --> 00:30:12,452 But it's good enough for me. 255 00:30:16,453 --> 00:30:21,753 West German Courier! Police Captain arrested in house of ill repute! 256 00:30:22,054 --> 00:30:28,254 Terror on the highway! Banker's body found next to car! 257 00:30:28,355 --> 00:30:33,855 West German Courier! Police Captain arrested in house of ill repute! 258 00:30:35,156 --> 00:30:37,656 Good evening. -Ah, the man with the dime. 259 00:30:37,757 --> 00:30:41,457 The man with the flowers. -Do you give all girls flowers? 260 00:30:41,458 --> 00:30:46,158 I would need a big flower shop for that. I have been waiting here for you. 261 00:30:46,959 --> 00:30:50,459 I have to go catch my bus now. -May I accompany you? 262 00:30:51,560 --> 00:30:55,360 Are you going on a trip? -No, I just got back from a trip. 263 00:30:56,661 --> 00:31:00,861 I was in Westerwald over the weekend; at a friend's place; he has a manor there. 264 00:31:01,162 --> 00:31:03,862 Ah, you obviously travel a lot. -It comes with my job. 265 00:31:04,163 --> 00:31:08,263 What's your job? -Hotel and catering industry. And you? 266 00:31:08,664 --> 00:31:11,064 Cosmetician. -Ah, interesting. 267 00:31:11,165 --> 00:31:15,065 And where do you work? -Oh, you wouldn't know. In Salon Antoinette. 268 00:31:15,466 --> 00:31:19,066 And you? -Well, it looks like I'll be changing jobs very soon. 269 00:31:19,767 --> 00:31:22,267 Until now, I was the headwaiter at the Black Bear, 270 00:31:22,368 --> 00:31:24,868 but I've been offered a new position there. 271 00:31:25,569 --> 00:31:28,569 I just don't know if I should take it. -That depends on the position. 272 00:31:28,670 --> 00:31:31,670 Well, it's a terrific job. Manager in the council cellar. 273 00:31:32,571 --> 00:31:36,071 What would you say if... I don't even know your name. 274 00:31:36,472 --> 00:31:38,672 You haven't introduced yourself either. -I'm sorry. 275 00:31:38,773 --> 00:31:40,773 Albert Hauptmann. -Hannelore Ulrich. 276 00:31:40,974 --> 00:31:45,474 So, Ms. Hannelore, what would you say if one were to recommend you become 277 00:31:45,475 --> 00:31:49,475 the manager of a cosmetic salon? -Well, sadly, no one has had that idea. 278 00:31:58,576 --> 00:32:03,876 See you again! -See you! But when? Where? 279 00:32:18,177 --> 00:32:21,577 Attention! Europe Express, 280 00:32:21,778 --> 00:32:27,778 to Basel, Frankfurt, Cologne, Amsterdam, with a through-carriage to Stockholm, 281 00:32:28,179 --> 00:32:30,479 is 27 minutes late. 282 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 NEW COUNCIL CELLAR 283 00:32:52,781 --> 00:32:56,381 Is there no service here? -When the cat's out, the mice dance on the tables. 284 00:32:56,482 --> 00:32:58,682 Leadership is what's missing here. 285 00:32:59,483 --> 00:33:01,583 How does it work here? Are the guests or the waiters having breakfast? 286 00:33:01,684 --> 00:33:06,084 What shall I get you? -You must have a wine bar. -Of course. This way. 287 00:33:09,285 --> 00:33:13,085 How many patrons do you get here on an average day? -400 to 500. 288 00:33:14,586 --> 00:33:17,086 If this place were brought into good shape... not bad. 289 00:33:22,387 --> 00:33:24,787 You think that's the new manager? -Who knows? 290 00:33:28,488 --> 00:33:30,788 Bring the man in fast. 291 00:33:31,989 --> 00:33:34,989 And call the council cellar and tell them to bring me a bottle of Mosel. 292 00:33:41,590 --> 00:33:43,990 The mayor is waiting. 293 00:33:46,491 --> 00:33:49,191 Captain Albert. Welcome. 294 00:33:49,792 --> 00:33:51,792 I expected you yesterday. 295 00:33:51,993 --> 00:33:56,493 Yes, well, Mr. Mayor, I had... formalities with my luggage at the train station. 296 00:33:56,594 --> 00:33:59,594 Ah, I understand. You are staying in Cologne, I hope. 297 00:34:00,095 --> 00:34:03,595 That depends on the circumstances. -Ah, we'll master the circumstances. 298 00:34:04,096 --> 00:34:08,096 I wanted to talk to you about just that. About your future. 299 00:34:09,297 --> 00:34:13,897 Yes, exactly. You see, my future gives me cause for concern. 300 00:34:14,998 --> 00:34:18,498 But I hope that with your help I will have the opportunity... -Many opportunities. 301 00:34:20,199 --> 00:34:22,399 A man like you, Captain... 302 00:34:23,300 --> 00:34:26,700 I was thinking about a position... I have certain qualifications. 303 00:34:26,801 --> 00:34:32,301 Especially the trait we Germans so desperately need: military toughness. 304 00:34:34,102 --> 00:34:38,102 Especially my foreign experience. I speak English, French, Italian, Spanish. 305 00:34:38,203 --> 00:34:42,403 And Russian, too? Russian would be very important for later. 306 00:34:42,604 --> 00:34:45,604 Yes, I can learn that very fast. I already know "panimayou". 307 00:34:45,905 --> 00:34:49,505 For now, however, you'll have to be happy with a civilian area of activity. 308 00:34:49,906 --> 00:34:54,006 I could give you a suggestion for that: A post as personnel manager. 309 00:34:54,407 --> 00:34:56,907 Surely you know Rhein-Ruhr-Montan, Inc.? 310 00:34:59,008 --> 00:35:02,208 Yes, sure. Mr. Mayor... 311 00:35:08,809 --> 00:35:11,609 I was actually thinking of something completely different, Mr. Mayor. 312 00:35:11,710 --> 00:35:16,810 Namely, here. -Here, in city hall? 313 00:35:17,011 --> 00:35:19,711 But yes, down here in city hall. 314 00:35:23,512 --> 00:35:25,512 Enjoy. 315 00:35:27,313 --> 00:35:30,813 My dear Captain, we can't take any obvious actions at the moment. 316 00:35:30,914 --> 00:35:34,014 We would just get endless grief from the brothers on the left. 317 00:35:34,515 --> 00:35:39,515 Believe me, for now such a posting is just the right thing for someone like you. 318 00:35:46,216 --> 00:35:51,616 Seekatz. Yes, Mr. Assemblyman, we are together right now. 319 00:35:52,517 --> 00:35:56,517 You still live in the Prince Regent? Yes, in the Prince Regent, Mr. Assemblyman. 320 00:35:57,418 --> 00:36:01,118 Good, I will tell him. Goodbye, Assemblyman. 321 00:36:01,919 --> 00:36:06,219 Dr. Brandst�tter, the party leader of the federal Republican Party. 322 00:36:06,820 --> 00:36:10,320 He'll give you a call. By the way, do you have proper accommodations? 323 00:36:10,921 --> 00:36:13,921 Oh, depending on how one looks at it. -You can use the apartment of 324 00:36:13,922 --> 00:36:15,622 honoured guests of the city. 325 00:36:15,723 --> 00:36:21,823 By the way, I don't want to be indiscreet, but, maybe you are in a temporary pickle. 326 00:36:22,524 --> 00:36:27,524 Oh, no, it's not worth discussing. -But, Captain, no false pride. 327 00:36:27,925 --> 00:36:31,625 I'll use funds for especially accomplished late returnees. 328 00:36:32,326 --> 00:36:36,326 Just a trifle, to begin with. Please take it. DM 1000. 329 00:36:42,127 --> 00:36:46,227 I assume you also have your pension claim. We'll leave that alone for now. 330 00:36:46,328 --> 00:36:48,828 Let's allow the whole thing to blow over first. 331 00:36:49,129 --> 00:36:51,729 My dear Captain... 332 00:36:59,530 --> 00:37:02,030 Good day. Does Retired Captain Hans Albert live here? 333 00:37:02,331 --> 00:37:07,731 Captain Albert? But my husband was killed. In the last days of the war. 334 00:37:08,032 --> 00:37:10,332 So you are the widow. 335 00:37:12,133 --> 00:37:15,433 On August 17th, '52, you moved from Koblenz. -Yes. 336 00:37:16,134 --> 00:37:19,734 Criminal Investigation Division. Just a formality. 337 00:37:20,135 --> 00:37:23,335 You received a notification from the regiment about the death of your husband. 338 00:37:24,136 --> 00:37:26,036 Hans... Mr. Karjanke? 339 00:37:27,437 --> 00:37:31,637 What's wrong? -Please bring me the missing person's report of my late husband. 340 00:37:35,238 --> 00:37:37,738 The matter originates with the French. 341 00:37:37,839 --> 00:37:41,239 An extradition request in connection with a trial. -A trial? 342 00:37:41,340 --> 00:37:43,840 Well, because of so-called war crimes. 343 00:37:43,941 --> 00:37:48,141 Reprisals against civilians, the shooting of a hostage, burning down a village, etc. 344 00:38:03,100 --> 00:38:05,142 My lodger, Mr. Karjanke. 345 00:38:09,943 --> 00:38:14,343 I understand. But you actually need an official death certificate. 346 00:38:15,244 --> 00:38:18,944 You can apply for one at the courthouse. With witnesses, it's open-and-shut. 347 00:38:19,945 --> 00:38:24,945 So... dead. -Yes, dead. 348 00:38:27,646 --> 00:38:29,846 Many died in the war. 349 00:38:33,447 --> 00:38:37,047 That went well. -Well? You almost sent me to the gallows. 350 00:38:37,048 --> 00:38:40,548 He didn't even recognize you. -And how! He just closed his eyes. 351 00:38:40,649 --> 00:38:43,049 But not everyone will be as reasonable as him. 352 00:38:43,550 --> 00:38:45,350 What a crackpot idea of yours anyway! 353 00:38:45,451 --> 00:38:48,751 As a lodger at my own widow's house! -Because you're safest with me. 354 00:38:48,752 --> 00:38:51,652 No, you were just afraid that I would go out and find new women. 355 00:38:51,653 --> 00:38:53,853 Move out, if you prefer. 356 00:38:58,854 --> 00:39:02,754 You know what? You'll go to the court and request the death certificate. 357 00:39:03,455 --> 00:39:06,255 And you'll name me as witness. -Have you lost your mind! You, of all people? 358 00:39:06,256 --> 00:39:08,656 Of course. Who else should stand as witness to my death? 359 00:39:08,757 --> 00:39:11,257 Then the matter of Captain Albert is irrevocably closed. 360 00:39:22,258 --> 00:39:24,058 My dear Captain Albert. 361 00:39:24,259 --> 00:39:28,059 As the general director of this company, let me welcome you to your new 362 00:39:28,160 --> 00:39:30,460 field of work as director of personnel. 363 00:39:34,261 --> 00:39:38,461 This is your personal assistant, Franzke, one of our most reliable employees. 364 00:39:38,862 --> 00:39:42,562 Captain, your closest co-workers are assembled to be introduced to you. 365 00:39:42,663 --> 00:39:46,363 Aha, co-workers. The closest ones. 366 00:39:46,964 --> 00:39:49,764 In case the captain wishes to widen his circle. A sort of appeal? 367 00:39:50,365 --> 00:39:53,365 Yes, sure, an appeal. 368 00:40:01,966 --> 00:40:04,166 Too bad you weren't around to know our boss. 369 00:40:04,267 --> 00:40:07,567 During the war. As leader of the weapons industry. 370 00:40:08,068 --> 00:40:11,268 Yeah, let me tell you, if the F�hrer hadn't had him, 371 00:40:11,469 --> 00:40:14,369 he would have already been finished in 1943. 372 00:40:15,170 --> 00:40:19,570 Astounding! -And such a man sits in prison as a war criminal. 373 00:40:19,871 --> 00:40:21,471 Hard to believe. 374 00:40:24,972 --> 00:40:28,772 Captain, I'm here to announce that the men in your section have all assembled. 375 00:40:39,873 --> 00:40:42,373 And where were you during the war? -I was deferred from military service. 376 00:40:42,474 --> 00:40:44,274 You weren't in the field? -Unfortunately not, Captain. 377 00:40:44,275 --> 00:40:48,075 But I got the War Merit Cross for a smooth deployment in the interior. 378 00:40:48,176 --> 00:40:50,476 Well, there are also very brave civilians. 379 00:40:58,377 --> 00:40:59,877 Folks! 380 00:41:01,478 --> 00:41:04,978 Ladies and gentlemen, please stand at ease. 381 00:41:06,379 --> 00:41:11,079 So, what are we Germans most in need of these days? 382 00:41:12,680 --> 00:41:17,580 Military toughness. Always precise, always clean. Immaculate service. 383 00:41:18,281 --> 00:41:20,481 I expect these real German virtues of you. 384 00:41:21,582 --> 00:41:23,882 So, that is all. 385 00:41:25,083 --> 00:41:27,783 A soldier doesn't talk, he acts. 386 00:41:34,284 --> 00:41:37,284 Attention! At ease! 387 00:41:37,785 --> 00:41:40,485 Ladies and gentlemen, that is all! 388 00:41:41,386 --> 00:41:43,986 Well, Captain, what sort of impression do you have of your co-workers? 389 00:41:44,187 --> 00:41:46,587 Oh, a bit lethargic, uh, broken-backed, those people. 390 00:41:46,588 --> 00:41:48,988 But not bad material. I'll get them in shape. 391 00:42:04,289 --> 00:42:07,889 To MP Dr. Brandst�tter, OK? -Very well, Director. 392 00:42:33,590 --> 00:42:36,090 Captain Albert. Is that right? 393 00:42:37,491 --> 00:42:41,391 Yes, this is just how I imagined you. -That makes me happy, my dear lady. 394 00:42:42,292 --> 00:42:46,392 You'll have to excuse my husband. He was suddenly called to see the Chancellor. 395 00:42:46,693 --> 00:42:48,193 He'll be coming. 396 00:42:48,794 --> 00:42:52,094 Ladies and gentlemen, this is our honoured guest. 397 00:42:54,495 --> 00:42:58,495 Incredible! No one with such a litany of sins would have dared come back. 398 00:42:58,696 --> 00:43:00,896 Let me tell you in confidence, 399 00:43:00,897 --> 00:43:03,197 we have made greater strides than you think, my dear Doctor. 400 00:43:03,298 --> 00:43:05,798 Miss Farber, the famous tennis champion. 401 00:43:07,999 --> 00:43:10,899 And this is my friend, Daisy Pferdapfel, the daughter of your president. 402 00:43:10,900 --> 00:43:12,500 Madam. 403 00:43:14,401 --> 00:43:16,601 Come, Captain, take a seat. 404 00:43:20,002 --> 00:43:23,602 Well, Captain, have you re-acclimated yourself a bit by now? 405 00:43:24,203 --> 00:43:26,903 All of this is still a little new to me, of course. 406 00:43:28,404 --> 00:43:32,104 Always this Daisy girl. I'd like to know what the men see in her. 407 00:43:32,205 --> 00:43:34,605 Hm, all the millions! 408 00:43:34,806 --> 00:43:39,606 Tell me, Captain, are the women in South America really all so hot-blooded? 409 00:43:39,807 --> 00:43:42,807 Hot-blooded? And how! 410 00:43:44,008 --> 00:43:46,608 Ah, the squire savours but stays mum. 411 00:43:46,909 --> 00:43:50,809 Ladies, do you know what made the greatest impression on me over there? 412 00:43:51,110 --> 00:43:53,110 The catering industry. Yes, yes! 413 00:43:53,211 --> 00:43:56,611 The establishments, the cafes, the hotels. I'm telling you, simply sublime. 414 00:43:56,612 --> 00:44:00,612 I mean, what service! Every waiter was like a secretary. 415 00:44:03,913 --> 00:44:07,313 Captain Albert, please forgive my lateness. 416 00:44:10,214 --> 00:44:13,114 I come with a joyous message for you, and for all of us. 417 00:44:13,215 --> 00:44:16,715 Confidential for now. Our honourable President Pferdapfel will soon be 418 00:44:16,716 --> 00:44:20,316 with us once again. We are needed after all. 419 00:44:22,017 --> 00:44:25,517 Madam. It's all fleeting. Even a lifetime. 420 00:44:26,918 --> 00:44:29,618 Oh, I admire your robust military humour. 421 00:44:31,019 --> 00:44:33,619 Whom does the captain remind me of...? 422 00:44:35,220 --> 00:44:38,120 Do you know that you have a doppelg�nger here in the city? 423 00:44:38,221 --> 00:44:40,321 Yes, a real doppelg�nger! 424 00:44:42,522 --> 00:44:50,122 In the Black Bear, they used to have a headwaiter who could've been your twin. 425 00:44:50,923 --> 00:44:53,323 Amazing, huh? -Hermann! 426 00:44:53,624 --> 00:44:56,724 My dear Captain, you have come at just the right time. 427 00:44:57,425 --> 00:45:00,725 I don't know. I have a weakness for this sort of man. 428 00:45:31,526 --> 00:45:33,526 Director! 429 00:45:34,727 --> 00:45:40,127 The signature folder, and above all, your workplace ID. -Ah, thank you. 430 00:45:48,828 --> 00:45:51,128 Can I do anything else? 431 00:45:56,229 --> 00:46:01,029 These are a couple of buggers. Especially this guy, Steinmetz. 432 00:46:01,330 --> 00:46:03,730 They established a singing group here, 433 00:46:03,831 --> 00:46:06,531 but they emit different tones than one would think. 434 00:46:08,132 --> 00:46:11,032 I would have liked to throw them out long ago. 435 00:46:11,233 --> 00:46:13,733 You'll have to corral them, Director. 436 00:46:15,334 --> 00:46:19,834 OK. Is there anything else? -Two new recruits. 437 00:46:21,535 --> 00:46:24,735 Here a businessman. Speaks perfect English. Excellent references. 438 00:46:25,736 --> 00:46:27,936 Should I bring him in? -That's not necessary. 439 00:46:29,137 --> 00:46:31,337 And here we have a canteen operator for Plant 2. 440 00:46:31,338 --> 00:46:34,138 This man is OK. Impeccable references. 441 00:46:34,839 --> 00:46:36,639 Canteen operator? -That's right. 442 00:46:37,140 --> 00:46:39,340 I'd like to have a look at him. -Certainly. 443 00:46:49,941 --> 00:46:53,441 So, Mr. Dammstedt, you were recommended to us. We don't have to waste much time. 444 00:46:53,642 --> 00:46:56,142 Just a little field exam, so to speak. 445 00:46:57,943 --> 00:47:01,643 So, let's assume you have to set the table for a banquet. 446 00:47:01,744 --> 00:47:06,744 What would you focus special attention on? Well? Well? 447 00:47:08,145 --> 00:47:09,845 Well, the cutlery, man! 448 00:47:10,346 --> 00:47:13,146 The cutlery should be even and lie a constant distance from the table edge, 449 00:47:13,147 --> 00:47:16,347 namely the plate should abut the adjacent piece of cutlery. 450 00:47:16,448 --> 00:47:19,048 A professional should understand this in his sleep. 451 00:47:19,449 --> 00:47:23,649 Where did you train? -Train? Just sort of on the job, in the military. 452 00:47:24,250 --> 00:47:26,450 I was never exposed to the intricacies there. 453 00:47:26,851 --> 00:47:28,451 Aha. 454 00:47:28,852 --> 00:47:31,352 Well then, a final question culled from canteen experience. 455 00:47:33,653 --> 00:47:38,753 How many baker's plums do you need for 100 portions of jam, if each is 100 grams? 456 00:47:42,154 --> 00:47:44,154 You don't know that either, huh? 457 00:47:44,955 --> 00:47:47,955 Baker's plums yield 8 times their dry weight as jam. 458 00:47:48,056 --> 00:47:53,356 So, 100 times 100 makes 10 kilos, divided by 8 makes 1.25 kilo dry goods. 459 00:47:53,757 --> 00:47:57,257 Is that right? -I think so, Director. 460 00:47:58,158 --> 00:48:01,258 Well, my dear fellow, a canteen operator must understand a bit of his profession, 461 00:48:01,459 --> 00:48:03,959 and that one can only get by studying. I'm sorry. 462 00:48:03,960 --> 00:48:06,360 Director, we need reliable people in the canteen. 463 00:48:06,361 --> 00:48:10,761 The industrial unions hold their meetings there. We need to be informed. -Oh. 464 00:48:13,662 --> 00:48:15,562 You are hired. 465 00:48:21,763 --> 00:48:25,463 It's amazing how much you know, Director, even in such an offbeat profession. 466 00:48:25,564 --> 00:48:28,464 Well, my dear man, people like us must find our way in every situation, 467 00:48:28,565 --> 00:48:30,965 otherwise I wouldn't be able to be director of personnel here. 468 00:48:54,366 --> 00:48:56,366 So, tomorrow at 8 a.m. 469 00:49:09,467 --> 00:49:15,267 Well, I never! May I congratulate, Director? -Thank you kindly. 470 00:49:16,668 --> 00:49:19,168 I'm sure you want to say, "The man with the bonbons". 471 00:49:19,469 --> 00:49:22,469 Shall we do something together? -Why not? 472 00:49:22,970 --> 00:49:26,970 What would you like to do? -I've actually never been to the council cellar. 473 00:49:27,071 --> 00:49:28,971 Oh, in the evenings there's nothing going on in the council cellar. 474 00:49:28,972 --> 00:49:31,272 You see, the place has to be spruced up a bit first. 475 00:49:31,373 --> 00:49:34,973 I'm more in favour of something cheerful, something atmospheric. A place with music. 476 00:49:47,604 --> 00:49:50,374 My father was a sort of disabled seaman. 477 00:49:50,475 --> 00:49:52,775 Do you know the ferry over the Rhine at Benrath? -Yes, of course. 478 00:49:52,776 --> 00:49:56,076 My father was the ferryman. But everyone called him "Captain". 479 00:50:03,277 --> 00:50:07,877 And why don't you guess where I got my start. Here. 480 00:50:08,478 --> 00:50:12,678 Here in this restaurant, 21 years ago, as a boy. 481 00:50:13,579 --> 00:50:17,379 I was this small back then, and I had a high, stiff collar with bent corners. 482 00:50:17,480 --> 00:50:20,280 On the very first night I earned 3 marks in tips. 483 00:50:20,781 --> 00:50:25,081 You know what I did? Hailed a cab, to be chauffeured home like some millionaire. 484 00:50:26,082 --> 00:50:28,482 I bet your dad spanked you. 485 00:50:28,583 --> 00:50:31,683 No, I brought him a fat Brasil and a blue porcelain brooch for Mom. 486 00:50:31,784 --> 00:50:34,584 Yeah, yeah, you know all about giving gifts. 487 00:50:34,985 --> 00:50:44,985 Who's supposed to pay for this? Who ordered this? Who has this much dough? 488 00:50:45,586 --> 00:50:47,386 Shall we dance? -Mm hm. 489 00:51:13,787 --> 00:51:16,187 District Court - Receiving Office for Death Announcements 490 00:51:16,488 --> 00:51:19,288 So, witness, you have explained... 491 00:51:20,089 --> 00:51:23,889 At the battles around Neubrandenburg, my battalion commander, Captain Albert, 492 00:51:23,990 --> 00:51:30,090 was mortally wounded and died in my arms on April 29th, 1945 at 4 p.m. 493 00:51:30,191 --> 00:51:33,591 That's exactly right, Your Honour. I can still see the Bolshevik bullet hitting 494 00:51:33,592 --> 00:51:37,292 my comrade. In the middle of the heaviest barrage, he raised his arm 495 00:51:37,293 --> 00:51:40,093 for a Hitler salute, and shouted with blazing eyes and a clear voice, 496 00:51:40,594 --> 00:51:43,394 "Comrade Karjanke, hand me over to our Jesus Christ!" 497 00:51:46,295 --> 00:51:48,295 I buried him myself. 498 00:52:10,296 --> 00:52:13,096 You know what's next? We get married. -The two of us? 499 00:52:13,097 --> 00:52:15,897 That's right! Then we'll be rid of all fears. 500 00:52:18,498 --> 00:52:23,498 Director! Director! Have you heard? President Pferdapfel is being released. 501 00:52:23,599 --> 00:52:26,799 I know, I know. I'm supposed to prepare something for the reception. 502 00:52:27,300 --> 00:52:28,700 But what? 503 00:52:29,001 --> 00:52:33,701 As with the wedding of our president, in '27. I still remember it well. 504 00:52:33,802 --> 00:52:38,602 But this time... -How was the wedding anyway? -Unforgettable! 505 00:52:38,803 --> 00:52:43,803 Like the coronation of a king. And to cap it off, the president's favourite 506 00:52:44,004 --> 00:52:48,204 song, "The Watch on the Rhine". The president's eyes brimmed with tears. 507 00:52:49,005 --> 00:52:54,205 I have it! What was the name of that guy from the other day? Huh? The musician. 508 00:52:54,306 --> 00:52:57,106 You don't mean Mr. Steinmetz, do you? -Steinmetz, that's right. 509 00:52:58,007 --> 00:53:01,907 Miss Schultz, send Steinmetz over right away. The one from the choir group. 510 00:53:08,998 --> 00:53:12,308 Max, the personnel director wants to see you. 511 00:53:20,209 --> 00:53:24,409 Yes. Yes, yes, Director General. Yes, I'm already working on it. 512 00:53:25,010 --> 00:53:28,610 I think you will be pleased. Yes. 513 00:53:28,911 --> 00:53:32,311 Sir, Mr. Steinmetz is here. -Send him in. 514 00:53:38,012 --> 00:53:39,912 Hi. 515 00:53:40,613 --> 00:53:44,013 So you are this super-musician? -That's me. 516 00:53:44,314 --> 00:53:47,914 What kind of songs does your choir sing? -Oh, an assortment. 517 00:53:48,615 --> 00:53:51,815 "Am Brunnen vor dem Tore", "Loreley". 518 00:53:52,516 --> 00:53:54,916 Sometimes we even sing, "Br�der, zur Sonne, zur Freiheit". 519 00:53:55,217 --> 00:53:57,517 Is that right? And "The Watch on the Rhine", 520 00:53:57,718 --> 00:54:01,018 our boss's favourite song, isn't on your playlist, huh? 521 00:54:01,219 --> 00:54:05,019 Oh, you know, sir, that's not really our thing. -Mm hm. 522 00:54:05,320 --> 00:54:08,120 And "Whose bread I eat, his song I sing"; that you don't know either? 523 00:54:08,221 --> 00:54:10,821 No, we don't know that song either. 524 00:54:12,022 --> 00:54:16,322 Man! Steinmetz, you must sing "The Watch on the Rhine"! 525 00:54:16,423 --> 00:54:19,623 Our president is returning. The company must welcome him worthily. 526 00:54:19,724 --> 00:54:23,024 Mr. Pferdapfel? I thought he's in the clink? -He'll be out in two days. 527 00:54:24,125 --> 00:54:28,925 I see! That's something else entirely. 528 00:54:29,526 --> 00:54:32,526 Well then, Steinmetz. That makes me happy. 529 00:54:40,827 --> 00:54:43,827 So, Franzke, it'll all work out. The choir will sing "The Watch on the Rhine". 530 00:54:43,828 --> 00:54:47,628 Really? -Yes, but something's still missing. Something extraordinary. 531 00:54:47,829 --> 00:54:51,129 Something like... champagne with oysters. 532 00:55:06,730 --> 00:55:08,630 Come in. 533 00:55:11,731 --> 00:55:15,731 Oh, hello Captain! How do you do? -Very well, thank you. Thank you. 534 00:55:18,432 --> 00:55:21,332 You are charming. Charming! Wonderful, wonderful! 535 00:55:24,033 --> 00:55:26,733 How do you like my boudoir? -Very cute. 536 00:55:26,834 --> 00:55:30,034 It's from France. I have no qualms telling you. 537 00:55:30,235 --> 00:55:34,335 My dad arranged it for me while on an inspection trip during the war. 538 00:55:34,536 --> 00:55:37,536 It was the boudoir of the famous Madame de Tremoncourt. 539 00:55:38,037 --> 00:55:40,137 The most prominent prostitute of the 18th century. 540 00:55:40,238 --> 00:55:44,838 Aha, the one with all the lovers. -Lovers? She couldn't sort them all out. 541 00:55:44,939 --> 00:55:48,539 Sometimes she was with one, and the next one was already knocking at the door. 542 00:55:49,340 --> 00:55:52,040 One time even the king had to wait outside. 543 00:55:52,141 --> 00:55:54,541 Naturally, that was incredibly embarrassing to him. 544 00:55:54,642 --> 00:55:58,242 That's why she had a special setup built in. This door. 545 00:55:58,843 --> 00:56:02,643 Behind it, an exit directly to the street. 546 00:56:03,344 --> 00:56:06,244 Headquarters with emergency exit. 547 00:56:08,845 --> 00:56:11,445 Hannelore, I'll need you to stay a little longer today. -Oh, but I can't! 548 00:56:11,846 --> 00:56:13,246 I have an assignation. 549 00:56:13,247 --> 00:56:17,147 But you know very well Madam Ehrenrat only likes to be served by you. 550 00:56:17,248 --> 00:56:19,348 Oh, this dolled-up camel! 551 00:56:19,849 --> 00:56:22,349 Then I have to let him know right away! 552 00:56:26,350 --> 00:56:30,350 May I speak to the general manager? -Certainly. Mr. Sch�pke, a lady. 553 00:56:31,451 --> 00:56:33,451 Yes, please? -I wanted to speak to the manager. 554 00:56:33,500 --> 00:56:36,552 That's me. What can I do for you? -Yes, but... 555 00:56:36,953 --> 00:56:39,453 I thought... Isn't Mr. Hauptmann here? 556 00:56:39,554 --> 00:56:41,554 Do you know a Mr. Hauptmann? 557 00:56:41,555 --> 00:56:44,555 Hauptmann? We've never had anyone by that name here. 558 00:56:44,955 --> 00:56:46,755 Please forgive me. 559 00:56:51,956 --> 00:56:55,956 Yep, I still see my father standing before me. As captain. 560 00:56:56,657 --> 00:57:00,357 You see, he had just become U-boot commander. I was this small at the time. 561 00:57:01,358 --> 00:57:05,458 Suddenly the doorbell rings. Standing there is the admiral's orderly. 562 00:57:06,159 --> 00:57:09,559 Order: You are to immediately go out into the South Atlantic. 563 00:57:11,860 --> 00:57:16,360 Well, and then... U-boot gone. Father gone. -The sub was sunk? 564 00:57:16,461 --> 00:57:19,861 But not by the enemy! He gave the order himself. 565 00:57:20,162 --> 00:57:22,762 1918, when the news came that we had lost the war, 566 00:57:23,363 --> 00:57:28,863 he stepped onto the bridge and saluted the waving flag one last time. 567 00:57:30,064 --> 00:57:33,664 Then, without batting an eyelash, he sank beneath the waves. 568 00:57:35,065 --> 00:57:41,365 With the whole crew? -No. They sat placidly in the lifeboats and watched. 569 00:57:43,866 --> 00:57:50,166 And you, Captain? You won't tell me any of your own war stories? 570 00:57:50,267 --> 00:57:52,967 Oh, I don't like to talk about it. 571 00:57:54,168 --> 00:57:57,968 I admire you so, Captain. Your quiet heroism. 572 00:57:59,869 --> 00:58:03,469 Well, unfortunately I have to go now. -Oh! 573 00:58:05,970 --> 00:58:08,170 That's too bad. 574 00:58:13,371 --> 00:58:20,171 West German Courier! Flying saucers over Braunschweig! 575 00:58:20,672 --> 00:58:24,772 Please don't be angry at me. -Thank you very much, Manager. 576 00:58:25,373 --> 00:58:28,673 Oh, retired manager. -Already retired? 577 00:58:29,174 --> 00:58:32,374 Oh, you know, the council cellar is much too run-down. 578 00:58:32,675 --> 00:58:36,975 And besides, I have a far better prospect. My friend, whom I recently visited... 579 00:58:37,040 --> 00:58:40,676 The one with the manor? -Yes, the one with the manor. So, a splendid position! 580 00:58:40,777 --> 00:58:44,477 You see, he's a top dog at Rhine-Ruhr- Montan, Inc. Personnel director. 581 00:58:44,778 --> 00:58:46,678 And what do you think I am now? 582 00:58:46,779 --> 00:58:50,179 His private secretary. Yes, but I'm only doing this for a short time. 583 00:58:50,280 --> 00:58:52,780 Do you not like this position either? -Oh, yes, I do. 584 00:58:52,981 --> 00:58:55,281 But it's not the thing for me for the long term. 585 00:58:55,482 --> 00:58:59,382 I'll do it a couple more months, save a little money, and then I'll find a bar 586 00:58:59,483 --> 00:59:01,683 somewhere far away. Make myself self-sufficient. 587 00:59:01,784 --> 00:59:05,884 Mr. Host. And then I'd only need a nice, hard-working hostess. 588 00:59:18,503 --> 00:59:21,585 Shall we go into here? -Mm hm. -Very well, let's go in. 589 00:59:45,686 --> 00:59:48,686 Table for two, for the gentleman and lady? Fine. 590 00:59:54,887 --> 00:59:56,987 Some champagne. -Certainly. 591 00:59:59,588 --> 01:00:01,988 And now, ladies and gentlemen, please welcome our house band, 592 01:00:02,089 --> 01:00:05,389 The Desert Foxes, the band of the magnificent Africa Corps. 593 01:00:05,490 --> 01:00:10,190 The heart laughs and every leg twitches. Rhythm, fire, heavy barrage! 594 01:00:40,391 --> 01:00:42,191 Sir, madam, after you? 595 01:00:55,592 --> 01:00:59,792 A friend of a friend. And the lady is a famous tennis champion. 596 01:01:00,993 --> 01:01:04,393 Well, well, the captain has settled down quickly, hasn't he? 597 01:01:07,794 --> 01:01:12,294 Shall we dance? Why not? -I don't want to right now. 598 01:01:17,295 --> 01:01:20,195 What's wrong? Hannelore? 599 01:01:21,196 --> 01:01:23,196 Well, spit it out. 600 01:01:23,997 --> 01:01:27,197 My father... he was killed in Africa. 601 01:01:39,000 --> 01:01:41,798 Waiter. -Yes, sir? -Another bottle of champagne. -Sure thing. 602 01:01:42,199 --> 01:01:44,299 Come, it's better if we go. 603 01:02:03,960 --> 01:02:08,000 The covenant for life, which you are entering, is of an extraordinary sort. 604 01:02:08,301 --> 01:02:13,301 The fulfillment of a promise, which you made on the battlefield to a dying 605 01:02:13,402 --> 01:02:16,902 comrade, to relieve his concern for his widow. 606 01:02:17,103 --> 01:02:22,503 Who wouldn't want to join the poet in calling out: Loyalty is no empty delusion. 607 01:02:23,504 --> 01:02:27,004 And so I ask you, Mr. Hans... -Karjanke. -Karjanke. 608 01:02:27,305 --> 01:02:30,305 Are you desirous of entering into marriage with Mrs. Adele Albert? 609 01:02:30,406 --> 01:02:36,706 I am. -And you, Mrs. Adele Albert, do you desire to marry Mr. Hans Karjanke? 610 01:02:42,707 --> 01:02:47,307 Hey, now we're husband and wife again. -Now anyone can knock at the door. 611 01:02:47,408 --> 01:02:50,908 That a dead man married his widow... No one will figure that one out. 612 01:02:52,709 --> 01:02:58,409 Let them live well! Let them live well! Three cheers! 613 01:02:59,210 --> 01:03:06,310 Let them live well! Let them live well! Three cheers! 614 01:03:17,311 --> 01:03:20,511 Just a couple of weeks ago, she insisted to me that she didn't want to marry again, 615 01:03:20,612 --> 01:03:24,312 because then she would lose her Officer's pension. And now, all of a sudden... 616 01:03:24,493 --> 01:03:26,913 I was also flabbergasted. Suddenly she's getting married. 617 01:03:28,214 --> 01:03:32,414 Hey, Karjanke, you really missed something recently. 618 01:03:32,815 --> 01:03:36,015 The fellowship evening. Top-notch! 619 01:03:36,316 --> 01:03:41,116 Yes, I heard about it. But I had to go touring that evening. You know that. 620 01:03:41,117 --> 01:03:46,317 All of the notables showed up. And the kicker was a comrade who everyone 621 01:03:46,418 --> 01:03:47,718 thought was dead. 622 01:03:47,819 --> 01:03:52,719 He pops up out of nowhere, freshly imported from Argentina. 623 01:03:53,420 --> 01:03:56,120 A certain Captain Albert. 624 01:03:57,721 --> 01:04:05,321 Albert? Captain Albert? -From Kesselmeyer's headquarters. 625 01:04:06,422 --> 01:04:08,422 Do you know him, by chance? 626 01:04:12,223 --> 01:04:18,223 But he was killed, on the eastern front. -Nonsense. He's alive. And how! 627 01:04:23,224 --> 01:04:26,224 What were you saying? Came back from Argentina? 628 01:04:26,525 --> 01:04:33,025 The French were after him back then, so he took off across the ocean. 629 01:04:34,526 --> 01:04:37,826 You don't say! -Man, we celebrated him! 630 01:04:38,327 --> 01:04:43,027 Now he's director at Montan, Inc. Unbelievable, huh? 631 01:04:46,328 --> 01:04:48,228 Unbelievable. 632 01:05:03,529 --> 01:05:08,129 And now, dear listeners, we are witnesses to the celebratory moment, 633 01:05:08,430 --> 01:05:11,730 for which reason we have found ourselves gathered at this gate. 634 01:05:14,031 --> 01:05:18,931 Alfred Pferdapfel von Kohlen und Stahlbach, the uncrowned king of Rhein-Ruhr industry, 635 01:05:19,132 --> 01:05:22,832 takes his first steps in his newly earned freedom. 636 01:05:35,433 --> 01:05:39,033 This is an especially valuable new employee of your firm. Captain Albert. 637 01:05:39,134 --> 01:05:41,234 Recently returned from Argentina. 638 01:05:41,235 --> 01:05:45,235 Weaponsmith and weapon-carrier, finally hand-in-hand again. 639 01:05:49,436 --> 01:05:51,336 One question, Mr. President, for the American Spectator. 640 01:05:51,437 --> 01:05:54,037 What's the first thing you plan to do now that you have been released? 641 01:05:54,138 --> 01:05:58,338 I will recuperate. -For a long time? -Let's say, for 24 hours. 642 01:05:58,539 --> 01:06:02,139 Munich Evening Standard. Were you amazed by your early release, Mr. President? 643 01:06:02,240 --> 01:06:05,140 I was amazed back when I was arrested. -West German Press Corporation: 644 01:06:05,241 --> 01:06:08,441 Mr. President, it has been claimed that you held board-of-director meetings 645 01:06:08,542 --> 01:06:09,942 in your jail cell. -Maybe. 646 01:06:09,943 --> 01:06:13,743 You supposedly... Norsk Dagblad... You supposedly had consultations with 647 01:06:13,844 --> 01:06:17,044 imprisoned generals in their cells. -Perhaps. 648 01:06:17,245 --> 01:06:19,745 Can you tell us which subjects were discussed? 649 01:06:19,947 --> 01:06:23,647 We talked about the prospect of freedom. 650 01:06:25,048 --> 01:06:27,548 Rhine-Westfalian Iron and Steel Works, Inc. 651 01:06:27,649 --> 01:06:30,349 Hellbush Coal Mine, Inc. 652 01:06:30,650 --> 01:06:34,350 Bochum-Hasdrubal Coal Mine, Inc. 653 01:06:34,651 --> 01:06:36,951 United Ruhr-Steel, Inc. 654 01:06:37,052 --> 01:06:39,752 Iron-ore Mine Siegen, Inc. 655 01:06:39,953 --> 01:06:42,253 Steelworks Duisburg, Inc. 656 01:06:42,454 --> 01:06:44,454 Plate-rolling Ruhrgarten, Inc. 657 01:06:44,755 --> 01:06:46,855 Pipe Mill M�hlheim, Inc. 658 01:06:47,156 --> 01:06:49,856 Bitumen Processing Aachen, Inc. 659 01:06:52,157 --> 01:06:57,357 Mr. President, it is my great joy and honour to herewith hand you the 660 01:06:57,458 --> 01:07:02,958 certificate concerning the return of your family's ancestral holdings. 661 01:07:12,059 --> 01:07:14,759 Worth over 2 billion altogether. 662 01:07:37,460 --> 01:07:47,760 The watch on the Rhine stands firmly and loyally. 663 01:07:48,961 --> 01:07:53,861 The cry resounds like thunder's peal, 664 01:07:53,962 --> 01:07:58,362 Like crashing waves and clang of steel: 665 01:07:58,663 --> 01:08:03,163 On the Rhine, on the Rhine, on the German Rhine. 666 01:08:03,264 --> 01:08:06,764 We won't fall into it again! 667 01:08:07,065 --> 01:08:10,665 Things have gone so well here for so long. 668 01:08:10,866 --> 01:08:14,366 Gone well, gone well. 669 01:08:14,567 --> 01:08:18,167 When the eel hangs in the confederacy, the eel is caught. 670 01:08:18,468 --> 01:08:21,768 And so we ask, sir, tell us: 671 01:08:21,869 --> 01:08:25,969 Who is supposed to pay for this? -Stop it! Stop it 672 01:08:26,070 --> 01:08:36,970 Who ordered this? Who has so much dough? Who has so much money? 673 01:08:44,371 --> 01:08:48,471 Man, that was great! -I'd watch a broadcast like this anyday. 674 01:09:04,172 --> 01:09:07,672 You can believe me, Mr. President, and you too, Dr. Brandst�tter, 675 01:09:08,173 --> 01:09:10,173 I, too, was completely taken off guard. 676 01:09:10,474 --> 01:09:13,374 Of all things, "The Watch on the Rhine" sung by a choir of workers! 677 01:09:14,175 --> 01:09:16,375 How insensitive of the captain! 678 01:09:16,476 --> 01:09:19,676 Moreover, it's a snub of our French allies. 679 01:09:19,977 --> 01:09:21,177 Pfft! 680 01:09:21,378 --> 01:09:24,978 Did Pferdapfel Industries become what it is because of an alliance with the French? 681 01:09:25,779 --> 01:09:30,079 Incidentally, we still have a score to settle with our French allies. 682 01:09:30,180 --> 01:09:31,980 Of course, President, of course. 683 01:09:32,081 --> 01:09:35,781 But still, the captain is lacking a certain tact. 684 01:09:36,682 --> 01:09:40,182 I don't think we can keep him. -Are you serious! 685 01:09:40,883 --> 01:09:43,483 One cannot simply let a proven old soldier fall. 686 01:09:43,484 --> 01:09:46,284 Exactly. Just because he let himself go once. 687 01:09:46,685 --> 01:09:50,085 Here. Incomprehensible! 688 01:09:51,186 --> 01:09:55,186 Cannons made of chocolate. Ten thousand pieces. 689 01:09:55,987 --> 01:09:59,487 The captain wanted to give these to the kids of our servants. 690 01:09:59,688 --> 01:10:01,888 Luckily I managed to prevent that in time. 691 01:10:02,089 --> 01:10:07,189 But why? That was very thoughtful. -Cannons? With the collective mood? 692 01:10:07,690 --> 01:10:09,890 One can hardly be more inept. 693 01:10:10,591 --> 01:10:13,791 I think, my dear Dinkelburg, you aren't seeing this quite right. 694 01:10:14,292 --> 01:10:17,992 Cannons are out of vogue right now, but one eats the chocolate. 695 01:10:18,493 --> 01:10:21,993 And given time, one gets accustomed to the cannons again. 696 01:10:33,594 --> 01:10:38,594 Chocolate-glazed cannons! The man has an uncanny political instinct. 697 01:10:39,095 --> 01:10:41,495 A real feeling for how to grab the people. 698 01:10:41,696 --> 01:10:43,696 He belongs in the Bundestag as a legislator. 699 01:10:43,797 --> 01:10:48,097 That's where we need such people. The time for hide-and-seek is over. 700 01:10:48,100 --> 01:10:52,698 At the moment, the contingent is complete. -See to it that you wangle him in. 701 01:10:53,999 --> 01:10:58,099 Anyway, I would like to learn more about this captain. 702 01:10:58,800 --> 01:11:01,600 Pay the field marshal a another visit and enquire. 703 01:11:01,901 --> 01:11:04,601 We won't find a more credible information source anywhere. 704 01:11:20,602 --> 01:11:23,202 I will give him the creeps. You can count on it. 705 01:11:23,303 --> 01:11:25,603 Be careful. It can easily go awry. 706 01:11:30,404 --> 01:11:32,904 Is the general director back already? -No, not yet? 707 01:11:33,305 --> 01:11:35,605 Has he called? -Unfortunately not. 708 01:11:37,206 --> 01:11:39,806 Well, well. That's fine. 709 01:11:44,807 --> 01:11:48,207 A lady to see you, Director. -A lady? 710 01:11:48,908 --> 01:11:51,608 Who is it? -She refused to give her name. 711 01:11:52,209 --> 01:11:56,209 She's here on a confidential matter. -Well, I suppose so. 712 01:12:11,610 --> 01:12:14,810 But, madam... what is it? 713 01:12:17,411 --> 01:12:19,711 Please calm yourself. 714 01:12:26,512 --> 01:12:29,112 It would be truly unlikely... 715 01:12:30,013 --> 01:12:34,313 But, a lonely woman clings to any hope. 716 01:12:34,314 --> 01:12:37,914 Can I help you in any way? -Oh, how is anyone supposed to help me? 717 01:12:38,815 --> 01:12:42,015 My late husband. Gone since '44. 718 01:12:42,816 --> 01:12:45,316 But sometimes I think he's still alive. 719 01:12:45,417 --> 01:12:50,617 At night I am awoken. It feels as if he is lying next to me. 720 01:12:51,418 --> 01:12:55,718 I sympathize with your sorrow, madam, but what has led you to me? 721 01:12:55,719 --> 01:12:59,919 Someone told me about your return, and so I thought maybe... 722 01:13:00,720 --> 01:13:05,720 My husband was also named Albert. Captain Hans Albert. 723 01:13:07,121 --> 01:13:11,121 Captain Albert? That name is pretty common. 724 01:13:12,722 --> 01:13:14,422 In which company was your husband? 725 01:13:14,523 --> 01:13:17,623 In the staff of General Field Marshal Kesselmeyer. 726 01:13:17,824 --> 01:13:20,324 As special envoy? -That's right. 727 01:13:21,025 --> 01:13:24,025 Did you know him? -No, not personally. 728 01:13:24,226 --> 01:13:28,626 But I heard much about him. Didn't he distinguish himself somehow back then? 729 01:13:28,827 --> 01:13:32,427 In Alsace, I think, right? -Oh, don't talk about that. 730 01:13:33,428 --> 01:13:37,528 If my husband were still alive, he'd be sitting in prison somewhere now. 731 01:13:38,229 --> 01:13:40,629 B-b-but why... in prison? 732 01:13:40,930 --> 01:13:45,230 The French want to bring him to trial. -For heaven's sake! 733 01:13:45,531 --> 01:13:47,931 But why? -If only I knew. 734 01:13:48,032 --> 01:13:51,132 The police have been harassing me. -That's terrible. 735 01:13:52,033 --> 01:13:57,933 One must... You must... You must live in constant fear. -That's exactly it. 736 01:14:00,434 --> 01:14:03,634 Please forgive me for taking up your time. 737 01:14:06,335 --> 01:14:10,435 Not at all, madam. Your visit was exceedingly valuable to me. 738 01:14:15,836 --> 01:14:17,636 Damn it! 739 01:14:24,537 --> 01:14:28,537 Director, just a couple more signatures. -Not now. I have to go. 740 01:14:28,838 --> 01:14:33,038 A death in the family. -Oh! My sincerest condolences. 741 01:14:33,339 --> 01:14:36,439 Yes, a relative with whom I was very close. 742 01:14:36,940 --> 01:14:40,440 The news has hit so close to home, I feel as if I have died myself. 743 01:14:44,941 --> 01:14:47,441 Hannelore! Hannelore! 744 01:14:53,042 --> 01:14:56,242 Problems at the office? -No. -You look so disturbed. 745 01:14:57,043 --> 01:15:01,643 Oh, you know, it's my friend. He's behaving so bizarrely. -Ah! 746 01:15:02,144 --> 01:15:07,244 Besides, the whole thing is no fun. All this paperwork is not for me. 747 01:15:07,745 --> 01:15:10,245 I'm cut out for the catering industry. 748 01:15:11,146 --> 01:15:14,346 The best thing for me would be my own little establishment. 749 01:15:14,447 --> 01:15:19,247 You'd have to win the lotto for that. -Lotto? It can work without the lotto. 750 01:15:19,348 --> 01:15:22,448 Really? -Look, 2500 marks. 751 01:15:23,249 --> 01:15:24,849 That's enough for now. 752 01:15:25,050 --> 01:15:28,850 Somewhere far away. Maybe Hamburg. I'm sick and tired of the Cologne scene. 753 01:15:29,151 --> 01:15:31,751 Would you like Hamburg? -"Hi there, Mr. Bee." -"Up yours!" 754 01:15:44,852 --> 01:15:46,752 Come in! 755 01:15:48,253 --> 01:15:51,753 Ah, Brandst�tter! We are in the middle of work. 756 01:15:52,554 --> 01:15:55,554 Gentlemen, Major Brandst�tter. 757 01:15:56,155 --> 01:15:58,355 Most of you are acquainted with him. 758 01:15:59,056 --> 01:16:02,456 We just had a little difference of opinion about the 759 01:16:02,557 --> 01:16:05,857 installation of atomic cannons on the Berlin beachhead. 760 01:16:06,258 --> 01:16:10,458 So, what brings you here? -A note from Mr. Pferdapfel. 761 01:16:14,059 --> 01:16:16,759 Please send me the president of the military court. 762 01:16:16,960 --> 01:16:19,860 I'd like him to bring the report on the amnesty template. 763 01:16:20,061 --> 01:16:23,761 One can't even telephone in this hole, and one is supposed to work here! 764 01:16:24,162 --> 01:16:27,362 What conditions! You are dismissed. 765 01:16:30,463 --> 01:16:33,663 What an amazing thing! That's really amazing! 766 01:16:33,964 --> 01:16:37,064 My old friend Captain Albert. What a humdinger! 767 01:16:37,865 --> 01:16:39,965 Wouldn't be bribed. 768 01:16:41,066 --> 01:16:45,066 Aha, delegate. That's superb! 769 01:16:45,567 --> 01:16:47,867 He'll whip this feeble bunch into shape. 770 01:16:48,168 --> 01:16:50,468 I have to get out of this box again. 771 01:16:51,169 --> 01:16:55,069 In this phase of the E-Case, so on day x + 1, 772 01:16:55,770 --> 01:17:00,070 I'll inundate Mecklenburg and the Saxony area with atom bombs. Steadily. 773 01:17:00,771 --> 01:17:04,071 Radioactive desert in the north. Radioactive desert in the south. 774 01:17:04,572 --> 01:17:09,072 And in the middle, a surprise for the enemy: my offensive floodgate. 775 01:17:09,373 --> 01:17:11,973 I'll roll through there, unstoppably. 776 01:17:17,274 --> 01:17:20,274 But you're not saying anything, gentlemen. 777 01:17:21,475 --> 01:17:22,775 Oh, I get it. 778 01:17:22,876 --> 01:17:26,476 You're thinking of the counterstrike of the enemy's atomic artillery. 779 01:17:30,277 --> 01:17:35,177 It's taken into account. I will cover them totally with hydrogen bombs. 780 01:17:35,178 --> 01:17:39,378 Then the Russians will send their H-bombs as well. -Pfft, they have none! 781 01:17:39,679 --> 01:17:43,379 If only we knew that for certain. -They're just not allowed to have any! 782 01:17:43,880 --> 01:17:47,280 If one always had to account for everything, then one couldn't start a war! 783 01:17:48,581 --> 01:17:50,781 Field Marshal, the report. 784 01:17:53,382 --> 01:17:56,882 What's this supposed to mean? "Transgression against superior orders"? 785 01:17:57,483 --> 01:17:59,583 Since when is the performance of one's duty a transgression? 786 01:17:59,684 --> 01:18:02,084 Field Marshal, the mood outside... 787 01:18:02,285 --> 01:18:06,185 One has to make a concession, otherwise the amnesty won't come through. 788 01:18:06,786 --> 01:18:09,586 And we won't get out so soon. -Incomprehensible! 789 01:18:09,987 --> 01:18:13,687 Do they think we're going to carry out their war from prison? 790 01:18:15,088 --> 01:18:16,988 What conditions these are! 791 01:18:21,889 --> 01:18:26,389 Well! Say hello to my brave old Captain Albert. 792 01:18:29,090 --> 01:18:33,190 And to repeat: I can only recommend highly enough... 793 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 To: German Innkeeper Advertising Expedition Chiffre 432 A Hamburg 794 01:18:42,492 --> 01:18:48,192 Yes, who is it? Yes, please. Yes, of course! 795 01:19:07,093 --> 01:19:10,893 Come on in. -H�nsilein! -Here. 796 01:19:11,694 --> 01:19:13,494 Poor darling! 797 01:19:15,895 --> 01:19:17,795 You have a fever. -Yes, I think so. 798 01:19:17,896 --> 01:19:19,396 I hope nothing to do with that Dinkelburg aggravation. 799 01:19:19,397 --> 01:19:21,697 That has long since been taken care of. 800 01:19:21,998 --> 01:19:24,598 You are going to be a member of German Parliament. -What? 801 01:19:24,699 --> 01:19:29,099 Yes, member of Parliament. -Me? -Yes, you. The matter is closed. 802 01:19:29,400 --> 01:19:32,300 Dad says, no more hide-and-seek. Men like you belong in Bonn. 803 01:19:32,401 --> 01:19:35,901 No, no, that won't work. In my condition? It would be far too risky. 804 01:19:36,202 --> 01:19:39,002 Oh, to the contrary. Then you will really be protected. 805 01:19:39,303 --> 01:19:44,803 An MP has parliamentary immunity. You're untouchable. -Untouchable? 806 01:19:45,104 --> 01:19:46,804 And you think that holds true for everything. -Without exception. 807 01:19:46,805 --> 01:19:50,605 Nobody can bother you again. No police, no court. Nobody. 808 01:19:54,506 --> 01:19:57,706 I think the fever is subsiding. Yes. 809 01:20:01,107 --> 01:20:04,007 A blasted disgrace! -What's wrong? 810 01:20:04,108 --> 01:20:07,608 You thoroughly put the fear of God into this crook. -Yes, why? 811 01:20:08,009 --> 01:20:12,809 He has left his Director post. Instead he has joined Parliament, in my name. 812 01:20:12,850 --> 01:20:14,110 No! 813 01:20:16,011 --> 01:20:20,111 Seekatz, this corrupt individual, is giving him his seat. 814 01:20:20,312 --> 01:20:22,812 For 150,000 marks. -Pfff! 815 01:20:24,013 --> 01:20:27,113 Great democracy! -You should turn the guy in. 816 01:20:30,114 --> 01:20:34,514 Yeah, and get myself in hot water. -What can happen? Pferdapfel is out, too. 817 01:20:34,815 --> 01:20:38,415 But General Field Marshal Kesselmeyer is still behind bars. I should join him, huh? 818 01:20:38,816 --> 01:20:41,216 Just carry on like that. Crawl back into your mouse hole. 819 01:20:41,517 --> 01:20:46,117 Watch, that guy will become minister. And you? Seedy travelling salesman. 820 01:20:46,318 --> 01:20:50,118 Would you like a vacuum? Hairdryer for the lady? Dry razor for the gentleman? 821 01:20:52,119 --> 01:20:55,219 Just a minute. My turn will come. 822 01:20:56,320 --> 01:21:00,120 There are rumours of a coming amnesty. 823 01:21:00,521 --> 01:21:02,621 P�ffges Rhetoric Courses The School of Success 824 01:21:02,622 --> 01:21:07,622 The Potsdam mail-carriage driver polishes the carriage mailbox 825 01:21:07,923 --> 01:21:12,623 with, w-w-with Potsdam mail-carriage wax. 826 01:21:14,424 --> 01:21:18,924 The Potsdam mail-carriage driver polishes the Potsdam mail-carriage mailbox 827 01:21:19,125 --> 01:21:24,125 with Potsdam Kostplutsch... Post... Potskut, mail-carriage mailbox wax. 828 01:21:24,826 --> 01:21:31,926 Wonderful! You are a born speaker. So, now once more in front of an audience. 829 01:21:32,327 --> 01:21:38,327 So, just imagine, the Parliament is fully occupied, and all are listening to you. 830 01:21:40,128 --> 01:21:42,928 Go ahead. Please begin. 831 01:21:48,329 --> 01:21:54,229 Honourable ladies and gentlemen, fellow members of parliament, Chancellor: 832 01:21:57,330 --> 01:22:02,930 The Potsdam mail-carriage driver polishes the Potsdam mail-carriage mailbox 833 01:22:03,431 --> 01:22:10,831 with Potsdamer... mail-m-mail... mail-polish... mailbox wax! 834 01:22:11,232 --> 01:22:13,432 Mail-carriage mailbox wax. 835 01:22:15,833 --> 01:22:21,233 West German Courier! Bank robbery in the stark light of day! 836 01:22:21,834 --> 01:22:25,034 Nightclub ring uncovered in Bad Homburg! 837 01:22:25,235 --> 01:22:28,335 Lotto fraudster flees the country! 838 01:22:28,836 --> 01:22:30,936 West German Courier! 839 01:22:51,637 --> 01:22:55,437 Office of the personnel director? -I'd like to speak to Albert Hauptmann. 840 01:22:55,838 --> 01:23:00,538 You mean Captain Albert? -No, the inverse. Mr. Albert Hauptmann (Captain) 841 01:23:00,639 --> 01:23:02,939 But my dear young lady, I don't understand what on earth you're saying. 842 01:23:02,940 --> 01:23:05,540 Do you mean Captain Albert, our director? 843 01:23:05,841 --> 01:23:10,941 But no, the secretary of the director. -I am the director's secretary. 844 01:23:11,342 --> 01:23:13,242 And my name is Franzke. 845 01:23:32,143 --> 01:23:36,443 Madam, you mean Captain Albert! -No, Albert Hauptmann of Montan, Inc. 846 01:23:36,444 --> 01:23:38,844 Exactly right! Director Albert of Montan, Inc. 847 01:23:39,445 --> 01:23:42,945 Can I pass something along? -No, no, thanks. No longer necessary. 848 01:23:46,846 --> 01:23:48,946 Good evening, Mr. Private Secretary. 849 01:23:49,147 --> 01:23:52,347 Oh, I haven't been in that post for a while. -Retired again? 850 01:23:53,148 --> 01:23:56,148 Yes, I just wanted to tell you. Imagine this, my friend... 851 01:23:56,349 --> 01:23:59,249 He was very suddenly and unexpectedly killed... I mean, he went missing... 852 01:23:59,450 --> 01:24:02,650 That is to say, he died. So, all of a sudden, overnight, I... 853 01:24:03,051 --> 01:24:05,751 Became the director. -Yes. 854 01:24:06,652 --> 01:24:09,852 Albert, how much longer are you going to give me the run-around? -Me? 855 01:24:10,253 --> 01:24:13,353 Waiter. Then manager. Then director's secretary. 856 01:24:13,554 --> 01:24:17,754 The director yourself. Nothing but lies! All lies! -Shh, not so loud! 857 01:24:17,855 --> 01:24:20,455 And this. Why do I have to hold onto your money? 858 01:24:21,456 --> 01:24:25,256 Why don't you bring it to the bank? I wonder where it even comes from! 859 01:24:25,757 --> 01:24:27,357 Hannelore, the people are stopping and staring. 860 01:24:27,358 --> 01:24:30,858 And I, I was so naive. I fell for everything. 861 01:24:31,259 --> 01:24:34,159 But Hannelore! -Albert Hauptmann. Captain Albert. 862 01:24:34,360 --> 01:24:36,660 What's your name really? Who are you? 863 01:24:36,761 --> 01:24:38,861 Hannelore, I can not explain that to you yet. 864 01:24:38,962 --> 01:24:41,462 If you ever find out who you are... Oh! 865 01:25:01,863 --> 01:25:03,463 Waiter! 866 01:25:06,064 --> 01:25:09,564 Yes, what can I do for you folks? -Another bottle of bubbly. 867 01:25:09,965 --> 01:25:12,365 You see, we just happened to get engaged, fellow colleague. 868 01:25:12,966 --> 01:25:17,066 Congratulations, sir and madam. -"Fellow colleague" you say to a waiter! 869 01:25:18,067 --> 01:25:23,067 Colleague! -And why not? I'm sure he is also betrothed. 870 01:25:31,868 --> 01:25:33,768 Come on, let's dance! 871 01:26:24,569 --> 01:26:29,969 Hey! Can you do the Reveille? Go ahead and blow! 872 01:26:37,770 --> 01:26:40,270 German Parliament 873 01:26:57,171 --> 01:26:59,271 Member of Parliament, what's going on with the amnesty submission? 874 01:26:59,372 --> 01:27:01,872 Do you know who is introducing it? -It's your new colleague, isn't it? 875 01:27:01,873 --> 01:27:04,873 Captain Albert? -Please, gentlemen, I'm not at liberty to discuss it. 876 01:27:06,174 --> 01:27:08,874 It's nothing to worry about, Captain. Just take a look through this material. 877 01:27:08,875 --> 01:27:11,075 You'll find everything you need. 878 01:27:12,676 --> 01:27:15,976 Besides that, I'm no orator. -Oh come on, do you think I was born an orator? 879 01:27:16,077 --> 01:27:19,177 Just keep going firmly, without regard for casualties. That always impresses. 880 01:27:19,778 --> 01:27:22,378 I don't know if I am exactly the right person. 881 01:27:22,420 --> 01:27:25,079 Exactly, because it is in your own interest. 882 01:27:25,380 --> 01:27:28,480 You know best how scared these U-Boat captains must be. 883 01:27:29,381 --> 01:27:33,681 U-Boat captains? -Well, the comrades who stayed after the war and went underground, 884 01:27:33,882 --> 01:27:37,182 and have lived under assumed names since then; who present themselves as people 885 01:27:37,183 --> 01:27:42,483 they are not. Who better than you could crusade for the amnesty of these comrades? 886 01:27:43,384 --> 01:27:44,884 Do you think? 887 01:27:46,985 --> 01:27:50,585 Adele! Adele! Adele. 888 01:27:51,086 --> 01:27:54,186 Yes, what is it? -Across-the-board victory. 889 01:27:54,287 --> 01:27:56,087 Here. 890 01:27:57,288 --> 01:27:59,488 What do you have to say now? 891 01:27:59,789 --> 01:28:02,889 The amnesty is going through like a hot knife through butter. 892 01:28:03,190 --> 01:28:05,590 No mistake about it. We're going to clean up. 893 01:28:13,391 --> 01:28:20,291 Raise the flag! The ranks are firmly closed! 894 01:28:20,392 --> 01:28:22,492 Not so loud! 895 01:28:27,493 --> 01:28:32,593 And the biggest joke of all is that this pipsqueak put the dynamite under his bum. 896 01:28:37,594 --> 01:28:41,694 Ladies and gentlemen, the amnesty also has a human side. 897 01:28:44,095 --> 01:28:48,595 There's no cause for laughter. Everyone yearns for his own, real name. 898 01:28:54,796 --> 01:28:57,596 Put yourself in the shoes of one of these people. 899 01:28:58,397 --> 01:29:01,597 Originally he was named, let's say... let's say, Meier. 900 01:29:01,798 --> 01:29:05,598 And now, suddenly, he's known by the name, let's say... Schulze. 901 01:29:05,999 --> 01:29:08,699 A wolf in sheep's clothing! -Step away right now! 902 01:29:09,300 --> 01:29:13,000 Gentlemen, I am not a politician. -But a proven soldier! 903 01:29:16,201 --> 01:29:21,301 So this man goes to the police and says, "My name is Meier". 904 01:29:22,002 --> 01:29:25,502 And what happens? He gets locked up. 905 01:29:26,003 --> 01:29:28,203 Yes, but ladies and gentlemen, if that's the case, then he doesn't go there to 906 01:29:28,204 --> 01:29:32,704 begin with. And that's why we need the amnesty! 907 01:29:32,705 --> 01:29:34,705 Outrageous! 908 01:29:45,506 --> 01:29:48,306 May I, fellow colleague? -My pleasure. 909 01:29:51,007 --> 01:29:55,207 And what do you have planned, colleague? -I'm just going to the washroom. 910 01:29:55,208 --> 01:29:57,708 Then our paths will cross again. 911 01:29:59,909 --> 01:30:02,409 No no, Colleague. Why the sudden abstention from voting? 912 01:30:02,510 --> 01:30:05,810 The whole amnesty will go up in smoke. Everything was precisely settled. 913 01:30:17,611 --> 01:30:22,411 By the way, if they try to stab us in the back, they'll only cut themselves. 914 01:30:22,512 --> 01:30:27,112 That may be true, fellow colleague, but the mood of our voters... 915 01:30:28,413 --> 01:30:31,913 What should the mood of your voters cost? 916 01:30:32,614 --> 01:30:34,014 Huh? 917 01:30:40,415 --> 01:30:45,115 Listen, Schulbrinck, if I am properly informed, your party newspaper 918 01:30:45,116 --> 01:30:48,216 is barely gasping for breath. 919 01:30:52,017 --> 01:30:56,017 Thanks. If you need a little subsidy, I could procure it for you. 920 01:31:02,118 --> 01:31:05,818 That's all well and good, but how am I going to persuade the whole contingent? 921 01:31:05,819 --> 01:31:09,619 The whole is not necessary. In fact, a few abstentions is even better. 922 01:31:10,120 --> 01:31:12,820 The main thing is that our majority is safe. 923 01:31:16,321 --> 01:31:20,921 West German Courier! Amnesty law adopted! 924 01:31:21,022 --> 01:31:26,722 Car bandits in police uniforms! Amnesty law adopted! 925 01:31:27,023 --> 01:31:29,923 U-Boat captains resurface! 926 01:31:37,724 --> 01:31:41,324 Hopefully is doesn't have moths. -Nah, doesn't look like it. 927 01:31:48,225 --> 01:31:52,125 Hey, Hans? -Yes? -I thought you burned the photos back then. 928 01:31:52,626 --> 01:31:56,526 What pictures? -Well, those of Monsavie and Neubrandenburg. 929 01:32:02,727 --> 01:32:04,927 Oh, Hans. 930 01:32:05,628 --> 01:32:09,328 Hans Albert, Captain for Special Deployment in army group Kesselmeyer, 931 01:32:10,229 --> 01:32:15,329 at your service. So, now this guy will be thrashed. Police and led away. 932 01:32:23,130 --> 01:32:28,030 MP Captain Albert, please. -Follow me. -Thank you. 933 01:32:30,731 --> 01:32:33,731 Captain, a Mr. Hauptmann would like to speak to you. 934 01:32:34,832 --> 01:32:36,732 I'll be right there. 935 01:32:56,133 --> 01:32:59,333 What can I do for you, Mr. Hauptmann? -Captain Albert! 936 01:32:59,434 --> 01:33:03,134 -That's right. That's me. You are nothing! You are a swindler! 937 01:33:03,335 --> 01:33:05,835 I am Captain Albert! 938 01:33:08,036 --> 01:33:11,036 I really should throw you out without delay. 939 01:33:11,837 --> 01:33:16,637 But let's assume I believe you. I have seen cows vomit, and dead ones come alive. 940 01:33:18,238 --> 01:33:20,738 How are you going to prove that you are Captain Albert? 941 01:33:21,139 --> 01:33:25,539 I'm supposed to prove my identity? You crook! -So, no proof then. 942 01:33:25,940 --> 01:33:28,840 Why don't you first prove who you are, you rascal?! You crook! 943 01:33:28,941 --> 01:33:33,941 I'll have you arrested, you imposter! I'll hang you, with my own hands! 944 01:33:35,742 --> 01:33:39,042 Get your hands off me! Everyone here has gone crazy! 945 01:33:39,343 --> 01:33:42,443 This'll cost you your jobs. I am Captain Albert! 946 01:33:42,844 --> 01:33:45,144 Get him out of here! 947 01:33:57,345 --> 01:34:00,945 Papers? I just have to get them. I am Captain Albert! 948 01:34:01,046 --> 01:34:04,846 Good day, Mr. Karjanke. -Aha, so your name is Karjanke! 949 01:34:06,547 --> 01:34:09,747 Million-mark robbery on the open street! 950 01:34:10,348 --> 01:34:16,148 West German Courier! Highway robber back in business! 951 01:34:17,049 --> 01:34:23,249 Triple-murder under hypnosis! West German Courier! 952 01:34:23,950 --> 01:34:29,250 Highway robber back in business! Triple-murder under hypnosis! 953 01:34:30,851 --> 01:34:33,051 Pardon me, do you have a light? 954 01:34:33,452 --> 01:34:36,652 Million-mark on the open street! 955 01:35:11,553 --> 01:35:13,553 Hello, Hansilein! 956 01:35:14,154 --> 01:35:18,254 Oh, Dr. Brandstetter! Oh, excuse me! 957 01:35:18,855 --> 01:35:21,355 See, I have been waiting for the captain for over an hour. 958 01:35:22,956 --> 01:35:25,956 What? General Field Marshal Kesselmeyer? 959 01:35:26,257 --> 01:35:28,757 And Captain Albert is of course expected to give the speech for the reception, 960 01:35:28,758 --> 01:35:30,758 as an old comrade from the front, and personal friend. 961 01:35:30,759 --> 01:35:33,559 But I've been phoning all over the place and can't find him anywhere. 962 01:35:34,760 --> 01:35:37,260 You're spiffily dressed. 963 01:35:37,761 --> 01:35:40,061 You must have a fantastic job. 964 01:35:40,262 --> 01:35:42,762 Fantastic job. -In your field? 965 01:35:44,363 --> 01:35:48,063 In my field. -Where? 966 01:35:56,800 --> 01:36:02,564 Hey, you know, you still owe me. Oh yes, here. DM 27.50. 967 01:36:06,565 --> 01:36:08,565 You can keep the rest. 968 01:36:10,266 --> 01:36:12,566 Attention! We are repeating our announcement. 969 01:36:12,867 --> 01:36:16,167 General Field Marshal Kesselmeyer, who was released from custody, is arriving 970 01:36:16,268 --> 01:36:18,468 at the Cologne central train station at 23:30 tonight. 971 01:36:18,569 --> 01:36:22,269 I repeat: 23:30 tonight at the Cologne central train station. 972 01:36:22,370 --> 01:36:24,970 A disaster seldom comes by itself. 973 01:36:26,371 --> 01:36:28,271 K�bis. -Mm hm. 974 01:36:28,672 --> 01:36:34,772 Put this away for a rainy day. Nest egg. 975 01:36:35,873 --> 01:36:39,173 Yes, yes, yes. 2,800 marks. 976 01:36:40,174 --> 01:36:43,174 "Waste not, want not." 977 01:36:44,175 --> 01:36:46,175 Hey, your flowers! 978 01:36:57,776 --> 01:36:59,576 Captain? 979 01:37:01,077 --> 01:37:05,777 MP Dr. Brandst�tter and Ms. Daisy Pferdapfel have called you several times. 980 01:37:06,178 --> 01:37:08,378 You should call there right away. 981 01:37:10,579 --> 01:37:13,779 Thank you. Many thanks. Thanks. 982 01:37:44,080 --> 01:37:47,380 Captain! Pardon me, Captain. Your flowers. 983 01:38:06,381 --> 01:38:10,481 Darling, what's wrong? Where are you going? -For a walk. 984 01:38:10,982 --> 01:38:13,482 Grab some fresh air. -Oh, I see. 985 01:38:13,983 --> 01:38:18,683 For whom are those flowers? -For you of course, Daisylein. 986 01:38:18,884 --> 01:38:21,584 Come on, you have to go the train station. 987 01:38:22,185 --> 01:38:25,185 To the train station? What am I supposed to do there? -Don't make stupid jokes. 988 01:38:25,286 --> 01:38:28,586 We have to greet General Field Marshal Kesselmeyer. -Kesselmeyer? 989 01:38:28,687 --> 01:38:32,087 Pull yourself together. You have to give the reception speech. 990 01:38:32,288 --> 01:38:37,388 But why me? Oh, because I'm such a great orator, huh? 991 01:38:44,289 --> 01:38:48,389 The Potsdam m-m-mail-c-carriage... 992 01:38:48,690 --> 01:38:51,690 polishes the Potsdam mail carriage... 993 01:39:05,902 --> 01:39:08,591 Where the hell is the captain? 994 01:39:16,900 --> 01:39:19,892 There, there! Now we will experience the tremendous moment! 995 01:39:19,993 --> 01:39:21,493 Our hearts are beating faster. 996 01:39:21,594 --> 01:39:24,494 Shortly, the General Field Marshal will stand among us. 997 01:39:28,095 --> 01:39:31,295 It's no use, Daisylein. Let's go home. 998 01:39:37,696 --> 01:39:40,096 We belong to the reception committee. 999 01:39:45,897 --> 01:39:49,297 Stay back! Only for invited guests! -Excuse me! 1000 01:39:49,498 --> 01:39:52,798 Surely we're permitted to greet our Field Marshal. -Oh, that's a different story. 1001 01:39:53,199 --> 01:39:55,699 Then let the young people through. 1002 01:40:09,400 --> 01:40:13,200 General Field Marshal, if I may. A few words for our listeners. 1003 01:40:15,401 --> 01:40:18,701 My dear friends and fellow campaigners... 1004 01:40:20,502 --> 01:40:24,602 German people! Comrades! 1005 01:40:25,103 --> 01:40:26,503 German people! 1006 01:40:26,604 --> 01:40:29,604 F�hrer's orders! We bear the consequences! 1007 01:40:30,905 --> 01:40:34,305 ...and also German youth. 1008 01:40:36,606 --> 01:40:38,906 Kesselmeyer behind bars! 1009 01:40:43,007 --> 01:40:45,107 What do these people have against the Field Marshal? 1010 01:40:45,208 --> 01:40:49,408 Nothing, little lady, other than that he is being let loose against us again. 1011 01:40:51,909 --> 01:40:56,609 Kessemeyer behind bars! Take Kesselmeyer to trial! 1012 01:41:17,610 --> 01:41:20,510 OK, und now you welcome the general field marshal. 1013 01:41:20,711 --> 01:41:24,511 Just a second, just a second. I have to concentrate first. 1014 01:41:26,612 --> 01:41:29,912 The Potsdam cail marriage box. 1015 01:41:34,513 --> 01:41:39,113 Come on, fast, to the lounge car. -Wrong. Totally wrong, strategically. 1016 01:41:39,814 --> 01:41:45,214 I command, withdraw to the luggage elevator! 1017 01:41:45,615 --> 01:41:47,615 On the double! March, march. 1018 01:41:49,116 --> 01:41:51,916 Kesselmeyer behind bars! 1019 01:41:52,517 --> 01:41:56,417 Mass-murderer behind bars! 1020 01:41:59,618 --> 01:42:03,118 The field marshal! You have to save the field marshal! 1021 01:42:04,319 --> 01:42:07,319 And leave you alone in this hour of danger? 1022 01:42:08,220 --> 01:42:10,820 Porter, notify the field marshal. 1023 01:42:11,221 --> 01:42:15,021 Field Marshal, sir, I see no escape. -Why don't you disperse the mob? 1024 01:42:15,122 --> 01:42:18,322 We are surrounded, Field Marshal. -Then go ahead and shoot! 1025 01:42:21,123 --> 01:42:25,823 Allow me to notify you, Field Marshal, I have orders to bring you to safety. 1026 01:42:27,324 --> 01:42:28,724 What unbelievable conditions! 1027 01:42:28,725 --> 01:42:31,725 Kesselmeyer behind bars! 1028 01:42:34,926 --> 01:42:37,626 Surrounded. -So, what now? 1029 01:42:40,927 --> 01:42:43,627 Put Kesselmeyer on trial! 1030 01:42:44,228 --> 01:42:47,228 Mass-murderer behind bars! 1031 01:42:47,529 --> 01:42:50,429 Kesselmeyer behind bars! 1032 01:42:51,030 --> 01:42:53,530 I'm assuming command! 1033 01:42:54,231 --> 01:42:58,031 Yes, but where do we go? -A soldier doesn't talk much; he acts. 1034 01:43:03,932 --> 01:43:06,932 Emergency department. Hello? 1035 01:43:10,233 --> 01:43:12,233 Is this the emergency department? 1036 01:43:14,034 --> 01:43:16,334 Respectfully report: order executed! 1037 01:43:16,435 --> 01:43:19,635 Thank you. I'll recommend you for distinction. 1038 01:43:22,636 --> 01:43:26,336 You, take that off. Undress! 1039 01:43:28,937 --> 01:43:31,237 This is a real mousetrap! 1040 01:43:32,838 --> 01:43:36,438 Respectfully report: General Field Marshal is supposed to disguise himself. 1041 01:43:37,439 --> 01:43:41,439 Buddy, what are you thinking? -Field Marshal, I think it would be a way out. 1042 01:43:42,340 --> 01:43:44,340 What outrageous conditions! 1043 01:43:50,741 --> 01:43:55,241 Emergency? Emergency? You're no longer needed. 1044 01:43:59,742 --> 01:44:05,742 Put Kesselmeyer on trial! Kesselmeyer behind bars! 1045 01:44:09,443 --> 01:44:13,443 Saved. The field marshal has been saved. 1046 01:44:15,444 --> 01:44:18,144 Put Kesselmeyer on trial! 1047 01:44:18,945 --> 01:44:22,345 Mass-murderer behind bars! 1048 01:44:23,046 --> 01:44:25,846 Put Kesselmeyer on trial! 1049 01:44:26,747 --> 01:44:31,447 Kesselmeyer behind bars! Kesselmeyer behind bars! 1050 01:44:31,448 --> 01:44:33,448 Hey, there he is! 1051 01:44:36,349 --> 01:44:38,849 You bloody dog! 1052 01:44:44,550 --> 01:44:47,550 What do you want now? -You must all have gone crazy! 1053 01:44:47,651 --> 01:44:50,851 Kessemeyer gets out, and me? Me you lock up?! 1054 01:44:54,352 --> 01:44:56,652 Say, how do you think you're standing there? 1055 01:44:57,353 --> 01:45:00,253 Such a thing wants to become officer? Snap to attention! 1056 01:45:00,354 --> 01:45:03,354 I demand my confrontation with Field Marshal Kesselmeyer! On the spot! 1057 01:45:03,455 --> 01:45:07,455 Oh, look at that! You know Kesselmeyer, too! -I was his right-hand man. 1058 01:45:07,556 --> 01:45:09,256 I got the Knight's Cross from him personally. 1059 01:45:09,257 --> 01:45:13,357 So, tell me Karjanke, you sat on a school bench with the emperor of China, right? 1060 01:45:14,458 --> 01:45:17,458 I am not Karjanke! I am Captain Albert! 1061 01:45:18,159 --> 01:45:20,959 Open up! Hey, open up! 1062 01:45:30,460 --> 01:45:34,160 H�nsilein, are you ready soon? 1063 01:45:35,861 --> 01:45:37,661 Here I am, Daisylein! 1064 01:45:42,762 --> 01:45:47,262 How about a cordon bleu? -What will our guests think? 1065 01:45:52,563 --> 01:45:55,763 Wait, now stand still for a second. 1066 01:45:58,064 --> 01:45:59,864 Do you know who's coming? 1067 01:46:00,665 --> 01:46:03,165 General Field Marshal Kesselmeyer. 1068 01:46:05,066 --> 01:46:07,266 He already announced he was coming. 1069 01:46:08,467 --> 01:46:12,467 General Field Marshal Kesselmeyer. Well, what do you say! 1070 01:46:12,968 --> 01:46:16,268 There will be a reunion! 1071 01:46:17,469 --> 01:46:21,369 Let's drive to Italy. -What about our wedding? 1072 01:46:21,570 --> 01:46:25,670 Wedding here? Daisylein, I'm telling you; it'll be a disaster. 1073 01:46:26,771 --> 01:46:30,271 Venice. That would be something else! 1074 01:46:30,472 --> 01:46:35,172 Wedding in Venice. Ah, very far away! 1075 01:46:35,873 --> 01:46:39,773 Gondolas with lanterns and moonlight. 1076 01:46:40,474 --> 01:46:46,174 Mandolin, mandolin. Canale Grande, Palazzo de Rialto. 1077 01:46:46,275 --> 01:46:51,275 Bon giorno, senora. -Darling, don't be so impatient. 1078 01:46:51,676 --> 01:46:57,476 Tomorrow evening we'll be in Venice. -Tomorr... Tomorrow is too late. 1079 01:47:00,577 --> 01:47:02,477 Take me to Mr. Pferdapfel. 1080 01:47:13,378 --> 01:47:17,178 The wedding couple has left the room and is coming towards us. 1081 01:47:17,379 --> 01:47:20,879 Full of bliss, the groom looks at his young bride. 1082 01:47:24,280 --> 01:47:28,080 On the forehead of Miss Daisy Pferdapfel, a fantastic rhinestone crown gleams, 1083 01:47:28,181 --> 01:47:32,181 a family heirloom estimated to be worth 100,000 dollars. 1084 01:47:33,182 --> 01:47:35,882 Appearing at the door is the legendary senior member of the house, 1085 01:47:35,983 --> 01:47:38,683 Mrs. Bertha Pferdapfel von Kohlen und Stahlbach, 1086 01:47:38,784 --> 01:47:41,984 the matriarch of that famous artillery firm from the First World War, 1087 01:47:42,085 --> 01:47:45,185 whose wonder weapon caused all of France to tremble, 1088 01:47:45,286 --> 01:47:48,286 and whom German soldiers so fondly called "Fat Bertha". 1089 01:47:48,487 --> 01:47:52,087 And now the lady's grandson, President Pferdapfel, hurries to her side 1090 01:47:52,288 --> 01:47:54,788 and reverently kisses her hand. 1091 01:47:55,089 --> 01:47:57,589 Mr. President, the police chief is on the phone. 1092 01:47:57,690 --> 01:48:00,690 He wishes to speak to you without delay. 1093 01:48:00,791 --> 01:48:03,391 I guess he couldn't have chosen a less fitting occasion. 1094 01:48:03,492 --> 01:48:06,192 I'm sorry, it's extremely urgent. 1095 01:48:23,803 --> 01:48:28,193 That's him! Arrest him! -I thought you were dead? 1096 01:48:28,194 --> 01:48:30,794 Pfft, does a dead person look like this? Take him away! 1097 01:48:32,295 --> 01:48:34,295 You'll excuse me. 1098 01:48:50,096 --> 01:48:54,396 Ladies and gentlemen, please don't get upset. There's a validity to it all. 1099 01:48:54,697 --> 01:48:58,497 Captain Albert is... is not Captain Albert. 1100 01:48:59,298 --> 01:49:04,298 What's going on?! -The bridegroom suddenly fell ill. 1101 01:49:04,799 --> 01:49:07,599 What? -The bridegroom fell ill! 1102 01:49:07,700 --> 01:49:10,700 Oh, just like at my wedding! 1103 01:49:11,301 --> 01:49:14,701 When I think about it! Tomorrow this person would have been secretary of state. 1104 01:49:14,802 --> 01:49:18,402 Secretary of state in the war ministry. -My name is Captain Albert. 1105 01:49:19,203 --> 01:49:23,803 The real one. -Oh, I see! You're late, but you're here. 1106 01:49:24,004 --> 01:49:26,904 Yes, Mr. President, we're all together again. 1107 01:49:27,205 --> 01:49:32,305 My dear Captain Albert! How happy I am! -General Field Marshal. 1108 01:49:32,506 --> 01:49:35,306 That you, in your old age, are getting married again. 1109 01:49:36,307 --> 01:49:40,007 Well, and where is the lucky bride? 1110 01:49:42,308 --> 01:49:45,508 Has the captain returned? -He's standing right there. 1111 01:49:45,809 --> 01:49:48,109 What? -He standing right there! 1112 01:49:48,510 --> 01:49:51,310 Earlier he looked completely different. 1113 01:49:51,711 --> 01:49:55,311 So, this is the state of affairs! -This cunning imposter! 1114 01:49:55,812 --> 01:49:58,312 This is going to cost him dearly. 1115 01:50:02,713 --> 01:50:06,313 Well, my friend, I have little hope. Your chances don't look good. 1116 01:50:07,114 --> 01:50:10,914 And what about this Karjanke guy? He was using a false name too. 1117 01:50:11,815 --> 01:50:15,715 And no one is after him? -Yes, but he can show real awards! 1118 01:50:16,316 --> 01:50:19,816 If only you could testify in your favour to something of this sort! 1119 01:50:20,317 --> 01:50:23,317 Then the use of a false name would no longer be punishable. 1120 01:50:25,518 --> 01:50:28,218 Listen, you were employed long enough. 1121 01:50:28,319 --> 01:50:30,419 Things like that happen there all the time. 1122 01:50:31,720 --> 01:50:34,720 I have done nothing similar. -Anything! 1123 01:50:34,921 --> 01:50:37,821 At least a teeny, tiny war crime! 1124 01:50:38,422 --> 01:50:40,422 Which could fall under the amnesty. 1125 01:50:40,623 --> 01:50:44,123 The case would be dropped immediately, and you would be a free man. 1126 01:50:45,524 --> 01:50:50,524 I really don't know. -Oh, think hard! It's the only thing that can save you! 1127 01:50:55,025 --> 01:50:59,325 Well, then I can't do much for you. -The trial. 1128 01:51:02,426 --> 01:51:05,526 We are continuing the proceedings. Go ahead, State's Attorney. 1129 01:51:10,227 --> 01:51:14,527 Accused, you are a waiter by profession? -Yes. 1130 01:51:14,928 --> 01:51:17,928 Last position was in the Black Bear Hotel? -Yes. 1131 01:51:18,429 --> 01:51:21,529 Then unemployed. -Yes. 1132 01:51:22,630 --> 01:51:25,030 This is your time card, right? -Yes. 1133 01:51:25,631 --> 01:51:31,531 And with this time card you made entry into the highest echelons of business? 1134 01:51:32,232 --> 01:51:35,932 That's what you want us to believe? -Nobody asked me for papers! 1135 01:51:36,733 --> 01:51:39,833 Not the mayor or Dr. Seekatz, and nobody afterwards either. 1136 01:51:42,434 --> 01:51:45,434 Accused, how did you even come up with the plan to claim you were 1137 01:51:45,535 --> 01:51:50,235 the special envoy to combat partisans in the staff of the Kesselmeyer army group? 1138 01:51:50,336 --> 01:51:53,936 I never claimed that. -Really? And this Knight's Cross? 1139 01:51:54,937 --> 01:51:57,137 Did you wear it? -Yes. 1140 01:51:57,238 --> 01:52:01,338 Do you know for what a Knight's Cross is conferred to a rightful owner? -No. 1141 01:52:02,139 --> 01:52:06,139 It was given to me. -Please call the secretary of state. 1142 01:52:23,140 --> 01:52:28,440 Witness, sir, can you inform the court why you were given the Knight's Cross? 1143 01:52:28,841 --> 01:52:32,441 Certainly. For the vigorous execution of an action against the French 1144 01:52:32,542 --> 01:52:34,842 village Montsalvy in spring, 1944. 1145 01:52:35,143 --> 01:52:37,343 The village was burned to the ground and 57 inhabitants... 1146 01:52:37,344 --> 01:52:39,344 Thank you. Thank you, Secretary of State. 1147 01:52:39,845 --> 01:52:43,345 And you, Accused, want us to believe that you didn't boast about these 1148 01:52:43,346 --> 01:52:47,946 awards of Captain Albert? -I knew nothing about this Captain Albert! 1149 01:52:48,747 --> 01:52:52,047 The ladies and gentlemen knew much more about my awards than I did. 1150 01:52:52,148 --> 01:52:53,948 They greeted me with open arms wherever I went! 1151 01:52:54,049 --> 01:52:57,249 They threw everything my way. Position, car, money. Everything! 1152 01:53:00,750 --> 01:53:05,050 That really is the limit! Now you want to put the blame on others? 1153 01:53:05,151 --> 01:53:07,551 The highest pillars of business? 1154 01:53:08,252 --> 01:53:11,952 You became director of Montan, Inc. Member of Parliament. 1155 01:53:12,153 --> 01:53:14,753 You almost became the son-in-law of Germany's biggest industrialist. 1156 01:53:14,954 --> 01:53:17,154 Almost secretary of state in the war ministry. 1157 01:53:17,255 --> 01:53:19,755 And all that perhaps because of your nice blue eyes? 1158 01:53:20,056 --> 01:53:22,456 This is going to cost you dearly! 1159 01:53:24,457 --> 01:53:28,257 5 years in jail for the fake captain! 1160 01:53:28,958 --> 01:53:32,358 Black Friday at the Frankfurt stock exchange! 1161 01:53:32,959 --> 01:53:36,759 Biggest German stock market crash in 25 years! 1162 01:53:36,860 --> 01:53:38,860 "5 Years in Jail for Fake Captain." 1163 01:53:41,761 --> 01:53:43,361 Now he's sitting behind bars. 1164 01:53:43,462 --> 01:53:46,162 But not because he's a war criminal, but because he is not one. 1165 01:53:46,263 --> 01:53:49,663 5 years in jail for the Captain from Cologne! 1166 01:53:50,264 --> 01:53:52,764 West German Courier! 1167 01:53:55,065 --> 01:53:57,565 Subtitles by BobbyFletcher/Radial/OliverL for SMz and KG 105771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.