Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,239 --> 00:02:12,719
Get your men in position.
4
00:02:16,719 --> 00:02:18,079
Be quick about it!
5
00:02:25,359 --> 00:02:26,239
Ready?
6
00:02:26,359 --> 00:02:27,519
Just about.
7
00:02:38,599 --> 00:02:40,439
Get in position, for God's sake!
8
00:02:54,239 --> 00:02:56,239
- Hoff er! Hoff er!
9
00:02:56,359 --> 00:02:57,879
Sir...
10
00:02:59,519 --> 00:03:01,719
Aren't they to be executed there?!
11
00:03:01,879 --> 00:03:03,319
No, Sir.
12
00:03:04,519 --> 00:03:06,639
- What a cock-up!
- Shut up!
13
00:03:12,879 --> 00:03:14,239
Hang on to him, for God's sake!
14
00:03:14,519 --> 00:03:15,719
He's an old guy.
15
00:03:15,879 --> 00:03:17,159
Bring them out!
16
00:03:17,439 --> 00:03:19,079
Very good, Sir!
17
00:03:23,879 --> 00:03:25,439
There's still one more to come.
18
00:03:30,599 --> 00:03:31,639
Tut, tut...
19
00:03:45,719 --> 00:03:47,879
- It's OK.
— Beat it!
20
00:03:48,599 --> 00:03:49,999
Jean, it's ready.
21
00:03:50,159 --> 00:03:51,519
Come on... out of there!
22
00:03:51,639 --> 00:03:53,639
Start up the car!
23
00:03:55,159 --> 00:03:56,439
Come on, push!
24
00:04:02,799 --> 00:04:03,799
Shoot!
25
00:04:04,079 --> 00:04:05,079
Stop!
26
00:04:13,519 --> 00:04:16,359
Shoot out the spotlight!
27
00:04:44,719 --> 00:04:46,239
Keep it, it might be useful.
28
00:04:46,519 --> 00:04:47,879
Look out! Hide!
29
00:05:01,479 --> 00:05:03,919
On this side...
Thomas and his group are exposed...
30
00:05:04,199 --> 00:05:05,639
Cover them!
31
00:05:05,919 --> 00:05:08,599
- Thomas, it's up to us!
- Come on, move it!
32
00:05:09,359 --> 00:05:10,479
Goon"
33
00:05:11,199 --> 00:05:12,319
Quick!
34
00:06:08,159 --> 00:06:09,599
Go through there.
35
00:06:10,319 --> 00:06:11,639
That's it... through there!
36
00:06:12,359 --> 00:06:13,359
Philippe, go ahead.
37
00:06:13,719 --> 00:06:15,519
- What about him?
- You get him away.
38
00:06:16,039 --> 00:06:17,319
OK, move it!
39
00:06:24,479 --> 00:06:26,799
Paco...
That's a machine-gun.
40
00:06:26,919 --> 00:06:28,919
- You coming or not?
- I'm doing as planned.
41
00:06:28,999 --> 00:06:31,039
Toss that... It might knock you over.
42
00:06:37,639 --> 00:06:40,199
This red bit here is us...
Come on, that's the one.
43
00:06:40,639 --> 00:06:42,199
You have a minute to open it.
44
00:06:42,439 --> 00:06:44,319
Wait... leave it to me.
45
00:06:44,359 --> 00:06:46,999
At the second explosion,
signal the truck to come.
46
00:06:52,359 --> 00:06:53,479
Wait... there!
47
00:06:54,199 --> 00:06:55,759
You'd make damned good soldiers.
48
00:06:55,919 --> 00:06:57,239
He's good, that one.
49
00:06:58,639 --> 00:06:59,799
That's it.
50
00:07:06,759 --> 00:07:10,079
Here we are...
We go that way. Come on.
51
00:07:10,999 --> 00:07:12,639
Damn fool!
52
00:07:13,759 --> 00:07:14,799
What are you doing?
53
00:07:14,919 --> 00:07:17,519
I'd rather be with you.
What's that?
54
00:07:21,319 --> 00:07:22,999
Give me a gun.
55
00:07:42,639 --> 00:07:43,879
Grenade!
56
00:07:44,079 --> 00:07:45,319
That's a fake one!
57
00:07:48,799 --> 00:07:50,199
- Nothing else?
- Nothing.
58
00:07:50,759 --> 00:07:51,799
Let's go!
59
00:07:56,039 --> 00:07:58,039
Gotta be careful...
They'll be getting help.
60
00:07:58,199 --> 00:07:59,319
My grenade...
61
00:08:08,919 --> 00:08:10,319
Get down!
62
00:08:10,639 --> 00:08:11,919
Philippe, get down!
63
00:08:15,599 --> 00:08:16,599
Paco, this way!
64
00:08:26,319 --> 00:08:27,319
Paco!
65
00:08:28,199 --> 00:08:29,239
The prisoners!
66
00:08:35,319 --> 00:08:37,519
- Colonel Guers?
- We 're all here!
67
00:08:37,679 --> 00:08:38,559
Why all together?
68
00:08:38,639 --> 00:08:40,199
Do we open the other cells?
69
00:08:40,519 --> 00:08:41,519
Condor Legion?
70
00:08:45,439 --> 00:08:46,439
The crowbar!
71
00:08:46,879 --> 00:08:48,559
- The crowbar!
- It's in the truck.
72
00:08:48,879 --> 00:08:52,079
Alright... guns!
Out of the way, we'll shoot it open.
73
00:08:56,879 --> 00:08:58,559
Check the other cells.
74
00:09:04,079 --> 00:09:05,079
So, Philippe!
75
00:09:08,639 --> 00:09:09,839
Someone's there.
76
00:09:10,079 --> 00:09:11,119
Get back!
77
00:09:25,759 --> 00:09:26,999
Why are you all in two cells?
78
00:09:27,079 --> 00:09:29,519
We were put there
when you attacked.
79
00:09:29,639 --> 00:09:30,639
That's my grenades.
80
00:09:30,879 --> 00:09:33,639
You see to the prisoners.
Thomas is waiting for you up there.
81
00:09:33,999 --> 00:09:35,999
They put a blowtorch to my feet.
82
00:09:37,879 --> 00:09:39,679
Not you, Reverend.
You stay here.
83
00:09:39,879 --> 00:09:42,319
- Aren't we releasing them?
- They're not our business.
84
00:09:52,439 --> 00:09:53,999
Hurry up with the smoke!
85
00:09:56,679 --> 00:09:57,679
Cover us!
86
00:10:03,879 --> 00:10:04,879
Him again?
87
00:10:05,559 --> 00:10:07,999
- Shoot him in the guts!
- With that face?!
88
00:10:08,119 --> 00:10:09,759
No, wait!
89
00:10:10,399 --> 00:10:12,639
Doesn't hurt and keeps him busy.
90
00:10:18,759 --> 00:10:20,119
Quick... quick!
91
00:10:27,639 --> 00:10:28,439
What the hell are you doing?
92
00:10:28,639 --> 00:10:31,199
The Kraut comes in...
It falls and explodes.
93
00:10:31,319 --> 00:10:32,639
Nasty, eh?!
94
00:10:39,679 --> 00:10:41,199
This way... follow me!
95
00:10:42,879 --> 00:10:45,079
They made it!
We're Clearing out of here!
96
00:10:46,639 --> 00:10:48,679
Keep your weapons ready
till we get back to town.
97
00:10:48,959 --> 00:10:50,119
Pull out!
98
00:10:50,319 --> 00:10:51,439
We'll create a diversion!
99
00:10:51,559 --> 00:10:53,679
This way... follow me!
100
00:11:21,519 --> 00:11:22,296
All OK, Jean?
101
00:11:22,320 --> 00:11:23,639
Everything except the delay.
102
00:11:24,319 --> 00:11:26,279
Octave forgot his crowbar.
103
00:11:26,439 --> 00:11:27,999
They're not up to it.
104
00:11:28,119 --> 00:11:29,615
There are enough that are.
105
00:11:29,639 --> 00:11:30,839
The driver's dead.
106
00:11:30,879 --> 00:11:31,679
Look out!
107
00:11:31,759 --> 00:11:33,199
What is it?
108
00:11:33,639 --> 00:11:34,319
Stop!
109
00:11:34,399 --> 00:11:35,999
A German patrol.
110
00:11:42,999 --> 00:11:45,399
They'll block the town exit.
111
00:11:46,079 --> 00:11:47,319
What if you attacked them?
112
00:11:47,559 --> 00:11:49,079
We can't risk their lives.
113
00:11:49,319 --> 00:11:49,959
We'll head for where
they're coming from.
114
00:11:50,079 --> 00:11:51,056
Let's go past the barracks.
115
00:11:51,080 --> 00:11:53,439
- We'll go on foot.
- There IS a rescue plan!
116
00:11:53,639 --> 00:11:54,639
Come on!
117
00:11:54,879 --> 00:11:56,639
- We've got all those freed?
- Yes.
118
00:11:56,759 --> 00:11:58,639
Why couldn't you be on time?
119
00:11:58,759 --> 00:12:01,319
We'll go to my place.
My wife doesn't know about it.
120
00:12:01,439 --> 00:12:03,079
We'll make up a story.
121
00:12:03,279 --> 00:12:05,679
Only one way to settle
an argument with a woman...
122
00:12:05,879 --> 00:12:06,879
And that's in bed.
123
00:12:12,079 --> 00:12:14,759
Nobody is to leave.
Post sentries...
124
00:12:14,879 --> 00:12:16,999
and take care of the 12 guys
from the prison.
125
00:12:17,759 --> 00:12:19,519
You're going to rouse the neighbors.
126
00:12:22,079 --> 00:12:23,519
Get in front of the exit.
127
00:12:23,639 --> 00:12:24,759
You're there.
128
00:12:24,959 --> 00:12:27,639
Where are the plans of the town?
129
00:12:27,759 --> 00:12:30,199
Do we stay here today
and then leave tonight?
130
00:12:30,439 --> 00:12:32,439
I don't know.
Depends on the Krauts.
131
00:12:32,679 --> 00:12:34,399
Paco, get Philippe and follow me.
132
00:12:34,519 --> 00:12:36,439
We'll work things out as we go.
133
00:12:36,519 --> 00:12:38,615
- The wounded man needs attention.
- I'm taking care of it.
134
00:12:38,639 --> 00:12:40,759
- Me too!
- One's enough!
135
00:12:42,079 --> 00:12:44,559
He was afraid.
Instead of staying, he followed us.
136
00:12:44,879 --> 00:12:46,199
We couldn't bring his body back.
137
00:12:46,399 --> 00:12:49,679
His family will need
to be warned to hide.
138
00:12:50,319 --> 00:12:52,199
My wife... some friends.
139
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
One of them's wounded.
140
00:12:53,879 --> 00:12:56,559
His feet are burned.
You got any ointment?
141
00:13:01,439 --> 00:13:03,199
My sister will give you
what you need.
142
00:13:03,319 --> 00:13:04,439
Micheline?
143
00:13:07,679 --> 00:13:09,999
Use this...
You're going to scare the children.
144
00:13:11,079 --> 00:13:13,439
There's the prison... my house...
145
00:13:13,639 --> 00:13:15,759
Firstly, you should
go out through there.
146
00:13:17,519 --> 00:13:18,679
Come in here.
147
00:13:22,759 --> 00:13:24,439
Here... clean yourselves up.
148
00:13:25,319 --> 00:13:26,639
The kids are asleep...
149
00:13:27,759 --> 00:13:29,319
That's the little ones' bedroom.
150
00:13:30,519 --> 00:13:32,639
They're going to watch the street, if...
151
00:13:32,999 --> 00:13:34,959
There's a good view of the street
from the window.
152
00:13:36,759 --> 00:13:38,055
That one there.
153
00:13:38,079 --> 00:13:39,079
Come on.
154
00:13:39,439 --> 00:13:41,239
You can see the whole street
from the balcony.
155
00:13:41,959 --> 00:13:45,119
This is the middle kids' bedroom...
and that's the big kids'...
156
00:13:45,319 --> 00:13:48,199
- You have a lot of kids!
- 9, when they're all awake.
157
00:13:48,519 --> 00:13:50,759
- Careful not to show yourself.
- Of course.
158
00:13:52,999 --> 00:13:54,439
You've woken everyone up.
159
00:13:54,759 --> 00:13:56,999
Who are you?
Are you the eldest?
160
00:13:57,279 --> 00:13:59,439
No... Dad's the eldest.
161
00:14:01,439 --> 00:14:03,199
It's not here, it's higher up.
162
00:14:03,639 --> 00:14:04,839
Good... even better.
163
00:14:06,439 --> 00:14:08,199
I'll keep you waiting.
164
00:14:11,319 --> 00:14:12,879
I deserve a spanking, eh?
165
00:14:12,999 --> 00:14:14,959
Especially when I'm like this.
166
00:14:15,319 --> 00:14:17,199
The spanking's for later.
167
00:14:19,119 --> 00:14:21,319
- I do my final year exam this year.
- Me too.
168
00:14:21,439 --> 00:14:23,639
- In a crummy school.
- Makes no difference.
169
00:14:23,679 --> 00:14:25,879
You must be good at gymnastics.
170
00:14:26,519 --> 00:14:27,639
That's a German truck.
171
00:14:29,399 --> 00:14:30,679
A truck! Paco!
172
00:14:31,079 --> 00:14:33,199
- A German truck!
- Get back to your position!
173
00:14:33,319 --> 00:14:34,319
I've got the ointment!
174
00:14:34,439 --> 00:14:36,079
- Groubac, the light!
- It's on the left.
175
00:14:38,639 --> 00:14:39,999
There's a patrol.
176
00:14:41,319 --> 00:14:42,319
A patrol.
177
00:14:42,519 --> 00:14:44,999
- Worse... There are 13 freed prisoners.
- What?!
178
00:14:45,119 --> 00:14:46,319
Paco, go to the window.
179
00:14:46,759 --> 00:14:49,759
- 13 men were freed.
- Amazing!
180
00:14:50,079 --> 00:14:52,279
And impossible to say
who the 13th is.
181
00:14:52,399 --> 00:14:53,415
It's an informer.
182
00:14:53,439 --> 00:14:54,759
Then we're fucked.
183
00:14:54,999 --> 00:14:57,199
He's seen everything.
My house, the yard...
184
00:14:57,399 --> 00:14:58,439
My children!
185
00:15:01,199 --> 00:15:02,999
He'll give us away.
186
00:15:05,679 --> 00:15:08,639
My uncle Emile.
He works at the dam.
187
00:15:09,079 --> 00:15:11,839
He has a transmitter.
He sends messages to London.
188
00:15:12,279 --> 00:15:14,959
- And you can just talk about it?
— Everyone knows.
189
00:15:15,199 --> 00:15:16,839
I nearly...
190
00:15:16,999 --> 00:15:18,199
Ran into them.
191
00:15:18,319 --> 00:15:21,199
Yes. They're everywhere.
The town's surrounded.
192
00:15:21,279 --> 00:15:22,399
Surrounded... already?!
193
00:15:22,519 --> 00:15:23,959
Yesterday you spoke of 100 troops.
194
00:15:24,199 --> 00:15:25,679
Multiply by five.
195
00:15:25,759 --> 00:15:26,919
We should've known yesterday!
196
00:15:27,119 --> 00:15:29,079
- Yes!
- We'd have to have gone out...
197
00:15:29,279 --> 00:15:31,559
- not hung around!
- I won't have it!
198
00:15:31,639 --> 00:15:33,079
Try an exit...
199
00:15:33,119 --> 00:15:35,639
In two hours, there'll be 2000 of them,
searching everywhere...
200
00:15:35,759 --> 00:15:36,999
and they'll find you.
201
00:15:37,319 --> 00:15:39,759
They have their methods.
That's why they won the war.
202
00:15:39,839 --> 00:15:42,119
- Not yet.
- Still, they're everywhere.
203
00:15:42,199 --> 00:15:43,879
From Norway to Sicily.
204
00:15:44,119 --> 00:15:46,079
We know...
Calm down.
205
00:15:46,279 --> 00:15:48,199
What do you suggest we do?
206
00:15:49,839 --> 00:15:52,439
You're going to take the bus
from the dam power station.
207
00:15:52,519 --> 00:15:53,879
It takes the workers.
208
00:15:54,199 --> 00:15:56,839
But there are 27 workers
and 32 of you.
209
00:15:56,879 --> 00:15:58,879
- 33.
— How? - 20 plus 12.
210
00:15:58,959 --> 00:15:59,959
13.
211
00:16:00,439 --> 00:16:02,079
We made it very clear!
212
00:16:02,199 --> 00:16:03,855
Just the 12 condemned to death...
213
00:16:03,879 --> 00:16:05,559
No other prisoners!
214
00:16:05,679 --> 00:16:08,679
There was a 13th planted
among the 12.
215
00:16:08,879 --> 00:16:10,879
- Probably a stoolie.
— Get rid of him!
216
00:16:10,999 --> 00:16:12,095
We don't know which one it is.
217
00:16:12,119 --> 00:16:13,415
I'll find him.
218
00:16:13,439 --> 00:16:15,279
You're not going
to kill him here?
219
00:16:15,319 --> 00:16:17,079
My wife will be furious!
220
00:16:17,639 --> 00:16:20,519
But you are crazy, Emile!
"Get rid of him"!
221
00:16:21,199 --> 00:16:22,759
You take that back, don't you?
222
00:16:27,319 --> 00:16:28,759
- I'll be back.
- Yes.
223
00:16:29,319 --> 00:16:31,639
2 nuns pedaling standing up.
224
00:16:31,839 --> 00:16:33,759
Standing up?
That's them... come on!
225
00:16:33,879 --> 00:16:36,319
- Paco, we're going.
— They'll be driving.
226
00:16:36,759 --> 00:16:38,879
- Come on, we're going.
- Already?
227
00:16:41,879 --> 00:16:43,319
Groubac, we're going!
228
00:16:45,759 --> 00:16:47,199
You always arrive
at the right time.
229
00:16:47,319 --> 00:16:49,079
War doesn't reduce
your appetite for it.
230
00:16:49,119 --> 00:16:51,759
If that was the case,
there'd be no more wars.
231
00:16:53,759 --> 00:16:54,839
One of ours.
232
00:16:57,199 --> 00:16:58,255
Freeze!
233
00:16:58,279 --> 00:17:00,079
This one is from our group too.
234
00:17:01,759 --> 00:17:03,839
I don't know the one
in the corner.
235
00:17:04,039 --> 00:17:05,519
But he'd been tortured.
236
00:17:05,679 --> 00:17:08,199
I don't know them all,
the way they work.
237
00:17:08,279 --> 00:17:09,799
Particularly those
who operate in town.
238
00:17:10,279 --> 00:17:12,279
The one over there...
Lanel, a teacher.
239
00:17:12,399 --> 00:17:14,559
That's Vatzky...
an official from Paris.
240
00:17:14,759 --> 00:17:16,799
He was taken in the area.
241
00:17:17,039 --> 00:17:18,399
D'Ussel of the Maquis.
242
00:17:18,439 --> 00:17:19,639
This one I don't know.
243
00:17:20,439 --> 00:17:21,799
Nor him.
244
00:17:22,399 --> 00:17:23,759
You've seen them all.
245
00:17:23,799 --> 00:17:26,279
Hey, stinky...
ointment for your wounds.
246
00:17:27,639 --> 00:17:29,039
- So?
- Nothing.
247
00:17:29,279 --> 00:17:30,895
They'll have to be questioned,
one at a time.
248
00:17:30,919 --> 00:17:33,759
If there is an informer,
we're gone with the first patrol.
249
00:17:33,879 --> 00:17:34,999
And he's seen everything.
250
00:17:35,079 --> 00:17:36,399
We have to know who it is.
251
00:17:36,519 --> 00:17:39,079
It's me.
I wasn't part of your plan.
252
00:17:39,519 --> 00:17:42,039
- You never said anything.
- You never asked me.
253
00:17:42,159 --> 00:17:43,999
Now we can leave.
254
00:17:44,279 --> 00:17:46,159
- I'll go my own way.
- He's having you on!
255
00:17:46,199 --> 00:17:47,919
Not at all, it's just...
256
00:17:48,039 --> 00:17:49,639
It's OK...
You stay with the others.
257
00:17:51,399 --> 00:17:53,919
- If you don't want me, I'll leave.
- You'll go with the others.
258
00:17:54,559 --> 00:17:56,679
- He acts like an idiot.
- We have to watch him.
259
00:17:56,799 --> 00:17:57,799
Lecocq!
260
00:17:58,039 --> 00:17:59,039
Yes, Jean?
261
00:17:59,519 --> 00:18:00,519
Kerk...
262
00:18:01,039 --> 00:18:02,439
Keep a close watch on that guy.
263
00:18:02,559 --> 00:18:04,159
- Got your knife?
- As always.
264
00:18:04,199 --> 00:18:04,999
Stay right behind him...
265
00:18:05,159 --> 00:18:07,159
If he tries to run, or cry out,
finish him off.
266
00:18:13,559 --> 00:18:15,039
I'll close the gate.
267
00:18:18,159 --> 00:18:20,799
What are you doing there?
Don't you want to go to bed?
268
00:18:23,559 --> 00:18:25,399
A machine-gun on each corner...
269
00:18:25,799 --> 00:18:27,439
At the ready.
270
00:18:27,639 --> 00:18:30,559
Paco and Philippe, behind.
Nobody fires before I do.
271
00:18:32,159 --> 00:18:33,919
Colonel, you'll stay here.
272
00:18:34,159 --> 00:18:35,319
We'll hide you in town.
273
00:18:35,679 --> 00:18:38,159
Choose the five most useful
to the Resistance.
274
00:18:38,799 --> 00:18:40,295
We're trying to make a difficult exit.
275
00:18:40,319 --> 00:18:42,399
The van opens the way.
276
00:18:42,439 --> 00:18:43,879
I'll take the others to the convent.
277
00:18:43,999 --> 00:18:45,679
No danger at the convent?
278
00:18:45,759 --> 00:18:46,919
In that one, none.
279
00:18:47,919 --> 00:18:48,999
To be sure!
280
00:18:50,799 --> 00:18:52,319
Hang on, we're stopping!
281
00:18:55,519 --> 00:18:56,799
Keep still. Not a word!
282
00:18:57,039 --> 00:18:58,519
Quiet, for God's sake!
283
00:19:07,079 --> 00:19:09,039
Sit down and shut up!
284
00:19:09,679 --> 00:19:10,919
He's trying to get out!
285
00:19:11,039 --> 00:19:12,399
No... I nearly fell.
286
00:19:12,439 --> 00:19:13,439
Quiet!
287
00:19:23,039 --> 00:19:25,399
We put them off
but we have to move fast.
288
00:19:34,799 --> 00:19:37,199
We'll leave you the wounded man.
We're short of doctors.
289
00:19:37,279 --> 00:19:39,159
We'll see to it...
God will help him.
290
00:19:39,319 --> 00:19:40,999
- That would surprise me.
- He's Jewish!
291
00:19:41,199 --> 00:19:42,759
In times of war...
God closes His eyes.
292
00:19:42,919 --> 00:19:45,559
He should open them...
He'd see what's going on.
293
00:19:45,759 --> 00:19:47,759
Go on... get into the bus.
294
00:19:49,879 --> 00:19:51,439
All of you, put overalls on.
295
00:19:57,519 --> 00:19:58,679
Sit there.
296
00:20:04,399 --> 00:20:06,199
Get them cleaned up.
297
00:20:09,319 --> 00:20:10,759
Stand there.
298
00:20:13,399 --> 00:20:15,319
Hurry up...
Wash yourselves.
299
00:20:15,559 --> 00:20:18,039
Come on, Florent...
you can clean yourself up.
300
00:20:18,279 --> 00:20:19,759
Why? So I'll look like you?
301
00:20:20,159 --> 00:20:22,559
- Goodbye, Colonel, and thanks.
- See you.
302
00:20:22,919 --> 00:20:23,559
Hide your weapons.
303
00:20:23,759 --> 00:20:26,159
But keep them close.
What about the workers?
304
00:20:26,279 --> 00:20:28,799
They've not seen or heard anything.
305
00:20:34,399 --> 00:20:36,159
Within 15 minutes,
you'll be missed.
306
00:20:36,559 --> 00:20:39,399
Within 30 minutes,
the Germans will be notified.
307
00:20:39,799 --> 00:20:41,079
And the dam workers?
308
00:20:43,199 --> 00:20:44,399
What about them?
309
00:20:44,679 --> 00:20:47,319
I have a pass for 27 workers.
310
00:20:48,439 --> 00:20:49,439
That should work.
311
00:20:49,679 --> 00:20:52,439
Obviously, if they ask
for your personal papers...
312
00:20:52,559 --> 00:20:54,519
we'll have to shoot them.
313
00:20:55,159 --> 00:20:56,039
And bye-bye baby.
314
00:20:56,159 --> 00:20:57,559
It's a cheeky plan of yours.
315
00:20:57,799 --> 00:20:58,919
Isn't it!
316
00:21:00,079 --> 00:21:01,679
Any chance of it working?
317
00:21:01,919 --> 00:21:03,559
On the face of it, no.
318
00:21:03,759 --> 00:21:05,535
But there'll be diversions
as we're going to pass...
319
00:21:05,559 --> 00:21:08,519
that could make it work.
320
00:21:10,039 --> 00:21:11,799
They look like good kids,
your guys.
321
00:21:11,919 --> 00:21:15,919
Don't forget you're going to work...
So you should be looking glum.
322
00:21:16,039 --> 00:21:17,679
No worries about that, with us.
323
00:21:18,399 --> 00:21:20,519
Attention, chaps!
324
00:21:20,559 --> 00:21:22,159
There's the Fridolin in the air.
325
00:21:22,319 --> 00:21:24,439
Attention, there'll be some
for everyone.
326
00:21:24,759 --> 00:21:26,519
Nobody make a move before I do.
327
00:21:33,679 --> 00:21:34,999
Hide your gun!
328
00:21:43,279 --> 00:21:45,159
Watch it, daddy...
You're looking restless.
329
00:21:53,439 --> 00:21:55,399
- You let him do it alone?
- Yes.
330
00:21:57,199 --> 00:21:58,559
Alright to stop the bus there?
331
00:21:58,919 --> 00:22:01,919
These are the workers
I take to the darn every morning.
332
00:22:06,399 --> 00:22:08,159
- Do you remember Barcelona?
- Yes.
333
00:22:09,159 --> 00:22:11,559
There's our pass.
It's all in order.
334
00:22:15,039 --> 00:22:16,039
And the time...
335
00:22:16,519 --> 00:22:18,079
These are my workers.
336
00:22:18,279 --> 00:22:19,519
He's overdoing it.
337
00:22:19,679 --> 00:22:21,759
Where's the diversion in town?
338
00:22:21,919 --> 00:22:23,039
Every morning...
339
00:22:40,279 --> 00:22:41,879
Shit, my cough-drop.
340
00:22:50,519 --> 00:22:52,079
Clear the bridge!
341
00:22:52,279 --> 00:22:54,015
The diversion arrived
just in the nick of time.
342
00:22:54,039 --> 00:22:56,039
Clear the bridge, quickly!
343
00:22:57,039 --> 00:22:59,679
We made it
but I nearly shit myself!
344
00:23:22,879 --> 00:23:23,879
Hi.
345
00:23:29,759 --> 00:23:31,399
Cazal had it all worked out.
346
00:23:31,679 --> 00:23:33,159
He fought in Spain.
347
00:23:34,279 --> 00:23:36,359
If you had your violin,
we could form an orchestra...
348
00:23:36,399 --> 00:23:37,279
Have a dance.
349
00:23:37,399 --> 00:23:39,159
You can't dance to my music.
350
00:23:40,039 --> 00:23:42,879
These damned sandals
won't stay together.
351
00:23:44,079 --> 00:23:46,639
- It's good to be in the country!
- Thanks, Cazal.
352
00:23:50,919 --> 00:23:53,279
- I'll be going, too.
- You stay with us.
353
00:23:54,159 --> 00:23:55,159
Move...
354
00:23:55,919 --> 00:23:56,679
Don't leave him.
355
00:23:56,759 --> 00:23:58,799
- Should I blindfold him?
- No need.
356
00:23:59,319 --> 00:24:01,399
Say, just who is that guy?
357
00:24:03,519 --> 00:24:04,759
He's a job for Kerk.
358
00:24:04,879 --> 00:24:06,519
Got to be wary of strangers.
359
00:24:06,799 --> 00:24:08,439
When Jean arrived in camp...
360
00:24:09,279 --> 00:24:12,079
he said nothing, and we learned
he'd arrived from London.
361
00:24:14,639 --> 00:24:16,399
What size do you wear?
362
00:24:17,399 --> 00:24:18,639
I don't know.
363
00:24:20,999 --> 00:24:23,039
- Are these German boots?
- Yes.
364
00:24:23,799 --> 00:24:25,999
You were in prison
with German boots?
365
00:24:26,199 --> 00:24:27,439
So what?
366
00:24:30,759 --> 00:24:31,759
Come on.
367
00:24:35,799 --> 00:24:38,279
Groubac, go on with the story
of your good wife.
368
00:24:39,279 --> 00:24:40,639
Long blond tresses...
369
00:24:40,799 --> 00:24:43,439
like a long mane.
370
00:24:44,079 --> 00:24:46,279
Stark naked by the river...
371
00:24:46,439 --> 00:24:47,999
She looks at the water...
372
00:24:48,159 --> 00:24:50,079
and gives herself a kiss.
373
00:24:50,279 --> 00:24:52,519
I'm a fish and I look at her...
374
00:24:52,679 --> 00:24:54,439
I'm the Wind and I caress her...
375
00:24:54,639 --> 00:24:56,399
I'm the water and I embrace her...
376
00:24:56,559 --> 00:24:58,279
All of her.
377
00:24:58,439 --> 00:25:00,559
Her hands on her hips...
378
00:25:00,679 --> 00:25:04,319
Her breasts pointing upward
as if in prayer...
379
00:25:04,519 --> 00:25:05,679
Her hips...
380
00:25:05,879 --> 00:25:08,679
- Soft...
- Round, like the Earth is round...
381
00:25:08,799 --> 00:25:10,519
and big like her.
382
00:25:10,919 --> 00:25:11,999
Her belly...
383
00:25:12,159 --> 00:25:15,159
Hard, deep and supple
as the sea...
384
00:25:15,319 --> 00:25:16,879
Like a hot dune of sand...
385
00:25:17,039 --> 00:25:19,799
on which one would roll
like crazy.
386
00:25:20,039 --> 00:25:21,679
Oh, shut up!
387
00:25:21,799 --> 00:25:22,799
You mess up everything.
388
00:25:22,919 --> 00:25:25,679
We started seeing angels
and you talk about whores.
389
00:25:29,799 --> 00:25:30,919
We stop here.
390
00:25:31,279 --> 00:25:34,279
Harem, go check
we don't have any fishers.
391
00:25:34,439 --> 00:25:36,759
The rest of you, make yourselves
comfortable. We wait here.
392
00:25:40,439 --> 00:25:41,559
Has he said anything?
393
00:25:41,679 --> 00:25:43,999
He wants to know
what we'll do with him.
394
00:25:44,279 --> 00:25:46,279
He asked me where
we're taking him.
395
00:25:46,679 --> 00:25:48,159
- What else?
— That's all.
396
00:25:49,399 --> 00:25:50,399
He's not reassured.
397
00:25:50,519 --> 00:25:51,975
He always seems to be
looking out for something.
398
00:25:51,999 --> 00:25:54,919
- Still got the hots?
- They're not talking.
399
00:25:55,159 --> 00:25:56,799
You have to make a woman laugh.
400
00:25:56,919 --> 00:25:58,399
It's better to make them blush.
401
00:25:58,519 --> 00:26:00,679
Can't you stop riding him?
402
00:26:03,919 --> 00:26:06,519
I'd like to be sure
she was thinking of me.
403
00:26:06,679 --> 00:26:08,495
Yeah, she'll be thinking of you
in someone else's bed.
404
00:26:08,519 --> 00:26:09,559
Get off his back!
405
00:26:10,879 --> 00:26:13,679
Our next operation
is the attack on the tax office.
406
00:26:13,999 --> 00:26:15,519
A combined operation...
All the Maquis.
407
00:26:15,679 --> 00:26:18,519
- You may be able to see her.
- Shut up!
408
00:26:18,679 --> 00:26:21,399
- Tax office? That's weird.
- No, it's useful!
409
00:26:21,519 --> 00:26:22,919
Weird too, though, isn't it?
410
00:26:23,279 --> 00:26:24,559
I think he's a farmer.
411
00:26:24,679 --> 00:26:25,759
Did you see his hands?
412
00:26:25,919 --> 00:26:27,319
They go soft in prison.
413
00:26:27,679 --> 00:26:29,319
He must have been in there
a long time.
414
00:26:29,639 --> 00:26:31,639
And someone gave him
German boots.
415
00:26:31,879 --> 00:26:33,175
We'll know when we get to heaven.
416
00:26:33,199 --> 00:26:34,679
Hey...
We've got boletus mushrooms!
417
00:26:34,759 --> 00:26:36,399
They're fantastic with eggs!
418
00:26:36,679 --> 00:26:39,639
They're not found here.
Those are White rodophiles.
419
00:26:39,919 --> 00:26:41,639
They're all poisonous.
420
00:26:41,799 --> 00:26:43,159
White rodophiles!
421
00:26:50,879 --> 00:26:53,079
Florent, you stay on guard!
422
00:26:53,519 --> 00:26:54,759
I'm sending you Paco.
423
00:26:56,799 --> 00:26:59,799
The first to get there
will get a double serving!
424
00:27:02,159 --> 00:27:04,039
Even a triple serving!
425
00:27:06,039 --> 00:27:07,039
Of noodles!
426
00:27:11,039 --> 00:27:12,879
- It needs cleaning.
- We're falling asleep.
427
00:27:12,919 --> 00:27:13,919
Later.
428
00:27:14,319 --> 00:27:15,679
Fix something to eat.
429
00:27:16,999 --> 00:27:18,559
Water detail needed
for the noodles.
430
00:27:18,999 --> 00:27:21,039
We're not likely
to get indigestion.
431
00:27:21,199 --> 00:27:22,519
Or the clap.
432
00:27:28,159 --> 00:27:29,535
Haven't we had enough
since yesterday?
433
00:27:29,559 --> 00:27:31,399
We've got to sort out
about that guy.
434
00:27:31,759 --> 00:27:33,999
Tell Hardy to make his fire
in the barn...
435
00:27:34,079 --> 00:27:35,199
In case of aircraft.
436
00:27:36,879 --> 00:27:38,279
We'll sort him out afterwards.
437
00:27:54,799 --> 00:27:56,319
Florent! A plane!
438
00:28:03,639 --> 00:28:04,639
A plane!
439
00:28:05,679 --> 00:28:06,999
It's a spotter plane.
440
00:28:07,159 --> 00:28:09,759
He's going towards Mende.
He's sure to spot us.
441
00:28:10,159 --> 00:28:11,159
Come on.
442
00:28:11,799 --> 00:28:12,919
Over here!
443
00:28:13,039 --> 00:28:14,559
Look at the bastard!
444
00:28:17,079 --> 00:28:18,279
What are you up to?
445
00:28:18,399 --> 00:28:20,679
It can't see me.
It's too far away.
446
00:28:22,639 --> 00:28:25,679
It could never have seen me.
It was too high.
447
00:28:27,199 --> 00:28:30,199
- Tell us who you are.
- And what you were doing in prison...
448
00:28:30,399 --> 00:28:31,919
wearing Nazi boots.
449
00:28:32,079 --> 00:28:33,319
Alright, I'm waiting.
450
00:28:33,919 --> 00:28:34,919
What?
451
00:28:35,519 --> 00:28:36,975
I was waiting for that morning when...
452
00:28:36,999 --> 00:28:38,919
You're always waiting
for that morning in prison.
453
00:28:38,999 --> 00:28:40,199
Since when?
454
00:28:41,159 --> 00:28:41,919
Two nights.
455
00:28:41,999 --> 00:28:44,039
That's it...
and you knew we were coming.
456
00:28:44,159 --> 00:28:45,799
Why did you get
the death sentence?
457
00:28:45,999 --> 00:28:47,399
I was picked up without papers.
458
00:28:47,559 --> 00:28:49,399
That doesn't warrant
the death penalty.
459
00:28:50,199 --> 00:28:51,375
And because of the boots.
460
00:28:51,399 --> 00:28:53,759
- He has an answer to everything.
- So don't believe me...
461
00:28:53,879 --> 00:28:55,639
How long have you been
without papers?
462
00:28:56,319 --> 00:28:58,279
I don't know...
Since the collapse.
463
00:28:58,399 --> 00:28:59,399
He's fucking with us!
464
00:28:59,519 --> 00:29:03,639
And did you pinch the boots
off a German stiff?
465
00:29:04,159 --> 00:29:06,519
No... off a German who was bathing.
466
00:29:07,399 --> 00:29:08,399
Then?
467
00:29:08,799 --> 00:29:11,279
In the mountains,
I ran into a patrol...
468
00:29:11,519 --> 00:29:13,399
Who took you for a hero.
469
00:29:13,639 --> 00:29:15,559
I wouldn't kill for a pair of boots.
470
00:29:15,679 --> 00:29:17,159
Your religion would stop you?
471
00:29:17,399 --> 00:29:18,679
Religion?
472
00:29:18,879 --> 00:29:20,439
What were you doing
in the mountains?
473
00:29:21,319 --> 00:29:22,319
Living with the locals.
474
00:29:22,399 --> 00:29:25,399
Did you ever come across
a resistance fighter?
475
00:29:26,439 --> 00:29:30,159
But you know where they are.
And you find yourself in jail with them.
476
00:29:31,279 --> 00:29:34,159
I'm no informer.
The war doesn't interest me.
477
00:29:34,279 --> 00:29:35,279
Nice excuse.
478
00:29:35,399 --> 00:29:38,279
It's because you go on
fighting the war, that...
479
00:29:39,439 --> 00:29:41,039
You've no right to do that!
480
00:29:41,159 --> 00:29:42,615
Don't confuse your feelings
and our security!
481
00:29:42,639 --> 00:29:43,639
Stop it now!
482
00:29:44,039 --> 00:29:45,759
You've no right!
483
00:29:56,919 --> 00:29:59,159
Sorry about your holster.
484
00:29:59,279 --> 00:30:01,159
It hurt when you pulled my hair.
485
00:30:01,319 --> 00:30:02,759
That's enough!
486
00:30:04,679 --> 00:30:05,919
Stay with him.
487
00:30:06,159 --> 00:30:07,879
No more fighting, alright?
488
00:30:10,159 --> 00:30:11,895
It's just not on, to behave
like that over him.
489
00:30:11,919 --> 00:30:14,279
— It's not the way to do it.
- Don't you see his game?
490
00:30:14,399 --> 00:30:16,319
- He returned the revolver.
- Smart move.
491
00:30:16,679 --> 00:30:18,399
The safety of us all
is compromised.
492
00:30:18,439 --> 00:30:19,799
There's no proof of anything.
493
00:30:20,279 --> 00:30:22,679
That guy is definitely
hiding something from us.
494
00:30:22,999 --> 00:30:24,159
We must be vigilant.
495
00:30:24,279 --> 00:30:25,319
And if he's innocent?
496
00:30:25,799 --> 00:30:28,159
Remember the farmer
and the pharmacist?
497
00:30:28,879 --> 00:30:30,975
Do you really believe
they were guilty?
498
00:30:30,999 --> 00:30:32,679
Don't you bring that up!
499
00:30:32,799 --> 00:30:35,399
There's no point in dragging up
past decisions!
500
00:30:35,559 --> 00:30:36,615
It's just mind games!
501
00:30:36,639 --> 00:30:37,679
What's going on?
502
00:30:37,759 --> 00:30:40,159
They can't manage to agree.
503
00:30:42,079 --> 00:30:43,279
Your name?
504
00:30:44,159 --> 00:30:45,199
Here.
505
00:30:46,399 --> 00:30:48,879
Your friends in town
can inform you.
506
00:30:49,039 --> 00:30:50,799
They'll tell you.
507
00:30:51,319 --> 00:30:53,399
That proves nothing,
and buys him time.
508
00:30:53,919 --> 00:30:56,559
Because you know
we have friends in town?
509
00:30:56,999 --> 00:30:58,279
You wouldn't exist without them.
510
00:30:58,679 --> 00:30:59,855
The motorbike's coming.
511
00:30:59,879 --> 00:31:01,919
"Louis Robert"...
Sounds like a nom de guerre.
512
00:31:02,079 --> 00:31:03,775
I should've been a soldier.
513
00:31:03,799 --> 00:31:05,079
On which side?
514
00:31:05,439 --> 00:31:08,199
Wouldn't matter.
War doesn't interest me.
515
00:31:08,399 --> 00:31:11,159
That can't be...
You're either for or against the Krauts.
516
00:31:11,319 --> 00:31:13,895
I'm not against anyone.
I just want to live in peace...
517
00:31:13,919 --> 00:31:16,415
Far from the hotheads
with their weapons and their ideas.
518
00:31:16,439 --> 00:31:17,655
He means us!
519
00:31:17,679 --> 00:31:20,159
You... the Germans...
the Americans...
520
00:31:20,879 --> 00:31:23,759
You all want good for the humanity
you exterminate.
521
00:31:23,919 --> 00:31:26,639
- He has a point.
- Are you against us too, now!?
522
00:31:26,799 --> 00:31:27,799
This is idiotic.
523
00:31:27,919 --> 00:31:29,799
I want no misunderstandings
amongst us.
524
00:31:30,279 --> 00:31:31,919
I'll ask for an investigation.
525
00:31:32,079 --> 00:31:33,759
If he's an enemy...
526
00:31:33,919 --> 00:31:35,519
- There'd be more discussion.
- No!
527
00:31:35,919 --> 00:31:37,159
He'll be disposed of.
528
00:31:37,679 --> 00:31:38,895
And it's you
who'll take care of it.
529
00:31:38,919 --> 00:31:40,159
If he's an enemy.
530
00:31:40,199 --> 00:31:41,399
Or if HQ orders it.
531
00:31:41,799 --> 00:31:43,039
OK, Paul.
532
00:31:45,199 --> 00:31:47,279
- The operation's been brought forward.
- For when?
533
00:31:47,319 --> 00:31:48,999
Come and get the instructions.
534
00:31:49,039 --> 00:31:50,679
- Jean, hop on.
- My things.
535
00:31:50,799 --> 00:31:52,279
The planes held me up.
536
00:31:52,679 --> 00:31:55,279
I want a quick inquiry
on that guy.
537
00:31:55,439 --> 00:31:56,559
OK, Paul.
538
00:31:57,279 --> 00:31:58,999
You go and keep an eye on him!
539
00:32:01,199 --> 00:32:03,079
Go tell the men to rest.
540
00:32:04,159 --> 00:32:05,559
Are you a carpenter?
541
00:32:05,799 --> 00:32:06,999
I do a bit of everything.
542
00:32:07,399 --> 00:32:08,879
Leave it, and get some rest.
543
00:32:09,159 --> 00:32:10,919
- Who? Me?
- Yes.
544
00:32:15,759 --> 00:32:17,799
The informer won't be in on this mess.
545
00:32:17,919 --> 00:32:20,279
— Think they'll bring us something to eat?
- Bugger all.
546
00:32:20,679 --> 00:32:22,055
I knew a guy once who ate nails.
547
00:32:22,079 --> 00:32:24,439
- Coloured guy?
- No. He was at a fair.
548
00:32:24,799 --> 00:32:26,959
- Did he digest them?
- I never knew. He's dead. Quiet!
549
00:32:27,039 --> 00:32:29,079
You and your racist stories.
550
00:32:33,559 --> 00:32:34,799
Don't move.
551
00:32:39,879 --> 00:32:41,159
Hey, grandpa!
552
00:32:44,159 --> 00:32:45,679
Out for a stroll?
553
00:32:46,159 --> 00:32:48,039
You startled me!
554
00:32:48,999 --> 00:32:51,399
- You're not from round here.
- No. I'm Swiss.
555
00:32:51,759 --> 00:32:55,039
I'd say there might be
a bit of colonial in there.
556
00:32:55,279 --> 00:32:57,159
No... that way, grandpa.
557
00:32:57,519 --> 00:33:00,679
- No... I'm going this way.
- No... it's too foggy that way.
558
00:33:00,879 --> 00:33:03,559
- Stop fooling around!
— No, no. This way, grandpa.
559
00:33:58,399 --> 00:33:59,879
Shit! My prisoner!
560
00:34:00,199 --> 00:34:01,439
The bastard!
561
00:34:01,919 --> 00:34:03,199
My prisoner's scarpered!
562
00:34:03,559 --> 00:34:05,159
What are you on about?
563
00:34:06,199 --> 00:34:07,279
The bastard!
564
00:34:07,399 --> 00:34:09,359
Don't just stand there...
Help me!
565
00:34:12,439 --> 00:34:13,839
- Did you see my prisoner?
- No.
566
00:34:13,999 --> 00:34:15,759
- What?
- My prisoner's scarpered.
567
00:34:15,879 --> 00:34:17,079
You idiot!
568
00:34:20,359 --> 00:34:21,919
Seen my prisoner?
569
00:34:26,839 --> 00:34:28,159
You think this is funny,
do you?!
570
00:34:28,359 --> 00:34:30,839
It's like school here.
You have to ask.
571
00:34:31,159 --> 00:34:33,359
You see?
He could have run off.
572
00:34:33,519 --> 00:34:34,079
Maybe.
573
00:34:34,279 --> 00:34:35,879
He could've betrayed us.
574
00:34:36,119 --> 00:34:38,679
We've got to find out
what he's about.
575
00:34:39,359 --> 00:34:42,799
It takes 20 years to make a good man.
Let's not spoil it.
576
00:34:43,839 --> 00:34:45,599
As long as he's not essential.
577
00:34:45,799 --> 00:34:48,119
I can't get his nose right.
578
00:34:51,279 --> 00:34:53,679
Oh, this is the Berel farmhouse.
579
00:34:53,759 --> 00:34:54,799
So, who's this guy?
580
00:34:55,119 --> 00:34:57,119
He says he's a farmer.
581
00:34:57,559 --> 00:34:59,519
No shepherdesses here, eh?
582
00:34:59,599 --> 00:35:01,599
It still works, does it, grandpa?!
583
00:35:01,879 --> 00:35:03,375
Anyone'd think
we're open to the public.
584
00:35:03,399 --> 00:35:05,639
The trails are for everyone.
585
00:35:06,679 --> 00:35:09,119
For months, we see nobody,
then...
586
00:35:09,519 --> 00:35:10,639
We gotta sound you out.
587
00:35:10,839 --> 00:35:13,079
Don't push me around, junior!
588
00:35:13,439 --> 00:35:15,999
- They know each other.
- They're from the same area.
589
00:35:16,119 --> 00:35:19,079
- Or they have the same boss.
- An old guy like that?
590
00:35:19,279 --> 00:35:21,999
The good Lord says
you should respect your elders.
591
00:35:22,119 --> 00:35:24,359
You can make God say
whatever you want.
592
00:35:24,839 --> 00:35:28,279
Why are you treating me
like a piece of shit?
593
00:35:28,319 --> 00:35:30,079
Sit down.
What's your name?
594
00:35:34,119 --> 00:35:35,319
Passevin...
595
00:35:35,599 --> 00:35:36,799
Jules-Ferdinand.
596
00:35:37,999 --> 00:35:39,999
- But people call me...
- Why?
597
00:35:40,319 --> 00:35:42,335
Because they confuse me with
my brother, who I don't like.
598
00:35:42,359 --> 00:35:43,359
Where do you live?
599
00:35:43,519 --> 00:35:44,799
Villepont.
600
00:35:44,919 --> 00:35:47,279
Everyone down there knows me.
601
00:35:47,559 --> 00:35:49,119
Why were you coming this way?
602
00:35:49,359 --> 00:35:50,999
I was going to my brother's place.
603
00:35:51,319 --> 00:35:52,519
He's dying.
604
00:35:53,159 --> 00:35:54,839
I usually take the bus.
605
00:35:55,039 --> 00:35:58,639
But it was purloined,
so I took the short-cut.
606
00:35:59,119 --> 00:36:00,839
It's the only way to get there.
607
00:36:01,079 --> 00:36:03,799
You know that...
You're guarding it.
608
00:36:05,439 --> 00:36:07,839
I already told everything
to your soldier...
609
00:36:08,399 --> 00:36:09,759
The "Swiss" one.
610
00:36:11,439 --> 00:36:13,359
I don't know what more
I can tell you.
611
00:36:13,759 --> 00:36:15,999
We're respectable people
at our place.
612
00:36:16,119 --> 00:36:17,799
I don't believe this!
613
00:36:18,119 --> 00:36:19,599
We believe you.
614
00:36:19,679 --> 00:36:21,119
- So I can go?
- No.
615
00:36:23,599 --> 00:36:24,639
Very well.
616
00:36:25,599 --> 00:36:27,359
I guess it's just my luck.
617
00:36:27,439 --> 00:36:30,319
Do you know where
your luck brought you?
618
00:36:30,439 --> 00:36:31,439
Of course.
619
00:36:31,799 --> 00:36:32,679
A Maquis band.
620
00:36:32,759 --> 00:36:34,839
- And what are they?
- Rebels.
621
00:36:35,999 --> 00:36:37,639
Well, rebels...
622
00:36:37,839 --> 00:36:39,639
The new type of rebels.
623
00:36:40,599 --> 00:36:41,999
Patriots, right?
624
00:36:43,079 --> 00:36:46,439
I've known them. I've seen them
disarming the police.
625
00:36:46,799 --> 00:36:49,839
It wasn't you lot...
I would have remembered.
626
00:36:50,039 --> 00:36:51,519
You have a good memory.
627
00:36:52,119 --> 00:36:55,359
Just because someone's over 60...
628
00:36:55,439 --> 00:36:57,639
My head and my legs still work.
629
00:36:58,119 --> 00:36:59,279
Sound as a bell.
630
00:36:59,799 --> 00:37:02,999
You don't believe I'm
Passevin from Villepont...
631
00:37:03,359 --> 00:37:06,119
and that I was on my way to see Prosper,
my shit of a brother?
632
00:37:06,599 --> 00:37:08,159
We'll check.
633
00:37:08,319 --> 00:37:10,759
So will I be able to leave, then?
634
00:37:10,839 --> 00:37:13,399
- No.
- But I support the Resistance!
635
00:37:13,999 --> 00:37:17,559
When the Germans came,
I treated them as bastards.
636
00:37:17,799 --> 00:37:20,039
- Murderers!
- You didn't tell them that.
637
00:37:21,119 --> 00:37:22,839
No, but I thought it.
638
00:37:23,159 --> 00:37:24,639
And they know that I thought it.
639
00:37:24,839 --> 00:37:27,399
- I support the Maquis.
- But you're not comfortable with us.
640
00:37:27,799 --> 00:37:29,319
- No. I mean, yes.
641
00:37:29,559 --> 00:37:32,759
Yes... but put yourself
in my place.
642
00:37:32,919 --> 00:37:37,199
What'll happen if you tell them in town
that you ran into the Maquis?
643
00:37:37,359 --> 00:37:39,839
- I'd say nothing.
- Just in conversation.
644
00:37:39,999 --> 00:37:43,919
It gets back to the Germans...
They turn up...
645
00:37:44,119 --> 00:37:47,175
I'll say nothing at all.
I'm a pacifist, actually.
646
00:37:47,199 --> 00:37:48,079
Of course...
647
00:37:48,119 --> 00:37:50,599
except in wartime.
648
00:37:51,079 --> 00:37:52,799
- Do you talk in your sleep?
- No.
649
00:37:53,519 --> 00:37:56,039
And you'd take the odd drop,
from time to time.
650
00:37:56,559 --> 00:37:59,079
- You wouldn't say no.
- The odd drop... yes...
651
00:37:59,199 --> 00:38:00,199
So you see?
652
00:38:01,799 --> 00:38:04,159
I'll only drink water
till the end of the war.
653
00:38:04,359 --> 00:38:06,439
You'll be alright here.
654
00:38:06,639 --> 00:38:08,599
You mean I have to stay here
all the time?
655
00:38:08,639 --> 00:38:10,319
It's best we change camp.
656
00:38:10,599 --> 00:38:12,039
The operation's for tomorrow.
657
00:38:12,519 --> 00:38:13,639
Who's this old guy?
658
00:38:13,839 --> 00:38:15,759
- A pain in the arse.
— A new resistance fighter.
659
00:38:15,799 --> 00:38:17,119
What's this?
660
00:38:17,199 --> 00:38:19,399
It was dropped for us by the English.
661
00:38:19,559 --> 00:38:22,119
Be careful all the same...
It may be loaded.
662
00:38:22,359 --> 00:38:23,839
So what does this Maquis do?
663
00:38:23,999 --> 00:38:25,439
I'm no Maquis!
664
00:38:25,679 --> 00:38:27,359
I'm just a grandpa.
665
00:38:27,559 --> 00:38:29,839
You're never too old
to serve your country, grandpa.
666
00:38:30,039 --> 00:38:32,519
Felix. Safe-cracker.
667
00:38:32,919 --> 00:38:34,839
Condemned to death by the SS.
668
00:38:35,119 --> 00:38:36,639
He'll be valuable tomorrow.
669
00:38:36,799 --> 00:38:39,599
The Maquis like a jailbird.
670
00:38:39,879 --> 00:38:42,399
If he's a problem,
we do as we see fit.
671
00:38:42,599 --> 00:38:44,799
— We'd have THEM make the decision.
- But...
672
00:38:45,639 --> 00:38:47,519
It's a type of cannon.
673
00:38:48,359 --> 00:38:50,399
What am I going to be doing here?
674
00:38:50,799 --> 00:38:52,119
You can be the cook.
675
00:38:52,559 --> 00:38:53,999
I won't get a rifle?
676
00:38:54,439 --> 00:38:55,799
You want to play soldier, grandpa?
677
00:38:55,999 --> 00:38:57,759
I did well in the last one!
678
00:38:58,119 --> 00:38:59,399
In uniform, as well.
679
00:38:59,599 --> 00:39:00,879
No!
680
00:39:05,359 --> 00:39:07,119
Fucking hell!
Who did that?
681
00:39:09,679 --> 00:39:12,279
Maybe you could tell me
what you did then?
682
00:39:12,599 --> 00:39:13,599
I can't.
683
00:39:19,759 --> 00:39:22,399
Are you shooting petrol bombs
with a shotgun?
684
00:39:22,679 --> 00:39:25,199
Anyone ever tell you,
you eat like a pig?
685
00:39:25,519 --> 00:39:26,519
Yes, sweetheart... you.
686
00:39:26,559 --> 00:39:28,119
And that you need a bath?
687
00:39:28,399 --> 00:39:30,199
Only dirty people wash.
688
00:39:30,519 --> 00:39:32,119
The Krauts will find you
by the smell.
689
00:39:32,399 --> 00:39:33,639
This is Pradel.
690
00:39:33,759 --> 00:39:37,519
The square, the tax office,
police station. Pretty neat, eh?
691
00:39:42,639 --> 00:39:45,639
You see? We're going tomorrow.
That's Pradel.
692
00:39:45,919 --> 00:39:47,359
You'll be seeing her.
693
00:39:48,639 --> 00:39:50,399
- That's the police station?
- Yes.
694
00:39:50,799 --> 00:39:54,599
I knew this plump widow there
with these eyes...
695
00:39:55,759 --> 00:39:56,999
She had a big conk.
696
00:39:57,359 --> 00:40:00,159
- Always the same crap!
- No. Words of affection.
697
00:40:04,199 --> 00:40:05,839
Enough with the piping!
698
00:40:06,759 --> 00:40:08,119
Florent has an idea.
699
00:40:08,439 --> 00:40:11,039
We dig a tunnel.
The Germans arrive. Nobody.
700
00:40:11,159 --> 00:40:13,599
They leave, we emerge.
This is done in Africa.
701
00:40:13,799 --> 00:40:14,879
What a production!
702
00:40:15,119 --> 00:40:16,639
The ground is stony.
703
00:40:17,319 --> 00:40:20,399
Tomorrow we have
the trickiest part of the operation.
704
00:40:20,599 --> 00:40:22,399
HQ thinks we're effective.
705
00:40:22,599 --> 00:40:26,399
HQ send their congratulations
for Sarlande prison.
706
00:40:27,319 --> 00:40:29,519
The Germans are looking for us
at Sarlande.
707
00:40:30,119 --> 00:40:32,359
That gives us a two-hour advantage
for the job at Pradel.
708
00:40:32,519 --> 00:40:34,639
The job will give the Maquis
the necessary cash...
709
00:40:34,799 --> 00:40:37,919
so that our Maquis
can stay under cover.
710
00:40:38,359 --> 00:40:40,119
All the Maquis will participate.
711
00:40:40,799 --> 00:40:44,559
Our buddies will watch the roads
and shut down the power plant.
712
00:40:45,119 --> 00:40:46,359
What about...
713
00:40:46,599 --> 00:40:48,399
What are you doing with me?
714
00:40:48,439 --> 00:40:50,159
They'll let us leave.
715
00:40:50,399 --> 00:40:52,119
At least... me.
716
00:40:54,559 --> 00:40:56,119
You two will come with us.
717
00:40:56,559 --> 00:40:58,279
- Very well.
- Jean, over to you.
718
00:40:59,399 --> 00:41:01,279
That's what sentimentality gets you.
719
00:41:01,919 --> 00:41:03,599
This will be a very swift operation.
720
00:41:03,879 --> 00:41:06,439
The faster we move,
the better we'll avoid the enemy.
721
00:41:06,879 --> 00:41:08,839
Each of you will have
a responsibility.
722
00:41:09,199 --> 00:41:12,279
Two of you will remain as observers,
near the town.
723
00:41:12,599 --> 00:41:14,519
The trucks will enter the town...
724
00:41:14,799 --> 00:41:17,039
Our objective is monetary,
not military.
725
00:41:26,559 --> 00:41:29,519
From the window of the school...
You see the whole valley!
726
00:41:44,279 --> 00:41:45,319
Off you go!
727
00:42:21,999 --> 00:42:23,079
There's no one here.
728
00:42:23,159 --> 00:42:26,319
Break everything! It'll create an alibi
for the Germans!
729
00:42:37,199 --> 00:42:39,399
What are you doing there?
Get moving!
730
00:42:48,119 --> 00:42:49,119
Hands up!
731
00:42:49,279 --> 00:42:52,919
- Goddammit... Maurice still here!
- Not Maurice.
732
00:42:55,559 --> 00:42:56,599
Hands up!
733
00:42:57,079 --> 00:42:58,399
Move it!
734
00:42:58,599 --> 00:42:59,799
Weapons!
735
00:43:14,919 --> 00:43:16,879
That's enough.
Put them out.
736
00:43:27,199 --> 00:43:28,319
Anybody else?
737
00:43:28,439 --> 00:43:29,879
There are no more here.
738
00:43:30,079 --> 00:43:32,439
Do a search to check
if there's anyone!
739
00:43:32,599 --> 00:43:35,839
I'm Titus. My cover's blown.
Take me by force.
740
00:43:36,639 --> 00:43:38,119
Get downstairs!
741
00:43:58,039 --> 00:43:59,039
That's the brigadier!
742
00:43:59,839 --> 00:44:02,119
- There's nobody left.
- Everyone downstairs.
743
00:44:03,919 --> 00:44:05,599
Move it.
744
00:44:05,799 --> 00:44:08,039
Keep moving!
745
00:44:09,799 --> 00:44:11,119
Put him with the others.
746
00:44:12,679 --> 00:44:13,519
You can go there now!
747
00:44:13,599 --> 00:44:16,279
Let's go, Lecocq had to
cut the phone lines.
748
00:44:22,799 --> 00:44:24,519
There! They're all cut.
749
00:44:24,839 --> 00:44:26,599
We have to break everything.
750
00:44:26,839 --> 00:44:28,079
Good-for-nothings!
751
00:44:28,159 --> 00:44:29,159
Watch yourself!
752
00:44:29,319 --> 00:44:30,895
We need to be able
to call the tax office.
753
00:44:30,919 --> 00:44:33,759
Long distance
isn't disconnected.
754
00:44:33,919 --> 00:44:35,919
There's a direct line
to Sarlande.
755
00:44:37,799 --> 00:44:39,839
Sarlande?
Give me the Gestapo.
756
00:44:40,999 --> 00:44:42,199
Pradel militia here.
757
00:44:42,519 --> 00:44:44,679
The terrorists
have arrived in town.
758
00:44:45,879 --> 00:44:48,639
They've just cut the electricity!
759
00:44:49,039 --> 00:44:50,999
He's got some nerve, this grandpa!
760
00:44:51,119 --> 00:44:53,319
Stay here.
If you get out, you're done for.
761
00:44:57,839 --> 00:45:00,599
You should be watching
back there as well.
762
00:45:01,079 --> 00:45:02,639
Shit! It's out!
763
00:45:02,839 --> 00:45:04,359
Watch the front door.
764
00:45:11,519 --> 00:45:12,839
Nobody move!
765
00:45:12,999 --> 00:45:15,039
The men to stand on the chairs.
766
00:45:15,279 --> 00:45:17,679
- Nobody move!
- Check out at the back.
767
00:45:18,879 --> 00:45:20,319
We don't want to hurt you.
768
00:45:20,639 --> 00:45:23,919
We've got the roads blocked
and the police and phones out of action.
769
00:45:24,599 --> 00:45:25,399
This is outrageous!
770
00:45:25,519 --> 00:45:28,399
- Are you the manager?
- For 10 years!
771
00:45:28,559 --> 00:45:30,759
Operator... put me through
to the militia.
772
00:45:31,119 --> 00:45:32,319
The militia!
773
00:45:32,639 --> 00:45:33,839
This is the Tax Office.
774
00:45:34,599 --> 00:45:35,919
What, there's a problem?
775
00:45:36,439 --> 00:45:37,439
What?
776
00:45:37,839 --> 00:45:38,879
The Maquis?!
777
00:45:39,439 --> 00:45:40,799
That you, Lecocq?
778
00:45:41,119 --> 00:45:42,199
It's me, Tepart.
779
00:45:42,879 --> 00:45:44,039
Yes... all working.
780
00:45:44,399 --> 00:45:45,399
What?
781
00:45:46,839 --> 00:45:47,919
Fine, it's done.
782
00:45:48,639 --> 00:45:49,679
Another one?
783
00:45:50,679 --> 00:45:51,879
We're not thieves.
784
00:45:52,119 --> 00:45:53,919
The Resistance needs money.
785
00:45:54,199 --> 00:45:55,559
It will go towards your freedom.
786
00:45:55,679 --> 00:45:57,679
- I have the post office.
- Stay connected.
787
00:45:58,119 --> 00:46:00,039
You have over a million in cash.
788
00:46:00,159 --> 00:46:01,359
Whereabouts is it?
789
00:46:01,679 --> 00:46:04,439
- In the safes.
- Where are the safes?
790
00:46:06,119 --> 00:46:07,839
Stay there, I'll be back.
791
00:46:11,159 --> 00:46:13,359
Tax bill?
Keep your money.
792
00:46:13,519 --> 00:46:14,519
Next.
793
00:46:14,839 --> 00:46:16,759
No money. Next.
794
00:46:17,359 --> 00:46:19,159
PAID
795
00:46:20,639 --> 00:46:21,999
Hey... can't stop here!
796
00:46:22,119 --> 00:46:23,919
You got a lot of hair, kid.
797
00:46:24,599 --> 00:46:27,399
- The better to hide.
- Poor old France!
798
00:46:30,159 --> 00:46:31,999
- Shit!
- There's nobody else.
799
00:46:35,519 --> 00:46:36,919
I'll give you a receipt.
800
00:46:37,279 --> 00:46:39,159
What is YOUR signature worth?
801
00:46:39,439 --> 00:46:41,879
Just present it to the authorities
when France is free.
802
00:46:56,839 --> 00:46:58,399
Put them with the others!
803
00:47:03,039 --> 00:47:05,599
Nobody move until I get back!
804
00:47:07,839 --> 00:47:09,679
Tell them to do as planned.
805
00:47:10,119 --> 00:47:11,799
Lecocq... hold your positions.
806
00:47:13,079 --> 00:47:14,839
The money...
Out the money'.!
807
00:47:35,199 --> 00:47:36,519
It's a sniper.
808
00:47:37,639 --> 00:47:39,079
Come on, kid...
809
00:47:39,399 --> 00:47:40,439
Come in close.
810
00:47:42,439 --> 00:47:43,879
That bastard will shoot.
811
00:47:46,119 --> 00:47:47,599
No, he's not shooting.
812
00:47:51,199 --> 00:47:52,199
Did you see?
813
00:47:52,679 --> 00:47:55,079
Fan out...
We head to the left.
814
00:48:05,119 --> 00:48:07,439
Look out, Jean...
Take cover!
815
00:48:38,039 --> 00:48:40,119
- Hurt bad?
— Yeah, I think so.
816
00:48:40,399 --> 00:48:41,519
Give me a hand!
817
00:48:43,559 --> 00:48:46,079
He's not dead...
I'll toss him down.
818
00:48:55,119 --> 00:48:56,839
He wasn't alone!
819
00:48:56,879 --> 00:48:57,919
That's for sure.
820
00:49:01,199 --> 00:49:03,359
- He didn't do anything to you.
- Leave me alone!
821
00:49:03,439 --> 00:49:04,919
What are we gonna do?
822
00:49:05,279 --> 00:49:06,319
We're taking him away.
823
00:49:09,159 --> 00:49:10,159
Serious?
824
00:49:10,319 --> 00:49:11,519
It's just the thigh.
825
00:49:12,359 --> 00:49:15,279
- Find a doctor. What about the money?
- He's there. Here.
826
00:49:15,399 --> 00:49:16,839
We've got to stick to the plan.
827
00:49:17,159 --> 00:49:19,119
- He's wounded.
- Every second counts!
828
00:49:19,599 --> 00:49:21,199
The Krauts are less
than an hour away!
829
00:49:21,359 --> 00:49:23,199
The other Maquis
will leave their positions!
830
00:49:23,399 --> 00:49:25,399
You're giving me the shits!
831
00:49:25,799 --> 00:49:26,799
Lucien!
832
00:49:26,879 --> 00:49:28,879
Leave him alone!
833
00:49:28,919 --> 00:49:30,679
Let me take him!
834
00:49:31,879 --> 00:49:33,599
That's the last straw!
835
00:49:33,799 --> 00:49:36,359
- Be reasonable!
- Get back to your position!
836
00:49:36,999 --> 00:49:38,639
We'll leave
when the doctor arrives.
837
00:49:39,439 --> 00:49:42,319
He'd been sick... He was
recovering from an illness.
838
00:49:42,799 --> 00:49:44,799
Please! He's only 20 years old.
839
00:49:44,919 --> 00:49:47,799
- The other's 20, too.
- You should've thought of that!
840
00:49:51,879 --> 00:49:52,639
And now?
841
00:49:52,839 --> 00:49:54,335
Get ready to leave.
842
00:49:54,359 --> 00:49:56,359
— What are they doing?
— Cutting the power off.
843
00:49:56,559 --> 00:49:58,319
Arrange to take the extra man.
844
00:49:58,599 --> 00:49:59,759
Go and help them!
845
00:50:15,839 --> 00:50:18,519
I won't allow myself to be touched
by a dirty Gaullist.
846
00:50:23,359 --> 00:50:25,159
Stick him on the truck,
we're taking him.
847
00:50:25,599 --> 00:50:27,879
You've no right to do this!
848
00:50:31,879 --> 00:50:34,039
Doctor, save my son!
849
00:50:34,799 --> 00:50:35,799
Please!
850
00:50:36,319 --> 00:50:37,839
Make her shut up!
851
00:50:38,039 --> 00:50:39,039
Murderers!
852
00:50:39,519 --> 00:50:41,759
Shut up, Mum...
Please, just shut up!
853
00:50:41,879 --> 00:50:42,919
Thanks, chum!
854
00:50:43,519 --> 00:50:45,439
- He needs to be operated on, now!
- Where?
855
00:50:45,799 --> 00:50:46,599
At the hospital.
856
00:50:46,759 --> 00:50:50,359
- You kidding? The 88 are on their way.
- He'll be dead tonight, or by morning.
857
00:50:50,879 --> 00:50:52,599
- Come with us.
- Impossible.
858
00:50:52,999 --> 00:50:55,519
I was called away from
a difficult birth.
859
00:50:56,079 --> 00:50:58,639
But you can leave him.
860
00:50:58,799 --> 00:51:01,119
- Out of the question.
- Wait.
861
00:51:01,919 --> 00:51:05,319
To relieve his pain.
Can someone use a needle?
862
00:51:05,519 --> 00:51:06,359
I can.
863
00:51:06,399 --> 00:51:08,959
In the buttocks. Not too much at a time.
It would finish him off.
864
00:51:09,279 --> 00:51:11,639
- Get going!
- That'd be doing him a favour.
865
00:51:15,319 --> 00:51:16,599
Hey... my old lady's hanging on!
866
00:51:16,759 --> 00:51:17,759
She'll let go.
867
00:51:17,839 --> 00:51:20,399
There... she's let go.
868
00:51:26,599 --> 00:51:28,359
Florent! All OK?
869
00:51:28,599 --> 00:51:29,759
Yes, it's OK.
870
00:51:31,599 --> 00:51:33,039
There it is... they're here.
871
00:51:38,639 --> 00:51:40,639
— We're off.
- Groubac and Martin have left.
872
00:51:41,079 --> 00:51:43,119
- Left for where?
- Groubac went for some relief.
873
00:51:43,399 --> 00:51:45,079
Groubac knows a widow here.
874
00:51:45,839 --> 00:51:47,439
The bastards, taking advantage of it!
875
00:51:47,559 --> 00:51:49,519
Juveniles, rather than bastards.
876
00:51:49,839 --> 00:51:51,359
So, daddy-o?
877
00:51:52,519 --> 00:51:53,599
Here...
878
00:51:53,919 --> 00:51:56,319
I found you a violin
to exercise your fingers.
879
00:51:59,159 --> 00:52:00,999
No bullshit!
880
00:52:02,119 --> 00:52:04,639
I'll wait for them.
Kerk and Paco, come with me.
881
00:52:04,839 --> 00:52:06,359
The rest, go!
882
00:52:06,519 --> 00:52:08,559
- You're crazy!
- Get a move on!
883
00:52:08,879 --> 00:52:11,199
In two minutes all the roadblocks
will be cleared!
884
00:52:13,079 --> 00:52:15,079
Don't forget the post office
and the school.
885
00:52:15,439 --> 00:52:17,119
I'll leave you Florent.
It's more sensible.
886
00:52:18,879 --> 00:52:20,039
There's Groubac.
887
00:52:23,879 --> 00:52:25,199
You were leaving without me!
888
00:52:25,679 --> 00:52:27,639
- What about your widow?
- She's remarried.
889
00:52:27,919 --> 00:52:30,559
- I got my bullet back.
- We'll talk further.
890
00:52:35,279 --> 00:52:36,639
Here they are...
We're off!
891
00:52:37,799 --> 00:52:38,839
Come on, kid!
892
00:52:40,439 --> 00:52:42,599
Here's a new boy...
He's coming with us.
893
00:52:44,439 --> 00:52:46,799
— Julien!
— It's my father!
894
00:52:47,039 --> 00:52:48,079
Julien!
895
00:52:48,199 --> 00:52:49,599
Think of your mother!
896
00:52:54,639 --> 00:52:56,079
Florent, we're going!
897
00:52:56,319 --> 00:52:57,799
No, Harem, you stay'.!
898
00:52:57,919 --> 00:52:59,599
Cazal will pick you up.
899
00:52:59,759 --> 00:53:02,079
You'll warn him of any danger.
900
00:53:02,839 --> 00:53:04,119
— Move it!
— Julien!
901
00:53:04,799 --> 00:53:06,399
You'll pay for this, Julien!
902
00:53:07,039 --> 00:53:10,359
You good-for-nothing!
You'll never amount to anything!
903
00:53:17,799 --> 00:53:19,519
What the hell are they doing?!
904
00:53:21,919 --> 00:53:25,359
The tourniquet must be loosened
from time to time.
905
00:53:25,879 --> 00:53:28,119
They look a right bunch of idiots,
those cops!
906
00:53:35,999 --> 00:53:38,519
It's alright... it's just the electricity
coming back on.
907
00:54:04,399 --> 00:54:06,319
Hurry up... it's the Germans!
908
00:54:07,879 --> 00:54:09,439
The Germans are here!
909
00:54:09,599 --> 00:54:11,119
Scram, Martin!
910
00:54:12,919 --> 00:54:14,399
Quick... jump on!
911
00:54:18,359 --> 00:54:20,759
- How many are there?
- A whole convoy.
912
00:54:21,119 --> 00:54:23,279
- Come on, move it!
- There's a lot of them.
913
00:54:26,319 --> 00:54:27,759
There are some others.
914
00:54:27,999 --> 00:54:30,079
Go back.
We'll head north.
915
00:54:42,559 --> 00:54:43,879
Here's the Krauts!
916
00:54:51,599 --> 00:54:53,639
- We got him!
- That was just the advance guard.
917
00:54:53,759 --> 00:54:54,759
Turn right!
918
00:54:55,199 --> 00:54:56,279
Turn right!!
919
00:54:56,879 --> 00:54:57,919
He's been hit!
920
00:54:58,679 --> 00:55:00,159
The Germans...
921
00:55:01,399 --> 00:55:02,559
He's wounded!
Blast it!
922
00:55:15,599 --> 00:55:18,039
He blocking the pedals.
Help me!
923
00:55:26,199 --> 00:55:28,679
The old guy's nuts.
Get up, for God's sake!
924
00:55:29,159 --> 00:55:30,879
Get your guns ready!
925
00:55:32,879 --> 00:55:33,999
Help me!
926
00:55:49,359 --> 00:55:50,439
Look out, grandpa!
927
00:56:30,279 --> 00:56:32,799
Turn left through there!
928
00:57:22,119 --> 00:57:24,999
- Well, that was...!
- Tepart, take care of Martin.
929
00:57:28,759 --> 00:57:30,799
Get some branches
for stretchers.
930
00:57:31,039 --> 00:57:32,159
That was cutting it fine.
931
00:57:32,399 --> 00:57:33,679
Come on... stretchers.
932
00:57:34,359 --> 00:57:37,359
You're not cut out for this,
grandpa, you're past it.
933
00:57:38,319 --> 00:57:40,079
You're getting old, too, kid...
934
00:57:41,039 --> 00:57:42,799
But you still don't know it.
935
00:57:44,159 --> 00:57:46,079
We have to get the dead man
to his family.
936
00:57:46,519 --> 00:57:47,679
They'll be delighted!
937
00:57:49,399 --> 00:57:50,399
Felix?
938
00:57:50,439 --> 00:57:51,439
Come and help me.
939
00:58:02,759 --> 00:58:03,999
Camouflage the truck.
940
00:58:04,359 --> 00:58:07,519
We missed a chance with the cops
when we had them lined up.
941
00:58:07,919 --> 00:58:09,839
Some of them work
for the Resistance.
942
00:58:09,999 --> 00:58:12,839
A cop is a cop, and for me
you just go...
943
00:58:13,079 --> 00:58:14,519
How about putting a sock in it!
944
00:58:14,599 --> 00:58:16,039
I'm not a Communist.
945
00:58:16,199 --> 00:58:17,919
We're just against the Krauts...
that's all.
946
00:58:18,119 --> 00:58:19,559
Take the bags.
947
00:58:19,679 --> 00:58:21,199
- That better?
- Yes.
948
00:58:21,559 --> 00:58:22,639
I'm going to HQ.
949
00:58:22,919 --> 00:58:24,799
- Don't go alone.
- Florent!
950
00:58:26,119 --> 00:58:27,559
Double the sentries.
951
00:58:27,759 --> 00:58:30,279
If they attack,
we'll be in the front row.
952
00:58:31,159 --> 00:58:33,159
We can't do anything
about Philippe.
953
00:58:33,359 --> 00:58:34,879
I'll try to find a doctor.
954
00:58:36,199 --> 00:58:38,199
Don't knock him...
He behaved well.
955
00:58:38,359 --> 00:58:40,799
What about sanctions
for Groubac and Martin?
956
00:58:40,999 --> 00:58:42,839
- Nothing.
- You're kidding me!
957
00:58:42,919 --> 00:58:46,119
We don't cutoff a donkey's leg,
just because it stumbled.
958
00:58:47,119 --> 00:58:48,919
It still needs to be discussed.
959
00:59:00,639 --> 00:59:01,799
- Hi, Forez.
— Hi.
960
00:59:02,039 --> 00:59:03,039
New guys.
961
00:59:03,119 --> 00:59:04,839
Tell me what's happened.
962
00:59:04,999 --> 00:59:06,639
I've a badly wounded man.
Is the doc here?
963
00:59:06,799 --> 00:59:08,879
No, he's running Maquis down south.
964
00:59:09,319 --> 00:59:10,679
Come on, someone wants to see you.
965
00:59:11,639 --> 00:59:13,199
Regarding that plateau...
966
00:59:13,519 --> 00:59:17,919
the enemy considers it holds
the spearhead of the Resistance.
967
00:59:18,519 --> 00:59:19,999
All the information points to that.
968
00:59:20,359 --> 00:59:24,079
The Krauts are preparing
to comb the region.
969
00:59:24,359 --> 00:59:25,399
The weak point...
970
00:59:25,559 --> 00:59:26,815
The passage up to the plateau...
971
00:59:26,839 --> 00:59:28,799
And that's where you go, Cazal.
972
00:59:29,119 --> 00:59:30,119
What would you propose?
973
00:59:30,359 --> 00:59:31,919
It needs to be mined.
974
00:59:32,399 --> 00:59:33,639
If that passage is blown...
975
00:59:33,679 --> 00:59:35,839
the Krauts can't get
their equipment up there.
976
00:59:36,039 --> 00:59:38,319
They'd have it all
back in shape in two hours.
977
00:59:38,839 --> 00:59:40,119
And we'll be gone.
978
00:59:40,359 --> 00:59:41,919
Where does my group fit in?
979
00:59:42,119 --> 00:59:42,839
Where are you?
980
00:59:42,999 --> 00:59:45,279
- In the abandoned hamlet.
- Go and join up with Cazal.
981
00:59:45,359 --> 00:59:47,799
It will double the effect
of dealing with the passage.
982
00:59:48,159 --> 00:59:49,359
What about us?
983
00:59:49,599 --> 00:59:51,599
It's very simple... we go away...
984
00:59:52,039 --> 00:59:54,279
- and we put ourselves out of reach.
- Exactly.
985
00:59:54,439 --> 00:59:57,039
Sometimes there's victory in retreat.
986
01:00:00,159 --> 01:00:02,839
— The spy.
- Or we adopt guerrilla tactics.
987
01:00:03,839 --> 01:00:04,999
What about my guy?
988
01:00:05,119 --> 01:00:07,599
We try to get information
in town...
989
01:00:07,759 --> 01:00:09,095
but we're always tied up
with something.
990
01:00:09,119 --> 01:00:11,119
I can't keep him indefinitely.
991
01:00:11,879 --> 01:00:12,879
Is that your daughter?
992
01:00:13,119 --> 01:00:14,359
Yes... Jeanne!
993
01:00:16,159 --> 01:00:17,639
I was thinking the Krauts might've...
994
01:00:17,759 --> 01:00:20,679
- She jumped off the train from Germany.
- Like Groubac!
995
01:00:21,839 --> 01:00:23,159
The informer's going with you.
996
01:00:32,599 --> 01:00:33,879
Look out!
Get under cover!!
997
01:00:36,159 --> 01:00:37,679
It's a Fieseler Stork.
998
01:00:38,359 --> 01:00:40,919
- Did you ever learn hairdressing?
- Not really.
999
01:00:41,919 --> 01:00:43,519
We could shoot it down.
1000
01:00:43,639 --> 01:00:45,359
No way. Stay hidden.
1001
01:00:45,839 --> 01:00:47,799
Why don't we ever fire at them?
1002
01:00:48,119 --> 01:00:49,119
Put him in there.
1003
01:00:49,319 --> 01:00:50,599
- On my own?
- What about him?
1004
01:00:53,439 --> 01:00:54,639
You still watching that guy?
1005
01:00:54,759 --> 01:00:56,119
He gave Philippe his injections.
1006
01:00:56,159 --> 01:00:57,279
Go and help them.
1007
01:00:58,919 --> 01:01:00,159
Ouf, come here!
1008
01:01:02,119 --> 01:01:03,839
It wasn't you
giving the injections?
1009
01:01:04,119 --> 01:01:07,119
He does a better job than me.
And Philippe is my buddy.
1010
01:01:07,399 --> 01:01:08,639
Alright then, Ouf!
1011
01:01:13,919 --> 01:01:15,559
It needs to be boiled
before using it.
1012
01:01:16,439 --> 01:01:17,519
Here we go...
1013
01:01:17,799 --> 01:01:18,839
You know what to do?
1014
01:01:18,919 --> 01:01:21,759
- Yes, I have a cousin...
- And I have an uncle!
1015
01:01:22,039 --> 01:01:24,039
My cousin was born lame.
1016
01:01:24,559 --> 01:01:25,759
- A plane!
- Don't move!
1017
01:01:25,879 --> 01:01:28,119
Bring him into the light.
1018
01:01:28,799 --> 01:01:29,839
Hey, boys!
1019
01:01:31,079 --> 01:01:32,359
Don't move!
1020
01:01:32,559 --> 01:01:33,759
Put him down there.
1021
01:01:34,799 --> 01:01:35,999
Don't move.
There we are.
1022
01:01:39,399 --> 01:01:41,519
- What's going on?
- Be brave.
1023
01:01:41,879 --> 01:01:43,639
We'll dig that bullet out of you.
1024
01:01:48,359 --> 01:01:50,159
No need to hold me down.
1025
01:01:50,599 --> 01:01:53,279
Why not wait for Cazal?
He was finding a doctor.
1026
01:01:53,399 --> 01:01:54,759
Could the doctor do any better?
1027
01:01:54,919 --> 01:01:56,319
I have my first-aid badge.
1028
01:01:57,039 --> 01:01:58,039
What's that?
1029
01:01:58,359 --> 01:02:00,199
An award from the Boy Scouts.
1030
01:02:01,119 --> 01:02:02,199
I know.
1031
01:02:02,359 --> 01:02:04,839
A little badge with a red cross.
1032
01:02:04,879 --> 01:02:06,199
This is serious.
1033
01:02:06,559 --> 01:02:07,639
Take this.
1034
01:02:07,999 --> 01:02:10,279
Like the day
I pulled my first chick.
1035
01:02:10,399 --> 01:02:11,799
I finished a bottle.
1036
01:02:12,519 --> 01:02:13,519
Well, go ahead!
1037
01:02:13,559 --> 01:02:14,559
Was she beautiful?
1038
01:02:15,279 --> 01:02:16,319
A shocker.
1039
01:02:16,519 --> 01:02:18,519
- You should've seen...
- Forget it!
1040
01:02:20,359 --> 01:02:22,799
Thighs... like a filly.
1041
01:02:23,199 --> 01:02:24,639
Thighs are important!
1042
01:02:24,919 --> 01:02:26,919
- Yeah, my Sophie...
- Let him finish.
1043
01:02:27,359 --> 01:02:29,319
- What about her tits?
- Shocking.
1044
01:02:29,439 --> 01:02:30,639
She had two.
1045
01:02:31,119 --> 01:02:32,839
She was very young.
Just 35!
1046
01:02:33,039 --> 01:02:34,999
So you screwed her?
1047
01:02:38,119 --> 01:02:39,359
It won't come out.
1048
01:02:40,839 --> 01:02:42,199
Have you got there yet?
1049
01:02:42,359 --> 01:02:44,799
Sorry... Just one more
little out and we're there.
1050
01:02:45,839 --> 01:02:48,279
- Then? You jumped her?
- Nothing, I tell you.
1051
01:02:48,799 --> 01:02:52,119
I drank all that calvados
to make me seem cool...
1052
01:02:52,319 --> 01:02:54,679
Then I couldn't do a thing!
1053
01:02:56,839 --> 01:02:58,439
Did you succeed that time?
1054
01:02:58,759 --> 01:03:00,095
There's more than the bullet
to come out.
1055
01:03:00,119 --> 01:03:01,359
Not just that?
1056
01:03:01,759 --> 01:03:03,679
- Who said you could?
- He's in pain.
1057
01:03:03,799 --> 01:03:04,799
- So?
- You bastard.
1058
01:03:04,839 --> 01:03:06,279
- Get out of here.
- Bastard!
1059
01:03:06,879 --> 01:03:09,279
- Have you got there?
- How can I catch hold of it?
1060
01:03:10,279 --> 01:03:12,319
Pliers wouldn't work.
1061
01:03:12,839 --> 01:03:15,799
- We need tweezers.
- And a surgical knife, and alcohol.
1062
01:03:15,839 --> 01:03:18,079
- And two nurses...
- Not wearing bras!
1063
01:03:18,199 --> 01:03:19,879
Hey boys, it's bleeding.
1064
01:03:20,279 --> 01:03:22,999
— No it's not.
- It's nothing at all. Nothing.
1065
01:03:24,159 --> 01:03:25,159
Thanks.
1066
01:03:27,119 --> 01:03:28,119
So...
1067
01:03:30,599 --> 01:03:32,119
- I got it!
- Fantastic!
1068
01:03:32,359 --> 01:03:33,519
Gimme the bottle!
1069
01:03:34,879 --> 01:03:36,399
We have to disinfect it.
1070
01:03:36,599 --> 01:03:38,039
Wait for a moment.
1071
01:03:38,439 --> 01:03:40,679
But he's right.
It'll stop the bleeding.
1072
01:03:40,839 --> 01:03:42,359
Some tobacco will stop it.
1073
01:03:42,439 --> 01:03:45,359
- Hang in there!
- We're not going to waste tobacco!
1074
01:03:46,199 --> 01:03:47,839
He'll drink the whole bottle.
1075
01:03:54,759 --> 01:03:56,439
Come on, we'll improve that.
1076
01:04:04,559 --> 01:04:06,199
OK, give him your needle.
1077
01:04:23,199 --> 01:04:25,199
- What about the doctor?
— There isn't one.
1078
01:04:25,359 --> 01:04:26,879
The goat's for the dinner.
1079
01:04:27,119 --> 01:04:29,439
The calf for tomorrow.
There'll be a lot of us.
1080
01:04:29,639 --> 01:04:31,799
Get everyone together.
We're going up to the passage.
1081
01:04:32,039 --> 01:04:33,559
The Rey Maquis
will join up with us.
1082
01:04:34,919 --> 01:04:38,839
I also got 50 kg of plastic
to mine the passage.
1083
01:04:39,279 --> 01:04:41,799
- Gather all the men together.
- We need to watch those two.
1084
01:04:41,839 --> 01:04:44,359
- He seems OK.
- We have to be careful.
1085
01:04:44,999 --> 01:04:46,119
Gee up!
1086
01:04:47,759 --> 01:04:50,559
It didn't explode.
It'll be returned to sender.
1087
01:04:52,079 --> 01:04:53,519
80, old chap...
1088
01:04:54,759 --> 01:04:56,639
There's a face I recognise.
1089
01:04:58,119 --> 01:05:00,399
- That's possible.
- Are you from Saint-Jean?
1090
01:05:01,079 --> 01:05:02,519
Maybe I've passed through.
1091
01:05:02,839 --> 01:05:07,079
There used to be a guy in Saint-Jean,
that the police were after.
1092
01:05:07,319 --> 01:05:09,679
- That was in '39.
- What were the police after, grandpa?
1093
01:05:10,039 --> 01:05:14,799
A guy who said the Earth
was rotten like an apple...
1094
01:05:15,079 --> 01:05:16,639
because of the military
and the priests.
1095
01:05:16,759 --> 01:05:17,759
True.
1096
01:05:17,839 --> 01:05:20,439
"They may not be the cause
of all the mess," he used to say...
1097
01:05:20,559 --> 01:05:22,679
"but they allow it to be created."
1098
01:05:23,039 --> 01:05:24,839
So they had to lock him up.
1099
01:05:25,119 --> 01:05:27,399
You can't get anything
from a guy like that.
1100
01:05:27,839 --> 01:05:29,199
That wasn't you, was it?
1101
01:05:32,599 --> 01:05:34,519
This thing is so goddamn heavy!
1102
01:05:36,599 --> 01:05:38,079
A couple of tons, the bastard.
1103
01:05:38,319 --> 01:05:40,519
Better to set it off
than carry it.
1104
01:05:40,799 --> 01:05:42,119
Slow down!
1105
01:05:42,599 --> 01:05:44,439
What do you mean, slow down?
1106
01:05:44,679 --> 01:05:46,119
Keep going.
1107
01:05:48,159 --> 01:05:49,159
Stop!
1108
01:05:50,799 --> 01:05:52,839
We'll put the bomb here
with a bit of plastic...
1109
01:05:53,199 --> 01:05:54,399
which gets it airborne...
1110
01:05:54,519 --> 01:05:57,199
and then wham! it explodes...
and blocks the passage.
1111
01:05:57,439 --> 01:06:00,319
Good, it can work in
with all the rest.
1112
01:06:00,559 --> 01:06:03,439
- It's doable.
- We'll connect his cable to the dynamo.
1113
01:06:03,759 --> 01:06:04,759
Groubac...
1114
01:06:05,079 --> 01:06:07,119
If you drop it, bye-bye Bertha.
1115
01:06:07,319 --> 01:06:10,079
- Isn't it defused?
- Of course it is.
1116
01:06:10,679 --> 01:06:12,399
Oh... they'll sweat a bit!
1117
01:06:18,879 --> 01:06:20,319
It's me! Don't shoot!
1118
01:06:20,599 --> 01:06:22,839
- Exactly.
- Not in front of the men.
1119
01:06:23,039 --> 01:06:25,999
- Don't shoot!
— Go on... it was a mistake.
1120
01:06:26,279 --> 01:06:27,279
Come down!
1121
01:06:28,679 --> 01:06:30,335
You lot are always shooting
for the wrong reasons.
1122
01:06:30,359 --> 01:06:32,639
They're never going
to respect you like that.
1123
01:06:32,799 --> 01:06:34,919
- He's spying on us.
- Mr Cazal!
1124
01:06:36,599 --> 01:06:38,199
Watch out,
or you'll disturb the cables.
1125
01:06:38,279 --> 01:06:39,879
- Mr Cazal!
- Yes.
1126
01:06:40,279 --> 01:06:42,039
Philippe's in a bad way.
He wants to see you.
1127
01:06:42,079 --> 01:06:43,279
I'm coming.
1128
01:06:43,519 --> 01:06:44,639
You see why he came?
1129
01:06:45,039 --> 01:06:46,519
He may have seen everything.
1130
01:06:47,359 --> 01:06:49,399
When you've finished,
dig a hole.
1131
01:06:49,559 --> 01:06:51,199
One or two?
He saw it all.
1132
01:06:51,679 --> 01:06:54,839
One, for the militia man.
We'll fix it tonight.
1133
01:06:55,319 --> 01:06:57,079
We don't wait for dawn?
It's almost dark now.
1134
01:06:57,159 --> 01:07:00,119
So what? With his wound,
whether it's earlier, or later...
1135
01:07:04,519 --> 01:07:05,839
No fire outside.
1136
01:07:09,679 --> 01:07:10,679
Stay there.
1137
01:07:18,359 --> 01:07:19,399
Paul, come here...
1138
01:07:20,199 --> 01:07:21,759
I feel as if I'm in a fog.
1139
01:07:22,559 --> 01:07:24,439
The doctor will be here
tomorrow, Philippe.
1140
01:07:25,359 --> 01:07:26,399
Say, Paul...
1141
01:07:28,119 --> 01:07:30,599
You never lie, do you,
even when it's not good?
1142
01:07:34,439 --> 01:07:36,759
So tell me...
is my wound really bad?
1143
01:07:37,679 --> 01:07:40,319
It's not good,
but I've seen worse.
1144
01:07:42,359 --> 01:07:43,599
Don't tire yourself.
1145
01:07:45,079 --> 01:07:46,359
You need sleep.
1146
01:07:46,519 --> 01:07:47,919
I don't want to sleep.
1147
01:07:49,119 --> 01:07:50,199
I'm scared.
1148
01:07:50,359 --> 01:07:51,999
I've had nothing.
1149
01:07:53,799 --> 01:07:55,599
I've never had anything.
1150
01:07:56,839 --> 01:07:59,119
You know...
You know, Paul...
1151
01:07:59,839 --> 01:08:00,839
I've...
1152
01:08:01,879 --> 01:08:05,399
I've never spent a whole night
with a girl.
1153
01:08:06,559 --> 01:08:08,519
I've still never seen the sea.
1154
01:08:10,039 --> 01:08:12,759
When we get rid of the Krauts,
you'll have them all.
1155
01:08:17,199 --> 01:08:18,799
One of them would be enough.
1156
01:08:19,759 --> 01:08:21,399
You know, Paul...
1157
01:08:22,399 --> 01:08:25,159
I know a girl
who has beautiful arms...
1158
01:08:26,559 --> 01:08:27,679
like jets of water.
1159
01:08:27,719 --> 01:08:29,719
She used to love it
when I told her that.
1160
01:08:31,719 --> 01:08:34,399
She loved it when I said that.
1161
01:08:35,559 --> 01:08:37,399
I'm sure she's waiting for you.
1162
01:08:39,399 --> 01:08:41,399
A girl doesn't forget
a boy like you.
1163
01:08:49,919 --> 01:08:52,839
I want to cry...
but I can't.
1164
01:09:31,079 --> 01:09:33,199
Hey, boys...
It smells like a sheep-roast!
1165
01:09:39,079 --> 01:09:41,159
They seem to have things
to talk about.
1166
01:09:42,199 --> 01:09:43,239
That's a Maxim.
1167
01:09:43,879 --> 01:09:45,519
We had 'em in '14.
Nothing's changed.
1168
01:09:45,719 --> 01:09:48,559
Old Krupp's refined it now, grandpa.
600 rounds a minute.
1169
01:09:48,719 --> 01:09:50,599
My brother wouldn't have
anything to do with it.
1170
01:09:50,679 --> 01:09:53,559
He's had a machine gun bullet
in his lung since '14.
1171
01:09:57,599 --> 01:09:58,719
He's dead?
1172
01:09:58,839 --> 01:09:59,919
Yes, Jean.
1173
01:10:00,439 --> 01:10:01,719
A good while ago.
1174
01:10:09,599 --> 01:10:11,719
He said we should forgive
our enemies.
1175
01:10:12,079 --> 01:10:13,199
"Forgive"!
1176
01:10:14,359 --> 01:10:16,559
After we've killed them,
as Kerk said.
1177
01:10:17,519 --> 01:10:19,679
Nice saying... nice idea.
1178
01:10:24,319 --> 01:10:25,799
You aren't saying anything
to the men?
1179
01:10:26,719 --> 01:10:28,215
I feared they'd take it out
on the militiaman.
1180
01:10:28,239 --> 01:10:31,759
- That bastard refuses to die!
- You're not gonna kill me?!
1181
01:10:32,039 --> 01:10:33,719
What the hell are you doing?!
1182
01:10:36,199 --> 01:10:37,439
I was forced to do it.
1183
01:10:39,879 --> 01:10:44,319
Don't kill me!
I'll do anything you want.
1184
01:10:44,839 --> 01:10:47,079
He didn't have to
choose the militia.
1185
01:10:48,119 --> 01:10:50,799
It wasn't my fault.
I was 19.
1186
01:10:51,159 --> 01:10:55,199
They talked about a revolution,
to save France from Communism.
1187
01:10:56,519 --> 01:10:57,519
At 19...
1188
01:10:57,559 --> 01:10:59,399
Others chose the other side.
1189
01:10:59,719 --> 01:11:01,639
They were also told
it was all about France.
1190
01:11:02,119 --> 01:11:05,039
But your side
doesn't kill its prisoners.
1191
01:11:05,199 --> 01:11:07,799
- The hole's finished.
- What? Already?
1192
01:11:08,039 --> 01:11:10,399
Deep enough...
that the first rain won't...
1193
01:11:10,639 --> 01:11:12,639
The roots will hold it.
1194
01:11:13,559 --> 01:11:15,159
Shall I do it now?
1195
01:11:15,799 --> 01:11:16,879
Tomorrow.
1196
01:11:17,239 --> 01:11:19,799
Why?
You're the ones who wanted it...
1197
01:11:20,519 --> 01:11:21,799
Philippe... No!
1198
01:11:21,999 --> 01:11:23,199
Go with him.
1199
01:11:24,279 --> 01:11:25,999
I can really help you.
1200
01:11:26,239 --> 01:11:28,679
I know the militia well...
the chiefs.
1201
01:11:28,719 --> 01:11:31,719
We'll keep you prisoner elsewhere.
A special place.
1202
01:11:31,799 --> 01:11:32,799
Thanks.
1203
01:11:36,519 --> 01:11:38,679
Bastard!
He killed Philippe.
1204
01:11:39,719 --> 01:11:41,239
Bastard! Piece of shit!
1205
01:11:43,399 --> 01:11:45,239
You promised me!
1206
01:11:45,919 --> 01:11:47,079
I promised nothing.
1207
01:11:47,439 --> 01:11:48,439
Bastard!
1208
01:11:48,519 --> 01:11:49,599
Cut it out!
1209
01:11:49,839 --> 01:11:51,319
Yes! Here!
1210
01:11:53,039 --> 01:11:54,559
Go away!
1211
01:11:55,159 --> 01:11:57,799
Get out of the way!
1212
01:12:00,439 --> 01:12:02,159
- Kerk, no!
— Don't kill me!
1213
01:12:16,799 --> 01:12:18,879
We're not going to
leave him like that.
1214
01:12:23,399 --> 01:12:24,439
Mummy...
1215
01:12:24,719 --> 01:12:25,719
Mummy...
1216
01:12:30,759 --> 01:12:31,759
Kerk!
1217
01:12:37,359 --> 01:12:40,279
- What have you done?
- Philippe is dead because of...
1218
01:12:47,199 --> 01:12:48,399
Go and wash your face.
1219
01:12:49,239 --> 01:12:50,999
Out of here, the lot of you!
1220
01:12:58,239 --> 01:13:00,519
- What a waste!
- He's heavy!
1221
01:13:00,759 --> 01:13:02,639
- They eat well in the militia.
- Poor kid.
1222
01:13:02,759 --> 01:13:06,399
- Him or Philippe?
- Philippe, him and the rest.
1223
01:13:07,039 --> 01:13:08,599
— Hey, Out}.
—Yes'?
1224
01:13:08,799 --> 01:13:11,239
- Don't forget to say a prayer.
- Yeah, yeah.
1225
01:13:11,719 --> 01:13:13,439
Philippe's death will be long regretted.
1226
01:13:15,359 --> 01:13:18,679
What about his boots?
He's no further use for them.
1227
01:13:20,799 --> 01:13:23,399
Not for the boots... or the slaughter.
1228
01:13:41,799 --> 01:13:43,559
Say something to the men.
1229
01:13:43,999 --> 01:13:46,759
Psychologically, the death
of the militiaman was useless.
1230
01:14:00,159 --> 01:14:01,159
So there...
1231
01:14:02,719 --> 01:14:04,719
The first death in our group.
1232
01:14:05,759 --> 01:14:08,639
There will be more... lots more,
up to the liberation.
1233
01:14:09,879 --> 01:14:13,399
Those who start wars, don't realise
that some will die...
1234
01:14:13,439 --> 01:14:14,639
to avoid being enslaved.
1235
01:14:16,239 --> 01:14:17,359
Adieu, Philippe.
1236
01:14:18,999 --> 01:14:20,679
We'll try to avenge your death...
1237
01:14:21,199 --> 01:14:22,839
without becoming murderers.
1238
01:14:23,119 --> 01:14:26,039
Without resorting to the same violence
as the enemy.
1239
01:14:27,199 --> 01:14:29,439
Aircraft!
Everyone under the trees!
1240
01:14:35,759 --> 01:14:37,159
Grandpa... hide yourself!
1241
01:14:37,279 --> 01:14:38,319
There's a plane!
1242
01:14:38,519 --> 01:14:41,719
- Come on, get under cover!
- Wait... not so fast!
1243
01:14:59,239 --> 01:15:01,119
Here's the reply
about your prisoner.
1244
01:15:06,159 --> 01:15:07,199
A motorbike!
1245
01:15:16,999 --> 01:15:18,599
The Rey Maquis are surrounded.
1246
01:15:18,839 --> 01:15:21,239
- You have to leave immediately.
- Thomas, get the men.
1247
01:15:21,439 --> 01:15:22,639
Everyone, here!
1248
01:15:22,759 --> 01:15:24,895
— The other maquis are on their way.
- Wait a moment, I'll give you a reply.
1249
01:15:24,919 --> 01:15:27,159
We'll try to free them.
1250
01:15:27,439 --> 01:15:29,239
Take all the ammo you can carry.
1251
01:15:30,719 --> 01:15:32,439
Groubac! We're going.
1252
01:15:36,999 --> 01:15:38,079
Allow me.
1253
01:15:38,679 --> 01:15:41,919
- You don't carry a weapon?
- Never a weapon, Miss.
1254
01:15:43,039 --> 01:15:45,199
- So you're the...
- You're very pretty, Miss.
1255
01:15:46,879 --> 01:15:48,999
Why not fight the Germans?
1256
01:15:49,159 --> 01:15:52,719
- No one's saying I support them.
- But you're not against them.
1257
01:15:52,839 --> 01:15:53,519
Is this our battle?
1258
01:15:53,559 --> 01:15:56,239
I hope so. Leave anything
which could identify you.
1259
01:15:57,159 --> 01:15:59,559
Paco, come with me.
Send Moot to the passage.
1260
01:15:59,719 --> 01:16:02,119
They have enough ammo
to hold out.
1261
01:16:02,239 --> 01:16:03,359
We all pool.
1262
01:16:03,599 --> 01:16:06,759
- It takes three hours via the ridges.
- We can't waste a minute.
1263
01:16:07,239 --> 01:16:08,879
Tell Forez we're on our way.
1264
01:16:09,319 --> 01:16:10,759
- So?
- See to it.
1265
01:16:10,839 --> 01:16:12,399
That's an order. Get going.
1266
01:16:12,599 --> 01:16:14,679
So you just give an order...
and that's it?
1267
01:16:14,799 --> 01:16:17,319
Those who give the orders,
see to the future.
1268
01:16:17,559 --> 01:16:19,599
Your love for your men
is always for tomorrow.
1269
01:16:19,759 --> 01:16:22,039
We don't attack by the bridge,
but by the opening.
1270
01:16:22,159 --> 01:16:23,759
Are you finished yacking?
1271
01:16:23,919 --> 01:16:25,439
Pooling resources won't work.
1272
01:16:25,559 --> 01:16:27,439
It's up to you
to see that it does.
1273
01:16:27,879 --> 01:16:29,639
- Yes, Paul.
— Not the Maxim.
1274
01:16:29,759 --> 01:16:30,759
Take the FM.
1275
01:16:30,879 --> 01:16:33,719
- You stay here.
- Are you chucking me out?
1276
01:16:33,879 --> 01:16:35,439
You're responsible for the camp.
1277
01:16:35,639 --> 01:16:36,879
An empty camp.
1278
01:16:37,079 --> 01:16:39,439
There's the wounded guy
and the livestock.
1279
01:16:39,719 --> 01:16:41,759
Here...
Welcome to the Maquis.
1280
01:16:41,919 --> 01:16:43,839
This thing looks medieval.
1281
01:16:43,919 --> 01:16:45,079
Don't go by way of the river.
1282
01:16:45,239 --> 01:16:47,119
Because of the planes,
go through the forest.
1283
01:16:47,439 --> 01:16:48,799
Give me your revolver.
1284
01:16:50,599 --> 01:16:53,399
It has to be done.
The guy's condemned by the situation.
1285
01:16:54,359 --> 01:16:56,759
It's so much worse when you
don't feel any anger towards him.
1286
01:16:58,079 --> 01:16:59,879
Can someone load my aquebus?
1287
01:17:00,359 --> 01:17:01,919
Hand me a grenade.
1288
01:17:12,039 --> 01:17:14,439
Don't let the Krauts take you.
1289
01:17:14,639 --> 01:17:17,079
They'd tear you to shreds.
The old guy, too.
1290
01:17:17,559 --> 01:17:18,719
We'll get rid of a few.
1291
01:17:18,879 --> 01:17:21,039
What is he, a monster?
1292
01:17:21,119 --> 01:17:22,399
A murderer with an excuse.
1293
01:17:22,439 --> 01:17:25,239
No. Someone who'd like his next one
with some sauce.
1294
01:17:25,599 --> 01:17:26,839
She's cute, eh?
1295
01:17:28,839 --> 01:17:30,279
- We go this way?
- Yeah.
1296
01:17:43,039 --> 01:17:44,199
Get a move on!
1297
01:17:44,439 --> 01:17:47,079
- Aren't you guys watching this side?
- What's it to you?
1298
01:17:47,159 --> 01:17:48,815
The Germans could
come through there.
1299
01:17:48,839 --> 01:17:50,519
Maybe, but not their artillery.
1300
01:17:50,719 --> 01:17:52,599
The Germans are nothing
without their artillery.
1301
01:17:52,719 --> 01:17:55,199
— Where are we going?
- We're changing your camp.
1302
01:17:55,519 --> 01:17:58,039
- For the time being.
— That's good, I know you all.
1303
01:17:58,159 --> 01:17:59,359
You do?
1304
01:17:59,559 --> 01:18:01,119
Through there?
1305
01:18:02,239 --> 01:18:04,319
- Keep going!
- I'm not going to escape.
1306
01:18:05,519 --> 01:18:07,039
I really like your setup.
1307
01:18:07,719 --> 01:18:10,439
I mean the friendship of the group.
No in-fighting.
1308
01:18:11,439 --> 01:18:14,599
- Do you always tamper with your rounds?
- There's no fixed thing.
1309
01:18:14,719 --> 01:18:16,359
But it makes a hole that big.
1310
01:18:16,439 --> 01:18:18,239
You'd think the officers' arses
were on fire.
1311
01:18:18,399 --> 01:18:20,039
He's missing Thomas.
1312
01:18:20,559 --> 01:18:22,599
He's at the river
doing the laundry.
1313
01:18:23,799 --> 01:18:26,119
- No, they sent him to Saint-Martin.
- Why?
1314
01:18:26,239 --> 01:18:28,999
It's like those Germans
we tossed into the river.
1315
01:18:29,159 --> 01:18:32,639
In winter, corpses go down the river,
stomachs in the air.
1316
01:18:32,759 --> 01:18:34,359
The Krauts in Saint-Martin...
1317
01:18:34,519 --> 01:18:37,999
watched the inflated corpses
streaming under the bridge.
1318
01:18:38,239 --> 01:18:39,719
Come on, get a move on!
1319
01:18:41,999 --> 01:18:43,439
I was working at their place...
1320
01:18:43,639 --> 01:18:45,799
At the house, doing the gardening.
1321
01:18:45,919 --> 01:18:47,279
Doing a bit of everything.
1322
01:18:47,439 --> 01:18:49,239
Then one day, I said
to the daughter...
1323
01:18:49,519 --> 01:18:51,599
She was 16 and beautiful...
1324
01:18:52,399 --> 01:18:55,079
I said to her...
"Come where my flowers can see you."
1325
01:18:55,239 --> 01:18:58,359
But afterwards,
her father called the police.
1326
01:18:59,439 --> 01:19:00,439
Move it.
1327
01:19:00,679 --> 01:19:03,719
- Is that why you were in prison?
- The first time, yes.
1328
01:19:03,839 --> 01:19:05,759
I had no papers at the time.
1329
01:19:06,119 --> 01:19:08,239
They imprisoned me
and searched through my life.
1330
01:19:08,399 --> 01:19:11,519
- What did they find?
- That I hadn't done my military service.
1331
01:19:11,639 --> 01:19:13,679
They were looking for me
as a deserter.
1332
01:19:13,999 --> 01:19:17,239
I said it wasn't worth
being in jail for that.
1333
01:19:17,999 --> 01:19:21,439
I wasn't intending to do so.
And then the war began.
1334
01:19:22,399 --> 01:19:23,919
Damn it!
I'll never do it!
1335
01:19:32,719 --> 01:19:34,439
What's got into you?
1336
01:19:53,039 --> 01:19:54,679
You didn't break anything?
1337
01:19:55,159 --> 01:19:56,879
You'd better clean that.
1338
01:19:57,879 --> 01:20:01,319
- Nothing to make a fuss about.
- Of course.
1339
01:20:04,759 --> 01:20:06,359
Looks like we fought.
1340
01:20:07,079 --> 01:20:08,639
That suits me.
1341
01:20:09,799 --> 01:20:11,239
Come on...
We'll clean it up.
1342
01:20:11,559 --> 01:20:13,239
So you didn't want
to commit yourself?
1343
01:20:14,079 --> 01:20:15,839
Commit to fighting against who?
1344
01:20:16,439 --> 01:20:18,079
The Italians and the Germans?
1345
01:20:19,359 --> 01:20:21,519
I knew a few of them
in the Latin Quarter.
1346
01:20:22,039 --> 01:20:23,399
It's full of foreigners.
1347
01:20:24,119 --> 01:20:26,239
There was a group of us,
all a bit stupid...
1348
01:20:26,399 --> 01:20:29,039
We drank beer and had arguments.
1349
01:20:29,559 --> 01:20:32,239
But from that situation, to go
and shoot them without further ado...
1350
01:20:32,399 --> 01:20:34,679
there's a big gap...
an abyss, even.
1351
01:20:35,879 --> 01:20:38,559
You can have an opinion
about your own death, can't you?
1352
01:20:38,679 --> 01:20:41,559
- Why are you saying that to me?
- That's what I said to the army.
1353
01:20:41,719 --> 01:20:43,839
Sit down.
To the military tribunal.
1354
01:20:44,039 --> 01:20:47,199
They tried me for desertion.
They looked at me...
1355
01:20:47,319 --> 01:20:50,119
Looked at me with their bug eyes.
1356
01:20:50,239 --> 01:20:52,919
I didn't understand at all.
I felt panic...
1357
01:20:53,839 --> 01:20:57,679
Those types... every army
in the world is full of them.
1358
01:20:58,079 --> 01:21:01,279
Thousands of those heroes...
So the war can last a long time.
1359
01:21:01,759 --> 01:21:03,719
Why haven't you talked
about this before?
1360
01:21:03,799 --> 01:21:06,159
Your pals wouldn't understand.
Especially Jean.
1361
01:21:06,359 --> 01:21:07,799
I'll clean it. Gimme!
1362
01:21:09,399 --> 01:21:11,999
I wonder if I'm not really a coward.
1363
01:21:13,839 --> 01:21:17,519
Like those millions of heroes full of hate
towards the heroes across the way...
1364
01:21:18,719 --> 01:21:20,199
who kill each other at any cost...
1365
01:21:20,719 --> 01:21:24,239
covered with decorations to show
they killed more than their neighbour...
1366
01:21:24,719 --> 01:21:27,095
blessed with the same gods
and sorts of men as their foes.
1367
01:21:27,119 --> 01:21:29,639
As for me, I'd rather talk
than shoot.
1368
01:21:30,319 --> 01:21:31,919
But you people wouldn't understand.
1369
01:21:32,119 --> 01:21:34,879
It doesn't fit with what you told us
the other night.
1370
01:21:35,039 --> 01:21:36,439
You've not been taken recently.
1371
01:21:36,639 --> 01:21:38,239
Well, yes.
1372
01:21:39,719 --> 01:21:43,199
The fortress where I was imprisoned
was bombarded.
1373
01:21:44,119 --> 01:21:47,039
The troops abandoned it.
I found myself...
1374
01:21:48,999 --> 01:21:51,759
on the run in the countryside
for three years.
1375
01:21:52,359 --> 01:21:54,519
And I was picked up
over a pair of boots.
1376
01:21:57,039 --> 01:22:00,359
Why haven't you said anything?
You could've been executed by now.
1377
01:22:00,559 --> 01:22:03,079
You people are revolutionaries,
but you're good-hearted.
1378
01:22:03,319 --> 01:22:05,439
Of course!
All revolutions are heartless.
1379
01:22:05,719 --> 01:22:06,919
Like the Reds!
1380
01:22:07,239 --> 01:22:09,439
If the Nazis triumph,
there'll be 10 times more victims.
1381
01:22:09,839 --> 01:22:12,879
As for you... You've been condemned
by circumstances.
1382
01:22:12,919 --> 01:22:14,239
But it's been years...
1383
01:22:15,879 --> 01:22:17,439
The Maquis want to kill me?
1384
01:22:22,399 --> 01:22:24,879
Go... get the hell out of here!
1385
01:22:25,319 --> 01:22:26,319
Run!
1386
01:22:29,719 --> 01:22:31,799
That'll be the departure
of our moraliser.
1387
01:22:32,079 --> 01:22:32,999
Smart guy though.
1388
01:22:33,079 --> 01:22:35,199
Stick a flower in the rifle
and all will be well!
1389
01:22:35,319 --> 01:22:37,239
That's not our only bullshit.
1390
01:22:37,639 --> 01:22:38,839
Come on, hurry it up!
1391
01:22:39,079 --> 01:22:40,759
Get a move on!
1392
01:23:04,359 --> 01:23:05,759
Take cover!
1393
01:23:06,039 --> 01:23:07,799
- Nobody fire.
- Pass it on.
1394
01:23:10,439 --> 01:23:12,159
Nothing we can do...
They've been shopped.
1395
01:23:12,559 --> 01:23:14,239
There are 300 Germans
to 15 of our guys.
1396
01:23:31,679 --> 01:23:32,679
They were betrayed.
1397
01:23:32,879 --> 01:23:35,559
- Who could have shopped them?
- Anybody.
1398
01:23:39,039 --> 01:23:40,399
Surrender!
1399
01:23:40,599 --> 01:23:44,159
Your lives are guaranteed
if you abandon this rebellion.
1400
01:23:44,439 --> 01:23:45,439
Drop dead!
1401
01:23:45,519 --> 01:23:46,719
Surrender!
1402
01:23:46,999 --> 01:23:48,119
Listen to the bastards!
1403
01:23:48,159 --> 01:23:50,599
We're rebels in our own home.
1404
01:23:50,719 --> 01:23:52,559
Just shut up!
1405
01:23:52,759 --> 01:23:57,759
You have five minutes to give
an intelligent response.
1406
01:23:58,879 --> 01:24:01,279
My response is SHIT!
1407
01:24:06,359 --> 01:24:08,279
— Get down!
- The bastards!
1408
01:24:18,519 --> 01:24:20,239
They're bringing in aircraft.
1409
01:24:47,679 --> 01:24:49,319
We've seen enough.
I'm taking my boys.
1410
01:24:49,679 --> 01:24:51,999
Francois! Bernard! Paul!
We're going.
1411
01:24:54,319 --> 01:24:55,719
Aren't we going to manage it?
1412
01:24:55,759 --> 01:24:57,199
One shot and we're there.
1413
01:24:58,719 --> 01:25:00,239
Right... we're on our way.
1414
01:25:02,519 --> 01:25:04,039
There are still some fighting back.
1415
01:25:04,319 --> 01:25:05,439
Go...! It's over.
1416
01:25:06,199 --> 01:25:06,999
Let's go!
1417
01:25:07,159 --> 01:25:08,159
I'm staying.
1418
01:25:08,839 --> 01:25:11,199
Kerk, with me.
Groubac, hand me the FM.
1419
01:25:11,439 --> 01:25:13,839
Wait till we've gone,
but don't stay more than three minutes.
1420
01:25:22,919 --> 01:25:24,279
Someone's surrendering.
1421
01:25:24,879 --> 01:25:25,639
It's Michel Rey!
1422
01:25:25,759 --> 01:25:27,719
He has a grenade.
The bastard!
1423
01:25:35,639 --> 01:25:36,719
Get back, quickly!
1424
01:25:44,399 --> 01:25:46,559
Tell me why I'm scared!
1425
01:25:46,599 --> 01:25:49,839
It's just your imagination.
In the army we learn not to be.
1426
01:25:50,279 --> 01:25:51,279
The general too?
1427
01:25:51,439 --> 01:25:53,759
He's the exception
that proves the rule.
1428
01:26:02,879 --> 01:26:04,639
The bastard escaped me.
1429
01:26:05,199 --> 01:26:06,199
There, you see...
1430
01:26:06,879 --> 01:26:07,879
To shoot...
1431
01:26:09,519 --> 01:26:11,239
it's not in the eye, my boy.
1432
01:26:11,919 --> 01:26:12,919
It's the nose.
1433
01:26:13,999 --> 01:26:15,319
It's intuition, my boy.
1434
01:26:15,879 --> 01:26:17,039
He's thirsty.
1435
01:26:18,759 --> 01:26:20,599
- There it is!
- Grandpa!
1436
01:26:20,719 --> 01:26:22,559
- There it is!
- It's there, grandpa!
1437
01:26:23,039 --> 01:26:24,039
Where is it?
1438
01:26:24,159 --> 01:26:25,159
Grandpa!
1439
01:26:26,239 --> 01:26:27,839
No, grandpa, it's there!
1440
01:26:33,879 --> 01:26:35,719
The ox is getting away!
1441
01:26:44,839 --> 01:26:46,759
No, grandpa, it's here!
1442
01:26:47,759 --> 01:26:49,239
Hide. He'll be back.
1443
01:26:49,359 --> 01:26:51,839
The bastards have drunk all the booze!
1444
01:26:52,199 --> 01:26:54,279
I shot it.
We'll put it in the soup.
1445
01:26:54,439 --> 01:26:55,839
We have to catch the calf.
1446
01:26:56,239 --> 01:26:59,199
Forget it.
It'll come back on its own when it's dark.
1447
01:27:05,719 --> 01:27:08,599
Eat up... We don't know what,
or if, we'll eat at all tomorrow.
1448
01:27:08,879 --> 01:27:10,079
And sleep fully dressed.
1449
01:27:10,399 --> 01:27:13,359
- Why don't we leave?
- To get the Krauts moving.
1450
01:27:13,639 --> 01:27:16,199
We'll leave when they come after us.
That's our role.
1451
01:27:16,599 --> 01:27:18,399
Pulling back troops
from other fronts...
1452
01:27:18,599 --> 01:27:20,719
to chase after
a few dozen partisans.
1453
01:27:22,119 --> 01:27:24,199
During the day we'll stay away
from the farmhouse.
1454
01:27:24,239 --> 01:27:25,359
They might bomb it.
1455
01:27:26,719 --> 01:27:28,199
You can finish the hooch.
1456
01:27:28,319 --> 01:27:30,119
That is, if there's any left.
1457
01:27:31,719 --> 01:27:34,519
Get the hooch, grandpa,
since you know where it is!
1458
01:27:36,199 --> 01:27:37,759
They won't attack at night?
1459
01:27:38,279 --> 01:27:39,919
They never move at night...
1460
01:27:40,719 --> 01:27:42,879
unless they have someone
who knows the area we”.
1461
01:27:43,399 --> 01:27:46,399
You on guard?
Try and eat something.
1462
01:27:46,799 --> 01:27:48,519
You're acting like you feel guilty.
1463
01:27:48,799 --> 01:27:50,519
- Certainly not guilty!
- Yes, not you...
1464
01:27:50,759 --> 01:27:52,639
Listen... you, me, him...
that's US!
1465
01:27:53,159 --> 01:27:55,199
We're the Resistance,
the Maquis.
1466
01:27:55,879 --> 01:27:57,559
We've killed, we'll kill again.
1467
01:27:57,639 --> 01:27:58,719
Others will kill us!
1468
01:27:59,639 --> 01:28:01,599
We smash up the world,
but we don't like doing it.
1469
01:28:01,919 --> 01:28:04,239
That guy was an abscess.
The abscess was drained.
1470
01:28:04,519 --> 01:28:06,439
The struggle continues...
and God's on our side.
1471
01:28:06,759 --> 01:28:08,239
"Gott mit Uns," say the Nazis.
1472
01:28:08,719 --> 01:28:10,799
We smash up the world
with His blessing.
1473
01:28:11,079 --> 01:28:12,319
That guy said that too.
1474
01:28:28,199 --> 01:28:30,599
You bastard! What the hell
are you doing here?
1475
01:28:31,359 --> 01:28:33,679
I came to warn you...
The valley's full of Germans.
1476
01:28:33,759 --> 01:28:35,119
Which way did you come?
1477
01:28:35,519 --> 01:28:37,559
The calf led me back.
I found it.
1478
01:28:38,559 --> 01:28:40,359
It was scared of the dark.
So was I.
1479
01:28:41,199 --> 01:28:44,279
So I followed it.
It seemed to know where it was going.
1480
01:28:45,239 --> 01:28:46,599
This isn't funny.
1481
01:28:46,799 --> 01:28:48,719
No, but now I feel good.
1482
01:28:48,879 --> 01:28:51,719
Yes. If I'd obeyed you,
I'd have felt miserable.
1483
01:28:51,839 --> 01:28:53,759
I was still miserable
because I'd lied to you.
1484
01:28:54,119 --> 01:28:56,199
But now it's all OK.
I'm very happy!
1485
01:28:58,199 --> 01:28:59,679
That's not what matters.
1486
01:28:59,799 --> 01:29:02,039
- So, get rid of me, too?
— That's enough!
1487
01:29:02,279 --> 01:29:03,759
- That could be.
- Paco!
1488
01:29:04,199 --> 01:29:06,239
Will you dig a hole,
or use the river?
1489
01:29:06,319 --> 01:29:07,375
Find Lecocq.
1490
01:29:07,399 --> 01:29:08,719
That's enough of this.
1491
01:29:09,119 --> 01:29:11,239
He's only come to tell us this,
so we might trust him.
1492
01:29:11,399 --> 01:29:13,279
The Krauts are everywhere.
1493
01:29:13,759 --> 01:29:16,879
An order was given.
It was not carried out.
1494
01:29:19,599 --> 01:29:21,719
You're going to find
your friend Lecocq.
1495
01:29:22,039 --> 01:29:24,639
Why?
You still want to kill me.
1496
01:29:25,719 --> 01:29:27,159
The Germans blame me...
1497
01:29:27,239 --> 01:29:30,159
No... we worry about how
you came back so easily.
1498
01:29:30,759 --> 01:29:32,919
— There was no question...
- He's back?!
1499
01:29:33,079 --> 01:29:34,719
Yes...
He was returned to us.
1500
01:29:35,239 --> 01:29:36,239
Get going!
1501
01:29:37,559 --> 01:29:38,759
You'll be together, as before.
1502
01:29:38,879 --> 01:29:40,695
Give him a snorter.
1503
01:29:40,719 --> 01:29:42,239
And put the calf under cover.
1504
01:29:47,239 --> 01:29:49,239
I'll take charge of this now.
1505
01:29:49,559 --> 01:29:51,279
You can take care of it
in the morning.
1506
01:29:53,239 --> 01:29:54,359
In the meantime...
1507
01:29:55,879 --> 01:29:57,399
the less we see each other,
the better.
1508
01:29:57,759 --> 01:30:00,279
- We'll have to talk about it again.
- Jean's right.
1509
01:30:00,879 --> 01:30:03,279
- Have you set up the Maxim at the passage?
- Yes, Paul.
1510
01:30:03,439 --> 01:30:04,439
Who'll use it?
1511
01:30:04,879 --> 01:30:06,199
Groubac's competent.
1512
01:30:07,879 --> 01:30:10,319
"When the light goes out,
I take your shadow in my arms."
1513
01:30:10,759 --> 01:30:13,639
- What did you say?
- Nothing... just thinking of someone.
1514
01:31:25,639 --> 01:31:26,719
Are you lost?
1515
01:31:27,559 --> 01:31:29,119
At night, everyone gets lost.
1516
01:31:29,519 --> 01:31:30,759
Here, take my torch.
1517
01:31:31,319 --> 01:31:33,039
Never point it upwards.
1518
01:31:33,399 --> 01:31:35,079
Always down, like in the cinema.
1519
01:31:40,639 --> 01:31:43,039
Don't go out for a piss...
do it through the window..
1520
01:31:49,439 --> 01:31:51,879
Hey... not that way...
Stop! Stop!
1521
01:31:53,399 --> 01:31:54,399
Stop!
1522
01:31:56,799 --> 01:31:58,679
That guy's shot through...
He's got my torch.
1523
01:31:59,439 --> 01:32:00,599
What's going on?
1524
01:32:00,719 --> 01:32:03,439
He let that guy go...
But he won't get far. Go!
1525
01:32:06,679 --> 01:32:07,695
- I'll go after him.
- That way.
1526
01:32:07,719 --> 01:32:08,759
Go!
1527
01:32:09,639 --> 01:32:12,079
- What are you doing?
- Going over to the passage.
1528
01:32:12,399 --> 01:32:13,439
I'll come with you.
1529
01:32:28,639 --> 01:32:30,439
- Stop!
- You idiot... it's me, Jean!
1530
01:32:30,639 --> 01:32:33,079
You haven't seen someone?
1531
01:32:33,119 --> 01:32:35,039
- Who?
- The prisoner's run off.
1532
01:32:35,279 --> 01:32:38,399
- Are the ways in and out guarded?
- Talk to you later.
1533
01:32:38,719 --> 01:32:41,999
- "Yes, and we'll impose penalties".
- He's such a pain in the arse.
1534
01:33:20,839 --> 01:33:22,319
Not a word,
or I'll slit your throat!
1535
01:33:30,799 --> 01:33:33,519
He didn't leave like that
by chance!
1536
01:33:33,639 --> 01:33:36,199
- He was seen going down that way.
- He's shitting on us.
1537
01:33:36,759 --> 01:33:38,199
Go and get the men.
1538
01:33:38,559 --> 01:33:40,399
I'll go and take a look
from the headland.
1539
01:33:40,599 --> 01:33:42,879
Give me that.
At least take a gun.
1540
01:33:44,759 --> 01:33:46,279
You concerned about something?
1541
01:33:47,079 --> 01:33:49,079
Will you stop following me around
like a dog?
1542
01:33:49,239 --> 01:33:51,399
I'm sick of that bullshit.
1543
01:34:10,639 --> 01:34:13,199
So..
How many communists up there?
1544
01:34:13,559 --> 01:34:14,239
What?
1545
01:34:14,279 --> 01:34:15,359
Communists!
1546
01:34:15,759 --> 01:34:17,359
Maquis, if you prefer.
1547
01:34:17,879 --> 01:34:19,239
So? How many?
1548
01:34:19,759 --> 01:34:21,199
Quiet! another one!
1549
01:34:35,519 --> 01:34:38,079
Watch out! Cazal!
Watch out!
1550
01:34:40,079 --> 01:34:42,359
- What makes you say that?
- I know nothing about it.
1551
01:34:43,519 --> 01:34:45,719
- Is it a presentiment?
- Call it what you like.
1552
01:34:45,759 --> 01:34:48,039
- What?
- Call it what you like!
1553
01:34:48,439 --> 01:34:50,999
So...
How many communists up there?
1554
01:34:53,999 --> 01:34:56,039
Even when we succeed,
it doesn't last.
1555
01:34:56,679 --> 01:34:58,159
Maybe that's the feeling.
1556
01:35:00,439 --> 01:35:03,919
I can't understand why Jean
hasn't given us a sign.
1557
01:35:05,159 --> 01:35:06,719
They're encircling the mountain.
1558
01:35:06,839 --> 01:35:08,295
Go and blow up the passage!
1559
01:35:08,319 --> 01:35:10,079
- You?
- I'll cover you.
1560
01:35:10,399 --> 01:35:11,855
- What about Jean?
- They must have got him.
1561
01:35:11,879 --> 01:35:15,719
If we separate, we have two chances.
The first to get there, blows the lot.
1562
01:35:15,839 --> 01:35:18,519
Look at this...
Wandering around with a machine gun.
1563
01:35:18,679 --> 01:35:20,439
Yes, we speak French.
1564
01:35:20,599 --> 01:35:23,519
You traitors are with the Huns!
1565
01:35:29,119 --> 01:35:30,199
You'd be the leader.
1566
01:35:30,559 --> 01:35:31,559
Is he their leader?
1567
01:35:31,919 --> 01:35:33,079
I wouldn't know.
1568
01:36:22,239 --> 01:36:25,079
I'm sure we have the leaders,
Sir.
1569
01:36:25,399 --> 01:36:27,495
- We should attack right away.
- Keep your voice down.
1570
01:36:27,519 --> 01:36:28,999
Are they alone?
1571
01:36:29,079 --> 01:36:30,599
Don't make a move
until I say so.
1572
01:36:30,719 --> 01:36:32,879
But the air cover
may be too late.
1573
01:36:34,599 --> 01:36:35,719
Shoot, Paul!
1574
01:36:35,839 --> 01:36:37,119
Look out, Paco!
1575
01:36:37,279 --> 01:36:38,519
- Shoot!
- Paco!
1576
01:36:38,799 --> 01:36:39,799
- Look out!
- Don't shoot!
1577
01:36:40,279 --> 01:36:41,599
Look out!
1578
01:36:44,119 --> 01:36:45,359
Nobody shoot!!
1579
01:36:46,439 --> 01:36:49,039
Don't shoot!
Take him alive!
1580
01:36:53,999 --> 01:36:55,399
Take your positions.
1581
01:36:59,799 --> 01:37:00,839
Sector 7 and 8...
1582
01:37:00,879 --> 01:37:02,839
Send two men to take him.
1583
01:37:03,239 --> 01:37:04,279
Do you see him?
1584
01:37:05,279 --> 01:37:07,079
No one to shoot
without my order.
1585
01:37:45,279 --> 01:37:48,079
- Fire!
- Fire!
1586
01:37:53,079 --> 01:37:54,175
We're waiting for your orders.
1587
01:37:54,199 --> 01:37:56,239
Take care of the prisoners.
1588
01:37:56,679 --> 01:37:59,719
- We're not attacking?
- You're not attacking the French.
1589
01:38:00,159 --> 01:38:02,639
- Hang the prisoners.
- Without making them talk?
1590
01:38:03,119 --> 01:38:06,279
Hang them... as an example,
off the viaduct.
1591
01:38:34,399 --> 01:38:36,239
A necktie party on the viaduct.
1592
01:38:36,719 --> 01:38:39,439
With 10 metres of rope
it will be Wagnerian!
1593
01:38:39,799 --> 01:38:41,359
Teutonic stagecraft!
1594
01:38:41,519 --> 01:38:42,679
We get to do the dirty work.
1595
01:38:42,799 --> 01:38:44,719
Not at all. We're cleaning...
1596
01:38:44,839 --> 01:38:46,719
Purging France of judeo-Marxism.
1597
01:38:46,919 --> 01:38:49,239
That's the real task.
1598
01:38:49,559 --> 01:38:53,319
Clean... purify France
of De Gaulle's Communists.
1599
01:38:56,559 --> 01:38:57,879
Make it happen!
1600
01:38:58,039 --> 01:39:00,519
Otherwise, it's the death
of the Maquis because of us.
1601
01:39:08,239 --> 01:39:10,415
- What the hell are you doing there?
- We've been looking for you everywhere.
1602
01:39:10,439 --> 01:39:12,079
The others are here too.
1603
01:39:19,559 --> 01:39:20,799
Get away from here!
1604
01:39:21,239 --> 01:39:23,199
Julien's here to replace Philippe.
1605
01:39:23,239 --> 01:39:25,079
She came to warn us.
1606
01:39:29,239 --> 01:39:31,359
Run for your life...
We'll be overrun!
1607
01:39:43,039 --> 01:39:44,679
Go and blow the lot!
1608
01:39:54,399 --> 01:39:56,519
- Are you wounded?
- No. It's nothing.
1609
01:40:08,079 --> 01:40:09,239
What are you waiting for?
1610
01:40:09,359 --> 01:40:10,599
We're being bombed!
1611
01:40:10,679 --> 01:40:13,799
Get to the dynamite.
If a tank gets through, we've had it.
1612
01:40:14,239 --> 01:40:16,319
Where are you going with that FM?
Get in there.
1613
01:40:18,199 --> 01:40:19,879
We have to get across here.
1614
01:40:25,359 --> 01:40:27,999
Shoot at anyone in green
and close one eye to take aim.
1615
01:40:28,159 --> 01:40:29,919
Come here!
Someone's wounded.
1616
01:40:33,159 --> 01:40:34,359
Don't worry, kid...
1617
01:40:35,279 --> 01:40:36,359
We're in a good spot.
1618
01:40:36,559 --> 01:40:37,559
Moot!
1619
01:40:41,599 --> 01:40:42,719
There they are! Fire!
1620
01:40:45,719 --> 01:40:47,999
With 10 metres of rope,
it'll be a pretty sight!
1621
01:40:48,279 --> 01:40:49,879
They won't suffer at all.
1622
01:40:49,999 --> 01:40:51,839
Is the knot at the front
or the back?
1623
01:40:52,159 --> 01:40:54,279
The regulations say the back.
1624
01:40:55,359 --> 01:40:58,679
- I think he must have made it.
- He HAS to have!
1625
01:41:07,999 --> 01:41:09,319
Quickly! The detonator!
1626
01:41:12,079 --> 01:41:14,039
Go and warn them
it's about to go off!
1627
01:41:14,759 --> 01:41:16,559
Get back.. it's going to explode!
1628
01:41:16,879 --> 01:41:18,639
It's not working!
We need to fix it!
1629
01:41:21,199 --> 01:41:24,559
Cazal! Hold on for five minutes!
There's a breakdown.
1630
01:41:24,879 --> 01:41:26,999
Send over the Maxim
and the pipe-mine!
1631
01:41:27,119 --> 01:41:28,359
Lower the Maxim.
1632
01:41:29,039 --> 01:41:32,559
Lower the pipe to Cazal.
Hardy... You help them.
1633
01:41:38,599 --> 01:41:39,999
Get the pipe.
1634
01:41:40,639 --> 01:41:41,639
Get back.
1635
01:41:42,759 --> 01:41:44,159
Ammo... quick!
1636
01:41:48,639 --> 01:41:51,079
Not so fast, boys,
I can't keep up..
1637
01:41:52,799 --> 01:41:53,799
Hey, kid...!
1638
01:41:55,239 --> 01:41:56,239
Get down.
1639
01:41:58,559 --> 01:41:59,719
Goodness me...!
1640
01:42:17,079 --> 01:42:18,079
Kerk!
1641
01:42:19,519 --> 01:42:20,519
Take my place!
1642
01:42:24,719 --> 01:42:26,079
So, are we OK?
1643
01:42:26,239 --> 01:42:27,519
We're OK now... I fixed it.
1644
01:42:30,439 --> 01:42:31,439
Shit!
1645
01:42:31,599 --> 01:42:34,239
It must be the cable.
The tank's coming!
1646
01:42:36,559 --> 01:42:38,839
Gaza“.
The Games are cut'.!
1647
01:42:39,119 --> 01:42:40,679
You have to hold on!
1648
01:42:46,239 --> 01:42:48,239
- Cover Groubac.
- What's up, Chief?
1649
01:42:48,399 --> 01:42:50,359
The explosions have cut the cables.
1650
01:43:21,999 --> 01:43:23,439
The village is burning down.
1651
01:43:23,639 --> 01:43:24,975
That'll teach them
not to help the Maquis.
1652
01:43:24,999 --> 01:43:27,239
What's stopping them
from blowing that passage?
1653
01:43:31,519 --> 01:43:33,719
Groubac, get back!
1654
01:43:40,319 --> 01:43:42,399
Bugger it!
It's still out.
1655
01:43:42,639 --> 01:43:44,439
The cable's still out.
1656
01:43:45,799 --> 01:43:46,999
Cover us!
1657
01:43:50,239 --> 01:43:52,319
- Groubac!
- Shit!
1658
01:44:05,039 --> 01:44:06,319
Cover us!
1659
01:44:08,879 --> 01:44:10,519
Kerk! Watch out!
1660
01:44:21,719 --> 01:44:23,359
Your pals are done for, eh?
1661
01:44:24,359 --> 01:44:27,639
My God... what are they waiting for
to blow the lot?
1662
01:44:28,599 --> 01:44:30,319
Do you think they'll hang on?
1663
01:44:32,279 --> 01:44:33,759
Groubac! Here's the break.
1664
01:44:40,119 --> 01:44:42,599
Shit! It's still cut down there.
1665
01:44:43,879 --> 01:44:45,199
The bastards!
1666
01:44:46,319 --> 01:44:48,359
Groubac...
Are you hit?
1667
01:44:57,519 --> 01:44:58,719
They're done for!
1668
01:45:01,399 --> 01:45:02,399
I'm cold, Jean.
1669
01:45:02,559 --> 01:45:04,239
They're done for, Thomas!
1670
01:45:06,719 --> 01:45:07,879
After me, boys!
1671
01:45:09,079 --> 01:45:10,559
After me, boys!
1672
01:45:26,159 --> 01:45:27,639
Shit!
1673
01:45:27,879 --> 01:45:29,159
You see, up there?
1674
01:45:31,879 --> 01:45:32,879
So?
1675
01:45:33,999 --> 01:45:35,039
Shit!
1676
01:46:31,719 --> 01:46:33,359
Let's get out of here!
1677
01:46:36,239 --> 01:46:37,719
Do we leave the dead?
1678
01:46:39,559 --> 01:46:41,079
Come on, grandpa, get going!
1679
01:46:44,079 --> 01:46:45,279
Come on, get back!
1680
01:46:45,759 --> 01:46:46,839
Quick!
1681
01:46:47,599 --> 01:46:48,679
Quick!
1682
01:47:05,239 --> 01:47:06,719
That bastard's getting away.
1683
01:47:06,839 --> 01:47:08,159
Stop! Stop!
1684
01:47:08,359 --> 01:47:09,799
Catch him, for God's sake!
112400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.