All language subtitles for Player.2.Master.of.Swindlers.E05.240617.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,961 (The Player 2: Master of Swindlers) 2 00:00:05,985 --> 00:00:08,907 (All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,319 --> 00:00:11,888 You don't buy directly from a dealer, right? 4 00:00:11,889 --> 00:00:13,459 Do you think you can get away with this? 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,789 Gosh. That jerk can't read the room, can he? 6 00:00:15,790 --> 00:00:17,730 Hey. Darn it. I'll talk! 7 00:00:17,829 --> 00:00:21,029 All right. Why don't we start with the CEO, Kim Yun Gi? Yes? 8 00:00:21,299 --> 00:00:24,328 We'll get CEO Kim's attention with a drug broker? 9 00:00:24,329 --> 00:00:26,029 - Eddy Jung? - Assemblywoman. 10 00:00:26,169 --> 00:00:27,270 This is Eddy Jung. 11 00:00:27,770 --> 00:00:28,798 I'm Eddy Jung. 12 00:00:28,799 --> 00:00:30,609 That's his main job. 13 00:00:30,610 --> 00:00:32,439 How much can you bring in this time? 14 00:00:33,009 --> 00:00:35,039 I'm hoping to check it myself. 15 00:00:35,040 --> 00:00:37,409 Once CEO Kim has his new market, 16 00:00:37,649 --> 00:00:39,710 he'll bring in the goods from his supplier. 17 00:00:40,009 --> 00:00:41,180 What did you just say? 18 00:00:41,850 --> 00:00:43,220 I can bust the deal? 19 00:00:43,390 --> 00:00:44,390 The drug deal? 20 00:00:44,391 --> 00:00:46,920 Money, drugs, and those dirtbags. 21 00:00:47,290 --> 00:00:49,860 It's a chance to gobble up all of them in one go. 22 00:00:50,460 --> 00:00:51,530 You're awake. 23 00:00:51,930 --> 00:00:53,030 What are you doing, you bastard? 24 00:00:53,560 --> 00:00:54,600 No! 25 00:00:55,259 --> 00:00:56,829 Once again, you didn't come here to make money. 26 00:00:57,269 --> 00:00:58,930 You came here to be killed by me. Isn't that right? 27 00:00:59,570 --> 00:01:01,000 Hi. Everyone, stop. 28 00:01:01,199 --> 00:01:03,470 Gosh. What took you so long? 29 00:01:03,610 --> 00:01:05,110 Get them all! 30 00:01:09,510 --> 00:01:10,510 Good shot. 31 00:01:12,549 --> 00:01:13,579 Don't shoot. 32 00:01:13,950 --> 00:01:16,048 You don't seem to understand. 33 00:01:16,049 --> 00:01:18,089 You won't be able to arrest me for something like this. 34 00:01:18,090 --> 00:01:19,789 Prosecutor Kwak. Kim Yun Gi... 35 00:01:20,189 --> 00:01:22,760 Kim Yun Gi was found dead in the lockup. 36 00:01:23,019 --> 00:01:24,529 The day Kim Yun Gi was apprehended, 37 00:01:24,530 --> 00:01:26,899 the drug smuggler got away. 38 00:01:26,900 --> 00:01:28,230 Protect your life. 39 00:01:28,400 --> 00:01:30,799 His men came to the rescue. 40 00:01:31,799 --> 00:01:32,829 This sucks. 41 00:01:33,439 --> 00:01:34,469 What are you doing? 42 00:01:34,470 --> 00:01:35,999 Since we're done with the last project, 43 00:01:36,000 --> 00:01:37,509 we should move on to the next project right away. 44 00:01:37,510 --> 00:01:38,539 Dad. 45 00:01:39,010 --> 00:01:40,480 Dad, I think I just caused trouble. 46 00:01:40,939 --> 00:01:42,079 What do I do? 47 00:01:42,310 --> 00:01:43,449 He got off on probation? 48 00:01:43,450 --> 00:01:44,810 - It's exactly that. - What? 49 00:01:45,250 --> 00:01:46,510 He had someone watching his back. 50 00:01:46,650 --> 00:01:48,578 Min Won Jun, to probation. 51 00:01:48,579 --> 00:01:50,250 Yes, that's right. He was a third-generation conglomerate. 52 00:01:50,549 --> 00:01:53,959 There's someone who blurs out the blatant truth. 53 00:01:54,090 --> 00:01:57,159 A fixer for the VVIPs of Korea. 54 00:01:57,730 --> 00:01:58,988 That's Director Baek. 55 00:01:58,989 --> 00:02:02,059 Gosh. This case will give us a headache. 56 00:02:02,060 --> 00:02:04,400 Kang Ha Ri seems to have caught on. 57 00:02:04,829 --> 00:02:06,099 Call him right now. 58 00:02:06,599 --> 00:02:08,939 I'll need you to come somewhere with me. 59 00:02:09,039 --> 00:02:10,239 Where would we go at this late hour? 60 00:02:10,240 --> 00:02:11,609 You'll see. 61 00:02:12,109 --> 00:02:13,139 Follow me. 62 00:02:13,909 --> 00:02:14,939 He's here. 63 00:02:21,180 --> 00:02:22,349 It's a pleasure to meet you, 64 00:02:23,080 --> 00:02:24,120 Mr. Kang Ha Ri. 65 00:02:37,669 --> 00:02:40,099 I had a hunch someone important was here. 66 00:02:40,939 --> 00:02:42,599 But little did I know it'd be you, President. 67 00:02:43,939 --> 00:02:45,740 It was not my intention to shock you. 68 00:02:46,509 --> 00:02:49,979 My apologies. However, I needed confirmation. 69 00:02:52,409 --> 00:02:54,050 What confirmation? 70 00:02:56,050 --> 00:02:57,590 Confirmation whether... 71 00:02:57,990 --> 00:02:59,888 you are someone who can see... 72 00:02:59,889 --> 00:03:01,789 the same goal as mine through to the end. 73 00:03:02,819 --> 00:03:04,090 "Same goal?" 74 00:03:06,530 --> 00:03:09,300 Didn't you already take a hint of it? 75 00:03:09,729 --> 00:03:12,699 That we three have the same enemy. 76 00:03:17,370 --> 00:03:19,539 It might become a long, boring battle. 77 00:03:19,970 --> 00:03:23,439 And during a long battle, one will stab others in the back. 78 00:03:24,949 --> 00:03:26,579 For such a reason, 79 00:03:26,580 --> 00:03:29,150 I don't want to keep such a person near me. 80 00:03:30,250 --> 00:03:31,819 A person who will complete the task, 81 00:03:33,090 --> 00:03:34,120 no matter... 82 00:03:34,859 --> 00:03:36,859 what happens. 83 00:03:37,629 --> 00:03:39,930 I needed someone like that. 84 00:03:41,900 --> 00:03:44,000 Just like you, Mr. Kang, 85 00:03:45,000 --> 00:03:46,270 and Secretary Jung. 86 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 I see. 87 00:04:03,120 --> 00:04:04,619 I understand what you're going on about. 88 00:04:04,620 --> 00:04:07,689 However, I still have my doubts. 89 00:04:09,090 --> 00:04:11,289 Why would you need someone like me? 90 00:04:12,859 --> 00:04:16,099 To defeat evil, you must use evil. 91 00:04:16,499 --> 00:04:18,570 When your opponent comes at you with guns and knives, 92 00:04:18,729 --> 00:04:21,270 you can't be civil and rely on words to reason with them. 93 00:04:24,710 --> 00:04:27,039 But given your position, 94 00:04:27,340 --> 00:04:29,809 I'm certain you can fight against anyone with strong power. 95 00:04:30,749 --> 00:04:33,510 The nature of my position isn't to fight against people. 96 00:04:33,849 --> 00:04:36,049 It's to reach an agreement and embrace people. 97 00:04:37,220 --> 00:04:39,049 If I wanted to fight anyone, 98 00:04:39,220 --> 00:04:41,789 I shouldn't have run for president. 99 00:04:43,289 --> 00:04:46,729 My words and actions... 100 00:04:47,659 --> 00:04:49,630 come with great responsibility. 101 00:04:50,869 --> 00:04:52,299 I can't be free from that. 102 00:04:52,470 --> 00:04:54,869 Naturally, I shouldn't be. 103 00:05:00,539 --> 00:05:02,609 That's why I'm asking you... 104 00:05:03,679 --> 00:05:06,510 to replace me and become a player... 105 00:05:06,909 --> 00:05:09,119 on my behalf. 106 00:05:10,789 --> 00:05:15,520 (The Player 2: Master of Swindlers) 107 00:05:15,619 --> 00:05:17,460 - Cheers. - Cheers. 108 00:05:18,659 --> 00:05:20,859 Let's replace any sad thoughts with work. 109 00:05:21,159 --> 00:05:22,359 What was your name again? 110 00:05:22,599 --> 00:05:23,868 - What? I'm Hyun Seo. - Hyun Seo? 111 00:05:23,869 --> 00:05:25,168 - Hyun Seo. - What's up with the ring? 112 00:05:25,169 --> 00:05:27,169 - My ring? - What are you wearing? 113 00:05:27,239 --> 00:05:28,700 Where's the Grim Reaper? 114 00:05:29,039 --> 00:05:30,200 Why didn't he take that jerk? 115 00:05:31,409 --> 00:05:34,409 How could he get away with this in court? I really don't get it. 116 00:05:37,749 --> 00:05:39,849 I'm going to kill that jerk tonight. Mark my words. 117 00:05:41,179 --> 00:05:43,349 Gosh. Seriously. 118 00:05:44,249 --> 00:05:46,150 I told you I didn't want to play cards toward the end. 119 00:05:46,489 --> 00:05:49,220 Well, let's just pretend we made a donation to a charity. 120 00:05:49,859 --> 00:05:51,190 What nonsense is that? 121 00:05:51,630 --> 00:05:53,859 Poor people will stay poor. Seriously. 122 00:05:54,229 --> 00:05:55,400 Unbelievable. 123 00:05:59,229 --> 00:06:00,229 Darn it. 124 00:06:05,609 --> 00:06:07,779 Who put this darn motorcycle here? This is bad luck. 125 00:06:07,780 --> 00:06:09,879 Hey, what are you doing? 126 00:06:09,880 --> 00:06:10,950 Come on! 127 00:06:12,179 --> 00:06:14,449 Think about all the trouble I had to go through because of that. 128 00:06:14,450 --> 00:06:15,720 Why did you park it here? 129 00:06:16,780 --> 00:06:19,019 Those stupid delivery guys ought to take a different road. 130 00:06:19,020 --> 00:06:20,390 So I don't see them. Those poor... 131 00:06:21,690 --> 00:06:22,690 Hey. 132 00:06:25,159 --> 00:06:26,559 Darn it. What's your problem? 133 00:06:29,229 --> 00:06:31,099 It's been so long. How long has it been? 134 00:06:32,669 --> 00:06:34,640 Gosh. Who are you? 135 00:06:35,470 --> 00:06:37,369 Come on, man. Stop joking. 136 00:06:38,609 --> 00:06:39,668 Hey. 137 00:06:39,669 --> 00:06:41,738 How come you haven't changed one bit? 138 00:06:41,739 --> 00:06:44,608 Because you haven't changed at all, I'm quite flustered. 139 00:06:44,609 --> 00:06:46,349 Let go of me. 140 00:06:46,710 --> 00:06:48,650 What? Do you have something to say to me? 141 00:06:48,950 --> 00:06:49,979 No. 142 00:06:50,349 --> 00:06:51,418 Have a nice time with your friend. 143 00:06:51,419 --> 00:06:53,189 - Hey. - Bye. 144 00:06:53,190 --> 00:06:55,589 - Gosh. Hey, buddy. - Who are you? 145 00:06:55,590 --> 00:06:58,658 Gosh. Will you keep playing dumb with me? 146 00:06:58,659 --> 00:07:00,629 Hey, mister! 147 00:07:00,630 --> 00:07:02,598 - Just talk it out. Come on. - He's my buddy. We're just playing. 148 00:07:02,599 --> 00:07:03,658 What buddy? I don't think... 149 00:07:03,659 --> 00:07:04,929 - you guys are friends. - No! 150 00:07:04,999 --> 00:07:06,400 Come on, mister. We're good friends. 151 00:07:06,470 --> 00:07:08,039 - Are you sure? - Yes, he's my friend. 152 00:07:08,440 --> 00:07:10,510 - Have fun then. Bye. - Gosh, thanks. 153 00:07:12,739 --> 00:07:13,780 Hey. 154 00:07:15,210 --> 00:07:16,710 You're hurting my feelings. 155 00:07:17,780 --> 00:07:20,149 We served together in Nonsan. Come on, man. 156 00:07:20,150 --> 00:07:22,248 Seriously. Stop acting so clueless. 157 00:07:22,249 --> 00:07:23,280 The boot camp? 158 00:07:24,020 --> 00:07:25,549 I got exempted from the military duty! 159 00:07:30,960 --> 00:07:32,030 Wait. 160 00:07:36,330 --> 00:07:38,030 You're not him. I'm sorry. 161 00:07:38,200 --> 00:07:40,369 I must have had one too many. Goodness. 162 00:07:41,140 --> 00:07:42,239 I'm sorry. 163 00:07:43,400 --> 00:07:44,868 You crazy jerk. 164 00:07:44,869 --> 00:07:46,839 Come on. "Crazy jerk?" 165 00:07:46,840 --> 00:07:48,038 Don't use such foul language. 166 00:07:48,039 --> 00:07:49,640 - Be nice. You're scaring me. - Gosh. 167 00:07:50,510 --> 00:07:52,349 - You're just a lunatic. - Gosh. 168 00:07:52,580 --> 00:07:54,618 How could you call me a lunatic now? 169 00:07:54,619 --> 00:07:56,720 That's why I'm apologizing to you... 170 00:07:58,749 --> 00:08:01,320 when there are people who don't even apologize after killing a man. 171 00:08:03,460 --> 00:08:05,229 Let's not make a big deal out of this. 172 00:08:07,830 --> 00:08:09,159 I'll take that as an agreement. 173 00:08:19,010 --> 00:08:20,840 You didn't kill him, though. 174 00:08:21,340 --> 00:08:23,678 I did feel good watching him getting smacked. 175 00:08:23,679 --> 00:08:25,178 Aren't you glad you came out for some fresh air? 176 00:08:25,179 --> 00:08:26,348 As if. 177 00:08:26,349 --> 00:08:28,549 I was so close to killing him, but I controlled myself. 178 00:08:29,280 --> 00:08:31,349 - So did you get it done? - Of course. 179 00:08:33,019 --> 00:08:35,920 - Stage One is complete. - You're so fast as expected. 180 00:08:37,759 --> 00:08:43,800 (Stage 1: Collect evidence. Complete!) 181 00:08:47,970 --> 00:08:49,169 Why on earth? 182 00:08:49,170 --> 00:08:50,340 (Prosecutor Kwak Do Soo) 183 00:08:50,470 --> 00:08:52,269 Prosecutor Kwak. Is there a problem? 184 00:08:53,470 --> 00:08:55,379 Can you find a phone number for me? 185 00:08:55,840 --> 00:08:56,910 A phone number? 186 00:09:15,359 --> 00:09:16,430 It's been a while. 187 00:09:16,899 --> 00:09:17,998 Yes, it has. 188 00:09:17,999 --> 00:09:19,700 It's our first time meeting after graduating from law school. 189 00:09:20,170 --> 00:09:22,869 Surprising people must be your hobby. 190 00:09:23,369 --> 00:09:24,569 Since you graduated at the top of our class, 191 00:09:24,570 --> 00:09:25,768 I thought you would be the first one... 192 00:09:25,769 --> 00:09:27,879 to join the prosecution or to take the bench. 193 00:09:28,310 --> 00:09:29,879 How did you end up on my radar? 194 00:09:30,310 --> 00:09:33,210 Unexpectedly, the sword or the scale didn't suit my style. 195 00:09:34,379 --> 00:09:37,290 But running around with criminals suits your style? 196 00:09:41,960 --> 00:09:44,129 What is it? What's the deal with you? 197 00:09:44,859 --> 00:09:45,989 Well, 198 00:09:46,460 --> 00:09:49,529 if I have to answer that, I would say I'm being myself. 199 00:09:50,029 --> 00:09:52,599 You can't use your silver tongue to weasel your way out of this. 200 00:09:54,700 --> 00:09:56,499 I don't know what you're up to, 201 00:09:56,999 --> 00:09:59,638 but Kang Ha Ri and his gang are clearly criminals. 202 00:09:59,639 --> 00:10:02,310 And it seems to me that you, a law school graduate, 203 00:10:02,580 --> 00:10:05,210 are on the same side with those criminals. 204 00:10:05,879 --> 00:10:06,879 Am I wrong? 205 00:10:07,879 --> 00:10:09,519 Then you can indict me. 206 00:10:10,580 --> 00:10:13,889 Of course, you must do that after getting some hard evidence on me. 207 00:10:16,420 --> 00:10:18,160 - Ta-da. - What's that? 208 00:10:19,060 --> 00:10:20,560 I'll turn this into a masterpiece. 209 00:10:21,599 --> 00:10:22,830 What next? 210 00:10:23,499 --> 00:10:25,570 I'll use this to infiltrate our enemy's camp. 211 00:10:25,769 --> 00:10:27,940 Gosh. Just like the Trojan horse. 212 00:10:28,440 --> 00:10:29,570 Bingo. 213 00:10:29,739 --> 00:10:35,739 (Stage 2: Get the Trojan horse manufactured.) 214 00:10:39,379 --> 00:10:40,450 Excuse me. 215 00:10:54,599 --> 00:10:55,729 Sir. 216 00:10:58,229 --> 00:10:59,229 Sir? 217 00:11:02,239 --> 00:11:04,710 Mr. Jun Jung Ho! 218 00:11:17,720 --> 00:11:18,988 (Jun Jung Ho: A sculpture artist) 219 00:11:18,989 --> 00:11:20,118 (Used to be popular in the underground art scene, ) 220 00:11:20,119 --> 00:11:21,290 (but has been keeping a low profile without releasing any artwork) 221 00:11:22,759 --> 00:11:23,790 Hello. 222 00:11:24,889 --> 00:11:25,889 Who are you? 223 00:11:26,389 --> 00:11:29,359 You're Mr. Jun Jung Ho, right? 224 00:11:30,129 --> 00:11:33,129 Professor Seo of Seoam University told me about you. 225 00:11:33,269 --> 00:11:36,040 You see, ateliers are like rooms of soul... 226 00:11:36,369 --> 00:11:37,739 for artists. 227 00:11:38,540 --> 00:11:41,739 If a stranger were to barge into your room of soul, 228 00:11:42,009 --> 00:11:43,509 would you be happy about that? 229 00:11:43,879 --> 00:11:44,910 Gosh. 230 00:11:45,410 --> 00:11:48,249 I'm not sure. I never had a room like that. 231 00:11:49,119 --> 00:11:50,949 Right. Enough about that. 232 00:11:50,950 --> 00:11:52,790 I'd like to ask you to create a piece for me. 233 00:11:53,690 --> 00:11:55,060 I want to make something like this. 234 00:11:55,519 --> 00:11:57,729 - The size... - You know what? 235 00:11:58,160 --> 00:12:00,089 I don't want to talk about art... 236 00:12:00,090 --> 00:12:02,859 with someone who knows nothing about art. 237 00:12:03,430 --> 00:12:04,570 Please leave. 238 00:12:05,430 --> 00:12:06,470 Mr. Jun. 239 00:12:16,479 --> 00:12:17,649 How big do you want it? 240 00:12:18,180 --> 00:12:21,149 About this big? 241 00:12:22,779 --> 00:12:24,249 Okay. 242 00:12:27,290 --> 00:12:28,690 Gosh. You're here, Eun Na. 243 00:12:32,359 --> 00:12:33,628 (Eun Na: Art influencer, graduated from London Art School, ) 244 00:12:33,629 --> 00:12:34,998 (in the top 5 art collectors, has 890,000 followers, ) 245 00:12:34,999 --> 00:12:36,300 (the 1st blogger to have over 800,000 subscribers) 246 00:12:38,800 --> 00:12:41,739 Please spread the good word about my gallery. 247 00:12:45,810 --> 00:12:47,609 Your gallery is so unique. 248 00:12:49,639 --> 00:12:50,879 I'm counting on you. 249 00:12:55,080 --> 00:12:56,119 Stand there. 250 00:12:58,849 --> 00:12:59,889 I'll take it now. 251 00:13:06,690 --> 00:13:09,899 (New post, gallery) 252 00:13:09,930 --> 00:13:11,629 Yes. Let's go with that. 253 00:13:11,800 --> 00:13:13,599 That makes me look a bit more intelligent. 254 00:13:13,899 --> 00:13:17,399 Then what's the title? "Meeting a new side of me." 255 00:13:17,609 --> 00:13:19,639 "A cool spot for culture, Baek Gallery." 256 00:13:20,040 --> 00:13:22,509 "Hashtag no sponsorships and no ads." 257 00:13:22,739 --> 00:13:23,739 Yes. 258 00:13:26,810 --> 00:13:27,979 It's her. Let's go. 259 00:13:29,979 --> 00:13:31,050 "Hello, Eun Na." 260 00:13:31,550 --> 00:13:33,449 "I am your..." 261 00:13:33,450 --> 00:13:35,889 - Are you going on a blind date? - I'm working here. Come on. 262 00:13:35,920 --> 00:13:38,229 I'm trying to get into my character. Don't get in my way. 263 00:13:40,259 --> 00:13:42,560 Gosh. Why is my front hair parting like this? 264 00:13:42,899 --> 00:13:44,970 - Let's go already. - My back hair is messy, right? 265 00:13:45,999 --> 00:13:47,470 Let's go before I mess you up. 266 00:13:47,570 --> 00:13:49,540 Okay. Here I go. 267 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 Gosh, I'm nervous. 268 00:13:59,779 --> 00:14:01,148 - Eun Na. - Gosh, you startled me. 269 00:14:01,149 --> 00:14:03,118 - It's Eun Na, right? - Yes. She is. 270 00:14:03,119 --> 00:14:06,319 Gosh. She looks 1,000 times better in person. Seriously. 271 00:14:06,320 --> 00:14:08,659 Gosh. Nice to meet you. You know... 272 00:14:08,660 --> 00:14:10,459 Wait. Let go of me. I'm a huge fan of hers. 273 00:14:10,460 --> 00:14:13,459 Seriously. I'm following you on Instagram and YouTube. 274 00:14:13,460 --> 00:14:14,759 I have notifications on and everything. 275 00:14:15,430 --> 00:14:17,769 She's really the best. 276 00:14:17,999 --> 00:14:20,768 All right. Thank you for being such a fan. 277 00:14:20,769 --> 00:14:23,569 Hold on. I just want to show her one thing. 278 00:14:23,570 --> 00:14:25,040 Look at this. This is... 279 00:14:25,340 --> 00:14:27,810 This is the list of graduates from London Art School. 280 00:14:28,210 --> 00:14:31,149 These crazy bastards forgot to put you on the list. 281 00:14:31,310 --> 00:14:32,310 Can you believe it? 282 00:14:32,311 --> 00:14:34,148 I'm going to sue these bastards. 283 00:14:34,149 --> 00:14:36,080 And look at this. What is this? 284 00:14:36,779 --> 00:14:39,619 Undisclosed advertising contract? 285 00:14:40,119 --> 00:14:42,220 This isn't true, right? You didn't do such a thing, right? 286 00:14:42,489 --> 00:14:44,330 This isn't all. There's more. Look. 287 00:14:44,960 --> 00:14:47,359 Tax evasion! That's not true, right? 288 00:14:47,529 --> 00:14:49,129 You didn't evade taxes, right? This isn't true, right? 289 00:14:49,330 --> 00:14:50,330 And there's more. 290 00:14:51,129 --> 00:14:53,369 - Criminal record for scamming? - Criminal record for scamming? 291 00:14:53,629 --> 00:14:56,368 This really can't be true. I cannot believe that. 292 00:14:56,369 --> 00:14:58,008 - Right? - Of course, it's not. 293 00:14:58,009 --> 00:14:59,470 - What is this... - Who are you? 294 00:15:00,739 --> 00:15:02,080 Are you threatening me? 295 00:15:02,739 --> 00:15:03,779 Pardon? 296 00:15:03,940 --> 00:15:06,478 I'm not threatening you. I'm such a big fan. 297 00:15:06,479 --> 00:15:07,920 I'm so upset. 298 00:15:08,849 --> 00:15:09,849 But... 299 00:15:10,920 --> 00:15:13,019 I do have a favor to ask. 300 00:15:15,690 --> 00:15:17,059 (Stage 3) 301 00:15:17,060 --> 00:15:22,200 (Cast a decoy!) 302 00:15:22,899 --> 00:15:24,699 (Stage 4) 303 00:15:24,700 --> 00:15:27,999 (Find a piece of art!) 304 00:15:34,479 --> 00:15:36,710 (Art Museum) 305 00:15:40,810 --> 00:15:43,080 We don't have time to leisurely look around like this. 306 00:15:43,950 --> 00:15:46,550 Look. There isn't much time until the auction. 307 00:15:46,749 --> 00:15:48,590 We barely have enough time to find a piece of art. 308 00:15:53,989 --> 00:15:56,129 - Let's go. - Pick one. I'll buy it for you. 309 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 Here. Happy? Let's go. 310 00:16:08,410 --> 00:16:09,810 You have a good eye. 311 00:16:12,879 --> 00:16:13,910 That's nice. 312 00:16:15,550 --> 00:16:17,790 The slammer. No. Prison. 313 00:16:19,090 --> 00:16:21,759 Okay. The name of this piece, "Prison of Flower." 314 00:16:22,290 --> 00:16:24,459 This may look like a normal vase to people, 315 00:16:24,460 --> 00:16:26,460 but from the flowers' perspective, 316 00:16:26,889 --> 00:16:28,800 this is nothing but a prison, don't you think? 317 00:16:29,960 --> 00:16:31,970 Can't you hear the flowers' desperate cries? 318 00:16:32,430 --> 00:16:34,639 "I want to get out. Help us. I'm suffocating. Let us go!" 319 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 What? 320 00:16:38,269 --> 00:16:39,269 Sorry. 321 00:16:39,739 --> 00:16:40,739 Okay. 322 00:16:40,740 --> 00:16:42,109 It should be about 300,000 dollars. 323 00:16:43,810 --> 00:16:45,080 Are you saying... 324 00:16:46,050 --> 00:16:48,019 The world-renowned artist Paik Nam June said this. 325 00:16:48,479 --> 00:16:49,849 "Art is a scam." 326 00:16:51,720 --> 00:16:54,719 I don't think he was talking about this kind of situation. 327 00:16:54,720 --> 00:16:56,359 We have the piece of art. 328 00:16:57,690 --> 00:16:59,460 We just need one more thing. Follow me. 329 00:17:00,229 --> 00:17:01,429 What else is left? 330 00:17:01,430 --> 00:17:03,258 Hey. You need to pay for that! 331 00:17:03,259 --> 00:17:04,499 Oh, right. 332 00:17:05,229 --> 00:17:07,068 - I'm so sorry. - That'll be 30 dollars. 333 00:17:07,069 --> 00:17:09,200 It's 30 dollars? Could I get 10 dollars off? 334 00:17:09,900 --> 00:17:11,170 It's already a good price. 335 00:17:13,970 --> 00:17:15,778 (Here is an update on the target.) 336 00:17:15,779 --> 00:17:17,809 What scheme are you cooking up now? 337 00:17:22,057 --> 00:17:25,398 (Hanyang Studio) 338 00:17:38,631 --> 00:17:40,031 Hey! 339 00:17:40,032 --> 00:17:42,460 - Go ahead. - Go ahead, Je Yi. 340 00:17:42,461 --> 00:17:44,262 - I got it. - Hey. 341 00:17:44,901 --> 00:17:46,471 - Come on. - Darn it. 342 00:17:49,502 --> 00:17:53,141 (Gaehang Chicken) 343 00:17:54,342 --> 00:17:55,612 (Gaehang Chicken) 344 00:17:58,112 --> 00:17:59,112 Come on. 345 00:17:59,481 --> 00:18:01,322 Good job. 346 00:18:02,381 --> 00:18:04,421 I told you to hurry up! 347 00:18:04,651 --> 00:18:07,451 That's the fastest I've run in the past ten years. 348 00:18:07,721 --> 00:18:10,262 Hey. There must be enough for us, right? 349 00:18:10,622 --> 00:18:11,832 I hope so. 350 00:18:12,391 --> 00:18:13,961 If we don't get to eat it, you're going to have to pay. 351 00:18:14,292 --> 00:18:15,802 I'll cook eggs for you or something. 352 00:18:16,302 --> 00:18:17,772 - Enjoy. - Thank you. 353 00:18:18,872 --> 00:18:19,931 Shall we eat? 354 00:18:21,171 --> 00:18:22,272 It's so good. 355 00:18:22,772 --> 00:18:24,812 You haven't even put it in your mouth yet. 356 00:18:25,042 --> 00:18:26,411 I can just tell. 357 00:18:26,641 --> 00:18:29,589 - Gosh. - Why? Is it not that good? 358 00:18:30,481 --> 00:18:31,512 It's so good. 359 00:18:32,082 --> 00:18:33,752 I'm so upset that I'm just now discovering this. 360 00:18:35,582 --> 00:18:38,921 That Maillard reaction is really hitting my tongue. 361 00:18:39,191 --> 00:18:43,891 It feels as if I'm watching a philharmonic perform. 362 00:18:44,431 --> 00:18:46,032 - How lame. - By the way, 363 00:18:46,832 --> 00:18:49,130 why did Ha Ri say no to eating something so delicious? 364 00:18:49,131 --> 00:18:51,131 Is he too full from getting cursed at too much? 365 00:19:00,441 --> 00:19:03,041 I thought we were going to do something very important. 366 00:19:03,042 --> 00:19:05,151 This is important. We all work hard to eat and live. 367 00:19:05,981 --> 00:19:07,181 That's surprising. 368 00:19:07,352 --> 00:19:10,082 You always act as if you only live for today. 369 00:19:10,522 --> 00:19:11,852 You misunderstood me. 370 00:19:12,122 --> 00:19:14,322 I'm going to live happily for a long time. 371 00:19:15,491 --> 00:19:16,622 Try some. This place is good. 372 00:19:17,491 --> 00:19:18,491 I know. 373 00:19:19,191 --> 00:19:20,362 You haven't even tried. 374 00:19:20,961 --> 00:19:22,032 I've been here before. 375 00:19:23,032 --> 00:19:24,102 With who? 376 00:19:24,971 --> 00:19:26,131 With someone I loved. 377 00:19:27,631 --> 00:19:29,802 You even have time for love. How romantic. 378 00:19:32,941 --> 00:19:33,971 I used to be. 379 00:19:38,981 --> 00:19:40,582 Should we talk about something else? 380 00:19:41,012 --> 00:19:43,122 I talked to Byung Min earlier. 381 00:19:43,721 --> 00:19:45,991 Really? Are they doing well? 382 00:19:46,322 --> 00:19:49,362 Of course. Mr. Damien Lee. 383 00:19:56,362 --> 00:19:57,661 Okay. Done. 384 00:20:03,102 --> 00:20:05,140 (Eun Na's Choice is back after a break.) 385 00:20:05,141 --> 00:20:06,941 (How does artist Damien Lee's "Prison of Flower" make you feel?) 386 00:20:08,112 --> 00:20:09,741 (That vase gives me inspiration about nature and humans!) 387 00:20:10,141 --> 00:20:11,512 (Where can we see Damien Lee's works?) 388 00:20:14,012 --> 00:20:15,381 That's great. 389 00:20:20,191 --> 00:20:21,221 Look over here. 390 00:20:23,421 --> 00:20:24,691 Very nice. 391 00:20:25,491 --> 00:20:28,002 How handsome. Hold the vase as if it's your girlfriend. 392 00:20:29,332 --> 00:20:31,271 You could be a professional model. Amazing. 393 00:20:31,272 --> 00:20:32,901 Tilt your head a bit. Great. 394 00:20:33,931 --> 00:20:35,102 So cool. 395 00:20:35,241 --> 00:20:36,401 I've never done anything like this before. 396 00:20:38,411 --> 00:20:40,440 Very nice! 397 00:20:40,441 --> 00:20:42,240 Let's keep going. Great. 398 00:20:42,241 --> 00:20:43,542 Very nice. 399 00:20:45,012 --> 00:20:46,651 Take a look, Damien. 400 00:20:47,752 --> 00:20:49,151 - Oh, my. - They turned out nicely. 401 00:20:49,322 --> 00:20:51,822 Good. Nice. Okay. 402 00:20:54,252 --> 00:20:56,221 That looks nice. 403 00:21:00,332 --> 00:21:02,302 ("Prison of Flower," Damien Lee, Artist Note) 404 00:21:02,502 --> 00:21:04,400 (Who is Damien Lee, art influencer Eun Na's artist of the month?) 405 00:21:04,401 --> 00:21:05,401 (Who is this man that art messenger Eun Na selected?) 406 00:21:05,502 --> 00:21:06,900 (Art influencer and collector Eun Na with 890,000 followers...) 407 00:21:06,901 --> 00:21:08,272 (recently uploaded a new piece of art.) 408 00:21:09,201 --> 00:21:11,911 Artist Oh Eun Je's work, "A Dead-end Street." 409 00:21:12,312 --> 00:21:13,572 Going for 150,000 dollars. 410 00:21:14,171 --> 00:21:15,241 I see 150,000 dollars. 411 00:21:15,612 --> 00:21:17,342 Sold for 150,000 dollars. 412 00:21:21,981 --> 00:21:24,822 The next piece is "Prison of Flower." 413 00:21:25,792 --> 00:21:28,021 It's the work of Damien Lee, 414 00:21:28,022 --> 00:21:29,421 a rising star that the whole world is watching. 415 00:21:29,862 --> 00:21:32,631 Through the tension between the flower and the vase, 416 00:21:33,092 --> 00:21:35,862 he depicts freedom and restriction. 417 00:21:36,901 --> 00:21:39,002 We will begin the bidding at 50,000 dollars. 418 00:21:44,741 --> 00:21:46,411 - I bid 100,000 dollars. - I hear 100,000 dollars. 419 00:21:47,241 --> 00:21:49,542 - I bid 120,000 dollars. - We have 120,000 dollars. 420 00:21:50,042 --> 00:21:51,141 I bid 150,000 dollars. 421 00:21:51,582 --> 00:21:52,681 Yes, 150,000 dollars. 422 00:21:52,981 --> 00:21:54,052 I bid 200,000 dollars. 423 00:21:54,082 --> 00:21:55,581 We have 200,000 dollars. 424 00:21:55,582 --> 00:21:56,721 I bid 250,000 dollars. 425 00:21:56,981 --> 00:21:59,022 It's rising quickly. We have 250,000 dollars. 426 00:21:59,921 --> 00:22:01,022 I bid 270,000 dollars. 427 00:22:01,322 --> 00:22:03,262 We have 270,000 dollars. 428 00:22:03,562 --> 00:22:04,661 Are there any more bids? 429 00:22:05,332 --> 00:22:07,762 - I bid 300,000 dollars. - We have 300,000 dollars. 430 00:22:09,602 --> 00:22:10,802 I bid 320,000 dollars. 431 00:22:11,302 --> 00:22:12,971 We have 320,000 dollars. 432 00:22:13,931 --> 00:22:15,042 We have 320,000 dollars. 433 00:22:16,572 --> 00:22:17,741 Are there any more bids? 434 00:22:24,282 --> 00:22:25,711 I bid 350,000 dollars. 435 00:22:26,782 --> 00:22:28,022 We have 350,000 dollars. 436 00:22:31,921 --> 00:22:34,092 We have 350,000 dollars. 437 00:22:34,862 --> 00:22:35,961 We have 350,000 dollars. 438 00:22:37,161 --> 00:22:38,231 We have 350,000 dollars. 439 00:22:39,032 --> 00:22:41,332 Sold. Congratulations. 440 00:22:46,532 --> 00:22:47,532 Thank you. 441 00:22:56,411 --> 00:22:57,582 (Damien Lee, Artist Note, "Prison of Flower") 442 00:23:03,022 --> 00:23:04,151 Look into him. 443 00:23:04,921 --> 00:23:05,921 Yes, ma'am. 444 00:23:13,131 --> 00:23:15,231 Why did you get so carried away? 445 00:23:15,431 --> 00:23:18,400 Listen. I think I'm so cut out to bet on stuff. 446 00:23:18,401 --> 00:23:19,900 I could feel my heart pump. 447 00:23:19,901 --> 00:23:21,200 What a shame. 448 00:23:21,201 --> 00:23:23,271 I could've watched you... 449 00:23:23,272 --> 00:23:25,012 pay 320,000 dollars for a vase. 450 00:23:25,372 --> 00:23:27,872 That made my hair rise on end. 451 00:23:28,881 --> 00:23:31,582 Okay. I just got something. Let's have a look. 452 00:23:32,852 --> 00:23:33,852 Yes. 453 00:23:34,252 --> 00:23:37,481 "You're invited to Baek Gallery for a party this Friday evening." 454 00:23:37,552 --> 00:23:39,052 Yes. Look. 455 00:23:39,552 --> 00:23:40,822 (Invitation to Baek Gallery's special exhibit) 456 00:23:41,322 --> 00:23:42,891 What a quick response. 457 00:23:43,592 --> 00:23:44,931 Because she's quick when she smells money. 458 00:23:45,431 --> 00:23:47,431 Je Yi. How is Damien Lee's new work coming on? 459 00:23:49,201 --> 00:23:50,262 Mr. Jun. 460 00:23:51,102 --> 00:23:52,302 Hi. 461 00:23:56,901 --> 00:23:59,641 What are you doing over here? 462 00:24:02,512 --> 00:24:04,241 I'm trash. 463 00:24:04,641 --> 00:24:07,252 - Darn it. - Did it not work? 464 00:24:08,221 --> 00:24:10,921 I just can't finish it. 465 00:24:11,252 --> 00:24:14,052 Let's have a look at what you made so far. 466 00:24:14,552 --> 00:24:15,592 Come on. 467 00:24:30,641 --> 00:24:33,012 What's the problem? It's done. 468 00:24:33,241 --> 00:24:34,312 No. 469 00:24:34,941 --> 00:24:38,651 I need to put the finishing touch on the eyes. 470 00:24:39,651 --> 00:24:40,651 The eyes. 471 00:24:42,181 --> 00:24:43,221 I can't do it. 472 00:24:43,481 --> 00:24:45,651 What's the problem with the eyes? 473 00:24:45,822 --> 00:24:47,322 You're so terrible! 474 00:24:47,552 --> 00:24:51,262 This is why I should never talk to people who don't know art. 475 00:24:51,461 --> 00:24:53,261 The finishing touch is in the eyes. 476 00:24:53,262 --> 00:24:55,361 When the artist dotted the eyes of his dragon, 477 00:24:55,362 --> 00:24:57,430 it came alive and flew away. 478 00:24:57,431 --> 00:25:00,501 This horse needs its eyes dotted... 479 00:25:00,502 --> 00:25:03,572 if it's to gain life and become a masterpiece! 480 00:25:04,441 --> 00:25:05,471 Gosh. 481 00:25:11,211 --> 00:25:12,651 - What? - Hey. 482 00:25:13,282 --> 00:25:15,321 Did you ever stop to think... 483 00:25:15,322 --> 00:25:17,022 you could lose your life... 484 00:25:18,622 --> 00:25:21,092 while trying to give life to a horse you made? 485 00:25:25,491 --> 00:25:26,961 I contacted the school. 486 00:25:27,491 --> 00:25:28,961 He is a graduate. 487 00:25:29,362 --> 00:25:31,631 Such a genius stayed quiet for so long? 488 00:25:33,372 --> 00:25:34,872 Then he suddenly appeared? 489 00:25:37,842 --> 00:25:39,241 Are the party preparations going well? 490 00:25:39,471 --> 00:25:40,471 Yes. 491 00:25:53,151 --> 00:25:54,691 Mr. Damien Lee? 492 00:25:57,762 --> 00:25:59,792 Oh, hello. 493 00:26:00,532 --> 00:26:01,901 You're Director Baek, right? 494 00:26:02,362 --> 00:26:03,602 Thank you for the invite. 495 00:26:03,862 --> 00:26:05,631 I'm honored you could make it. 496 00:26:06,572 --> 00:26:09,302 I was impressed by the work you auctioned. 497 00:26:09,342 --> 00:26:10,602 You flatter me. 498 00:26:11,441 --> 00:26:12,441 By the way, 499 00:26:12,941 --> 00:26:15,481 I heard you studied at the British National Academy. 500 00:26:16,112 --> 00:26:18,042 Yes. I graduated about... 501 00:26:18,552 --> 00:26:20,082 five years ago. 502 00:26:21,411 --> 00:26:24,151 I visited a few times to attend some exhibitions. 503 00:26:24,782 --> 00:26:26,621 I used to drop by... 504 00:26:26,622 --> 00:26:28,262 the annex lounge for a coffee. 505 00:26:29,991 --> 00:26:31,092 I see. 506 00:26:32,262 --> 00:26:33,362 You know the place. 507 00:26:33,792 --> 00:26:36,460 The window seat facing the garden was practically mine. 508 00:26:36,461 --> 00:26:39,502 The view from there when the sun sets... 509 00:26:39,901 --> 00:26:41,372 It's unforgettable. 510 00:26:41,641 --> 00:26:42,701 Is it? 511 00:26:43,441 --> 00:26:44,471 How strange. 512 00:26:45,012 --> 00:26:47,812 The annex lounge opened three years ago. 513 00:26:49,042 --> 00:26:50,342 It used to be an exhibition hall. 514 00:26:52,181 --> 00:26:53,582 Oh, did it? 515 00:26:54,752 --> 00:26:56,752 I must have mixed it up... 516 00:26:56,782 --> 00:26:58,292 with the lounge in the third hall. 517 00:26:58,622 --> 00:27:00,622 I guess that's possible. 518 00:27:01,762 --> 00:27:03,622 How about a drink? 519 00:27:05,891 --> 00:27:07,131 Your guest is here. 520 00:27:08,032 --> 00:27:09,302 Hey, Jonathan. 521 00:27:22,181 --> 00:27:24,210 Out of the Koreans who studied there, 522 00:27:24,211 --> 00:27:25,910 these three are active professionals. 523 00:27:25,911 --> 00:27:28,420 These two live abroad right now, 524 00:27:28,421 --> 00:27:30,021 and only one lives here. 525 00:27:30,022 --> 00:27:31,852 It's this one guy. 526 00:27:31,991 --> 00:27:33,622 Jonathan Joe. 527 00:27:36,622 --> 00:27:38,161 Thanks for coming. 528 00:27:38,562 --> 00:27:40,631 You two studied at the same place. 529 00:27:41,802 --> 00:27:44,731 Not many Koreans went to the British National Academy. 530 00:27:44,832 --> 00:27:46,502 You must know each other well. 531 00:27:47,401 --> 00:27:48,441 Well... 532 00:27:49,272 --> 00:27:51,812 I didn't exactly stay in touch with my fellow graduates. 533 00:27:52,272 --> 00:27:54,981 Long time no see, Damien Lee. 534 00:27:59,181 --> 00:28:01,981 I was a quiet guy in school, so I didn't think you'd remember me. 535 00:28:02,151 --> 00:28:03,980 It's been a while. Jonathan, right? 536 00:28:03,981 --> 00:28:05,621 That's right. 537 00:28:05,622 --> 00:28:08,252 I'm doing well. How about you? 538 00:28:11,491 --> 00:28:13,092 Are you Joe Young Woong? 539 00:28:14,491 --> 00:28:15,731 It's my Korean name. 540 00:28:17,201 --> 00:28:19,072 Oh, we're from... 541 00:28:19,372 --> 00:28:21,531 Suseo Police Station's Violent Crimes Unit. 542 00:28:21,532 --> 00:28:22,542 (Government Pass, Park Soo Hwan) 543 00:28:22,741 --> 00:28:23,842 Police? 544 00:28:24,141 --> 00:28:26,541 What would the police have to do with me? 545 00:28:26,542 --> 00:28:28,880 We're investigating companies... 546 00:28:28,881 --> 00:28:30,782 that are using artwork... 547 00:28:30,842 --> 00:28:32,112 to gather illegal slush funds. 548 00:28:32,411 --> 00:28:35,951 It looks like a few professionals are involved. 549 00:28:36,252 --> 00:28:38,391 I have nothing to do with that. 550 00:28:38,592 --> 00:28:40,592 Such problems in the art world... 551 00:28:41,322 --> 00:28:44,092 I am really sick and tired of it. 552 00:28:46,431 --> 00:28:47,431 I know. 553 00:28:48,062 --> 00:28:49,701 I know. But... 554 00:28:52,802 --> 00:28:55,401 We need your cooperation with the investigation. 555 00:28:57,141 --> 00:28:58,971 Cooperation... Investigation... 556 00:29:01,881 --> 00:29:03,812 You must be pleased to reconnect. 557 00:29:03,941 --> 00:29:06,150 - Yes. - I'll let you two chat. 558 00:29:06,151 --> 00:29:07,181 Thanks. 559 00:29:09,981 --> 00:29:11,321 How have you been? 560 00:29:11,322 --> 00:29:12,991 It has been such a long time. 561 00:29:15,562 --> 00:29:16,622 Good job. 562 00:29:17,191 --> 00:29:19,431 I was trembling so bad, you know. 563 00:29:20,292 --> 00:29:21,631 Look at my hands shaking. 564 00:29:23,532 --> 00:29:25,401 You did a great deed. 565 00:29:28,231 --> 00:29:29,641 You don't have to go too far. 566 00:29:33,641 --> 00:29:36,342 (WQ Group chairman Min Byung Gyu's home) 567 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Hello. 568 00:29:37,942 --> 00:29:40,612 You're late. You said you'd come by during the day. 569 00:29:40,812 --> 00:29:43,552 The chairman and his wife waited all day before going out. 570 00:29:43,582 --> 00:29:46,051 Sorry. We found an issue with the product... 571 00:29:46,052 --> 00:29:48,352 and had to wait until we got a new one. 572 00:29:48,921 --> 00:29:49,961 Oh, no. 573 00:29:52,262 --> 00:29:55,802 I'm sorry, but could I use the bathroom? 574 00:29:56,401 --> 00:29:58,401 - The bathroom? - Yes. 575 00:30:00,072 --> 00:30:01,430 Use the one upstairs. 576 00:30:01,431 --> 00:30:02,572 Okay, thanks. 577 00:30:02,641 --> 00:30:04,440 Hey, can you finish up for me? 578 00:30:04,441 --> 00:30:06,241 I really need to... Darn it. 579 00:30:07,911 --> 00:30:11,081 Hey. Be sure not to scratch anything. 580 00:30:11,082 --> 00:30:12,112 Okay. 581 00:30:30,532 --> 00:30:32,102 What do you mean? 582 00:30:33,032 --> 00:30:34,301 You can't say that now. 583 00:30:34,302 --> 00:30:36,342 The piece comes in tomorrow. 584 00:30:38,241 --> 00:30:40,072 That's not right, is it? 585 00:30:42,481 --> 00:30:44,180 Let's just forget it. 586 00:30:44,181 --> 00:30:45,512 The deal's off. 587 00:30:48,151 --> 00:30:49,282 Darn it. 588 00:30:49,421 --> 00:30:50,552 Here you are. 589 00:30:52,292 --> 00:30:54,092 I thought you'd left and was slightly upset. 590 00:30:54,592 --> 00:30:55,762 Oh, right. 591 00:30:56,262 --> 00:30:58,062 Sorry for the noise. 592 00:30:59,131 --> 00:31:01,861 I didn't mean to overhear, 593 00:31:01,862 --> 00:31:03,431 but is there a problem? 594 00:31:03,832 --> 00:31:06,502 It's nothing, really. 595 00:31:07,471 --> 00:31:09,641 Why don't you tell me about it? 596 00:31:10,141 --> 00:31:12,011 It seemed to involve your work. 597 00:31:12,012 --> 00:31:13,072 Well... 598 00:31:15,342 --> 00:31:19,012 I'm expecting a delivery of a piece tomorrow from the US. 599 00:31:19,312 --> 00:31:21,711 I need a place to store it until it's revealed. 600 00:31:22,582 --> 00:31:24,352 I have a problem with space. 601 00:31:24,822 --> 00:31:26,521 - I see. - It's a huge thing, 602 00:31:26,522 --> 00:31:27,991 so it's quite an issue. 603 00:31:29,161 --> 00:31:30,822 I'm in such a bind. 604 00:31:34,832 --> 00:31:36,002 That's good. 605 00:31:37,262 --> 00:31:38,262 What? 606 00:31:39,332 --> 00:31:41,471 I think I can help you with that. 607 00:31:41,971 --> 00:31:43,042 But... 608 00:31:44,072 --> 00:31:46,541 It's a really big piece. 609 00:31:46,542 --> 00:31:47,872 It won't be easy. 610 00:31:56,681 --> 00:31:58,052 Baek Gallery. 611 00:31:59,522 --> 00:32:00,622 This was the target. 612 00:32:02,421 --> 00:32:04,161 Can you get me a phone number? 613 00:32:14,731 --> 00:32:16,372 It'll be there in an hour. 614 00:32:16,641 --> 00:32:19,241 Okay. We'll be ready too. 615 00:32:19,641 --> 00:32:20,842 See you later. 616 00:32:26,981 --> 00:32:28,012 Who are you? 617 00:32:29,522 --> 00:32:33,891 (Artwork Transport) 618 00:32:36,991 --> 00:32:39,961 Is this how the Greek soldiers in the Trojan horse felt? 619 00:32:40,262 --> 00:32:42,901 Greek? Weren't the Trojan men in the Trojan horse? 620 00:32:43,731 --> 00:32:45,901 The Greeks sent the horse to Troy. 621 00:32:46,171 --> 00:32:47,231 Where's Troy, then? 622 00:32:47,602 --> 00:32:48,602 Troy? 623 00:32:49,971 --> 00:32:52,140 Is Troy modern day Turkey? 624 00:32:52,141 --> 00:32:53,511 No, is it just a myth? 625 00:32:53,512 --> 00:32:55,072 No, it's not Turkey. 626 00:32:55,411 --> 00:32:56,582 I'll look it up. 627 00:32:57,481 --> 00:32:58,542 Let's see. 628 00:32:59,782 --> 00:33:01,710 It's Turkiye. 629 00:33:01,711 --> 00:33:03,081 Turkiye is Turkey, moron. 630 00:33:03,082 --> 00:33:04,321 Famous for their ice cream. 631 00:33:04,322 --> 00:33:06,390 Since we mentioned Turkey, how about kebab for dinner? 632 00:33:06,391 --> 00:33:08,021 Kebab sounds good. 633 00:33:08,022 --> 00:33:10,521 And for Greece, we'll have Greek yogurt. 634 00:33:10,522 --> 00:33:11,990 It might be nice as a dip. 635 00:33:11,991 --> 00:33:14,090 Being hungry is helping your brain work. 636 00:33:14,091 --> 00:33:15,931 - Right? - You really know something. 637 00:33:16,562 --> 00:33:18,970 We unified the wars Before Christ with food. 638 00:33:18,971 --> 00:33:21,502 - Okay, nice. - I'm in. 639 00:33:22,172 --> 00:33:23,571 I'd rather run away to Turkey than eat. 640 00:33:24,042 --> 00:33:25,511 Je Yi. How about some kebab? 641 00:33:25,942 --> 00:33:27,372 This way. That's it. 642 00:33:27,611 --> 00:33:28,781 Look out. 643 00:33:29,212 --> 00:33:30,511 Okay. Watch the sides. 644 00:33:34,011 --> 00:33:36,152 Working on it must've been hard. 645 00:33:36,721 --> 00:33:39,451 Hard? No way. It's the fate of an artist. 646 00:33:40,852 --> 00:33:42,522 I've emptied the space. Let's go. 647 00:33:42,891 --> 00:33:44,221 All right. Let's go. 648 00:33:53,289 --> 00:33:54,169 (Log in with simple PIN) 649 00:34:01,641 --> 00:34:02,882 - This way. - Okay. 650 00:34:08,752 --> 00:34:09,852 Here we go. 651 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 It's all set. 652 00:34:17,962 --> 00:34:20,792 - We only need your signature here. - Okay. 653 00:34:22,402 --> 00:34:23,402 - Thank you. - No, thank you. 654 00:34:23,402 --> 00:34:24,402 - Bye. - Bye. 655 00:34:24,402 --> 00:34:25,402 Bye. 656 00:34:30,172 --> 00:34:32,341 The lighting, temperature, and humidity. 657 00:34:33,772 --> 00:34:34,872 Everything is perfect. 658 00:34:35,841 --> 00:34:39,611 If you look over there, we use an automated system. 659 00:34:40,252 --> 00:34:41,752 It's a relief you like it. 660 00:34:44,321 --> 00:34:46,991 But compared to the space, there aren't many artworks. 661 00:34:50,622 --> 00:34:52,062 Is there something behind it over there? 662 00:34:53,562 --> 00:34:56,232 You sure have a good hunch to pinpoint things. 663 00:35:04,942 --> 00:35:06,010 (20 million dollars, 25 million dollars) 664 00:35:06,011 --> 00:35:07,172 Oh, my gosh. 665 00:35:10,411 --> 00:35:11,511 It's amazing. 666 00:35:12,681 --> 00:35:14,852 Each of them is worth around 20 million dollars. 667 00:35:18,181 --> 00:35:20,022 The artworks in books are actually here. 668 00:35:22,192 --> 00:35:23,562 Shall we head to the office now? 669 00:35:24,022 --> 00:35:25,462 You need to sign the consignment agreement. 670 00:35:27,292 --> 00:35:28,292 Of course. 671 00:36:00,292 --> 00:36:01,332 My legs are numb. 672 00:36:09,372 --> 00:36:13,712 I had my doubts, you know? 673 00:36:15,312 --> 00:36:16,611 Are you telling me to ride this? 674 00:36:17,511 --> 00:36:19,180 Think of it as riding a ride. 675 00:36:19,181 --> 00:36:20,852 - Are you kidding me? - No. 676 00:36:21,152 --> 00:36:23,082 You're riding it. The horse. 677 00:36:25,321 --> 00:36:29,122 What a bummer. Had it been a bit bigger, I would've ridden it. 678 00:36:29,991 --> 00:36:31,022 Is that so? 679 00:36:31,221 --> 00:36:33,691 Then I'll have the size changed to large. 680 00:36:33,692 --> 00:36:35,331 - No, don't. - Je Yi. 681 00:36:35,332 --> 00:36:37,402 - What is it? - Here's what I think. 682 00:36:38,531 --> 00:36:40,571 This wooden horse is something you'd ride, right? 683 00:36:41,102 --> 00:36:44,241 Now then, who is the best driver here? 684 00:36:44,942 --> 00:36:47,042 - It's obviously Cha Je Yi. - It's obviously Cha Je Yi. 685 00:37:06,732 --> 00:37:08,031 I finally feel relieved. 686 00:37:08,732 --> 00:37:11,261 Finding a greater place than this must be impossible in Korea. 687 00:37:11,661 --> 00:37:12,672 Of course. 688 00:37:13,031 --> 00:37:15,101 I paid great attention to everything... 689 00:37:15,102 --> 00:37:17,071 from the interior conditions to security. 690 00:37:18,042 --> 00:37:20,971 Your work will be kept in the perfect vacuum state. 691 00:37:21,241 --> 00:37:23,312 So don't worry, Mr. Damien Lee. 692 00:37:26,352 --> 00:37:27,411 Director Baek. 693 00:37:31,051 --> 00:37:32,721 Did you say vacuum state? 694 00:37:33,292 --> 00:37:34,292 Yes. 695 00:37:34,792 --> 00:37:37,922 The system turns on the minute the storage door closes. 696 00:37:43,201 --> 00:37:44,201 "Vacuum?" 697 00:37:44,602 --> 00:37:46,602 All air will be released? Then what about Je Yi? 698 00:37:46,732 --> 00:37:48,071 "Air will be released?" 699 00:37:48,232 --> 00:37:50,502 Air will be... Why would the air be released? 700 00:37:51,172 --> 00:37:53,411 - The power... - Hold on. Hush. Give me a second. 701 00:37:53,641 --> 00:37:56,241 - Why would they release the air? - I don't know. 702 00:38:00,011 --> 00:38:01,011 Director Baek. 703 00:38:01,712 --> 00:38:02,982 I need to use the restroom. 704 00:38:04,281 --> 00:38:05,622 It's over there. 705 00:38:06,152 --> 00:38:07,522 I'll be at the office first. 706 00:38:08,022 --> 00:38:09,022 All right. 707 00:38:17,562 --> 00:38:18,562 You heard her, right? 708 00:38:18,902 --> 00:38:21,102 Byung Min. Get into the security system and open the storage door. 709 00:38:21,332 --> 00:38:22,871 - Hurry. - Wait. 710 00:38:22,872 --> 00:38:24,840 - I'll try it. Give me time. - Do it quickly. 711 00:38:24,841 --> 00:38:25,841 I haven't done this before. 712 00:38:25,841 --> 00:38:26,841 - Hold on. - Hurry. 713 00:38:26,842 --> 00:38:28,571 How do I do it? Darn it. 714 00:38:30,241 --> 00:38:33,011 Je Yi. Leave that place as soon as possible. It's too dangerous. 715 00:38:33,852 --> 00:38:35,111 Can you hear me, Cha Je Yi? 716 00:38:35,582 --> 00:38:36,652 I can, okay? 717 00:38:37,352 --> 00:38:39,522 Don't overdo it, Je Yi. Leave that place. Listen to me. 718 00:38:40,652 --> 00:38:42,361 We can abort the plan. Now move! 719 00:38:43,761 --> 00:38:44,761 Je Yi? 720 00:38:47,991 --> 00:38:50,201 The vacuum system... 721 00:38:51,232 --> 00:38:52,301 must be real. 722 00:38:54,971 --> 00:38:56,801 I'll rush as much as possible. 723 00:39:02,582 --> 00:39:04,041 - Je Yi. - Quickly do something. 724 00:39:04,042 --> 00:39:05,181 - Can you hear me, Je Yi? - Darn it. 725 00:39:06,082 --> 00:39:07,581 Answer me if you can hear me, Je Yi. 726 00:39:07,582 --> 00:39:08,652 Cha Je Yi! 727 00:39:12,022 --> 00:39:13,022 I can't... 728 00:39:13,991 --> 00:39:14,991 breathe. 729 00:39:15,761 --> 00:39:16,891 How much longer, Byung Min? 730 00:39:16,962 --> 00:39:18,021 Hold on. I got it! 731 00:39:18,022 --> 00:39:19,131 - The first step is complete. - Good. 732 00:39:19,132 --> 00:39:20,760 Hang in there a bit more, Je Yi. 733 00:39:20,761 --> 00:39:22,401 - Breathe deeply, Je Yi. - Abdominal breathing! 734 00:39:22,402 --> 00:39:24,332 - Breathe with your abdominal. - Hang in there, Je Yi! 735 00:39:24,502 --> 00:39:26,030 Breathe slowly. 736 00:39:26,031 --> 00:39:28,602 - Abdominal breathing. - Hold on. This is my first time. 737 00:39:28,772 --> 00:39:30,201 Hurry up, Byung Min! Come on! 738 00:39:31,602 --> 00:39:32,641 Cha Je Yi! 739 00:39:36,442 --> 00:39:37,442 Je Yi. 740 00:39:39,382 --> 00:39:40,411 Cha Je Yi. 741 00:39:44,852 --> 00:39:46,051 This isn't going to work. Abort. 742 00:39:46,451 --> 00:39:47,821 Abort the plan. 743 00:39:50,661 --> 00:39:51,661 Director Baek. 744 00:39:54,091 --> 00:39:55,292 What's the rush? 745 00:39:56,161 --> 00:39:58,102 Weren't you using the restroom? You took your sweet time. 746 00:39:58,801 --> 00:39:59,801 Actually... 747 00:40:03,071 --> 00:40:04,201 I suffer from constipation. 748 00:40:06,172 --> 00:40:07,712 I do take probiotics in the morning. 749 00:40:10,442 --> 00:40:11,442 I see. 750 00:40:11,841 --> 00:40:13,781 Taking probiotics every morning is indeed important. 751 00:40:14,252 --> 00:40:15,312 Right. 752 00:40:16,781 --> 00:40:18,082 We have an invited guest. 753 00:40:20,321 --> 00:40:21,352 Say hi to him. 754 00:40:27,792 --> 00:40:28,792 Hi. 755 00:40:29,462 --> 00:40:30,962 My name is Jun Jung Ho. 756 00:40:31,732 --> 00:40:34,232 - And? - You have a storage, yes? 757 00:40:34,772 --> 00:40:36,801 It's currently being raided. 758 00:40:37,502 --> 00:40:39,141 - Excuse me? - Damien Lee. 759 00:40:39,641 --> 00:40:40,741 His real name is Kang Ha Ri. 760 00:40:42,741 --> 00:40:44,212 Introducing him is unnecessary, right? 761 00:40:44,911 --> 00:40:47,252 After all, you two know each other. 762 00:40:51,281 --> 00:40:52,922 Director Baek. 763 00:40:54,352 --> 00:40:55,421 Let me explain. 764 00:40:55,422 --> 00:40:57,761 - Please listen to me first... - Be quiet. Just follow me. 765 00:41:08,672 --> 00:41:09,701 Are you looking for something? 766 00:41:10,002 --> 00:41:11,902 - What? - You also look pale. 767 00:41:12,741 --> 00:41:14,841 - Are you feeling unwell? - No. 768 00:41:15,781 --> 00:41:18,582 Honestly, my stomach has been upset since morning. 769 00:41:23,022 --> 00:41:24,422 Oh, they have arrived just in time. 770 00:41:25,082 --> 00:41:26,752 I invited some guests over. 771 00:41:28,692 --> 00:41:29,692 Prosecutor. 772 00:41:34,031 --> 00:41:35,031 Hello? 773 00:41:35,562 --> 00:41:36,562 Yes. 774 00:41:38,602 --> 00:41:40,071 "The Prosecution Service?" Why? 775 00:41:43,502 --> 00:41:44,502 "Kang Ha Ri?" 776 00:41:46,372 --> 00:41:48,272 I'm happy to see you're doing well. 777 00:41:48,942 --> 00:41:50,311 Do you know how worried I was, 778 00:41:50,312 --> 00:41:52,812 thinking you might've ended up in a coffin when you should be in jail? 779 00:41:53,652 --> 00:41:54,652 It's this one. 780 00:41:55,051 --> 00:41:56,382 Damien Lee, my foot. 781 00:41:58,221 --> 00:41:59,352 - Open the door. - Yes, sir. 782 00:41:59,522 --> 00:42:01,622 What are you doing to my artwork? 783 00:42:01,891 --> 00:42:03,691 Don't worry. It's not an artwork. 784 00:42:03,692 --> 00:42:05,590 Do you even know what art is? 785 00:42:05,591 --> 00:42:07,832 Of course, I do. I'm an artist myself. 786 00:42:08,132 --> 00:42:10,201 An artist in criminal psychology. 787 00:42:10,502 --> 00:42:13,701 Run wild all you want. You're still in the palm of my hand. 788 00:42:15,971 --> 00:42:17,141 It's empty inside. 789 00:42:23,241 --> 00:42:24,641 I can't believe this. 790 00:42:25,181 --> 00:42:27,381 What on earth are you guys looking for? 791 00:42:27,382 --> 00:42:28,451 Move it. 792 00:42:28,982 --> 00:42:30,082 I'm sorry, Troy. 793 00:42:35,252 --> 00:42:36,261 - What? - I'm sorry. 794 00:42:39,891 --> 00:42:42,191 (Hona Industries Chairman Lee Doo Young's House) 795 00:42:42,192 --> 00:42:43,201 Ma'am? 796 00:42:44,462 --> 00:42:45,800 The villagers, 797 00:42:45,801 --> 00:42:46,930 who were diagnosed with cancer due to the waste water, 798 00:42:46,931 --> 00:42:48,031 - filed a class-action suit. - There it is. 799 00:42:48,701 --> 00:42:51,772 But Hona Industries won because of insufficient proof. 800 00:42:53,542 --> 00:42:56,341 Excuse me. Can you turn off the computers in the secretary's office? 801 00:42:58,312 --> 00:42:59,312 Thank you. 802 00:43:02,511 --> 00:43:04,220 And Nokan Constructions won... 803 00:43:04,221 --> 00:43:06,292 against those who had their houses stolen. 804 00:43:07,292 --> 00:43:09,050 Where's the water leak? 805 00:43:09,051 --> 00:43:10,361 (Taepoong Pharmaceuticals Chairman Jang Tae Seok's House) 806 00:43:14,132 --> 00:43:15,561 And Chairman Jang, who took advantage... 807 00:43:15,562 --> 00:43:18,502 of his student's girlfriend, making the student take his own life, 808 00:43:18,701 --> 00:43:20,071 was also acquitted. 809 00:43:23,071 --> 00:43:24,341 Gosh. 810 00:43:26,872 --> 00:43:28,511 Unbelievable. 811 00:43:32,111 --> 00:43:34,582 What? Is something wrong? 812 00:43:41,821 --> 00:43:43,562 There must have been a mistake. 813 00:43:44,022 --> 00:43:46,761 I'm sorry, Prosecutor Kwak. I made you come here for nothing. 814 00:43:47,431 --> 00:43:49,502 I'll make up for this sometime soon. 815 00:43:50,201 --> 00:43:52,602 Well, you don't have to make it up to me. 816 00:43:52,832 --> 00:43:55,402 Come on. Now that we have become acquainted, 817 00:43:55,531 --> 00:43:57,141 it'd be nice to stay in touch. 818 00:43:57,272 --> 00:43:58,571 Prosecutor Kwak Do Soo? 819 00:43:59,611 --> 00:44:00,712 You think so? 820 00:44:01,241 --> 00:44:02,341 But... 821 00:44:05,911 --> 00:44:07,011 I don't. 822 00:44:08,652 --> 00:44:12,281 It would've been great if you ran a gym, not a gallery. 823 00:44:12,721 --> 00:44:14,922 I recently used up all of my personal training sessions. 824 00:44:17,022 --> 00:44:18,661 Anyway, I'm sorry about this. 825 00:44:19,632 --> 00:44:22,161 All right. You must be busy. Why don't you all... 826 00:44:23,761 --> 00:44:24,930 (Chairman Lee Doo Young of Hona Industries) 827 00:44:24,931 --> 00:44:27,301 (Chairman Min Byung Gyu of WQ Group) 828 00:44:27,402 --> 00:44:29,232 (Chairman Jung Chang Seok of Nokan Constructions) 829 00:44:31,942 --> 00:44:34,172 Oh, my. What's that? Goodness. 830 00:44:36,812 --> 00:44:39,681 Gosh. What's that? What's happening? 831 00:44:39,951 --> 00:44:41,082 (Chairman Lee Doo Young of Hona Industries) 832 00:44:41,111 --> 00:44:42,951 - Gosh. - Step back. 833 00:44:45,422 --> 00:44:46,692 It's the ledger. 834 00:44:47,451 --> 00:44:48,692 The bribe ledger. 835 00:44:50,391 --> 00:44:53,292 Gosh. You said you would make it up to me later. 836 00:44:53,531 --> 00:44:54,761 But that was fast. 837 00:44:56,462 --> 00:44:58,661 All right. Collect all the evidence here. 838 00:44:59,701 --> 00:45:02,801 Please politely escort Director Baek. 839 00:45:02,971 --> 00:45:04,470 Prosecutor Kwak. I know nothing about this. 840 00:45:04,471 --> 00:45:07,241 Let go. Come on, let go of me. I don't know anything about this. 841 00:45:07,372 --> 00:45:09,011 - Prosecutor Kwak! - Bye. 842 00:45:13,181 --> 00:45:15,152 Gosh. He's so not my style. 843 00:45:15,281 --> 00:45:16,922 I guess I have no choice but to get to know him. 844 00:45:19,281 --> 00:45:20,292 Hey. 845 00:45:23,192 --> 00:45:25,062 - Me? - Yes, you. 846 00:45:25,221 --> 00:45:26,791 - What? - You must come too. 847 00:45:26,792 --> 00:45:27,861 What? 848 00:45:28,091 --> 00:45:30,431 - Wait. Me too? - Yes. 849 00:45:30,531 --> 00:45:31,602 I see. 850 00:45:33,332 --> 00:45:34,502 Let me put some cuffs on you, though. 851 00:45:35,272 --> 00:45:37,272 Gosh. Fine. 852 00:45:38,002 --> 00:45:39,272 Give them to me. I'll do it. 853 00:45:39,872 --> 00:45:42,172 Right. On what grounds? 854 00:45:42,241 --> 00:45:45,140 Kang Ha Ri. You're under arrest for fraud. 855 00:45:45,141 --> 00:45:46,551 You have the right to remain... 856 00:45:46,882 --> 00:45:48,280 You know your rights, don't you? You're an expert. 857 00:45:48,281 --> 00:45:49,482 Gosh. Yes, I do. 858 00:45:49,922 --> 00:45:51,382 Okay. Yes. 859 00:45:56,891 --> 00:45:57,991 Excuse me. 860 00:45:59,792 --> 00:46:00,861 Here. 861 00:46:07,071 --> 00:46:08,101 Keep going. 862 00:46:08,102 --> 00:46:09,840 Don't you have artworks that are worth... 863 00:46:09,841 --> 00:46:12,002 tens of millions of dollars in the storage? 864 00:46:12,442 --> 00:46:14,341 He's a con artist, trying to steal those artworks. 865 00:46:14,571 --> 00:46:17,011 Damien Lee, Kang Ha Ri, or whatever his name is. 866 00:46:18,942 --> 00:46:22,482 Calm down. If you take action now, you'll end up losing all of them. 867 00:46:22,582 --> 00:46:25,122 The evidence and the artworks too. 868 00:46:28,152 --> 00:46:29,861 What do you want from me then? 869 00:46:31,922 --> 00:46:33,632 What do I want? 870 00:46:35,091 --> 00:46:36,401 WQ Group? 871 00:46:36,402 --> 00:46:38,431 You know the money from Chairman Min? 872 00:46:39,002 --> 00:46:40,201 I want half of that money. 873 00:46:40,502 --> 00:46:41,701 Give me one million dollars. 874 00:46:41,902 --> 00:46:43,872 I never got any money from him. 875 00:46:44,641 --> 00:46:47,110 Gosh. Did you think I would come all this way... 876 00:46:47,111 --> 00:46:48,971 without good intel? 877 00:46:49,741 --> 00:46:51,341 Pay me one million dollars, so you can keep the rest. 878 00:46:51,982 --> 00:46:54,611 You can keep your secret and your artworks. 879 00:46:55,712 --> 00:46:57,821 I don't understand what you mean. 880 00:46:58,321 --> 00:47:00,352 If you keep playing innocent, there's nothing I can do. 881 00:47:00,391 --> 00:47:01,721 Let's pretend we never had this discussion. 882 00:47:02,551 --> 00:47:03,661 How about 500,000 dollars? 883 00:47:05,761 --> 00:47:07,062 Let's settle on 500,000 dollars. 884 00:47:14,332 --> 00:47:15,632 No. 885 00:47:16,571 --> 00:47:17,602 I want one million dollars. 886 00:47:17,971 --> 00:47:21,212 Half of the money from Chairman Min was one million dollars. 887 00:47:21,641 --> 00:47:23,711 Chairman Min gave me one million dollars. 888 00:47:23,712 --> 00:47:25,511 Why are you asking me to give you all of it? 889 00:47:28,252 --> 00:47:29,352 Let's take a break. 890 00:47:30,582 --> 00:47:31,681 You know, the ledger... 891 00:47:33,152 --> 00:47:34,491 That's fabricated. 892 00:47:34,721 --> 00:47:36,661 I've never kept that kind of ledger. 893 00:47:37,122 --> 00:47:38,860 If I can prove that it was fabricated, 894 00:47:38,861 --> 00:47:41,091 you'll have proof that this was all set up. 895 00:47:42,031 --> 00:47:43,962 So you must get the ledger evaluated first. 896 00:47:44,931 --> 00:47:48,201 Gosh. I thought you were a lawyer for a second. 897 00:47:48,701 --> 00:47:50,042 I will verify the authenticity. 898 00:47:50,272 --> 00:47:51,701 But the fabricated ledger... 899 00:47:52,141 --> 00:47:54,741 and the recording of your confession are separate matters. 900 00:47:56,111 --> 00:47:57,111 By the way, 901 00:47:58,281 --> 00:48:01,712 you said you never kept the ledger. By that, do you mean... 902 00:48:02,411 --> 00:48:04,051 you did accept the bribes? 903 00:48:05,422 --> 00:48:07,252 Do you like confessing to your crimes? 904 00:48:08,522 --> 00:48:11,390 - Cheers! - Cheers! 905 00:48:11,391 --> 00:48:12,961 - Good job. - Well done. 906 00:48:12,962 --> 00:48:14,890 - Great job. - Nicely done. 907 00:48:14,891 --> 00:48:15,931 Good work. 908 00:48:19,332 --> 00:48:21,002 Well done, everyone. 909 00:48:21,071 --> 00:48:23,841 Especially, Je Yi. You did an amazing job today. 910 00:48:24,402 --> 00:48:25,442 I only get a compliment? 911 00:48:25,801 --> 00:48:27,571 File an insurance claim for an industrial accident. 912 00:48:27,741 --> 00:48:29,411 I almost died in there. 913 00:48:29,582 --> 00:48:32,711 Je Yi. Seriously. It was really scary this time. 914 00:48:32,712 --> 00:48:35,151 He didn't say a word. We were running out of time. 915 00:48:35,152 --> 00:48:38,221 And I was typing on my laptop. My hands were shaking like crazy. 916 00:48:38,252 --> 00:48:39,320 I was worried that you'd die. 917 00:48:39,321 --> 00:48:41,320 Oh, my. Poor Je Yi. 918 00:48:41,321 --> 00:48:42,921 Thank you for making it out alive. 919 00:48:42,922 --> 00:48:45,590 I'll be good to you from now on. 920 00:48:45,591 --> 00:48:47,261 Good girl. I'm so proud of you. 921 00:48:48,931 --> 00:48:50,301 This should be considered an industrial accident. 922 00:48:51,261 --> 00:48:53,132 This time, it'll be recognized as an industrial accident. 923 00:48:53,201 --> 00:48:54,732 Mr. Hwang. Did you hear that? 924 00:48:54,872 --> 00:48:56,372 No, I didn't. 925 00:48:56,701 --> 00:48:57,701 What? 926 00:48:57,741 --> 00:48:59,541 My hearing is getting worse with old age. 927 00:48:59,542 --> 00:49:01,212 I only listen to what I want to hear. 928 00:49:02,542 --> 00:49:05,082 Gosh. Seriously. Are you guys for real? 929 00:49:06,312 --> 00:49:07,951 Whenever I think about what I had to go through, 930 00:49:09,011 --> 00:49:10,922 I still feel traumatized. 931 00:49:10,982 --> 00:49:12,252 If you can hear me, answer me. 932 00:49:12,681 --> 00:49:13,691 Cha Je Yi! 933 00:49:13,692 --> 00:49:16,121 - I'll just go inside. - No, wait. 934 00:49:16,122 --> 00:49:18,220 No! I got it. Go to the next stage. 935 00:49:18,221 --> 00:49:19,691 - Give me five seconds! - Je Yi. 936 00:49:19,692 --> 00:49:22,061 - Director Baek. - I'm almost done. I got it. 937 00:49:22,062 --> 00:49:24,231 - I got it. Je Yi! - Je Yi! 938 00:49:24,232 --> 00:49:25,632 I suffer from constipation. 939 00:49:32,172 --> 00:49:34,041 Director Baek. Let me explain. 940 00:49:34,042 --> 00:49:36,741 - Please listen to me first... - Be quiet. Just follow me. 941 00:49:38,841 --> 00:49:39,982 Mission complete. 942 00:49:42,712 --> 00:49:43,752 Hey. 943 00:49:44,781 --> 00:49:46,051 Gosh. I won. 944 00:49:49,922 --> 00:49:51,192 There's nothing in here. 945 00:49:59,232 --> 00:50:00,332 (Chairman Min Byung Gyu of WQ Group) 946 00:50:00,602 --> 00:50:01,632 (KCSI) 947 00:50:05,801 --> 00:50:06,841 Hold on. 948 00:50:08,011 --> 00:50:09,942 Wait. Here. 949 00:50:11,382 --> 00:50:13,681 How did you persuade Mr. Jun to help us? 950 00:50:13,852 --> 00:50:16,212 He wanted to help us, so any more artworks wouldn't be sold... 951 00:50:16,352 --> 00:50:17,951 in the black market. 952 00:50:18,922 --> 00:50:21,292 I thought he was a weirdo. I guess he was a real artist. 953 00:50:22,422 --> 00:50:25,692 But what about the ledger? Will it be admissible? 954 00:50:25,792 --> 00:50:27,461 We must rely on the cutting-edge technology. 955 00:50:27,462 --> 00:50:30,731 No. Cutting-edge technology isn't everything. You know? 956 00:50:30,732 --> 00:50:32,002 Let's say... 957 00:50:32,261 --> 00:50:36,030 there's a printer as big as this even when there's no ink inside. 958 00:50:36,031 --> 00:50:37,470 Without me, 959 00:50:37,471 --> 00:50:40,011 you couldn't have copied Director Baek's handwriting. 960 00:50:41,141 --> 00:50:42,141 You're right about that. 961 00:50:42,142 --> 00:50:43,910 You know, it's all about my hands. 962 00:50:43,911 --> 00:50:46,551 I have the Hand of Almighty. 963 00:50:50,652 --> 00:50:52,680 It's not important if the ledger is authentic or not. 964 00:50:52,681 --> 00:50:54,422 It's important that he found such evidence. 965 00:50:54,622 --> 00:50:57,220 With that, he can compare the ledger to bank account statements. 966 00:50:57,221 --> 00:51:00,062 It worked as a trigger to launch a real investigation. 967 00:51:00,792 --> 00:51:03,461 All right. Let's make sure we wrap up this case well. 968 00:51:03,462 --> 00:51:05,300 But today, let's just enjoy our drinks. 969 00:51:05,301 --> 00:51:06,831 - Cheers. - Cheers. 970 00:51:06,832 --> 00:51:08,002 Let's drink until we drop. 971 00:51:15,471 --> 00:51:17,882 But how come I'm the only one going down for this? 972 00:51:18,741 --> 00:51:21,812 Why aren't you arresting that con artist, Kang Ha Ri? 973 00:51:22,152 --> 00:51:23,320 He pretended to be an artist... 974 00:51:23,321 --> 00:51:25,652 and sold an artwork at an auction. 975 00:51:27,591 --> 00:51:28,692 He didn't. 976 00:51:29,991 --> 00:51:31,221 Hey, Seung Jun. 977 00:51:31,761 --> 00:51:33,962 Gosh. Damien. 978 00:51:33,991 --> 00:51:34,991 Hey. 979 00:51:36,192 --> 00:51:38,602 - Yes. - I need to talk to you. 980 00:51:40,272 --> 00:51:41,731 - Let's talk then. - He returned the money. 981 00:51:41,732 --> 00:51:42,832 - Let's talk. - I... 982 00:51:43,102 --> 00:51:44,241 All of it. 983 00:51:53,410 --> 00:51:55,410 You know what? It all worked out for the better. 984 00:51:55,810 --> 00:51:57,249 I was getting sick of my social life in Korea. 985 00:51:57,250 --> 00:51:58,679 This turned out well. Darn it. 986 00:51:58,719 --> 00:52:00,749 The chairman told you to lie low until the dust settled... 987 00:52:00,750 --> 00:52:02,049 I'll do what I want. 988 00:52:02,219 --> 00:52:03,859 Yes, sir. I'm sorry. 989 00:52:03,920 --> 00:52:05,190 This is a big scandal in the media. 990 00:52:05,390 --> 00:52:08,830 Gosh. Why are they fussing over something that happened in the past? 991 00:52:09,029 --> 00:52:11,028 - The oldest son of WQ Group, - Those poor people must be bored... 992 00:52:11,029 --> 00:52:12,099 - Mr. Min, - and have nothing better to do. 993 00:52:12,100 --> 00:52:14,969 was charged with drunk driving and a hit-and-run. 994 00:52:15,370 --> 00:52:17,739 But it has been confirmed that he is currently on the run. 995 00:52:17,799 --> 00:52:21,370 The police have made a request for a warrant to arrest Mr. Min. 996 00:52:21,569 --> 00:52:22,839 Here is reporter Hong Seung Chan. 997 00:52:23,480 --> 00:52:25,539 We have acquired video footage of Mr. Min... 998 00:52:25,540 --> 00:52:27,910 causing a scene on the day of the incident. 999 00:52:28,350 --> 00:52:29,948 - Wait. What... - He could not control his body... 1000 00:52:29,949 --> 00:52:31,520 and was even falling over, 1001 00:52:31,719 --> 00:52:33,589 but he still got in the driver's seat. 1002 00:52:34,120 --> 00:52:35,619 - Under the influence, - Let's not watch that. 1003 00:52:35,620 --> 00:52:37,459 - he drove around 12am... - Let's go. 1004 00:52:37,460 --> 00:52:39,089 - Is that him? - Mr. Min Won Jun. 1005 00:52:39,319 --> 00:52:40,589 - Darn it. - One moment. 1006 00:52:40,759 --> 00:52:42,189 Is it true that the incident was fabricated? 1007 00:52:42,190 --> 00:52:44,559 You were just put on a travel ban. What do you have to say? 1008 00:52:44,560 --> 00:52:45,660 - Mr. Min. - One moment. 1009 00:52:48,029 --> 00:52:49,198 You must be mistaken. 1010 00:52:49,199 --> 00:52:50,568 Wait. 1011 00:52:50,569 --> 00:52:52,099 - I... Darn it. - Let's go. 1012 00:52:52,100 --> 00:52:53,468 - Let's go. - Were you the culprit? 1013 00:52:53,469 --> 00:52:55,108 What do you have to say? 1014 00:52:55,109 --> 00:52:56,310 - Move out of the way. - One moment. 1015 00:53:07,649 --> 00:53:08,719 Okay. 1016 00:53:17,929 --> 00:53:19,830 We're not open yet. 1017 00:53:21,370 --> 00:53:25,040 I see. Are you the parents of Lee Sang Wook? 1018 00:53:28,670 --> 00:53:29,770 Who are you? 1019 00:53:30,179 --> 00:53:31,179 Well... 1020 00:53:32,480 --> 00:53:35,410 I'm the director of Dream Star Scholarship Foundation. 1021 00:53:36,879 --> 00:53:37,879 Why... 1022 00:53:39,020 --> 00:53:40,690 But how did Sang Wook... 1023 00:53:44,120 --> 00:53:45,160 Here. 1024 00:53:47,060 --> 00:53:48,129 (Dream Star Scholarship Foundation) 1025 00:53:51,259 --> 00:53:53,330 (Donation Certificate, Donor, Lee Sang Wook) 1026 00:53:53,569 --> 00:53:54,969 We received a donation... 1027 00:53:55,170 --> 00:53:57,839 under Lee Sang Wook's name. 1028 00:53:59,500 --> 00:54:00,670 What do you mean... 1029 00:54:01,370 --> 00:54:02,508 Sang Wook... 1030 00:54:02,509 --> 00:54:03,640 Oh, yes. 1031 00:54:04,040 --> 00:54:06,750 I already know what happened to your son. 1032 00:54:08,080 --> 00:54:09,579 An anonymous donor... 1033 00:54:09,580 --> 00:54:12,580 really wanted to make a donation under Lee Sang Wook's name. 1034 00:54:14,120 --> 00:54:16,960 - Who was that... - They didn't tell us their name. 1035 00:54:17,319 --> 00:54:20,690 They just said they were someone who knew Sang Wook well. 1036 00:54:21,759 --> 00:54:24,060 They said Sang Wook would've been a great teacher... 1037 00:54:24,529 --> 00:54:28,529 because he was such an earnest and honest person... 1038 00:54:29,370 --> 00:54:32,069 and that he would've been generous like this... 1039 00:54:32,799 --> 00:54:36,569 to students once he had become a teacher. 1040 00:54:38,679 --> 00:54:39,839 They said... 1041 00:54:40,350 --> 00:54:43,879 they just did what Sang Wook would've done. 1042 00:54:46,279 --> 00:54:48,989 Who could have done such a kind thing... 1043 00:54:50,920 --> 00:54:52,460 Thank you so much. 1044 00:54:53,020 --> 00:54:54,060 Thank you. 1045 00:54:55,460 --> 00:54:56,799 Thank you. 1046 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Honey. 1047 00:55:08,140 --> 00:55:09,170 I just realized something. 1048 00:55:10,580 --> 00:55:12,640 - What? - This is what it means to "flex." 1049 00:55:13,879 --> 00:55:15,910 - Gosh. - That was a nice way to use money. 1050 00:55:17,049 --> 00:55:18,049 I feel... 1051 00:55:18,920 --> 00:55:19,920 so proud. 1052 00:55:20,489 --> 00:55:23,019 You should donate all of the money you earn from now on. 1053 00:55:23,020 --> 00:55:25,719 If I do that, I'll end up broke. I'll do it once in a while. 1054 00:55:26,120 --> 00:55:27,129 Gosh. 1055 00:55:27,660 --> 00:55:28,790 That's still great. 1056 00:55:30,060 --> 00:55:31,100 I'm proud of you. 1057 00:55:35,469 --> 00:55:37,040 Hey, we need to take Mr. Hwang. 1058 00:55:38,170 --> 00:55:39,338 He's going to have chicken. 1059 00:55:39,339 --> 00:55:41,170 (Fried Chicken) 1060 00:55:43,779 --> 00:55:45,279 Okay. Good work. 1061 00:55:46,080 --> 00:55:47,080 Okay. 1062 00:55:50,520 --> 00:55:51,679 Did the delivery go well? 1063 00:55:53,120 --> 00:55:54,120 Yes. 1064 00:55:55,489 --> 00:55:56,690 Good work, Ha Ri. 1065 00:55:57,420 --> 00:55:58,620 You too, Secretary Jung. 1066 00:56:10,600 --> 00:56:11,600 Soo Min. 1067 00:56:12,799 --> 00:56:14,839 How much do you trust him? 1068 00:56:18,140 --> 00:56:20,509 Why are you asking that all of a sudden? 1069 00:56:20,750 --> 00:56:22,250 I don't mean much by it. 1070 00:56:23,480 --> 00:56:24,549 I'm just curious. 1071 00:56:28,920 --> 00:56:29,949 He is... 1072 00:56:31,120 --> 00:56:32,859 basically like a father to me. 1073 00:56:35,160 --> 00:56:38,529 He was my father's friend, who had passed away. 1074 00:56:40,170 --> 00:56:41,699 After my father passed away, 1075 00:56:43,270 --> 00:56:44,770 he became my guardian. 1076 00:56:47,440 --> 00:56:49,339 Whenever I'm struggling, 1077 00:56:51,540 --> 00:56:53,549 he always supports me. 1078 00:57:15,770 --> 00:57:16,770 Mr. Choi. 1079 00:57:19,239 --> 00:57:20,540 What do I do? 1080 00:57:24,040 --> 00:57:25,080 What do I do? 1081 00:57:27,080 --> 00:57:28,910 I didn't know you two had that story. 1082 00:57:30,719 --> 00:57:31,750 Of course. 1083 00:57:32,149 --> 00:57:34,049 You don't know anything about me. 1084 00:57:46,460 --> 00:57:47,529 With someone I loved. 1085 00:57:49,830 --> 00:57:50,839 Nothing. 1086 00:57:51,339 --> 00:57:54,009 It was just an accident. 1087 00:57:55,440 --> 00:57:56,468 How did it go? 1088 00:57:56,469 --> 00:57:58,710 We're going to need more time. 1089 00:57:59,239 --> 00:58:00,279 How much more? 1090 00:58:00,779 --> 00:58:03,480 I'm not sure. I have a few more things to check. 1091 00:58:04,549 --> 00:58:06,449 The reporter who was Jung Soo Min's boyfriend... 1092 00:58:06,580 --> 00:58:08,350 was murdered a few years ago. 1093 00:58:08,890 --> 00:58:11,620 The case was wrapped up quickly before they caught the culprit. 1094 00:58:12,759 --> 00:58:15,560 There is a rumor that the president was involved. 1095 00:58:16,429 --> 00:58:18,600 I'll look into whether there was someone behind it. 1096 00:58:22,069 --> 00:58:24,238 (Carlet, Kang Do Young) 1097 00:58:24,239 --> 00:58:26,270 (Dex, Kim Yun Gi, Baek Hyun Mi) 1098 00:58:29,210 --> 00:58:31,409 (Key personnel in Korea) 1099 00:58:31,410 --> 00:58:35,779 (Jeffery Jung, Head of the organization) 1100 00:59:04,310 --> 00:59:07,548 (Choi Sang Ho, President) 1101 00:59:07,549 --> 00:59:09,350 (Choi Sang Ho, President) 1102 00:59:09,779 --> 00:59:11,679 How much do you trust him? 1103 00:59:16,819 --> 00:59:18,858 (Choi Sang Ho, President) 1104 00:59:18,859 --> 00:59:19,859 (Jeffery Jung, Head of the organization) 1105 00:59:19,860 --> 00:59:22,660 (Choi Sang Ho, President) 1106 00:59:34,640 --> 00:59:37,609 (Epilogue) 1107 00:59:38,410 --> 00:59:39,439 Amazing. 1108 00:59:39,440 --> 00:59:40,549 (Let me introduce Damien Lee, my favorite artist these days!) 1109 00:59:42,609 --> 00:59:44,619 Oh, my. Mr. Yamada. 1110 00:59:44,620 --> 00:59:45,779 Long time no see. 1111 00:59:46,819 --> 00:59:47,850 What is that? 1112 00:59:47,949 --> 00:59:49,690 Are you going to buy Damien Lee's work? 1113 00:59:50,020 --> 00:59:51,759 You too? Really? 1114 00:59:53,020 --> 00:59:55,290 Word spreads quickly around here. 1115 00:59:55,460 --> 00:59:57,029 I thought you wouldn't know him because he's a rookie. 1116 00:59:57,359 --> 01:00:01,370 Only losers don't know about him. 1117 01:00:01,670 --> 01:00:03,940 The rate of return is higher... 1118 01:00:04,440 --> 01:00:06,670 than most apartments in Gangnam. 1119 01:00:06,799 --> 01:00:07,969 The rate of return is higher... 1120 01:00:08,969 --> 01:00:10,339 It's a secret. 1121 01:00:11,480 --> 01:00:12,480 Let's go. 1122 01:00:14,210 --> 01:00:18,049 (The Player 2: Master of Swindlers) 1123 01:00:18,480 --> 01:00:19,849 (Special thanks to Ryu Hwa Young, Jun Hyun Moo, Nana, Kim Young Chul, ) 1124 01:00:19,850 --> 01:00:21,120 (Kim Jung Hyun, and Park Won Seok for appearing.) 1125 01:00:45,609 --> 01:00:48,009 When did you start watching us? 1126 01:00:48,609 --> 01:00:52,048 It has been confirmed that he owned more than 200 houses. 1127 01:00:52,049 --> 01:00:54,719 Mr. Myoung. The invisible hand of the real estate world. 1128 01:00:55,719 --> 01:00:56,849 Ha Ri was already... 1129 01:00:56,850 --> 01:00:57,859 Oh, my! 1130 01:00:58,190 --> 01:01:00,560 He was already making a plan to approach Mr. Myoung. 1131 01:01:01,629 --> 01:01:03,230 What a suspicious mood. 1132 01:01:04,929 --> 01:01:06,330 Mr. Myoung. 1133 01:01:07,129 --> 01:01:08,899 We might be able to see him today. 1134 01:01:10,069 --> 01:01:11,069 Mr. Myoung? 79584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.