Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,961
(The Player 2: Master of Swindlers)
2
00:00:05,985 --> 00:00:08,907
(All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,319 --> 00:00:11,888
You don't buy directly from a dealer, right?
4
00:00:11,889 --> 00:00:13,459
Do you think you can get away with this?
5
00:00:13,460 --> 00:00:15,789
Gosh. That jerk can't read the room, can he?
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,730
Hey. Darn it. I'll talk!
7
00:00:17,829 --> 00:00:21,029
All right. Why don't we start with the CEO, Kim Yun Gi? Yes?
8
00:00:21,299 --> 00:00:24,328
We'll get CEO Kim's attention with a drug broker?
9
00:00:24,329 --> 00:00:26,029
- Eddy Jung? - Assemblywoman.
10
00:00:26,169 --> 00:00:27,270
This is Eddy Jung.
11
00:00:27,770 --> 00:00:28,798
I'm Eddy Jung.
12
00:00:28,799 --> 00:00:30,609
That's his main job.
13
00:00:30,610 --> 00:00:32,439
How much can you bring in this time?
14
00:00:33,009 --> 00:00:35,039
I'm hoping to check it myself.
15
00:00:35,040 --> 00:00:37,409
Once CEO Kim has his new market,
16
00:00:37,649 --> 00:00:39,710
he'll bring in the goods from his supplier.
17
00:00:40,009 --> 00:00:41,180
What did you just say?
18
00:00:41,850 --> 00:00:43,220
I can bust the deal?
19
00:00:43,390 --> 00:00:44,390
The drug deal?
20
00:00:44,391 --> 00:00:46,920
Money, drugs, and those dirtbags.
21
00:00:47,290 --> 00:00:49,860
It's a chance to gobble up all of them in one go.
22
00:00:50,460 --> 00:00:51,530
You're awake.
23
00:00:51,930 --> 00:00:53,030
What are you doing, you bastard?
24
00:00:53,560 --> 00:00:54,600
No!
25
00:00:55,259 --> 00:00:56,829
Once again, you didn't come here to make money.
26
00:00:57,269 --> 00:00:58,930
You came here to be killed by me. Isn't that right?
27
00:00:59,570 --> 00:01:01,000
Hi. Everyone, stop.
28
00:01:01,199 --> 00:01:03,470
Gosh. What took you so long?
29
00:01:03,610 --> 00:01:05,110
Get them all!
30
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
Good shot.
31
00:01:12,549 --> 00:01:13,579
Don't shoot.
32
00:01:13,950 --> 00:01:16,048
You don't seem to understand.
33
00:01:16,049 --> 00:01:18,089
You won't be able to arrest me for something like this.
34
00:01:18,090 --> 00:01:19,789
Prosecutor Kwak. Kim Yun Gi...
35
00:01:20,189 --> 00:01:22,760
Kim Yun Gi was found dead in the lockup.
36
00:01:23,019 --> 00:01:24,529
The day Kim Yun Gi was apprehended,
37
00:01:24,530 --> 00:01:26,899
the drug smuggler got away.
38
00:01:26,900 --> 00:01:28,230
Protect your life.
39
00:01:28,400 --> 00:01:30,799
His men came to the rescue.
40
00:01:31,799 --> 00:01:32,829
This sucks.
41
00:01:33,439 --> 00:01:34,469
What are you doing?
42
00:01:34,470 --> 00:01:35,999
Since we're done with the last project,
43
00:01:36,000 --> 00:01:37,509
we should move on to the next project right away.
44
00:01:37,510 --> 00:01:38,539
Dad.
45
00:01:39,010 --> 00:01:40,480
Dad, I think I just caused trouble.
46
00:01:40,939 --> 00:01:42,079
What do I do?
47
00:01:42,310 --> 00:01:43,449
He got off on probation?
48
00:01:43,450 --> 00:01:44,810
- It's exactly that. - What?
49
00:01:45,250 --> 00:01:46,510
He had someone watching his back.
50
00:01:46,650 --> 00:01:48,578
Min Won Jun, to probation.
51
00:01:48,579 --> 00:01:50,250
Yes, that's right. He was a third-generation conglomerate.
52
00:01:50,549 --> 00:01:53,959
There's someone who blurs out the blatant truth.
53
00:01:54,090 --> 00:01:57,159
A fixer for the VVIPs of Korea.
54
00:01:57,730 --> 00:01:58,988
That's Director Baek.
55
00:01:58,989 --> 00:02:02,059
Gosh. This case will give us a headache.
56
00:02:02,060 --> 00:02:04,400
Kang Ha Ri seems to have caught on.
57
00:02:04,829 --> 00:02:06,099
Call him right now.
58
00:02:06,599 --> 00:02:08,939
I'll need you to come somewhere with me.
59
00:02:09,039 --> 00:02:10,239
Where would we go at this late hour?
60
00:02:10,240 --> 00:02:11,609
You'll see.
61
00:02:12,109 --> 00:02:13,139
Follow me.
62
00:02:13,909 --> 00:02:14,939
He's here.
63
00:02:21,180 --> 00:02:22,349
It's a pleasure to meet you,
64
00:02:23,080 --> 00:02:24,120
Mr. Kang Ha Ri.
65
00:02:37,669 --> 00:02:40,099
I had a hunch someone important was here.
66
00:02:40,939 --> 00:02:42,599
But little did I know it'd be you, President.
67
00:02:43,939 --> 00:02:45,740
It was not my intention to shock you.
68
00:02:46,509 --> 00:02:49,979
My apologies. However, I needed confirmation.
69
00:02:52,409 --> 00:02:54,050
What confirmation?
70
00:02:56,050 --> 00:02:57,590
Confirmation whether...
71
00:02:57,990 --> 00:02:59,888
you are someone who can see...
72
00:02:59,889 --> 00:03:01,789
the same goal as mine through to the end.
73
00:03:02,819 --> 00:03:04,090
"Same goal?"
74
00:03:06,530 --> 00:03:09,300
Didn't you already take a hint of it?
75
00:03:09,729 --> 00:03:12,699
That we three have the same enemy.
76
00:03:17,370 --> 00:03:19,539
It might become a long, boring battle.
77
00:03:19,970 --> 00:03:23,439
And during a long battle, one will stab others in the back.
78
00:03:24,949 --> 00:03:26,579
For such a reason,
79
00:03:26,580 --> 00:03:29,150
I don't want to keep such a person near me.
80
00:03:30,250 --> 00:03:31,819
A person who will complete the task,
81
00:03:33,090 --> 00:03:34,120
no matter...
82
00:03:34,859 --> 00:03:36,859
what happens.
83
00:03:37,629 --> 00:03:39,930
I needed someone like that.
84
00:03:41,900 --> 00:03:44,000
Just like you, Mr. Kang,
85
00:03:45,000 --> 00:03:46,270
and Secretary Jung.
86
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
I see.
87
00:04:03,120 --> 00:04:04,619
I understand what you're going on about.
88
00:04:04,620 --> 00:04:07,689
However, I still have my doubts.
89
00:04:09,090 --> 00:04:11,289
Why would you need someone like me?
90
00:04:12,859 --> 00:04:16,099
To defeat evil, you must use evil.
91
00:04:16,499 --> 00:04:18,570
When your opponent comes at you with guns and knives,
92
00:04:18,729 --> 00:04:21,270
you can't be civil and rely on words to reason with them.
93
00:04:24,710 --> 00:04:27,039
But given your position,
94
00:04:27,340 --> 00:04:29,809
I'm certain you can fight against anyone with strong power.
95
00:04:30,749 --> 00:04:33,510
The nature of my position isn't to fight against people.
96
00:04:33,849 --> 00:04:36,049
It's to reach an agreement and embrace people.
97
00:04:37,220 --> 00:04:39,049
If I wanted to fight anyone,
98
00:04:39,220 --> 00:04:41,789
I shouldn't have run for president.
99
00:04:43,289 --> 00:04:46,729
My words and actions...
100
00:04:47,659 --> 00:04:49,630
come with great responsibility.
101
00:04:50,869 --> 00:04:52,299
I can't be free from that.
102
00:04:52,470 --> 00:04:54,869
Naturally, I shouldn't be.
103
00:05:00,539 --> 00:05:02,609
That's why I'm asking you...
104
00:05:03,679 --> 00:05:06,510
to replace me and become a player...
105
00:05:06,909 --> 00:05:09,119
on my behalf.
106
00:05:10,789 --> 00:05:15,520
(The Player 2: Master of Swindlers)
107
00:05:15,619 --> 00:05:17,460
- Cheers. - Cheers.
108
00:05:18,659 --> 00:05:20,859
Let's replace any sad thoughts with work.
109
00:05:21,159 --> 00:05:22,359
What was your name again?
110
00:05:22,599 --> 00:05:23,868
- What? I'm Hyun Seo. - Hyun Seo?
111
00:05:23,869 --> 00:05:25,168
- Hyun Seo. - What's up with the ring?
112
00:05:25,169 --> 00:05:27,169
- My ring? - What are you wearing?
113
00:05:27,239 --> 00:05:28,700
Where's the Grim Reaper?
114
00:05:29,039 --> 00:05:30,200
Why didn't he take that jerk?
115
00:05:31,409 --> 00:05:34,409
How could he get away with this in court? I really don't get it.
116
00:05:37,749 --> 00:05:39,849
I'm going to kill that jerk tonight. Mark my words.
117
00:05:41,179 --> 00:05:43,349
Gosh. Seriously.
118
00:05:44,249 --> 00:05:46,150
I told you I didn't want to play cards toward the end.
119
00:05:46,489 --> 00:05:49,220
Well, let's just pretend we made a donation to a charity.
120
00:05:49,859 --> 00:05:51,190
What nonsense is that?
121
00:05:51,630 --> 00:05:53,859
Poor people will stay poor. Seriously.
122
00:05:54,229 --> 00:05:55,400
Unbelievable.
123
00:05:59,229 --> 00:06:00,229
Darn it.
124
00:06:05,609 --> 00:06:07,779
Who put this darn motorcycle here? This is bad luck.
125
00:06:07,780 --> 00:06:09,879
Hey, what are you doing?
126
00:06:09,880 --> 00:06:10,950
Come on!
127
00:06:12,179 --> 00:06:14,449
Think about all the trouble I had to go through because of that.
128
00:06:14,450 --> 00:06:15,720
Why did you park it here?
129
00:06:16,780 --> 00:06:19,019
Those stupid delivery guys ought to take a different road.
130
00:06:19,020 --> 00:06:20,390
So I don't see them. Those poor...
131
00:06:21,690 --> 00:06:22,690
Hey.
132
00:06:25,159 --> 00:06:26,559
Darn it. What's your problem?
133
00:06:29,229 --> 00:06:31,099
It's been so long. How long has it been?
134
00:06:32,669 --> 00:06:34,640
Gosh. Who are you?
135
00:06:35,470 --> 00:06:37,369
Come on, man. Stop joking.
136
00:06:38,609 --> 00:06:39,668
Hey.
137
00:06:39,669 --> 00:06:41,738
How come you haven't changed one bit?
138
00:06:41,739 --> 00:06:44,608
Because you haven't changed at all, I'm quite flustered.
139
00:06:44,609 --> 00:06:46,349
Let go of me.
140
00:06:46,710 --> 00:06:48,650
What? Do you have something to say to me?
141
00:06:48,950 --> 00:06:49,979
No.
142
00:06:50,349 --> 00:06:51,418
Have a nice time with your friend.
143
00:06:51,419 --> 00:06:53,189
- Hey. - Bye.
144
00:06:53,190 --> 00:06:55,589
- Gosh. Hey, buddy. - Who are you?
145
00:06:55,590 --> 00:06:58,658
Gosh. Will you keep playing dumb with me?
146
00:06:58,659 --> 00:07:00,629
Hey, mister!
147
00:07:00,630 --> 00:07:02,598
- Just talk it out. Come on. - He's my buddy. We're just playing.
148
00:07:02,599 --> 00:07:03,658
What buddy? I don't think...
149
00:07:03,659 --> 00:07:04,929
- you guys are friends. - No!
150
00:07:04,999 --> 00:07:06,400
Come on, mister. We're good friends.
151
00:07:06,470 --> 00:07:08,039
- Are you sure? - Yes, he's my friend.
152
00:07:08,440 --> 00:07:10,510
- Have fun then. Bye. - Gosh, thanks.
153
00:07:12,739 --> 00:07:13,780
Hey.
154
00:07:15,210 --> 00:07:16,710
You're hurting my feelings.
155
00:07:17,780 --> 00:07:20,149
We served together in Nonsan. Come on, man.
156
00:07:20,150 --> 00:07:22,248
Seriously. Stop acting so clueless.
157
00:07:22,249 --> 00:07:23,280
The boot camp?
158
00:07:24,020 --> 00:07:25,549
I got exempted from the military duty!
159
00:07:30,960 --> 00:07:32,030
Wait.
160
00:07:36,330 --> 00:07:38,030
You're not him. I'm sorry.
161
00:07:38,200 --> 00:07:40,369
I must have had one too many. Goodness.
162
00:07:41,140 --> 00:07:42,239
I'm sorry.
163
00:07:43,400 --> 00:07:44,868
You crazy jerk.
164
00:07:44,869 --> 00:07:46,839
Come on. "Crazy jerk?"
165
00:07:46,840 --> 00:07:48,038
Don't use such foul language.
166
00:07:48,039 --> 00:07:49,640
- Be nice. You're scaring me. - Gosh.
167
00:07:50,510 --> 00:07:52,349
- You're just a lunatic. - Gosh.
168
00:07:52,580 --> 00:07:54,618
How could you call me a lunatic now?
169
00:07:54,619 --> 00:07:56,720
That's why I'm apologizing to you...
170
00:07:58,749 --> 00:08:01,320
when there are people who don't even apologize after killing a man.
171
00:08:03,460 --> 00:08:05,229
Let's not make a big deal out of this.
172
00:08:07,830 --> 00:08:09,159
I'll take that as an agreement.
173
00:08:19,010 --> 00:08:20,840
You didn't kill him, though.
174
00:08:21,340 --> 00:08:23,678
I did feel good watching him getting smacked.
175
00:08:23,679 --> 00:08:25,178
Aren't you glad you came out for some fresh air?
176
00:08:25,179 --> 00:08:26,348
As if.
177
00:08:26,349 --> 00:08:28,549
I was so close to killing him, but I controlled myself.
178
00:08:29,280 --> 00:08:31,349
- So did you get it done? - Of course.
179
00:08:33,019 --> 00:08:35,920
- Stage One is complete. - You're so fast as expected.
180
00:08:37,759 --> 00:08:43,800
(Stage 1: Collect evidence. Complete!)
181
00:08:47,970 --> 00:08:49,169
Why on earth?
182
00:08:49,170 --> 00:08:50,340
(Prosecutor Kwak Do Soo)
183
00:08:50,470 --> 00:08:52,269
Prosecutor Kwak. Is there a problem?
184
00:08:53,470 --> 00:08:55,379
Can you find a phone number for me?
185
00:08:55,840 --> 00:08:56,910
A phone number?
186
00:09:15,359 --> 00:09:16,430
It's been a while.
187
00:09:16,899 --> 00:09:17,998
Yes, it has.
188
00:09:17,999 --> 00:09:19,700
It's our first time meeting after graduating from law school.
189
00:09:20,170 --> 00:09:22,869
Surprising people must be your hobby.
190
00:09:23,369 --> 00:09:24,569
Since you graduated at the top of our class,
191
00:09:24,570 --> 00:09:25,768
I thought you would be the first one...
192
00:09:25,769 --> 00:09:27,879
to join the prosecution or to take the bench.
193
00:09:28,310 --> 00:09:29,879
How did you end up on my radar?
194
00:09:30,310 --> 00:09:33,210
Unexpectedly, the sword or the scale didn't suit my style.
195
00:09:34,379 --> 00:09:37,290
But running around with criminals suits your style?
196
00:09:41,960 --> 00:09:44,129
What is it? What's the deal with you?
197
00:09:44,859 --> 00:09:45,989
Well,
198
00:09:46,460 --> 00:09:49,529
if I have to answer that, I would say I'm being myself.
199
00:09:50,029 --> 00:09:52,599
You can't use your silver tongue to weasel your way out of this.
200
00:09:54,700 --> 00:09:56,499
I don't know what you're up to,
201
00:09:56,999 --> 00:09:59,638
but Kang Ha Ri and his gang are clearly criminals.
202
00:09:59,639 --> 00:10:02,310
And it seems to me that you, a law school graduate,
203
00:10:02,580 --> 00:10:05,210
are on the same side with those criminals.
204
00:10:05,879 --> 00:10:06,879
Am I wrong?
205
00:10:07,879 --> 00:10:09,519
Then you can indict me.
206
00:10:10,580 --> 00:10:13,889
Of course, you must do that after getting some hard evidence on me.
207
00:10:16,420 --> 00:10:18,160
- Ta-da. - What's that?
208
00:10:19,060 --> 00:10:20,560
I'll turn this into a masterpiece.
209
00:10:21,599 --> 00:10:22,830
What next?
210
00:10:23,499 --> 00:10:25,570
I'll use this to infiltrate our enemy's camp.
211
00:10:25,769 --> 00:10:27,940
Gosh. Just like the Trojan horse.
212
00:10:28,440 --> 00:10:29,570
Bingo.
213
00:10:29,739 --> 00:10:35,739
(Stage 2: Get the Trojan horse manufactured.)
214
00:10:39,379 --> 00:10:40,450
Excuse me.
215
00:10:54,599 --> 00:10:55,729
Sir.
216
00:10:58,229 --> 00:10:59,229
Sir?
217
00:11:02,239 --> 00:11:04,710
Mr. Jun Jung Ho!
218
00:11:17,720 --> 00:11:18,988
(Jun Jung Ho: A sculpture artist)
219
00:11:18,989 --> 00:11:20,118
(Used to be popular in the underground art scene, )
220
00:11:20,119 --> 00:11:21,290
(but has been keeping a low profile without releasing any artwork)
221
00:11:22,759 --> 00:11:23,790
Hello.
222
00:11:24,889 --> 00:11:25,889
Who are you?
223
00:11:26,389 --> 00:11:29,359
You're Mr. Jun Jung Ho, right?
224
00:11:30,129 --> 00:11:33,129
Professor Seo of Seoam University told me about you.
225
00:11:33,269 --> 00:11:36,040
You see, ateliers are like rooms of soul...
226
00:11:36,369 --> 00:11:37,739
for artists.
227
00:11:38,540 --> 00:11:41,739
If a stranger were to barge into your room of soul,
228
00:11:42,009 --> 00:11:43,509
would you be happy about that?
229
00:11:43,879 --> 00:11:44,910
Gosh.
230
00:11:45,410 --> 00:11:48,249
I'm not sure. I never had a room like that.
231
00:11:49,119 --> 00:11:50,949
Right. Enough about that.
232
00:11:50,950 --> 00:11:52,790
I'd like to ask you to create a piece for me.
233
00:11:53,690 --> 00:11:55,060
I want to make something like this.
234
00:11:55,519 --> 00:11:57,729
- The size... - You know what?
235
00:11:58,160 --> 00:12:00,089
I don't want to talk about art...
236
00:12:00,090 --> 00:12:02,859
with someone who knows nothing about art.
237
00:12:03,430 --> 00:12:04,570
Please leave.
238
00:12:05,430 --> 00:12:06,470
Mr. Jun.
239
00:12:16,479 --> 00:12:17,649
How big do you want it?
240
00:12:18,180 --> 00:12:21,149
About this big?
241
00:12:22,779 --> 00:12:24,249
Okay.
242
00:12:27,290 --> 00:12:28,690
Gosh. You're here, Eun Na.
243
00:12:32,359 --> 00:12:33,628
(Eun Na: Art influencer, graduated from London Art School, )
244
00:12:33,629 --> 00:12:34,998
(in the top 5 art collectors, has 890,000 followers, )
245
00:12:34,999 --> 00:12:36,300
(the 1st blogger to have over 800,000 subscribers)
246
00:12:38,800 --> 00:12:41,739
Please spread the good word about my gallery.
247
00:12:45,810 --> 00:12:47,609
Your gallery is so unique.
248
00:12:49,639 --> 00:12:50,879
I'm counting on you.
249
00:12:55,080 --> 00:12:56,119
Stand there.
250
00:12:58,849 --> 00:12:59,889
I'll take it now.
251
00:13:06,690 --> 00:13:09,899
(New post, gallery)
252
00:13:09,930 --> 00:13:11,629
Yes. Let's go with that.
253
00:13:11,800 --> 00:13:13,599
That makes me look a bit more intelligent.
254
00:13:13,899 --> 00:13:17,399
Then what's the title? "Meeting a new side of me."
255
00:13:17,609 --> 00:13:19,639
"A cool spot for culture, Baek Gallery."
256
00:13:20,040 --> 00:13:22,509
"Hashtag no sponsorships and no ads."
257
00:13:22,739 --> 00:13:23,739
Yes.
258
00:13:26,810 --> 00:13:27,979
It's her. Let's go.
259
00:13:29,979 --> 00:13:31,050
"Hello, Eun Na."
260
00:13:31,550 --> 00:13:33,449
"I am your..."
261
00:13:33,450 --> 00:13:35,889
- Are you going on a blind date? - I'm working here. Come on.
262
00:13:35,920 --> 00:13:38,229
I'm trying to get into my character. Don't get in my way.
263
00:13:40,259 --> 00:13:42,560
Gosh. Why is my front hair parting like this?
264
00:13:42,899 --> 00:13:44,970
- Let's go already. - My back hair is messy, right?
265
00:13:45,999 --> 00:13:47,470
Let's go before I mess you up.
266
00:13:47,570 --> 00:13:49,540
Okay. Here I go.
267
00:13:51,670 --> 00:13:52,670
Gosh, I'm nervous.
268
00:13:59,779 --> 00:14:01,148
- Eun Na. - Gosh, you startled me.
269
00:14:01,149 --> 00:14:03,118
- It's Eun Na, right? - Yes. She is.
270
00:14:03,119 --> 00:14:06,319
Gosh. She looks 1,000 times better in person. Seriously.
271
00:14:06,320 --> 00:14:08,659
Gosh. Nice to meet you. You know...
272
00:14:08,660 --> 00:14:10,459
Wait. Let go of me. I'm a huge fan of hers.
273
00:14:10,460 --> 00:14:13,459
Seriously. I'm following you on Instagram and YouTube.
274
00:14:13,460 --> 00:14:14,759
I have notifications on and everything.
275
00:14:15,430 --> 00:14:17,769
She's really the best.
276
00:14:17,999 --> 00:14:20,768
All right. Thank you for being such a fan.
277
00:14:20,769 --> 00:14:23,569
Hold on. I just want to show her one thing.
278
00:14:23,570 --> 00:14:25,040
Look at this. This is...
279
00:14:25,340 --> 00:14:27,810
This is the list of graduates from London Art School.
280
00:14:28,210 --> 00:14:31,149
These crazy bastards forgot to put you on the list.
281
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
Can you believe it?
282
00:14:32,311 --> 00:14:34,148
I'm going to sue these bastards.
283
00:14:34,149 --> 00:14:36,080
And look at this. What is this?
284
00:14:36,779 --> 00:14:39,619
Undisclosed advertising contract?
285
00:14:40,119 --> 00:14:42,220
This isn't true, right? You didn't do such a thing, right?
286
00:14:42,489 --> 00:14:44,330
This isn't all. There's more. Look.
287
00:14:44,960 --> 00:14:47,359
Tax evasion! That's not true, right?
288
00:14:47,529 --> 00:14:49,129
You didn't evade taxes, right? This isn't true, right?
289
00:14:49,330 --> 00:14:50,330
And there's more.
290
00:14:51,129 --> 00:14:53,369
- Criminal record for scamming? - Criminal record for scamming?
291
00:14:53,629 --> 00:14:56,368
This really can't be true. I cannot believe that.
292
00:14:56,369 --> 00:14:58,008
- Right? - Of course, it's not.
293
00:14:58,009 --> 00:14:59,470
- What is this... - Who are you?
294
00:15:00,739 --> 00:15:02,080
Are you threatening me?
295
00:15:02,739 --> 00:15:03,779
Pardon?
296
00:15:03,940 --> 00:15:06,478
I'm not threatening you. I'm such a big fan.
297
00:15:06,479 --> 00:15:07,920
I'm so upset.
298
00:15:08,849 --> 00:15:09,849
But...
299
00:15:10,920 --> 00:15:13,019
I do have a favor to ask.
300
00:15:15,690 --> 00:15:17,059
(Stage 3)
301
00:15:17,060 --> 00:15:22,200
(Cast a decoy!)
302
00:15:22,899 --> 00:15:24,699
(Stage 4)
303
00:15:24,700 --> 00:15:27,999
(Find a piece of art!)
304
00:15:34,479 --> 00:15:36,710
(Art Museum)
305
00:15:40,810 --> 00:15:43,080
We don't have time to leisurely look around like this.
306
00:15:43,950 --> 00:15:46,550
Look. There isn't much time until the auction.
307
00:15:46,749 --> 00:15:48,590
We barely have enough time to find a piece of art.
308
00:15:53,989 --> 00:15:56,129
- Let's go. - Pick one. I'll buy it for you.
309
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
Here. Happy? Let's go.
310
00:16:08,410 --> 00:16:09,810
You have a good eye.
311
00:16:12,879 --> 00:16:13,910
That's nice.
312
00:16:15,550 --> 00:16:17,790
The slammer. No. Prison.
313
00:16:19,090 --> 00:16:21,759
Okay. The name of this piece, "Prison of Flower."
314
00:16:22,290 --> 00:16:24,459
This may look like a normal vase to people,
315
00:16:24,460 --> 00:16:26,460
but from the flowers' perspective,
316
00:16:26,889 --> 00:16:28,800
this is nothing but a prison, don't you think?
317
00:16:29,960 --> 00:16:31,970
Can't you hear the flowers' desperate cries?
318
00:16:32,430 --> 00:16:34,639
"I want to get out. Help us. I'm suffocating. Let us go!"
319
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
What?
320
00:16:38,269 --> 00:16:39,269
Sorry.
321
00:16:39,739 --> 00:16:40,739
Okay.
322
00:16:40,740 --> 00:16:42,109
It should be about 300,000 dollars.
323
00:16:43,810 --> 00:16:45,080
Are you saying...
324
00:16:46,050 --> 00:16:48,019
The world-renowned artist Paik Nam June said this.
325
00:16:48,479 --> 00:16:49,849
"Art is a scam."
326
00:16:51,720 --> 00:16:54,719
I don't think he was talking about this kind of situation.
327
00:16:54,720 --> 00:16:56,359
We have the piece of art.
328
00:16:57,690 --> 00:16:59,460
We just need one more thing. Follow me.
329
00:17:00,229 --> 00:17:01,429
What else is left?
330
00:17:01,430 --> 00:17:03,258
Hey. You need to pay for that!
331
00:17:03,259 --> 00:17:04,499
Oh, right.
332
00:17:05,229 --> 00:17:07,068
- I'm so sorry. - That'll be 30 dollars.
333
00:17:07,069 --> 00:17:09,200
It's 30 dollars? Could I get 10 dollars off?
334
00:17:09,900 --> 00:17:11,170
It's already a good price.
335
00:17:13,970 --> 00:17:15,778
(Here is an update on the target.)
336
00:17:15,779 --> 00:17:17,809
What scheme are you cooking up now?
337
00:17:22,057 --> 00:17:25,398
(Hanyang Studio)
338
00:17:38,631 --> 00:17:40,031
Hey!
339
00:17:40,032 --> 00:17:42,460
- Go ahead. - Go ahead, Je Yi.
340
00:17:42,461 --> 00:17:44,262
- I got it. - Hey.
341
00:17:44,901 --> 00:17:46,471
- Come on. - Darn it.
342
00:17:49,502 --> 00:17:53,141
(Gaehang Chicken)
343
00:17:54,342 --> 00:17:55,612
(Gaehang Chicken)
344
00:17:58,112 --> 00:17:59,112
Come on.
345
00:17:59,481 --> 00:18:01,322
Good job.
346
00:18:02,381 --> 00:18:04,421
I told you to hurry up!
347
00:18:04,651 --> 00:18:07,451
That's the fastest I've run in the past ten years.
348
00:18:07,721 --> 00:18:10,262
Hey. There must be enough for us, right?
349
00:18:10,622 --> 00:18:11,832
I hope so.
350
00:18:12,391 --> 00:18:13,961
If we don't get to eat it, you're going to have to pay.
351
00:18:14,292 --> 00:18:15,802
I'll cook eggs for you or something.
352
00:18:16,302 --> 00:18:17,772
- Enjoy. - Thank you.
353
00:18:18,872 --> 00:18:19,931
Shall we eat?
354
00:18:21,171 --> 00:18:22,272
It's so good.
355
00:18:22,772 --> 00:18:24,812
You haven't even put it in your mouth yet.
356
00:18:25,042 --> 00:18:26,411
I can just tell.
357
00:18:26,641 --> 00:18:29,589
- Gosh. - Why? Is it not that good?
358
00:18:30,481 --> 00:18:31,512
It's so good.
359
00:18:32,082 --> 00:18:33,752
I'm so upset that I'm just now discovering this.
360
00:18:35,582 --> 00:18:38,921
That Maillard reaction is really hitting my tongue.
361
00:18:39,191 --> 00:18:43,891
It feels as if I'm watching a philharmonic perform.
362
00:18:44,431 --> 00:18:46,032
- How lame. - By the way,
363
00:18:46,832 --> 00:18:49,130
why did Ha Ri say no to eating something so delicious?
364
00:18:49,131 --> 00:18:51,131
Is he too full from getting cursed at too much?
365
00:19:00,441 --> 00:19:03,041
I thought we were going to do something very important.
366
00:19:03,042 --> 00:19:05,151
This is important. We all work hard to eat and live.
367
00:19:05,981 --> 00:19:07,181
That's surprising.
368
00:19:07,352 --> 00:19:10,082
You always act as if you only live for today.
369
00:19:10,522 --> 00:19:11,852
You misunderstood me.
370
00:19:12,122 --> 00:19:14,322
I'm going to live happily for a long time.
371
00:19:15,491 --> 00:19:16,622
Try some. This place is good.
372
00:19:17,491 --> 00:19:18,491
I know.
373
00:19:19,191 --> 00:19:20,362
You haven't even tried.
374
00:19:20,961 --> 00:19:22,032
I've been here before.
375
00:19:23,032 --> 00:19:24,102
With who?
376
00:19:24,971 --> 00:19:26,131
With someone I loved.
377
00:19:27,631 --> 00:19:29,802
You even have time for love. How romantic.
378
00:19:32,941 --> 00:19:33,971
I used to be.
379
00:19:38,981 --> 00:19:40,582
Should we talk about something else?
380
00:19:41,012 --> 00:19:43,122
I talked to Byung Min earlier.
381
00:19:43,721 --> 00:19:45,991
Really? Are they doing well?
382
00:19:46,322 --> 00:19:49,362
Of course. Mr. Damien Lee.
383
00:19:56,362 --> 00:19:57,661
Okay. Done.
384
00:20:03,102 --> 00:20:05,140
(Eun Na's Choice is back after a break.)
385
00:20:05,141 --> 00:20:06,941
(How does artist Damien Lee's "Prison of Flower" make you feel?)
386
00:20:08,112 --> 00:20:09,741
(That vase gives me inspiration about nature and humans!)
387
00:20:10,141 --> 00:20:11,512
(Where can we see Damien Lee's works?)
388
00:20:14,012 --> 00:20:15,381
That's great.
389
00:20:20,191 --> 00:20:21,221
Look over here.
390
00:20:23,421 --> 00:20:24,691
Very nice.
391
00:20:25,491 --> 00:20:28,002
How handsome. Hold the vase as if it's your girlfriend.
392
00:20:29,332 --> 00:20:31,271
You could be a professional model. Amazing.
393
00:20:31,272 --> 00:20:32,901
Tilt your head a bit. Great.
394
00:20:33,931 --> 00:20:35,102
So cool.
395
00:20:35,241 --> 00:20:36,401
I've never done anything like this before.
396
00:20:38,411 --> 00:20:40,440
Very nice!
397
00:20:40,441 --> 00:20:42,240
Let's keep going. Great.
398
00:20:42,241 --> 00:20:43,542
Very nice.
399
00:20:45,012 --> 00:20:46,651
Take a look, Damien.
400
00:20:47,752 --> 00:20:49,151
- Oh, my. - They turned out nicely.
401
00:20:49,322 --> 00:20:51,822
Good. Nice. Okay.
402
00:20:54,252 --> 00:20:56,221
That looks nice.
403
00:21:00,332 --> 00:21:02,302
("Prison of Flower," Damien Lee, Artist Note)
404
00:21:02,502 --> 00:21:04,400
(Who is Damien Lee, art influencer Eun Na's artist of the month?)
405
00:21:04,401 --> 00:21:05,401
(Who is this man that art messenger Eun Na selected?)
406
00:21:05,502 --> 00:21:06,900
(Art influencer and collector Eun Na with 890,000 followers...)
407
00:21:06,901 --> 00:21:08,272
(recently uploaded a new piece of art.)
408
00:21:09,201 --> 00:21:11,911
Artist Oh Eun Je's work, "A Dead-end Street."
409
00:21:12,312 --> 00:21:13,572
Going for 150,000 dollars.
410
00:21:14,171 --> 00:21:15,241
I see 150,000 dollars.
411
00:21:15,612 --> 00:21:17,342
Sold for 150,000 dollars.
412
00:21:21,981 --> 00:21:24,822
The next piece is "Prison of Flower."
413
00:21:25,792 --> 00:21:28,021
It's the work of Damien Lee,
414
00:21:28,022 --> 00:21:29,421
a rising star that the whole world is watching.
415
00:21:29,862 --> 00:21:32,631
Through the tension between the flower and the vase,
416
00:21:33,092 --> 00:21:35,862
he depicts freedom and restriction.
417
00:21:36,901 --> 00:21:39,002
We will begin the bidding at 50,000 dollars.
418
00:21:44,741 --> 00:21:46,411
- I bid 100,000 dollars. - I hear 100,000 dollars.
419
00:21:47,241 --> 00:21:49,542
- I bid 120,000 dollars. - We have 120,000 dollars.
420
00:21:50,042 --> 00:21:51,141
I bid 150,000 dollars.
421
00:21:51,582 --> 00:21:52,681
Yes, 150,000 dollars.
422
00:21:52,981 --> 00:21:54,052
I bid 200,000 dollars.
423
00:21:54,082 --> 00:21:55,581
We have 200,000 dollars.
424
00:21:55,582 --> 00:21:56,721
I bid 250,000 dollars.
425
00:21:56,981 --> 00:21:59,022
It's rising quickly. We have 250,000 dollars.
426
00:21:59,921 --> 00:22:01,022
I bid 270,000 dollars.
427
00:22:01,322 --> 00:22:03,262
We have 270,000 dollars.
428
00:22:03,562 --> 00:22:04,661
Are there any more bids?
429
00:22:05,332 --> 00:22:07,762
- I bid 300,000 dollars. - We have 300,000 dollars.
430
00:22:09,602 --> 00:22:10,802
I bid 320,000 dollars.
431
00:22:11,302 --> 00:22:12,971
We have 320,000 dollars.
432
00:22:13,931 --> 00:22:15,042
We have 320,000 dollars.
433
00:22:16,572 --> 00:22:17,741
Are there any more bids?
434
00:22:24,282 --> 00:22:25,711
I bid 350,000 dollars.
435
00:22:26,782 --> 00:22:28,022
We have 350,000 dollars.
436
00:22:31,921 --> 00:22:34,092
We have 350,000 dollars.
437
00:22:34,862 --> 00:22:35,961
We have 350,000 dollars.
438
00:22:37,161 --> 00:22:38,231
We have 350,000 dollars.
439
00:22:39,032 --> 00:22:41,332
Sold. Congratulations.
440
00:22:46,532 --> 00:22:47,532
Thank you.
441
00:22:56,411 --> 00:22:57,582
(Damien Lee, Artist Note, "Prison of Flower")
442
00:23:03,022 --> 00:23:04,151
Look into him.
443
00:23:04,921 --> 00:23:05,921
Yes, ma'am.
444
00:23:13,131 --> 00:23:15,231
Why did you get so carried away?
445
00:23:15,431 --> 00:23:18,400
Listen. I think I'm so cut out to bet on stuff.
446
00:23:18,401 --> 00:23:19,900
I could feel my heart pump.
447
00:23:19,901 --> 00:23:21,200
What a shame.
448
00:23:21,201 --> 00:23:23,271
I could've watched you...
449
00:23:23,272 --> 00:23:25,012
pay 320,000 dollars for a vase.
450
00:23:25,372 --> 00:23:27,872
That made my hair rise on end.
451
00:23:28,881 --> 00:23:31,582
Okay. I just got something. Let's have a look.
452
00:23:32,852 --> 00:23:33,852
Yes.
453
00:23:34,252 --> 00:23:37,481
"You're invited to Baek Gallery for a party this Friday evening."
454
00:23:37,552 --> 00:23:39,052
Yes. Look.
455
00:23:39,552 --> 00:23:40,822
(Invitation to Baek Gallery's special exhibit)
456
00:23:41,322 --> 00:23:42,891
What a quick response.
457
00:23:43,592 --> 00:23:44,931
Because she's quick when she smells money.
458
00:23:45,431 --> 00:23:47,431
Je Yi. How is Damien Lee's new work coming on?
459
00:23:49,201 --> 00:23:50,262
Mr. Jun.
460
00:23:51,102 --> 00:23:52,302
Hi.
461
00:23:56,901 --> 00:23:59,641
What are you doing over here?
462
00:24:02,512 --> 00:24:04,241
I'm trash.
463
00:24:04,641 --> 00:24:07,252
- Darn it. - Did it not work?
464
00:24:08,221 --> 00:24:10,921
I just can't finish it.
465
00:24:11,252 --> 00:24:14,052
Let's have a look at what you made so far.
466
00:24:14,552 --> 00:24:15,592
Come on.
467
00:24:30,641 --> 00:24:33,012
What's the problem? It's done.
468
00:24:33,241 --> 00:24:34,312
No.
469
00:24:34,941 --> 00:24:38,651
I need to put the finishing touch on the eyes.
470
00:24:39,651 --> 00:24:40,651
The eyes.
471
00:24:42,181 --> 00:24:43,221
I can't do it.
472
00:24:43,481 --> 00:24:45,651
What's the problem with the eyes?
473
00:24:45,822 --> 00:24:47,322
You're so terrible!
474
00:24:47,552 --> 00:24:51,262
This is why I should never talk to people who don't know art.
475
00:24:51,461 --> 00:24:53,261
The finishing touch is in the eyes.
476
00:24:53,262 --> 00:24:55,361
When the artist dotted the eyes of his dragon,
477
00:24:55,362 --> 00:24:57,430
it came alive and flew away.
478
00:24:57,431 --> 00:25:00,501
This horse needs its eyes dotted...
479
00:25:00,502 --> 00:25:03,572
if it's to gain life and become a masterpiece!
480
00:25:04,441 --> 00:25:05,471
Gosh.
481
00:25:11,211 --> 00:25:12,651
- What? - Hey.
482
00:25:13,282 --> 00:25:15,321
Did you ever stop to think...
483
00:25:15,322 --> 00:25:17,022
you could lose your life...
484
00:25:18,622 --> 00:25:21,092
while trying to give life to a horse you made?
485
00:25:25,491 --> 00:25:26,961
I contacted the school.
486
00:25:27,491 --> 00:25:28,961
He is a graduate.
487
00:25:29,362 --> 00:25:31,631
Such a genius stayed quiet for so long?
488
00:25:33,372 --> 00:25:34,872
Then he suddenly appeared?
489
00:25:37,842 --> 00:25:39,241
Are the party preparations going well?
490
00:25:39,471 --> 00:25:40,471
Yes.
491
00:25:53,151 --> 00:25:54,691
Mr. Damien Lee?
492
00:25:57,762 --> 00:25:59,792
Oh, hello.
493
00:26:00,532 --> 00:26:01,901
You're Director Baek, right?
494
00:26:02,362 --> 00:26:03,602
Thank you for the invite.
495
00:26:03,862 --> 00:26:05,631
I'm honored you could make it.
496
00:26:06,572 --> 00:26:09,302
I was impressed by the work you auctioned.
497
00:26:09,342 --> 00:26:10,602
You flatter me.
498
00:26:11,441 --> 00:26:12,441
By the way,
499
00:26:12,941 --> 00:26:15,481
I heard you studied at the British National Academy.
500
00:26:16,112 --> 00:26:18,042
Yes. I graduated about...
501
00:26:18,552 --> 00:26:20,082
five years ago.
502
00:26:21,411 --> 00:26:24,151
I visited a few times to attend some exhibitions.
503
00:26:24,782 --> 00:26:26,621
I used to drop by...
504
00:26:26,622 --> 00:26:28,262
the annex lounge for a coffee.
505
00:26:29,991 --> 00:26:31,092
I see.
506
00:26:32,262 --> 00:26:33,362
You know the place.
507
00:26:33,792 --> 00:26:36,460
The window seat facing the garden was practically mine.
508
00:26:36,461 --> 00:26:39,502
The view from there when the sun sets...
509
00:26:39,901 --> 00:26:41,372
It's unforgettable.
510
00:26:41,641 --> 00:26:42,701
Is it?
511
00:26:43,441 --> 00:26:44,471
How strange.
512
00:26:45,012 --> 00:26:47,812
The annex lounge opened three years ago.
513
00:26:49,042 --> 00:26:50,342
It used to be an exhibition hall.
514
00:26:52,181 --> 00:26:53,582
Oh, did it?
515
00:26:54,752 --> 00:26:56,752
I must have mixed it up...
516
00:26:56,782 --> 00:26:58,292
with the lounge in the third hall.
517
00:26:58,622 --> 00:27:00,622
I guess that's possible.
518
00:27:01,762 --> 00:27:03,622
How about a drink?
519
00:27:05,891 --> 00:27:07,131
Your guest is here.
520
00:27:08,032 --> 00:27:09,302
Hey, Jonathan.
521
00:27:22,181 --> 00:27:24,210
Out of the Koreans who studied there,
522
00:27:24,211 --> 00:27:25,910
these three are active professionals.
523
00:27:25,911 --> 00:27:28,420
These two live abroad right now,
524
00:27:28,421 --> 00:27:30,021
and only one lives here.
525
00:27:30,022 --> 00:27:31,852
It's this one guy.
526
00:27:31,991 --> 00:27:33,622
Jonathan Joe.
527
00:27:36,622 --> 00:27:38,161
Thanks for coming.
528
00:27:38,562 --> 00:27:40,631
You two studied at the same place.
529
00:27:41,802 --> 00:27:44,731
Not many Koreans went to the British National Academy.
530
00:27:44,832 --> 00:27:46,502
You must know each other well.
531
00:27:47,401 --> 00:27:48,441
Well...
532
00:27:49,272 --> 00:27:51,812
I didn't exactly stay in touch with my fellow graduates.
533
00:27:52,272 --> 00:27:54,981
Long time no see, Damien Lee.
534
00:27:59,181 --> 00:28:01,981
I was a quiet guy in school, so I didn't think you'd remember me.
535
00:28:02,151 --> 00:28:03,980
It's been a while. Jonathan, right?
536
00:28:03,981 --> 00:28:05,621
That's right.
537
00:28:05,622 --> 00:28:08,252
I'm doing well. How about you?
538
00:28:11,491 --> 00:28:13,092
Are you Joe Young Woong?
539
00:28:14,491 --> 00:28:15,731
It's my Korean name.
540
00:28:17,201 --> 00:28:19,072
Oh, we're from...
541
00:28:19,372 --> 00:28:21,531
Suseo Police Station's Violent Crimes Unit.
542
00:28:21,532 --> 00:28:22,542
(Government Pass, Park Soo Hwan)
543
00:28:22,741 --> 00:28:23,842
Police?
544
00:28:24,141 --> 00:28:26,541
What would the police have to do with me?
545
00:28:26,542 --> 00:28:28,880
We're investigating companies...
546
00:28:28,881 --> 00:28:30,782
that are using artwork...
547
00:28:30,842 --> 00:28:32,112
to gather illegal slush funds.
548
00:28:32,411 --> 00:28:35,951
It looks like a few professionals are involved.
549
00:28:36,252 --> 00:28:38,391
I have nothing to do with that.
550
00:28:38,592 --> 00:28:40,592
Such problems in the art world...
551
00:28:41,322 --> 00:28:44,092
I am really sick and tired of it.
552
00:28:46,431 --> 00:28:47,431
I know.
553
00:28:48,062 --> 00:28:49,701
I know. But...
554
00:28:52,802 --> 00:28:55,401
We need your cooperation with the investigation.
555
00:28:57,141 --> 00:28:58,971
Cooperation... Investigation...
556
00:29:01,881 --> 00:29:03,812
You must be pleased to reconnect.
557
00:29:03,941 --> 00:29:06,150
- Yes. - I'll let you two chat.
558
00:29:06,151 --> 00:29:07,181
Thanks.
559
00:29:09,981 --> 00:29:11,321
How have you been?
560
00:29:11,322 --> 00:29:12,991
It has been such a long time.
561
00:29:15,562 --> 00:29:16,622
Good job.
562
00:29:17,191 --> 00:29:19,431
I was trembling so bad, you know.
563
00:29:20,292 --> 00:29:21,631
Look at my hands shaking.
564
00:29:23,532 --> 00:29:25,401
You did a great deed.
565
00:29:28,231 --> 00:29:29,641
You don't have to go too far.
566
00:29:33,641 --> 00:29:36,342
(WQ Group chairman Min Byung Gyu's home)
567
00:29:36,941 --> 00:29:37,941
Hello.
568
00:29:37,942 --> 00:29:40,612
You're late. You said you'd come by during the day.
569
00:29:40,812 --> 00:29:43,552
The chairman and his wife waited all day before going out.
570
00:29:43,582 --> 00:29:46,051
Sorry. We found an issue with the product...
571
00:29:46,052 --> 00:29:48,352
and had to wait until we got a new one.
572
00:29:48,921 --> 00:29:49,961
Oh, no.
573
00:29:52,262 --> 00:29:55,802
I'm sorry, but could I use the bathroom?
574
00:29:56,401 --> 00:29:58,401
- The bathroom? - Yes.
575
00:30:00,072 --> 00:30:01,430
Use the one upstairs.
576
00:30:01,431 --> 00:30:02,572
Okay, thanks.
577
00:30:02,641 --> 00:30:04,440
Hey, can you finish up for me?
578
00:30:04,441 --> 00:30:06,241
I really need to... Darn it.
579
00:30:07,911 --> 00:30:11,081
Hey. Be sure not to scratch anything.
580
00:30:11,082 --> 00:30:12,112
Okay.
581
00:30:30,532 --> 00:30:32,102
What do you mean?
582
00:30:33,032 --> 00:30:34,301
You can't say that now.
583
00:30:34,302 --> 00:30:36,342
The piece comes in tomorrow.
584
00:30:38,241 --> 00:30:40,072
That's not right, is it?
585
00:30:42,481 --> 00:30:44,180
Let's just forget it.
586
00:30:44,181 --> 00:30:45,512
The deal's off.
587
00:30:48,151 --> 00:30:49,282
Darn it.
588
00:30:49,421 --> 00:30:50,552
Here you are.
589
00:30:52,292 --> 00:30:54,092
I thought you'd left and was slightly upset.
590
00:30:54,592 --> 00:30:55,762
Oh, right.
591
00:30:56,262 --> 00:30:58,062
Sorry for the noise.
592
00:30:59,131 --> 00:31:01,861
I didn't mean to overhear,
593
00:31:01,862 --> 00:31:03,431
but is there a problem?
594
00:31:03,832 --> 00:31:06,502
It's nothing, really.
595
00:31:07,471 --> 00:31:09,641
Why don't you tell me about it?
596
00:31:10,141 --> 00:31:12,011
It seemed to involve your work.
597
00:31:12,012 --> 00:31:13,072
Well...
598
00:31:15,342 --> 00:31:19,012
I'm expecting a delivery of a piece tomorrow from the US.
599
00:31:19,312 --> 00:31:21,711
I need a place to store it until it's revealed.
600
00:31:22,582 --> 00:31:24,352
I have a problem with space.
601
00:31:24,822 --> 00:31:26,521
- I see. - It's a huge thing,
602
00:31:26,522 --> 00:31:27,991
so it's quite an issue.
603
00:31:29,161 --> 00:31:30,822
I'm in such a bind.
604
00:31:34,832 --> 00:31:36,002
That's good.
605
00:31:37,262 --> 00:31:38,262
What?
606
00:31:39,332 --> 00:31:41,471
I think I can help you with that.
607
00:31:41,971 --> 00:31:43,042
But...
608
00:31:44,072 --> 00:31:46,541
It's a really big piece.
609
00:31:46,542 --> 00:31:47,872
It won't be easy.
610
00:31:56,681 --> 00:31:58,052
Baek Gallery.
611
00:31:59,522 --> 00:32:00,622
This was the target.
612
00:32:02,421 --> 00:32:04,161
Can you get me a phone number?
613
00:32:14,731 --> 00:32:16,372
It'll be there in an hour.
614
00:32:16,641 --> 00:32:19,241
Okay. We'll be ready too.
615
00:32:19,641 --> 00:32:20,842
See you later.
616
00:32:26,981 --> 00:32:28,012
Who are you?
617
00:32:29,522 --> 00:32:33,891
(Artwork Transport)
618
00:32:36,991 --> 00:32:39,961
Is this how the Greek soldiers in the Trojan horse felt?
619
00:32:40,262 --> 00:32:42,901
Greek? Weren't the Trojan men in the Trojan horse?
620
00:32:43,731 --> 00:32:45,901
The Greeks sent the horse to Troy.
621
00:32:46,171 --> 00:32:47,231
Where's Troy, then?
622
00:32:47,602 --> 00:32:48,602
Troy?
623
00:32:49,971 --> 00:32:52,140
Is Troy modern day Turkey?
624
00:32:52,141 --> 00:32:53,511
No, is it just a myth?
625
00:32:53,512 --> 00:32:55,072
No, it's not Turkey.
626
00:32:55,411 --> 00:32:56,582
I'll look it up.
627
00:32:57,481 --> 00:32:58,542
Let's see.
628
00:32:59,782 --> 00:33:01,710
It's Turkiye.
629
00:33:01,711 --> 00:33:03,081
Turkiye is Turkey, moron.
630
00:33:03,082 --> 00:33:04,321
Famous for their ice cream.
631
00:33:04,322 --> 00:33:06,390
Since we mentioned Turkey, how about kebab for dinner?
632
00:33:06,391 --> 00:33:08,021
Kebab sounds good.
633
00:33:08,022 --> 00:33:10,521
And for Greece, we'll have Greek yogurt.
634
00:33:10,522 --> 00:33:11,990
It might be nice as a dip.
635
00:33:11,991 --> 00:33:14,090
Being hungry is helping your brain work.
636
00:33:14,091 --> 00:33:15,931
- Right? - You really know something.
637
00:33:16,562 --> 00:33:18,970
We unified the wars Before Christ with food.
638
00:33:18,971 --> 00:33:21,502
- Okay, nice. - I'm in.
639
00:33:22,172 --> 00:33:23,571
I'd rather run away to Turkey than eat.
640
00:33:24,042 --> 00:33:25,511
Je Yi. How about some kebab?
641
00:33:25,942 --> 00:33:27,372
This way. That's it.
642
00:33:27,611 --> 00:33:28,781
Look out.
643
00:33:29,212 --> 00:33:30,511
Okay. Watch the sides.
644
00:33:34,011 --> 00:33:36,152
Working on it must've been hard.
645
00:33:36,721 --> 00:33:39,451
Hard? No way. It's the fate of an artist.
646
00:33:40,852 --> 00:33:42,522
I've emptied the space. Let's go.
647
00:33:42,891 --> 00:33:44,221
All right. Let's go.
648
00:33:53,289 --> 00:33:54,169
(Log in with simple PIN)
649
00:34:01,641 --> 00:34:02,882
- This way. - Okay.
650
00:34:08,752 --> 00:34:09,852
Here we go.
651
00:34:16,721 --> 00:34:17,721
It's all set.
652
00:34:17,962 --> 00:34:20,792
- We only need your signature here. - Okay.
653
00:34:22,402 --> 00:34:23,402
- Thank you. - No, thank you.
654
00:34:23,402 --> 00:34:24,402
- Bye. - Bye.
655
00:34:24,402 --> 00:34:25,402
Bye.
656
00:34:30,172 --> 00:34:32,341
The lighting, temperature, and humidity.
657
00:34:33,772 --> 00:34:34,872
Everything is perfect.
658
00:34:35,841 --> 00:34:39,611
If you look over there, we use an automated system.
659
00:34:40,252 --> 00:34:41,752
It's a relief you like it.
660
00:34:44,321 --> 00:34:46,991
But compared to the space, there aren't many artworks.
661
00:34:50,622 --> 00:34:52,062
Is there something behind it over there?
662
00:34:53,562 --> 00:34:56,232
You sure have a good hunch to pinpoint things.
663
00:35:04,942 --> 00:35:06,010
(20 million dollars, 25 million dollars)
664
00:35:06,011 --> 00:35:07,172
Oh, my gosh.
665
00:35:10,411 --> 00:35:11,511
It's amazing.
666
00:35:12,681 --> 00:35:14,852
Each of them is worth around 20 million dollars.
667
00:35:18,181 --> 00:35:20,022
The artworks in books are actually here.
668
00:35:22,192 --> 00:35:23,562
Shall we head to the office now?
669
00:35:24,022 --> 00:35:25,462
You need to sign the consignment agreement.
670
00:35:27,292 --> 00:35:28,292
Of course.
671
00:36:00,292 --> 00:36:01,332
My legs are numb.
672
00:36:09,372 --> 00:36:13,712
I had my doubts, you know?
673
00:36:15,312 --> 00:36:16,611
Are you telling me to ride this?
674
00:36:17,511 --> 00:36:19,180
Think of it as riding a ride.
675
00:36:19,181 --> 00:36:20,852
- Are you kidding me? - No.
676
00:36:21,152 --> 00:36:23,082
You're riding it. The horse.
677
00:36:25,321 --> 00:36:29,122
What a bummer. Had it been a bit bigger, I would've ridden it.
678
00:36:29,991 --> 00:36:31,022
Is that so?
679
00:36:31,221 --> 00:36:33,691
Then I'll have the size changed to large.
680
00:36:33,692 --> 00:36:35,331
- No, don't. - Je Yi.
681
00:36:35,332 --> 00:36:37,402
- What is it? - Here's what I think.
682
00:36:38,531 --> 00:36:40,571
This wooden horse is something you'd ride, right?
683
00:36:41,102 --> 00:36:44,241
Now then, who is the best driver here?
684
00:36:44,942 --> 00:36:47,042
- It's obviously Cha Je Yi. - It's obviously Cha Je Yi.
685
00:37:06,732 --> 00:37:08,031
I finally feel relieved.
686
00:37:08,732 --> 00:37:11,261
Finding a greater place than this must be impossible in Korea.
687
00:37:11,661 --> 00:37:12,672
Of course.
688
00:37:13,031 --> 00:37:15,101
I paid great attention to everything...
689
00:37:15,102 --> 00:37:17,071
from the interior conditions to security.
690
00:37:18,042 --> 00:37:20,971
Your work will be kept in the perfect vacuum state.
691
00:37:21,241 --> 00:37:23,312
So don't worry, Mr. Damien Lee.
692
00:37:26,352 --> 00:37:27,411
Director Baek.
693
00:37:31,051 --> 00:37:32,721
Did you say vacuum state?
694
00:37:33,292 --> 00:37:34,292
Yes.
695
00:37:34,792 --> 00:37:37,922
The system turns on the minute the storage door closes.
696
00:37:43,201 --> 00:37:44,201
"Vacuum?"
697
00:37:44,602 --> 00:37:46,602
All air will be released? Then what about Je Yi?
698
00:37:46,732 --> 00:37:48,071
"Air will be released?"
699
00:37:48,232 --> 00:37:50,502
Air will be... Why would the air be released?
700
00:37:51,172 --> 00:37:53,411
- The power... - Hold on. Hush. Give me a second.
701
00:37:53,641 --> 00:37:56,241
- Why would they release the air? - I don't know.
702
00:38:00,011 --> 00:38:01,011
Director Baek.
703
00:38:01,712 --> 00:38:02,982
I need to use the restroom.
704
00:38:04,281 --> 00:38:05,622
It's over there.
705
00:38:06,152 --> 00:38:07,522
I'll be at the office first.
706
00:38:08,022 --> 00:38:09,022
All right.
707
00:38:17,562 --> 00:38:18,562
You heard her, right?
708
00:38:18,902 --> 00:38:21,102
Byung Min. Get into the security system and open the storage door.
709
00:38:21,332 --> 00:38:22,871
- Hurry. - Wait.
710
00:38:22,872 --> 00:38:24,840
- I'll try it. Give me time. - Do it quickly.
711
00:38:24,841 --> 00:38:25,841
I haven't done this before.
712
00:38:25,841 --> 00:38:26,841
- Hold on. - Hurry.
713
00:38:26,842 --> 00:38:28,571
How do I do it? Darn it.
714
00:38:30,241 --> 00:38:33,011
Je Yi. Leave that place as soon as possible. It's too dangerous.
715
00:38:33,852 --> 00:38:35,111
Can you hear me, Cha Je Yi?
716
00:38:35,582 --> 00:38:36,652
I can, okay?
717
00:38:37,352 --> 00:38:39,522
Don't overdo it, Je Yi. Leave that place. Listen to me.
718
00:38:40,652 --> 00:38:42,361
We can abort the plan. Now move!
719
00:38:43,761 --> 00:38:44,761
Je Yi?
720
00:38:47,991 --> 00:38:50,201
The vacuum system...
721
00:38:51,232 --> 00:38:52,301
must be real.
722
00:38:54,971 --> 00:38:56,801
I'll rush as much as possible.
723
00:39:02,582 --> 00:39:04,041
- Je Yi. - Quickly do something.
724
00:39:04,042 --> 00:39:05,181
- Can you hear me, Je Yi? - Darn it.
725
00:39:06,082 --> 00:39:07,581
Answer me if you can hear me, Je Yi.
726
00:39:07,582 --> 00:39:08,652
Cha Je Yi!
727
00:39:12,022 --> 00:39:13,022
I can't...
728
00:39:13,991 --> 00:39:14,991
breathe.
729
00:39:15,761 --> 00:39:16,891
How much longer, Byung Min?
730
00:39:16,962 --> 00:39:18,021
Hold on. I got it!
731
00:39:18,022 --> 00:39:19,131
- The first step is complete. - Good.
732
00:39:19,132 --> 00:39:20,760
Hang in there a bit more, Je Yi.
733
00:39:20,761 --> 00:39:22,401
- Breathe deeply, Je Yi. - Abdominal breathing!
734
00:39:22,402 --> 00:39:24,332
- Breathe with your abdominal. - Hang in there, Je Yi!
735
00:39:24,502 --> 00:39:26,030
Breathe slowly.
736
00:39:26,031 --> 00:39:28,602
- Abdominal breathing. - Hold on. This is my first time.
737
00:39:28,772 --> 00:39:30,201
Hurry up, Byung Min! Come on!
738
00:39:31,602 --> 00:39:32,641
Cha Je Yi!
739
00:39:36,442 --> 00:39:37,442
Je Yi.
740
00:39:39,382 --> 00:39:40,411
Cha Je Yi.
741
00:39:44,852 --> 00:39:46,051
This isn't going to work. Abort.
742
00:39:46,451 --> 00:39:47,821
Abort the plan.
743
00:39:50,661 --> 00:39:51,661
Director Baek.
744
00:39:54,091 --> 00:39:55,292
What's the rush?
745
00:39:56,161 --> 00:39:58,102
Weren't you using the restroom? You took your sweet time.
746
00:39:58,801 --> 00:39:59,801
Actually...
747
00:40:03,071 --> 00:40:04,201
I suffer from constipation.
748
00:40:06,172 --> 00:40:07,712
I do take probiotics in the morning.
749
00:40:10,442 --> 00:40:11,442
I see.
750
00:40:11,841 --> 00:40:13,781
Taking probiotics every morning is indeed important.
751
00:40:14,252 --> 00:40:15,312
Right.
752
00:40:16,781 --> 00:40:18,082
We have an invited guest.
753
00:40:20,321 --> 00:40:21,352
Say hi to him.
754
00:40:27,792 --> 00:40:28,792
Hi.
755
00:40:29,462 --> 00:40:30,962
My name is Jun Jung Ho.
756
00:40:31,732 --> 00:40:34,232
- And? - You have a storage, yes?
757
00:40:34,772 --> 00:40:36,801
It's currently being raided.
758
00:40:37,502 --> 00:40:39,141
- Excuse me? - Damien Lee.
759
00:40:39,641 --> 00:40:40,741
His real name is Kang Ha Ri.
760
00:40:42,741 --> 00:40:44,212
Introducing him is unnecessary, right?
761
00:40:44,911 --> 00:40:47,252
After all, you two know each other.
762
00:40:51,281 --> 00:40:52,922
Director Baek.
763
00:40:54,352 --> 00:40:55,421
Let me explain.
764
00:40:55,422 --> 00:40:57,761
- Please listen to me first... - Be quiet. Just follow me.
765
00:41:08,672 --> 00:41:09,701
Are you looking for something?
766
00:41:10,002 --> 00:41:11,902
- What? - You also look pale.
767
00:41:12,741 --> 00:41:14,841
- Are you feeling unwell? - No.
768
00:41:15,781 --> 00:41:18,582
Honestly, my stomach has been upset since morning.
769
00:41:23,022 --> 00:41:24,422
Oh, they have arrived just in time.
770
00:41:25,082 --> 00:41:26,752
I invited some guests over.
771
00:41:28,692 --> 00:41:29,692
Prosecutor.
772
00:41:34,031 --> 00:41:35,031
Hello?
773
00:41:35,562 --> 00:41:36,562
Yes.
774
00:41:38,602 --> 00:41:40,071
"The Prosecution Service?" Why?
775
00:41:43,502 --> 00:41:44,502
"Kang Ha Ri?"
776
00:41:46,372 --> 00:41:48,272
I'm happy to see you're doing well.
777
00:41:48,942 --> 00:41:50,311
Do you know how worried I was,
778
00:41:50,312 --> 00:41:52,812
thinking you might've ended up in a coffin when you should be in jail?
779
00:41:53,652 --> 00:41:54,652
It's this one.
780
00:41:55,051 --> 00:41:56,382
Damien Lee, my foot.
781
00:41:58,221 --> 00:41:59,352
- Open the door. - Yes, sir.
782
00:41:59,522 --> 00:42:01,622
What are you doing to my artwork?
783
00:42:01,891 --> 00:42:03,691
Don't worry. It's not an artwork.
784
00:42:03,692 --> 00:42:05,590
Do you even know what art is?
785
00:42:05,591 --> 00:42:07,832
Of course, I do. I'm an artist myself.
786
00:42:08,132 --> 00:42:10,201
An artist in criminal psychology.
787
00:42:10,502 --> 00:42:13,701
Run wild all you want. You're still in the palm of my hand.
788
00:42:15,971 --> 00:42:17,141
It's empty inside.
789
00:42:23,241 --> 00:42:24,641
I can't believe this.
790
00:42:25,181 --> 00:42:27,381
What on earth are you guys looking for?
791
00:42:27,382 --> 00:42:28,451
Move it.
792
00:42:28,982 --> 00:42:30,082
I'm sorry, Troy.
793
00:42:35,252 --> 00:42:36,261
- What? - I'm sorry.
794
00:42:39,891 --> 00:42:42,191
(Hona Industries Chairman Lee Doo Young's House)
795
00:42:42,192 --> 00:42:43,201
Ma'am?
796
00:42:44,462 --> 00:42:45,800
The villagers,
797
00:42:45,801 --> 00:42:46,930
who were diagnosed with cancer due to the waste water,
798
00:42:46,931 --> 00:42:48,031
- filed a class-action suit. - There it is.
799
00:42:48,701 --> 00:42:51,772
But Hona Industries won because of insufficient proof.
800
00:42:53,542 --> 00:42:56,341
Excuse me. Can you turn off the computers in the secretary's office?
801
00:42:58,312 --> 00:42:59,312
Thank you.
802
00:43:02,511 --> 00:43:04,220
And Nokan Constructions won...
803
00:43:04,221 --> 00:43:06,292
against those who had their houses stolen.
804
00:43:07,292 --> 00:43:09,050
Where's the water leak?
805
00:43:09,051 --> 00:43:10,361
(Taepoong Pharmaceuticals Chairman Jang Tae Seok's House)
806
00:43:14,132 --> 00:43:15,561
And Chairman Jang, who took advantage...
807
00:43:15,562 --> 00:43:18,502
of his student's girlfriend, making the student take his own life,
808
00:43:18,701 --> 00:43:20,071
was also acquitted.
809
00:43:23,071 --> 00:43:24,341
Gosh.
810
00:43:26,872 --> 00:43:28,511
Unbelievable.
811
00:43:32,111 --> 00:43:34,582
What? Is something wrong?
812
00:43:41,821 --> 00:43:43,562
There must have been a mistake.
813
00:43:44,022 --> 00:43:46,761
I'm sorry, Prosecutor Kwak. I made you come here for nothing.
814
00:43:47,431 --> 00:43:49,502
I'll make up for this sometime soon.
815
00:43:50,201 --> 00:43:52,602
Well, you don't have to make it up to me.
816
00:43:52,832 --> 00:43:55,402
Come on. Now that we have become acquainted,
817
00:43:55,531 --> 00:43:57,141
it'd be nice to stay in touch.
818
00:43:57,272 --> 00:43:58,571
Prosecutor Kwak Do Soo?
819
00:43:59,611 --> 00:44:00,712
You think so?
820
00:44:01,241 --> 00:44:02,341
But...
821
00:44:05,911 --> 00:44:07,011
I don't.
822
00:44:08,652 --> 00:44:12,281
It would've been great if you ran a gym, not a gallery.
823
00:44:12,721 --> 00:44:14,922
I recently used up all of my personal training sessions.
824
00:44:17,022 --> 00:44:18,661
Anyway, I'm sorry about this.
825
00:44:19,632 --> 00:44:22,161
All right. You must be busy. Why don't you all...
826
00:44:23,761 --> 00:44:24,930
(Chairman Lee Doo Young of Hona Industries)
827
00:44:24,931 --> 00:44:27,301
(Chairman Min Byung Gyu of WQ Group)
828
00:44:27,402 --> 00:44:29,232
(Chairman Jung Chang Seok of Nokan Constructions)
829
00:44:31,942 --> 00:44:34,172
Oh, my. What's that? Goodness.
830
00:44:36,812 --> 00:44:39,681
Gosh. What's that? What's happening?
831
00:44:39,951 --> 00:44:41,082
(Chairman Lee Doo Young of Hona Industries)
832
00:44:41,111 --> 00:44:42,951
- Gosh. - Step back.
833
00:44:45,422 --> 00:44:46,692
It's the ledger.
834
00:44:47,451 --> 00:44:48,692
The bribe ledger.
835
00:44:50,391 --> 00:44:53,292
Gosh. You said you would make it up to me later.
836
00:44:53,531 --> 00:44:54,761
But that was fast.
837
00:44:56,462 --> 00:44:58,661
All right. Collect all the evidence here.
838
00:44:59,701 --> 00:45:02,801
Please politely escort Director Baek.
839
00:45:02,971 --> 00:45:04,470
Prosecutor Kwak. I know nothing about this.
840
00:45:04,471 --> 00:45:07,241
Let go. Come on, let go of me. I don't know anything about this.
841
00:45:07,372 --> 00:45:09,011
- Prosecutor Kwak! - Bye.
842
00:45:13,181 --> 00:45:15,152
Gosh. He's so not my style.
843
00:45:15,281 --> 00:45:16,922
I guess I have no choice but to get to know him.
844
00:45:19,281 --> 00:45:20,292
Hey.
845
00:45:23,192 --> 00:45:25,062
- Me? - Yes, you.
846
00:45:25,221 --> 00:45:26,791
- What? - You must come too.
847
00:45:26,792 --> 00:45:27,861
What?
848
00:45:28,091 --> 00:45:30,431
- Wait. Me too? - Yes.
849
00:45:30,531 --> 00:45:31,602
I see.
850
00:45:33,332 --> 00:45:34,502
Let me put some cuffs on you, though.
851
00:45:35,272 --> 00:45:37,272
Gosh. Fine.
852
00:45:38,002 --> 00:45:39,272
Give them to me. I'll do it.
853
00:45:39,872 --> 00:45:42,172
Right. On what grounds?
854
00:45:42,241 --> 00:45:45,140
Kang Ha Ri. You're under arrest for fraud.
855
00:45:45,141 --> 00:45:46,551
You have the right to remain...
856
00:45:46,882 --> 00:45:48,280
You know your rights, don't you? You're an expert.
857
00:45:48,281 --> 00:45:49,482
Gosh. Yes, I do.
858
00:45:49,922 --> 00:45:51,382
Okay. Yes.
859
00:45:56,891 --> 00:45:57,991
Excuse me.
860
00:45:59,792 --> 00:46:00,861
Here.
861
00:46:07,071 --> 00:46:08,101
Keep going.
862
00:46:08,102 --> 00:46:09,840
Don't you have artworks that are worth...
863
00:46:09,841 --> 00:46:12,002
tens of millions of dollars in the storage?
864
00:46:12,442 --> 00:46:14,341
He's a con artist, trying to steal those artworks.
865
00:46:14,571 --> 00:46:17,011
Damien Lee, Kang Ha Ri, or whatever his name is.
866
00:46:18,942 --> 00:46:22,482
Calm down. If you take action now, you'll end up losing all of them.
867
00:46:22,582 --> 00:46:25,122
The evidence and the artworks too.
868
00:46:28,152 --> 00:46:29,861
What do you want from me then?
869
00:46:31,922 --> 00:46:33,632
What do I want?
870
00:46:35,091 --> 00:46:36,401
WQ Group?
871
00:46:36,402 --> 00:46:38,431
You know the money from Chairman Min?
872
00:46:39,002 --> 00:46:40,201
I want half of that money.
873
00:46:40,502 --> 00:46:41,701
Give me one million dollars.
874
00:46:41,902 --> 00:46:43,872
I never got any money from him.
875
00:46:44,641 --> 00:46:47,110
Gosh. Did you think I would come all this way...
876
00:46:47,111 --> 00:46:48,971
without good intel?
877
00:46:49,741 --> 00:46:51,341
Pay me one million dollars, so you can keep the rest.
878
00:46:51,982 --> 00:46:54,611
You can keep your secret and your artworks.
879
00:46:55,712 --> 00:46:57,821
I don't understand what you mean.
880
00:46:58,321 --> 00:47:00,352
If you keep playing innocent, there's nothing I can do.
881
00:47:00,391 --> 00:47:01,721
Let's pretend we never had this discussion.
882
00:47:02,551 --> 00:47:03,661
How about 500,000 dollars?
883
00:47:05,761 --> 00:47:07,062
Let's settle on 500,000 dollars.
884
00:47:14,332 --> 00:47:15,632
No.
885
00:47:16,571 --> 00:47:17,602
I want one million dollars.
886
00:47:17,971 --> 00:47:21,212
Half of the money from Chairman Min was one million dollars.
887
00:47:21,641 --> 00:47:23,711
Chairman Min gave me one million dollars.
888
00:47:23,712 --> 00:47:25,511
Why are you asking me to give you all of it?
889
00:47:28,252 --> 00:47:29,352
Let's take a break.
890
00:47:30,582 --> 00:47:31,681
You know, the ledger...
891
00:47:33,152 --> 00:47:34,491
That's fabricated.
892
00:47:34,721 --> 00:47:36,661
I've never kept that kind of ledger.
893
00:47:37,122 --> 00:47:38,860
If I can prove that it was fabricated,
894
00:47:38,861 --> 00:47:41,091
you'll have proof that this was all set up.
895
00:47:42,031 --> 00:47:43,962
So you must get the ledger evaluated first.
896
00:47:44,931 --> 00:47:48,201
Gosh. I thought you were a lawyer for a second.
897
00:47:48,701 --> 00:47:50,042
I will verify the authenticity.
898
00:47:50,272 --> 00:47:51,701
But the fabricated ledger...
899
00:47:52,141 --> 00:47:54,741
and the recording of your confession are separate matters.
900
00:47:56,111 --> 00:47:57,111
By the way,
901
00:47:58,281 --> 00:48:01,712
you said you never kept the ledger. By that, do you mean...
902
00:48:02,411 --> 00:48:04,051
you did accept the bribes?
903
00:48:05,422 --> 00:48:07,252
Do you like confessing to your crimes?
904
00:48:08,522 --> 00:48:11,390
- Cheers! - Cheers!
905
00:48:11,391 --> 00:48:12,961
- Good job. - Well done.
906
00:48:12,962 --> 00:48:14,890
- Great job. - Nicely done.
907
00:48:14,891 --> 00:48:15,931
Good work.
908
00:48:19,332 --> 00:48:21,002
Well done, everyone.
909
00:48:21,071 --> 00:48:23,841
Especially, Je Yi. You did an amazing job today.
910
00:48:24,402 --> 00:48:25,442
I only get a compliment?
911
00:48:25,801 --> 00:48:27,571
File an insurance claim for an industrial accident.
912
00:48:27,741 --> 00:48:29,411
I almost died in there.
913
00:48:29,582 --> 00:48:32,711
Je Yi. Seriously. It was really scary this time.
914
00:48:32,712 --> 00:48:35,151
He didn't say a word. We were running out of time.
915
00:48:35,152 --> 00:48:38,221
And I was typing on my laptop. My hands were shaking like crazy.
916
00:48:38,252 --> 00:48:39,320
I was worried that you'd die.
917
00:48:39,321 --> 00:48:41,320
Oh, my. Poor Je Yi.
918
00:48:41,321 --> 00:48:42,921
Thank you for making it out alive.
919
00:48:42,922 --> 00:48:45,590
I'll be good to you from now on.
920
00:48:45,591 --> 00:48:47,261
Good girl. I'm so proud of you.
921
00:48:48,931 --> 00:48:50,301
This should be considered an industrial accident.
922
00:48:51,261 --> 00:48:53,132
This time, it'll be recognized as an industrial accident.
923
00:48:53,201 --> 00:48:54,732
Mr. Hwang. Did you hear that?
924
00:48:54,872 --> 00:48:56,372
No, I didn't.
925
00:48:56,701 --> 00:48:57,701
What?
926
00:48:57,741 --> 00:48:59,541
My hearing is getting worse with old age.
927
00:48:59,542 --> 00:49:01,212
I only listen to what I want to hear.
928
00:49:02,542 --> 00:49:05,082
Gosh. Seriously. Are you guys for real?
929
00:49:06,312 --> 00:49:07,951
Whenever I think about what I had to go through,
930
00:49:09,011 --> 00:49:10,922
I still feel traumatized.
931
00:49:10,982 --> 00:49:12,252
If you can hear me, answer me.
932
00:49:12,681 --> 00:49:13,691
Cha Je Yi!
933
00:49:13,692 --> 00:49:16,121
- I'll just go inside. - No, wait.
934
00:49:16,122 --> 00:49:18,220
No! I got it. Go to the next stage.
935
00:49:18,221 --> 00:49:19,691
- Give me five seconds! - Je Yi.
936
00:49:19,692 --> 00:49:22,061
- Director Baek. - I'm almost done. I got it.
937
00:49:22,062 --> 00:49:24,231
- I got it. Je Yi! - Je Yi!
938
00:49:24,232 --> 00:49:25,632
I suffer from constipation.
939
00:49:32,172 --> 00:49:34,041
Director Baek. Let me explain.
940
00:49:34,042 --> 00:49:36,741
- Please listen to me first... - Be quiet. Just follow me.
941
00:49:38,841 --> 00:49:39,982
Mission complete.
942
00:49:42,712 --> 00:49:43,752
Hey.
943
00:49:44,781 --> 00:49:46,051
Gosh. I won.
944
00:49:49,922 --> 00:49:51,192
There's nothing in here.
945
00:49:59,232 --> 00:50:00,332
(Chairman Min Byung Gyu of WQ Group)
946
00:50:00,602 --> 00:50:01,632
(KCSI)
947
00:50:05,801 --> 00:50:06,841
Hold on.
948
00:50:08,011 --> 00:50:09,942
Wait. Here.
949
00:50:11,382 --> 00:50:13,681
How did you persuade Mr. Jun to help us?
950
00:50:13,852 --> 00:50:16,212
He wanted to help us, so any more artworks wouldn't be sold...
951
00:50:16,352 --> 00:50:17,951
in the black market.
952
00:50:18,922 --> 00:50:21,292
I thought he was a weirdo. I guess he was a real artist.
953
00:50:22,422 --> 00:50:25,692
But what about the ledger? Will it be admissible?
954
00:50:25,792 --> 00:50:27,461
We must rely on the cutting-edge technology.
955
00:50:27,462 --> 00:50:30,731
No. Cutting-edge technology isn't everything. You know?
956
00:50:30,732 --> 00:50:32,002
Let's say...
957
00:50:32,261 --> 00:50:36,030
there's a printer as big as this even when there's no ink inside.
958
00:50:36,031 --> 00:50:37,470
Without me,
959
00:50:37,471 --> 00:50:40,011
you couldn't have copied Director Baek's handwriting.
960
00:50:41,141 --> 00:50:42,141
You're right about that.
961
00:50:42,142 --> 00:50:43,910
You know, it's all about my hands.
962
00:50:43,911 --> 00:50:46,551
I have the Hand of Almighty.
963
00:50:50,652 --> 00:50:52,680
It's not important if the ledger is authentic or not.
964
00:50:52,681 --> 00:50:54,422
It's important that he found such evidence.
965
00:50:54,622 --> 00:50:57,220
With that, he can compare the ledger to bank account statements.
966
00:50:57,221 --> 00:51:00,062
It worked as a trigger to launch a real investigation.
967
00:51:00,792 --> 00:51:03,461
All right. Let's make sure we wrap up this case well.
968
00:51:03,462 --> 00:51:05,300
But today, let's just enjoy our drinks.
969
00:51:05,301 --> 00:51:06,831
- Cheers. - Cheers.
970
00:51:06,832 --> 00:51:08,002
Let's drink until we drop.
971
00:51:15,471 --> 00:51:17,882
But how come I'm the only one going down for this?
972
00:51:18,741 --> 00:51:21,812
Why aren't you arresting that con artist, Kang Ha Ri?
973
00:51:22,152 --> 00:51:23,320
He pretended to be an artist...
974
00:51:23,321 --> 00:51:25,652
and sold an artwork at an auction.
975
00:51:27,591 --> 00:51:28,692
He didn't.
976
00:51:29,991 --> 00:51:31,221
Hey, Seung Jun.
977
00:51:31,761 --> 00:51:33,962
Gosh. Damien.
978
00:51:33,991 --> 00:51:34,991
Hey.
979
00:51:36,192 --> 00:51:38,602
- Yes. - I need to talk to you.
980
00:51:40,272 --> 00:51:41,731
- Let's talk then. - He returned the money.
981
00:51:41,732 --> 00:51:42,832
- Let's talk. - I...
982
00:51:43,102 --> 00:51:44,241
All of it.
983
00:51:53,410 --> 00:51:55,410
You know what? It all worked out for the better.
984
00:51:55,810 --> 00:51:57,249
I was getting sick of my social life in Korea.
985
00:51:57,250 --> 00:51:58,679
This turned out well. Darn it.
986
00:51:58,719 --> 00:52:00,749
The chairman told you to lie low until the dust settled...
987
00:52:00,750 --> 00:52:02,049
I'll do what I want.
988
00:52:02,219 --> 00:52:03,859
Yes, sir. I'm sorry.
989
00:52:03,920 --> 00:52:05,190
This is a big scandal in the media.
990
00:52:05,390 --> 00:52:08,830
Gosh. Why are they fussing over something that happened in the past?
991
00:52:09,029 --> 00:52:11,028
- The oldest son of WQ Group, - Those poor people must be bored...
992
00:52:11,029 --> 00:52:12,099
- Mr. Min, - and have nothing better to do.
993
00:52:12,100 --> 00:52:14,969
was charged with drunk driving and a hit-and-run.
994
00:52:15,370 --> 00:52:17,739
But it has been confirmed that he is currently on the run.
995
00:52:17,799 --> 00:52:21,370
The police have made a request for a warrant to arrest Mr. Min.
996
00:52:21,569 --> 00:52:22,839
Here is reporter Hong Seung Chan.
997
00:52:23,480 --> 00:52:25,539
We have acquired video footage of Mr. Min...
998
00:52:25,540 --> 00:52:27,910
causing a scene on the day of the incident.
999
00:52:28,350 --> 00:52:29,948
- Wait. What... - He could not control his body...
1000
00:52:29,949 --> 00:52:31,520
and was even falling over,
1001
00:52:31,719 --> 00:52:33,589
but he still got in the driver's seat.
1002
00:52:34,120 --> 00:52:35,619
- Under the influence, - Let's not watch that.
1003
00:52:35,620 --> 00:52:37,459
- he drove around 12am... - Let's go.
1004
00:52:37,460 --> 00:52:39,089
- Is that him? - Mr. Min Won Jun.
1005
00:52:39,319 --> 00:52:40,589
- Darn it. - One moment.
1006
00:52:40,759 --> 00:52:42,189
Is it true that the incident was fabricated?
1007
00:52:42,190 --> 00:52:44,559
You were just put on a travel ban. What do you have to say?
1008
00:52:44,560 --> 00:52:45,660
- Mr. Min. - One moment.
1009
00:52:48,029 --> 00:52:49,198
You must be mistaken.
1010
00:52:49,199 --> 00:52:50,568
Wait.
1011
00:52:50,569 --> 00:52:52,099
- I... Darn it. - Let's go.
1012
00:52:52,100 --> 00:52:53,468
- Let's go. - Were you the culprit?
1013
00:52:53,469 --> 00:52:55,108
What do you have to say?
1014
00:52:55,109 --> 00:52:56,310
- Move out of the way. - One moment.
1015
00:53:07,649 --> 00:53:08,719
Okay.
1016
00:53:17,929 --> 00:53:19,830
We're not open yet.
1017
00:53:21,370 --> 00:53:25,040
I see. Are you the parents of Lee Sang Wook?
1018
00:53:28,670 --> 00:53:29,770
Who are you?
1019
00:53:30,179 --> 00:53:31,179
Well...
1020
00:53:32,480 --> 00:53:35,410
I'm the director of Dream Star Scholarship Foundation.
1021
00:53:36,879 --> 00:53:37,879
Why...
1022
00:53:39,020 --> 00:53:40,690
But how did Sang Wook...
1023
00:53:44,120 --> 00:53:45,160
Here.
1024
00:53:47,060 --> 00:53:48,129
(Dream Star Scholarship Foundation)
1025
00:53:51,259 --> 00:53:53,330
(Donation Certificate, Donor, Lee Sang Wook)
1026
00:53:53,569 --> 00:53:54,969
We received a donation...
1027
00:53:55,170 --> 00:53:57,839
under Lee Sang Wook's name.
1028
00:53:59,500 --> 00:54:00,670
What do you mean...
1029
00:54:01,370 --> 00:54:02,508
Sang Wook...
1030
00:54:02,509 --> 00:54:03,640
Oh, yes.
1031
00:54:04,040 --> 00:54:06,750
I already know what happened to your son.
1032
00:54:08,080 --> 00:54:09,579
An anonymous donor...
1033
00:54:09,580 --> 00:54:12,580
really wanted to make a donation under Lee Sang Wook's name.
1034
00:54:14,120 --> 00:54:16,960
- Who was that... - They didn't tell us their name.
1035
00:54:17,319 --> 00:54:20,690
They just said they were someone who knew Sang Wook well.
1036
00:54:21,759 --> 00:54:24,060
They said Sang Wook would've been a great teacher...
1037
00:54:24,529 --> 00:54:28,529
because he was such an earnest and honest person...
1038
00:54:29,370 --> 00:54:32,069
and that he would've been generous like this...
1039
00:54:32,799 --> 00:54:36,569
to students once he had become a teacher.
1040
00:54:38,679 --> 00:54:39,839
They said...
1041
00:54:40,350 --> 00:54:43,879
they just did what Sang Wook would've done.
1042
00:54:46,279 --> 00:54:48,989
Who could have done such a kind thing...
1043
00:54:50,920 --> 00:54:52,460
Thank you so much.
1044
00:54:53,020 --> 00:54:54,060
Thank you.
1045
00:54:55,460 --> 00:54:56,799
Thank you.
1046
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Honey.
1047
00:55:08,140 --> 00:55:09,170
I just realized something.
1048
00:55:10,580 --> 00:55:12,640
- What? - This is what it means to "flex."
1049
00:55:13,879 --> 00:55:15,910
- Gosh. - That was a nice way to use money.
1050
00:55:17,049 --> 00:55:18,049
I feel...
1051
00:55:18,920 --> 00:55:19,920
so proud.
1052
00:55:20,489 --> 00:55:23,019
You should donate all of the money you earn from now on.
1053
00:55:23,020 --> 00:55:25,719
If I do that, I'll end up broke. I'll do it once in a while.
1054
00:55:26,120 --> 00:55:27,129
Gosh.
1055
00:55:27,660 --> 00:55:28,790
That's still great.
1056
00:55:30,060 --> 00:55:31,100
I'm proud of you.
1057
00:55:35,469 --> 00:55:37,040
Hey, we need to take Mr. Hwang.
1058
00:55:38,170 --> 00:55:39,338
He's going to have chicken.
1059
00:55:39,339 --> 00:55:41,170
(Fried Chicken)
1060
00:55:43,779 --> 00:55:45,279
Okay. Good work.
1061
00:55:46,080 --> 00:55:47,080
Okay.
1062
00:55:50,520 --> 00:55:51,679
Did the delivery go well?
1063
00:55:53,120 --> 00:55:54,120
Yes.
1064
00:55:55,489 --> 00:55:56,690
Good work, Ha Ri.
1065
00:55:57,420 --> 00:55:58,620
You too, Secretary Jung.
1066
00:56:10,600 --> 00:56:11,600
Soo Min.
1067
00:56:12,799 --> 00:56:14,839
How much do you trust him?
1068
00:56:18,140 --> 00:56:20,509
Why are you asking that all of a sudden?
1069
00:56:20,750 --> 00:56:22,250
I don't mean much by it.
1070
00:56:23,480 --> 00:56:24,549
I'm just curious.
1071
00:56:28,920 --> 00:56:29,949
He is...
1072
00:56:31,120 --> 00:56:32,859
basically like a father to me.
1073
00:56:35,160 --> 00:56:38,529
He was my father's friend, who had passed away.
1074
00:56:40,170 --> 00:56:41,699
After my father passed away,
1075
00:56:43,270 --> 00:56:44,770
he became my guardian.
1076
00:56:47,440 --> 00:56:49,339
Whenever I'm struggling,
1077
00:56:51,540 --> 00:56:53,549
he always supports me.
1078
00:57:15,770 --> 00:57:16,770
Mr. Choi.
1079
00:57:19,239 --> 00:57:20,540
What do I do?
1080
00:57:24,040 --> 00:57:25,080
What do I do?
1081
00:57:27,080 --> 00:57:28,910
I didn't know you two had that story.
1082
00:57:30,719 --> 00:57:31,750
Of course.
1083
00:57:32,149 --> 00:57:34,049
You don't know anything about me.
1084
00:57:46,460 --> 00:57:47,529
With someone I loved.
1085
00:57:49,830 --> 00:57:50,839
Nothing.
1086
00:57:51,339 --> 00:57:54,009
It was just an accident.
1087
00:57:55,440 --> 00:57:56,468
How did it go?
1088
00:57:56,469 --> 00:57:58,710
We're going to need more time.
1089
00:57:59,239 --> 00:58:00,279
How much more?
1090
00:58:00,779 --> 00:58:03,480
I'm not sure. I have a few more things to check.
1091
00:58:04,549 --> 00:58:06,449
The reporter who was Jung Soo Min's boyfriend...
1092
00:58:06,580 --> 00:58:08,350
was murdered a few years ago.
1093
00:58:08,890 --> 00:58:11,620
The case was wrapped up quickly before they caught the culprit.
1094
00:58:12,759 --> 00:58:15,560
There is a rumor that the president was involved.
1095
00:58:16,429 --> 00:58:18,600
I'll look into whether there was someone behind it.
1096
00:58:22,069 --> 00:58:24,238
(Carlet, Kang Do Young)
1097
00:58:24,239 --> 00:58:26,270
(Dex, Kim Yun Gi, Baek Hyun Mi)
1098
00:58:29,210 --> 00:58:31,409
(Key personnel in Korea)
1099
00:58:31,410 --> 00:58:35,779
(Jeffery Jung, Head of the organization)
1100
00:59:04,310 --> 00:59:07,548
(Choi Sang Ho, President)
1101
00:59:07,549 --> 00:59:09,350
(Choi Sang Ho, President)
1102
00:59:09,779 --> 00:59:11,679
How much do you trust him?
1103
00:59:16,819 --> 00:59:18,858
(Choi Sang Ho, President)
1104
00:59:18,859 --> 00:59:19,859
(Jeffery Jung, Head of the organization)
1105
00:59:19,860 --> 00:59:22,660
(Choi Sang Ho, President)
1106
00:59:34,640 --> 00:59:37,609
(Epilogue)
1107
00:59:38,410 --> 00:59:39,439
Amazing.
1108
00:59:39,440 --> 00:59:40,549
(Let me introduce Damien Lee, my favorite artist these days!)
1109
00:59:42,609 --> 00:59:44,619
Oh, my. Mr. Yamada.
1110
00:59:44,620 --> 00:59:45,779
Long time no see.
1111
00:59:46,819 --> 00:59:47,850
What is that?
1112
00:59:47,949 --> 00:59:49,690
Are you going to buy Damien Lee's work?
1113
00:59:50,020 --> 00:59:51,759
You too? Really?
1114
00:59:53,020 --> 00:59:55,290
Word spreads quickly around here.
1115
00:59:55,460 --> 00:59:57,029
I thought you wouldn't know him because he's a rookie.
1116
00:59:57,359 --> 01:00:01,370
Only losers don't know about him.
1117
01:00:01,670 --> 01:00:03,940
The rate of return is higher...
1118
01:00:04,440 --> 01:00:06,670
than most apartments in Gangnam.
1119
01:00:06,799 --> 01:00:07,969
The rate of return is higher...
1120
01:00:08,969 --> 01:00:10,339
It's a secret.
1121
01:00:11,480 --> 01:00:12,480
Let's go.
1122
01:00:14,210 --> 01:00:18,049
(The Player 2: Master of Swindlers)
1123
01:00:18,480 --> 01:00:19,849
(Special thanks to Ryu Hwa Young, Jun Hyun Moo, Nana, Kim Young Chul, )
1124
01:00:19,850 --> 01:00:21,120
(Kim Jung Hyun, and Park Won Seok for appearing.)
1125
01:00:45,609 --> 01:00:48,009
When did you start watching us?
1126
01:00:48,609 --> 01:00:52,048
It has been confirmed that he owned more than 200 houses.
1127
01:00:52,049 --> 01:00:54,719
Mr. Myoung. The invisible hand of the real estate world.
1128
01:00:55,719 --> 01:00:56,849
Ha Ri was already...
1129
01:00:56,850 --> 01:00:57,859
Oh, my!
1130
01:00:58,190 --> 01:01:00,560
He was already making a plan to approach Mr. Myoung.
1131
01:01:01,629 --> 01:01:03,230
What a suspicious mood.
1132
01:01:04,929 --> 01:01:06,330
Mr. Myoung.
1133
01:01:07,129 --> 01:01:08,899
We might be able to see him today.
1134
01:01:10,069 --> 01:01:11,069
Mr. Myoung?
79584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.