All language subtitles for Parlement.S03E3.Ego.to.absolvo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 -Hello! -Hello! 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,920 -We want to ask you to watch the series in original version. 3 00:00:05,240 --> 00:00:09,200 We work in lots of languages, so if 4 00:00:09,520 --> 00:00:10,920 you watched in original version, it would be nice. 5 00:00:11,240 --> 00:00:15,640 -We can say that nicely, right? -We can, but it's just... 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,360 It's complicated here. There's a bit of everything and... 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,320 -But it's not their fault. 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,720 Samy, see... 9 00:00:27,040 --> 00:00:31,120 At the same time, he is right: it's prettier. Watch in original version. 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,560 Samy, are you okay? 11 00:00:38,560 --> 00:00:39,320 -Ah! 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,920 Here, well... -Hi. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,800 Are you going to ignore me? -Are you going to apologize? 14 00:00:48,120 --> 00:00:51,840 -I just did my job, I... -So yes, I'm ignoring you. 15 00:00:52,159 --> 00:00:55,600 You could have warned me, Rose. -Warn you? 16 00:00:55,920 --> 00:01:00,960 And the independence of the press? -Do you have principles now? 17 00:01:01,280 --> 00:01:02,880 You are flirting with an employee 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,560 of the politician you're gossiping about. 19 00:01:05,880 --> 00:01:08,360 -It is precisely you who... 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,360 -Hello. -(Keep your lessons...) 21 00:01:12,680 --> 00:01:13,880 -(Later!) 22 00:01:16,560 --> 00:01:19,680 -You don't even work for her! -Yes, officially! 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,560 -You moonlight for a minister and another group 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,760 at the same time. and you're talking about principles? 25 00:01:26,080 --> 00:01:30,640 You do your usual job and that of someone else in the shadows. 26 00:01:30,959 --> 00:01:34,720 -We're both corrupt. You betrayed me, huh! 27 00:01:35,040 --> 00:01:35,800 -No! 28 00:01:36,120 --> 00:01:39,319 My career matters less to you because I'm a woman. 29 00:01:39,640 --> 00:01:40,400 -Please! 30 00:01:40,720 --> 00:01:44,160 Is that your argument? -It is completely valid. 31 00:01:45,120 --> 00:01:45,880 -Hi. 32 00:01:47,640 --> 00:01:49,920 -Are you... 33 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 -No! -No! 34 00:01:52,960 --> 00:01:53,720 -Ah... 35 00:01:54,360 --> 00:01:58,200 Finally something interesting is happening here! 36 00:02:05,000 --> 00:02:09,040 *-Valentine Cantel cannot be confirmed as commissioner. 37 00:02:09,360 --> 00:02:14,520 *If she were, her mandate would be tainted by a true original sin. 38 00:02:14,840 --> 00:02:15,600 -Yes. 39 00:02:16,480 --> 00:02:17,240 Yes. 40 00:02:22,600 --> 00:02:26,440 Obviously! Of course we'll manage that! 41 00:02:26,760 --> 00:02:29,360 It's a storm in a glass of water. 42 00:02:29,680 --> 00:02:33,480 Exactly, I'm preparing for my second audition... 43 00:02:33,919 --> 00:02:35,880 Yes, of course, Alex... 44 00:02:36,400 --> 00:02:37,160 Yes. 45 00:02:37,480 --> 00:02:39,880 "Mr. Secretary General". 46 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 Damn! 47 00:02:42,360 --> 00:02:44,919 -So? -OK, it was the Elysée. 48 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 We allies push the PR to propose 49 00:02:48,880 --> 00:02:51,800 another name, they say that, for me, it's bent. 50 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 All because of 51 00:02:59,840 --> 00:03:01,280 that bitch journalist! 52 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 -"Asshole", 53 00:03:05,800 --> 00:03:07,200 yes, but... 54 00:03:08,680 --> 00:03:11,880 She wasn't fair at all, that's true. 55 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Yes, she's a bitch. 56 00:03:14,919 --> 00:03:19,760 Okay, I'm going to go talk to Gesine to try to negotiate something. 57 00:03:21,200 --> 00:03:24,760 -Will you fix it for me, please? -Yeah, yeah. 58 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 Yes, of course. 59 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 -No shame! 60 00:03:31,440 --> 00:03:59,960 ... 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,360 -Shit! I'm hallucinating! 62 00:04:13,480 --> 00:04:15,800 Can I offer you a coffee? 63 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 -I have to speak to Gesine to tell her 64 00:04:26,080 --> 00:04:29,640 that Valentine didn't want to have the questions. 65 00:04:29,960 --> 00:04:35,600 I took this initiative alone... -So? You go out together ? 66 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 -With Valentine? -No, you and Rose. 67 00:04:38,920 --> 00:04:39,680 -No. 68 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 -You like her stupid photos and she 69 00:04:44,080 --> 00:04:46,440 commented on your stupid post with a private joke. 70 00:04:46,760 --> 00:04:50,880 Is that how you flirt? -Can you stop stalking us? 71 00:04:51,200 --> 00:04:55,320 -Is that an equivalent of nude? 72 00:04:55,640 --> 00:04:57,800 -Well, if I tell you everything about us, will you let me in? 73 00:04:58,240 --> 00:04:59,000 -Yes. 74 00:05:01,320 --> 00:05:03,160 -You're lying. -Obviously. 75 00:05:03,480 --> 00:05:04,240 -OK. 76 00:05:06,200 --> 00:05:09,400 It doesn't matter, I'll just wait there. 77 00:05:11,600 --> 00:05:14,640 -I don't think you're in a relationship. 78 00:05:14,960 --> 00:05:16,080 You're cute... 79 00:05:17,240 --> 00:05:18,000 -Huh? 80 00:05:18,320 --> 00:05:21,920 -But you look messy. She's too classic for you. 81 00:05:22,240 --> 00:05:28,080 She would never have published this compromising her boyfriend, it's horrible! 82 00:05:28,400 --> 00:05:32,480 -I'll wait in silence, okay? 83 00:05:32,839 --> 00:05:34,880 Take care of your work. 84 00:05:35,200 --> 00:05:38,560 -A problem? Why are you tense all of a sudden? 85 00:05:38,880 --> 00:05:40,839 -I'm not tense. -Sure? 86 00:05:41,160 --> 00:05:41,920 -Yes. 87 00:05:43,279 --> 00:05:46,320 -Gesine is out, by the way. -Damn... 88 00:05:48,440 --> 00:05:50,800 She's really annoying! 89 00:05:51,120 --> 00:05:56,520 -Your candidate was responsible for austerity measures in Greece. 90 00:05:56,839 --> 00:06:00,160 Sending it to Athens would be a mistake! 91 00:06:00,480 --> 00:06:01,800 -On the contrary! 92 00:06:02,120 --> 00:06:05,400 He knows the country, he is perfectly qualified. 93 00:06:05,720 --> 00:06:07,839 -But in terms of image... 94 00:06:08,160 --> 00:06:11,279 -At the Greens, we... -Excuse me. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 I'm lost here. 96 00:06:13,480 --> 00:06:18,360 We had an agreement, right? My political 97 00:06:18,680 --> 00:06:20,760 group must appoint the director of the office in Athens. 98 00:06:21,080 --> 00:06:23,640 This is not a subject for debate. 99 00:06:23,960 --> 00:06:26,600 -Among the Greens... 100 00:06:26,920 --> 00:06:31,640 -Perhaps the President would like to share his opinion on the subject? 101 00:06:32,279 --> 00:06:35,839 -The position of the president, that's... 102 00:06:36,160 --> 00:06:37,600 -No, Martin. 103 00:06:37,920 --> 00:06:40,320 We want to hear from the president. 104 00:06:40,960 --> 00:06:43,000 Mr. President, what do 105 00:06:43,320 --> 00:06:46,720 you think of the nomination in Athens? 106 00:06:56,680 --> 00:06:58,040 -How to say... 107 00:06:58,360 --> 00:07:01,240 -We are talking about Greece. 108 00:07:01,560 --> 00:07:03,520 -Fat? -Yes. 109 00:07:08,120 --> 00:07:11,560 -It is well known: there 110 00:07:11,880 --> 00:07:14,080 are good fats and bad fats. 111 00:07:14,400 --> 00:07:18,640 As I always say to my wife: I don't discriminate. 112 00:07:20,720 --> 00:07:21,480 -Short. 113 00:07:21,800 --> 00:07:26,120 I think we can move to the next point. 114 00:07:30,800 --> 00:07:32,120 -Here, Eamon! 115 00:07:32,440 --> 00:07:35,280 -Samy. I was just thinking of you. 116 00:07:35,600 --> 00:07:39,240 This morning, upon arriving at Parliament, I said to myself: 117 00:07:39,560 --> 00:07:42,800 "How far he is, the novice who knocked 118 00:07:43,120 --> 00:07:46,160 on my door "at the slightest difficulty." -Yeah. 119 00:07:46,480 --> 00:07:52,280 -"Who called for help without looking for any solution." 120 00:07:52,600 --> 00:07:53,840 -Time passes. 121 00:07:54,160 --> 00:07:59,360 -I know you are independent today, and that fills me with satisfaction. 122 00:07:59,680 --> 00:08:03,560 -Great! Eamon, I just wanted to ask you for some advice, if... 123 00:08:03,880 --> 00:08:06,280 -Have a nice day, Samy. -No? 124 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 -Carissimo! 125 00:08:08,640 --> 00:08:09,520 Como stai? 126 00:08:12,440 --> 00:08:13,200 Come on! 127 00:08:18,600 --> 00:08:19,360 Come! 128 00:08:23,640 --> 00:08:27,360 -I believe in democracy, I 129 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 trust the institutions, the system, the rules. 130 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 With Eamon, we find solutions. 131 00:08:32,720 --> 00:08:35,080 But there, the parliamentary 132 00:08:35,400 --> 00:08:36,920 system kills the candidacy of... Wow! 133 00:08:38,640 --> 00:08:39,440 -Hm hm? 134 00:08:39,760 --> 00:08:40,520 -Short. 135 00:08:40,840 --> 00:08:44,960 We should put pressure on the 136 00:08:45,280 --> 00:08:46,679 deputies who harm him: the Italian and the Hungarian. 137 00:08:47,120 --> 00:08:47,920 -Hm... 138 00:08:49,280 --> 00:08:50,600 Come with me. 139 00:08:53,679 --> 00:08:55,200 Come on, follow me! 140 00:09:06,600 --> 00:09:10,280 -It's hot, isn't it? -We are next to the boiler room. 141 00:09:10,600 --> 00:09:11,400 -Oh good? 142 00:09:12,840 --> 00:09:16,120 And the smoke is... -This is the boiler room. 143 00:09:16,440 --> 00:09:19,240 -Guido, there are no dirty things that we... 144 00:09:19,559 --> 00:09:24,080 -Laypeople think that you have to make people bend by force 145 00:09:24,400 --> 00:09:29,800 when you just have to invite them to do so with the right words. 146 00:09:30,559 --> 00:09:33,160 -No! We're doing as we planned! 147 00:09:33,480 --> 00:09:37,360 Athens is for the Germans! Yes, I confirm! 148 00:10:01,520 --> 00:10:05,360 -Konrad needs to stop this! Michel is humiliated! 149 00:10:05,679 --> 00:10:09,000 His behavior is a disservice to Parliament! 150 00:10:09,320 --> 00:10:12,880 -You know that Michel is far from up to par. 151 00:10:13,200 --> 00:10:17,559 -He has lots of human qualities... -Insufficient for this position. 152 00:10:17,880 --> 00:10:22,160 Elect a clown as president, that's what does Parliament a disservice. 153 00:10:22,480 --> 00:10:25,800 -You claim to act for the good of the institution? 154 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 -Obviously. -Seriously! 155 00:10:28,320 --> 00:10:30,280 -Come to your senses. 156 00:10:30,600 --> 00:10:35,600 When Konrad wins, he will have your future in his hands. 157 00:10:37,440 --> 00:10:41,640 Do you want to land in an office in Vilnius or who knows where? 158 00:10:42,520 --> 00:10:46,760 Would you like to dig a bunker while waiting for the Russian tanks? 159 00:10:52,440 --> 00:10:53,200 What? 160 00:10:56,840 --> 00:11:00,320 -For now, it's Michel again, the president. 161 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 Maybe we can both do well. 162 00:11:06,120 --> 00:11:09,120 -What is that? 163 00:11:09,960 --> 00:11:13,520 Is this a church? -(This is a meditation room. 164 00:11:13,840 --> 00:11:17,600 (But as I told you, here, nothing is called by its name. 165 00:11:17,920 --> 00:11:20,760 (There, the Catholics say their novena. 166 00:11:21,080 --> 00:11:24,080 (They are wedged between the Asr and the Maghrib of the Muslims. 167 00:11:24,400 --> 00:11:27,640 (Afterwards, there is a vipassana yoga class.) 168 00:11:30,480 --> 00:11:34,800 -It's crazy to have this here! It's a public institution! 169 00:11:35,280 --> 00:11:36,640 -Sti francesi... 170 00:11:38,080 --> 00:11:39,400 (Samy!) -(Yes.) 171 00:11:41,280 --> 00:11:45,520 (You must always remember that Europe is not France. 172 00:11:45,840 --> 00:11:47,800 (Adenauer, De Gasperi, (Spaak...) 173 00:11:48,120 --> 00:11:49,480 -(Who?) 174 00:11:49,800 --> 00:11:51,120 -(Paul Henri Spaak. 175 00:11:51,440 --> 00:11:55,320 (The fathers of the Union were all devout Catholics.) 176 00:11:55,640 --> 00:11:58,840 -(What are we doing here?) -(We pray.) 177 00:11:59,160 --> 00:12:02,800 -(Shall we pray? Is this your plan to get Valentine through?) 178 00:12:03,120 --> 00:12:06,280 Guido, I don't have much time! -Shh! 179 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 -(Zayer and Panuto!) 180 00:12:13,320 --> 00:12:16,920 -(If you want to coax the Christian Democrats, 181 00:12:17,240 --> 00:12:20,760 (learn their language, their belief system. 182 00:12:21,080 --> 00:12:25,280 (What is the most important value in the Catholic Church?) 183 00:12:25,600 --> 00:12:29,600 -(It's not kindness, but it's something like that... 184 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 (The...) -(Forgiveness.) 185 00:12:32,480 --> 00:12:33,840 -It's the same! 186 00:12:35,559 --> 00:12:39,800 -(The path to redemption, this is the request for forgiveness. 187 00:12:40,120 --> 00:12:44,080 (Valentine must recognize having sinned out of pride. 188 00:12:44,400 --> 00:12:47,840 (And pride, this is very, very forgivable.) 189 00:12:48,160 --> 00:12:51,280 -(She just needs to ask for forgiveness and they will accept?) 190 00:12:51,600 --> 00:12:55,240 -(If God himself forgives, why would they refuse?) 191 00:12:55,559 --> 00:12:56,480 -Of course! 192 00:12:56,800 --> 00:12:57,559 -(Shh!) 193 00:13:01,600 --> 00:13:02,880 -I... -There you go. 194 00:13:04,520 --> 00:13:05,280 -Am... 195 00:13:12,120 --> 00:13:13,440 I'm sorry. 196 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 I'm sorry if you 197 00:13:15,400 --> 00:13:18,720 felt offended. -No, no, no! 198 00:13:19,040 --> 00:13:20,559 -It's an apology! 199 00:13:20,880 --> 00:13:24,960 -Do not repent for them, admit you made a mistake. 200 00:13:25,280 --> 00:13:28,880 -Remember the 3 steps. -Confession of sins, 201 00:13:29,200 --> 00:13:31,960 contrition, acceptance of penance. -There you go. 202 00:13:32,280 --> 00:13:37,000 Example. Step 1: “I should never have said those things.” 203 00:13:37,320 --> 00:13:39,480 -It was in private! -No! 204 00:13:39,840 --> 00:13:43,040 We're losing the Protestants there. -And northern Europe. 205 00:13:43,360 --> 00:13:46,440 -Protestants, are they the ones with long beards? 206 00:13:46,760 --> 00:13:48,200 -It's the Orthodox. 207 00:13:48,520 --> 00:13:50,960 -The Protestants, those are the sinister ones. 208 00:13:51,280 --> 00:13:54,040 -That's the Commission. -Very funny! 209 00:13:54,360 --> 00:13:56,480 Here we go again! -Step 2, 210 00:13:57,400 --> 00:13:58,360 contrition: 211 00:13:58,679 --> 00:14:03,400 "I feel deeply sorry." -I have no reason to be. 212 00:14:04,600 --> 00:14:07,800 -We understand, okay? That, we understood. 213 00:14:08,120 --> 00:14:09,000 -Step 3: 214 00:14:11,280 --> 00:14:15,480 "I leave it to your judgment." -But fuck them! 215 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 -We're not going to spend hours there! 216 00:14:18,120 --> 00:14:19,840 These are techniques 217 00:14:20,160 --> 00:14:21,560 of the founding fathers! 218 00:14:21,880 --> 00:14:24,640 We just have to try to play a role. 219 00:14:24,960 --> 00:14:29,080 We change our attitude, as if you weren't really saying it yourself. 220 00:14:29,400 --> 00:14:32,280 It's a character. Come on, let's try! 221 00:14:34,120 --> 00:14:34,960 -I am... 222 00:14:37,520 --> 00:14:38,920 I'm sorry. 223 00:14:39,240 --> 00:14:42,880 I'm sorry that you don't 224 00:14:43,200 --> 00:14:44,960 understand that I am the best candidate. 225 00:14:45,280 --> 00:14:50,000 -I'm going to take a break. I'm going to have some soup or something. 226 00:14:50,320 --> 00:14:51,080 Come on. 227 00:15:02,760 --> 00:15:03,520 -Okay... 228 00:15:03,840 --> 00:15:06,560 I think we'll be able to start again. 229 00:15:07,400 --> 00:15:09,720 Item 12 on the agenda: 230 00:15:10,040 --> 00:15:14,080 next year's budget. I would 231 00:15:14,400 --> 00:15:16,560 like to offer a clean cut of 15% on all... 232 00:15:16,880 --> 00:15:20,120 -There is point 11.B to deal with before that. 233 00:15:23,960 --> 00:15:25,280 -I don't see point 11.B. 234 00:15:25,600 --> 00:15:29,720 -The president just added it. 235 00:15:30,040 --> 00:15:34,240 -I'm not very comfortable with these unexpected changes. 236 00:15:34,560 --> 00:15:38,240 -Yes, but you are not president. Not yet. 237 00:15:39,400 --> 00:15:43,640 The president would like to 238 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 suggest a candidate for the 239 00:15:46,160 --> 00:15:48,480 position of director of cohesion: Ms. 240 00:15:57,840 --> 00:15:59,160 Ilsa Grassmann. 241 00:15:59,480 --> 00:16:03,840 white>-I object. -And for what reason? 242 00:16:04,160 --> 00:16:07,560 white>-I was not consulted. -But Ilsa worked with you 243 00:16:07,880 --> 00:16:12,480 white>for five years, I think. -That's right. 244 00:16:12,800 --> 00:16:16,120 -And you place the skill above all other criteria. 245 00:16:16,440 --> 00:16:20,240 yellow>-Absolutely. -And since we all care about the interest of the institution, 246 00:16:20,560 --> 00:16:24,200 you will have no problem with his appointment? 247 00:16:25,000 --> 00:16:25,760 Okay. 248 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 Okay. Someone else ? 249 00:16:29,520 --> 00:16:30,280 No? 250 00:16:31,080 --> 00:16:32,920 Italian. -(Shh!) 251 00:16:34,680 --> 00:16:38,560 -Not so bad, Bernadette Soubirous's disguise! 252 00:16:38,880 --> 00:16:44,600 -I declare the 2nd hearing open. Ms. 253 00:16:46,800 --> 00:16:50,000 Cantel, you have 10 minutes. -I'm not going to need 254 00:16:51,160 --> 00:16:54,440 white>10 minutes. Because I only have one thing 255 00:16:57,160 --> 00:16:57,920 white>to tell you. I am.. 256 00:17:02,280 --> 00:17:03,040 . 257 00:17:03,720 --> 00:17:05,320 white>sorry. -What did you say? 258 00:17:05,640 --> 00:17:08,160 Care to repeat? 259 00:17:09,359 --> 00:17:10,840 -I'm sorry for the poor 260 00:17:11,160 --> 00:17:14,920 taste statement I made to the journalists. 261 00:17:16,440 --> 00:17:19,480 It was inappropriate. 262 00:17:19,800 --> 00:17:21,000 -Deputy Panuto, it’s up to you. 263 00:17:25,480 --> 00:17:26,320 -I... 264 00:17:27,920 --> 00:17:30,600 Are you sincere, Ms. Cantel? 265 00:17:30,920 --> 00:17:32,640 -Absolutely sincere. 266 00:17:35,080 --> 00:17:37,080 -Good. THANKS. -No. 267 00:17:37,400 --> 00:17:39,920 Thank you, Professor Panuto. 268 00:17:40,240 --> 00:17:43,680 -Was that your idea? -No, it came from her. 269 00:17:44,000 --> 00:17:46,520 -Deputy Zayer, your question? 270 00:17:49,359 --> 00:17:50,640 Deputy Zayer? 271 00:17:51,359 --> 00:17:54,880 -I have no further questions, Mrs. 272 00:17:55,200 --> 00:17:56,640 President. Ms. 273 00:17:56,960 --> 00:17:59,400 Cantel was very clear. 274 00:17:59,720 --> 00:18:03,920 -I have a question. You're sorry, you said it. 275 00:18:04,240 --> 00:18:07,920 And you are right to be. On the other 276 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 hand, how are you trustworthy enough to 277 00:18:10,560 --> 00:18:12,320 be entrusted with a position as delicate as this? 278 00:18:12,640 --> 00:18:13,600 -Well... 279 00:18:15,119 --> 00:18:19,400 I worked a lot on... -Apologizing is not always enough. 280 00:18:19,720 --> 00:18:23,600 -I think... -Everyone can say sorry. 281 00:18:23,920 --> 00:18:27,359 -I think... -These could be hollow words. 282 00:18:27,680 --> 00:18:29,640 -Can I speak? 283 00:18:32,760 --> 00:18:33,520 Sorry. 284 00:18:34,359 --> 00:18:36,760 -We're sorry too. 285 00:18:37,080 --> 00:18:40,960 Ms. Cantel, do you have something to add? 286 00:18:41,560 --> 00:18:45,880 We understood that you were sorry, but it remains... 287 00:18:46,200 --> 00:18:48,760 -I'm French, okay. 288 00:18:49,080 --> 00:18:52,160 We understand nothing about parliamentary democracy. 289 00:18:52,480 --> 00:18:55,400 We give power to a man who alone runs the country. 290 00:18:55,720 --> 00:18:58,119 All this is foreign to us. 291 00:18:58,440 --> 00:19:02,160 We hear nothing of compromise, to alliances, to consensus. 292 00:19:02,480 --> 00:19:04,359 This is what France is sick with, 293 00:19:04,680 --> 00:19:07,160 hence the number of demonstrations. 294 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 The French political system is 295 00:19:10,800 --> 00:19:13,359 in decay, and I am a pure product of it. 296 00:19:14,000 --> 00:19:17,119 Yes, what I said was 297 00:19:17,440 --> 00:19:19,320 unacceptable, and I... 298 00:19:19,640 --> 00:19:21,880 I owe you an apology. 299 00:19:22,720 --> 00:19:25,920 In reality, I owe you even more than that. 300 00:19:26,240 --> 00:19:28,280 I owe you respect. 301 00:19:28,600 --> 00:19:33,080 Because nothing in Europe is done without the European Parliament. 302 00:19:33,400 --> 00:19:35,920 Deputies approve laws. 303 00:19:36,240 --> 00:19:39,920 And if I become commissioner, we will have to work together. 304 00:19:40,240 --> 00:19:42,880 If you accept my application, of course. 305 00:19:43,400 --> 00:19:44,280 So... 306 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 Here, I... 307 00:19:46,680 --> 00:19:49,520 I rely on you and... 308 00:19:49,840 --> 00:19:54,080 My destiny is in your hands. Your decision will be right, 309 00:19:54,400 --> 00:19:59,359 because it will be the decision of the people speaking through you. 310 00:20:00,560 --> 00:20:01,320 Thank you. 311 00:20:49,440 --> 00:20:50,200 -Hello. 312 00:20:51,880 --> 00:20:54,760 Are you taking over Stefan's office? 313 00:20:55,359 --> 00:20:58,720 -It's crazy I hate speaking French. 314 00:20:59,040 --> 00:21:02,520 I am the new director of cohesion, yes. 315 00:21:02,840 --> 00:21:05,000 -And you don't like French? 316 00:21:05,320 --> 00:21:06,680 -What a horror! 317 00:21:07,400 --> 00:21:08,160 No. 318 00:21:08,480 --> 00:21:11,600 - This is one of the working languages ​​of the EU. 319 00:21:11,920 --> 00:21:15,920 -Yes, we need to get rid of this stupid rule. 320 00:21:16,240 --> 00:21:17,880 -I will do this as a priority, 321 00:21:18,200 --> 00:21:21,080 with the move of Parliament. 322 00:21:21,400 --> 00:21:26,080 -Hello. I'm a bit lost. I have to table this amendment... 323 00:21:26,400 --> 00:21:28,600 -Which party is this for? 324 00:21:28,920 --> 00:21:31,440 -The Republican Left of Catalonia. 325 00:21:31,760 --> 00:21:36,640 -Ah! Take a left when exiting, and at the end of the corridor, to the right. 326 00:21:36,960 --> 00:21:37,720 -OK! 327 00:21:38,520 --> 00:21:41,080 -I'm not going to waste my time with an 328 00:21:41,400 --> 00:21:45,119 amendment from a left party that will never pass. 329 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 I have other things to take care of. 330 00:21:51,359 --> 00:21:53,720 -Miss? Miss ? -Yes? 331 00:21:54,040 --> 00:21:57,080 -Maybe I can take a look? 332 00:22:18,720 --> 00:22:20,680 -OK, I'm sorry. 333 00:22:21,480 --> 00:22:25,840 I shouldn't have published the article. The couple comes before the rest. 334 00:22:26,160 --> 00:22:29,240 -No, it's my fault. I didn't react well. 335 00:22:29,560 --> 00:22:33,600 You were just doing your job and... -It's really no big deal. 336 00:22:33,920 --> 00:22:34,680 -OK. 337 00:22:36,520 --> 00:22:40,640 -What I wanted you to know, I miss you. 338 00:22:41,560 --> 00:22:45,200 -Oh! "I miss you my love !" -What? 339 00:22:46,040 --> 00:22:49,119 -Damn! -You are so old fashioned 340 00:22:49,440 --> 00:22:53,320 how embarrassing! -You want to blackmail us? 341 00:22:53,640 --> 00:22:57,080 -What? Nobody cares, of your crush. 342 00:22:57,400 --> 00:23:01,800 You have no influence here. You are terribly ordinary. 343 00:23:02,119 --> 00:23:03,320 German song. 344 00:23:03,640 --> 00:23:09,920 ... 345 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 -How crazy, that one! -Are we good? 346 00:23:13,640 --> 00:23:16,840 -Yes, I think so. You apologized, so... 347 00:23:17,160 --> 00:23:21,840 -I did it because I believed that 348 00:23:22,160 --> 00:23:24,119 you had taken the first step by taking my hand. 349 00:23:24,440 --> 00:23:28,920 -So you betrayed me? -You said you reacted badly! 350 00:23:29,240 --> 00:23:33,320 -But because you apologized! I wanted to be a bit of a gentleman! 351 00:23:33,640 --> 00:23:36,200 -Oh! What a gentleman! -Yeah! 352 00:23:36,520 --> 00:23:40,520 -Do you find us banal? It suits me very well, to be one! 353 00:23:40,840 --> 00:23:42,560 -Me too. -So much the better. 354 00:23:45,320 --> 00:23:46,080 -Ooh... 355 00:23:46,400 --> 00:23:47,280 Disgusting! 356 00:23:47,600 --> 00:23:50,680 -Are you serious? -Why are you filming us? 357 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 -I don't know! 358 00:23:52,560 --> 00:23:56,840 When you find a dead bird and you try to touch it... 359 00:23:57,160 --> 00:24:00,240 It's disgusting, but despite that, you continue. 360 00:24:00,560 --> 00:24:01,800 -Yeah, yeah. 361 00:24:02,119 --> 00:24:05,840 -No one does that! -Yeah, who does that? It is...26670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.