Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
-Hello!
-Hello!
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,920
-We want to ask you
to watch the series in original version.
3
00:00:05,240 --> 00:00:09,200
We work in lots of languages, so if
4
00:00:09,520 --> 00:00:10,920
you watched in original version, it would be nice.
5
00:00:11,240 --> 00:00:15,640
-We can say that nicely, right?
-We can, but it's just...
6
00:00:15,960 --> 00:00:19,360
It's complicated here.
There's a bit of everything and...
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,320
-But
it's not their fault.
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,720
Samy, see...
9
00:00:27,040 --> 00:00:31,120
At the same time, he is right:
it's prettier. Watch in original version.
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,560
Samy, are you okay?
11
00:00:38,560 --> 00:00:39,320
-Ah!
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,920
Here, well...
-Hi.
13
00:00:44,640 --> 00:00:47,800
Are you going to ignore me?
-Are you going to apologize?
14
00:00:48,120 --> 00:00:51,840
-I just did my job, I...
-So yes, I'm ignoring you.
15
00:00:52,159 --> 00:00:55,600
You could have warned me, Rose.
-Warn you?
16
00:00:55,920 --> 00:01:00,960
And the independence of the press?
-Do you have principles now?
17
00:01:01,280 --> 00:01:02,880
You are
flirting with an employee
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,560
of the politician
you're gossiping about.
19
00:01:05,880 --> 00:01:08,360
-It is
precisely you who...
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,360
-Hello.
-(Keep your lessons...)
21
00:01:12,680 --> 00:01:13,880
-(Later!)
22
00:01:16,560 --> 00:01:19,680
-You don't even work for her!
-Yes, officially!
23
00:01:20,000 --> 00:01:23,560
-You moonlight for a
minister and another group
24
00:01:23,880 --> 00:01:25,760
at the same time. and you're talking about principles?
25
00:01:26,080 --> 00:01:30,640
You do your usual job and
that of someone else in the shadows.
26
00:01:30,959 --> 00:01:34,720
-We're both corrupt.
You betrayed me, huh!
27
00:01:35,040 --> 00:01:35,800
-No!
28
00:01:36,120 --> 00:01:39,319
My career matters less to
you because I'm a woman.
29
00:01:39,640 --> 00:01:40,400
-Please!
30
00:01:40,720 --> 00:01:44,160
Is that your argument?
-It is completely valid.
31
00:01:45,120 --> 00:01:45,880
-Hi.
32
00:01:47,640 --> 00:01:49,920
-Are you...
33
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
-No!
-No!
34
00:01:52,960 --> 00:01:53,720
-Ah...
35
00:01:54,360 --> 00:01:58,200
Finally something
interesting is happening here!
36
00:02:05,000 --> 00:02:09,040
*-Valentine Cantel cannot
be confirmed as commissioner.
37
00:02:09,360 --> 00:02:14,520
*If she were, her mandate would
be tainted by a true original sin.
38
00:02:14,840 --> 00:02:15,600
-Yes.
39
00:02:16,480 --> 00:02:17,240
Yes.
40
00:02:22,600 --> 00:02:26,440
Obviously! Of
course we'll manage that!
41
00:02:26,760 --> 00:02:29,360
It's a storm
in a glass of water.
42
00:02:29,680 --> 00:02:33,480
Exactly, I'm
preparing for my second audition...
43
00:02:33,919 --> 00:02:35,880
Yes, of course, Alex...
44
00:02:36,400 --> 00:02:37,160
Yes.
45
00:02:37,480 --> 00:02:39,880
"Mr.
Secretary General".
46
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
Damn!
47
00:02:42,360 --> 00:02:44,919
-So?
-OK, it was the Elysée.
48
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
We allies push
the PR to propose
49
00:02:48,880 --> 00:02:51,800
another name, they say that, for me, it's bent.
50
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
All because of
51
00:02:59,840 --> 00:03:01,280
that bitch journalist!
52
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
-"Asshole",
53
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
yes, but...
54
00:03:08,680 --> 00:03:11,880
She wasn't fair
at all, that's true.
55
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
Yes, she's a bitch.
56
00:03:14,919 --> 00:03:19,760
Okay, I'm going to go talk to Gesine
to try to negotiate something.
57
00:03:21,200 --> 00:03:24,760
-Will you fix it for me, please?
-Yeah, yeah.
58
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
Yes, of course.
59
00:03:29,800 --> 00:03:31,120
-No shame!
60
00:03:31,440 --> 00:03:59,960
...
61
00:04:00,280 --> 00:04:02,360
-Shit!
I'm hallucinating!
62
00:04:13,480 --> 00:04:15,800
Can I
offer you a coffee?
63
00:04:23,560 --> 00:04:25,760
-I have to speak to Gesine to tell her
64
00:04:26,080 --> 00:04:29,640
that Valentine didn't
want to have the questions.
65
00:04:29,960 --> 00:04:35,600
I took this initiative alone...
-So? You go out together ?
66
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
-With Valentine?
-No, you and Rose.
67
00:04:38,920 --> 00:04:39,680
-No.
68
00:04:40,000 --> 00:04:43,760
-You like her stupid
photos and she
69
00:04:44,080 --> 00:04:46,440
commented on your stupid post with a private joke.
70
00:04:46,760 --> 00:04:50,880
Is that how you flirt?
-Can you stop stalking us?
71
00:04:51,200 --> 00:04:55,320
-Is that an equivalent of nude?
72
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
-Well, if I tell you everything about us, will you let me in?
73
00:04:58,240 --> 00:04:59,000
-Yes.
74
00:05:01,320 --> 00:05:03,160
-You're lying.
-Obviously.
75
00:05:03,480 --> 00:05:04,240
-OK.
76
00:05:06,200 --> 00:05:09,400
It doesn't matter,
I'll just wait there.
77
00:05:11,600 --> 00:05:14,640
-I don't think
you're in a relationship.
78
00:05:14,960 --> 00:05:16,080
You're cute...
79
00:05:17,240 --> 00:05:18,000
-Huh?
80
00:05:18,320 --> 00:05:21,920
-But you look messy.
She's too classic for you.
81
00:05:22,240 --> 00:05:28,080
She would never have published this
compromising her boyfriend, it's horrible!
82
00:05:28,400 --> 00:05:32,480
-I'll wait in silence, okay?
83
00:05:32,839 --> 00:05:34,880
Take care of your work.
84
00:05:35,200 --> 00:05:38,560
-A problem? Why
are you tense all of a sudden?
85
00:05:38,880 --> 00:05:40,839
-I'm not tense.
-Sure?
86
00:05:41,160 --> 00:05:41,920
-Yes.
87
00:05:43,279 --> 00:05:46,320
-Gesine is out, by the way.
-Damn...
88
00:05:48,440 --> 00:05:50,800
She's really annoying!
89
00:05:51,120 --> 00:05:56,520
-Your candidate was responsible
for austerity measures in Greece.
90
00:05:56,839 --> 00:06:00,160
Sending it to Athens
would be a mistake!
91
00:06:00,480 --> 00:06:01,800
-On the contrary!
92
00:06:02,120 --> 00:06:05,400
He knows the country,
he is perfectly qualified.
93
00:06:05,720 --> 00:06:07,839
-But in
terms of image...
94
00:06:08,160 --> 00:06:11,279
-At the Greens, we...
-Excuse me.
95
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
I'm lost here.
96
00:06:13,480 --> 00:06:18,360
We had an agreement, right? My political
97
00:06:18,680 --> 00:06:20,760
group must appoint the director of the office in Athens.
98
00:06:21,080 --> 00:06:23,640
This is not
a subject for debate.
99
00:06:23,960 --> 00:06:26,600
-Among the Greens...
100
00:06:26,920 --> 00:06:31,640
-Perhaps the President would
like to share his opinion on the subject?
101
00:06:32,279 --> 00:06:35,839
-The position of
the president, that's...
102
00:06:36,160 --> 00:06:37,600
-No, Martin.
103
00:06:37,920 --> 00:06:40,320
We want to
hear from the president.
104
00:06:40,960 --> 00:06:43,000
Mr. President, what do
105
00:06:43,320 --> 00:06:46,720
you think of
the nomination in Athens?
106
00:06:56,680 --> 00:06:58,040
-How to say...
107
00:06:58,360 --> 00:07:01,240
-We are
talking about Greece.
108
00:07:01,560 --> 00:07:03,520
-Fat?
-Yes.
109
00:07:08,120 --> 00:07:11,560
-It is well known: there
110
00:07:11,880 --> 00:07:14,080
are good fats and bad fats.
111
00:07:14,400 --> 00:07:18,640
As I always say to my
wife: I don't discriminate.
112
00:07:20,720 --> 00:07:21,480
-Short.
113
00:07:21,800 --> 00:07:26,120
I think we can
move to the next point.
114
00:07:30,800 --> 00:07:32,120
-Here, Eamon!
115
00:07:32,440 --> 00:07:35,280
-Samy. I
was just thinking of you.
116
00:07:35,600 --> 00:07:39,240
This morning, upon arriving
at Parliament, I said to myself:
117
00:07:39,560 --> 00:07:42,800
"How far he is, the novice who knocked
118
00:07:43,120 --> 00:07:46,160
on my door "at the slightest difficulty." -Yeah.
119
00:07:46,480 --> 00:07:52,280
-"Who called for help
without looking for any solution."
120
00:07:52,600 --> 00:07:53,840
-Time passes.
121
00:07:54,160 --> 00:07:59,360
-I know you are independent today,
and that fills me with satisfaction.
122
00:07:59,680 --> 00:08:03,560
-Great! Eamon, I just wanted
to ask you for some advice, if...
123
00:08:03,880 --> 00:08:06,280
-Have a nice day, Samy.
-No?
124
00:08:06,880 --> 00:08:07,920
-Carissimo!
125
00:08:08,640 --> 00:08:09,520
Como stai?
126
00:08:12,440 --> 00:08:13,200
Come on!
127
00:08:18,600 --> 00:08:19,360
Come!
128
00:08:23,640 --> 00:08:27,360
-I believe in democracy, I
129
00:08:27,680 --> 00:08:29,680
trust the institutions, the system, the rules.
130
00:08:30,000 --> 00:08:32,400
With Eamon,
we find solutions.
131
00:08:32,720 --> 00:08:35,080
But there, the parliamentary
132
00:08:35,400 --> 00:08:36,920
system kills the candidacy of... Wow!
133
00:08:38,640 --> 00:08:39,440
-Hm hm?
134
00:08:39,760 --> 00:08:40,520
-Short.
135
00:08:40,840 --> 00:08:44,960
We should put
pressure on the
136
00:08:45,280 --> 00:08:46,679
deputies who harm him: the Italian and the Hungarian.
137
00:08:47,120 --> 00:08:47,920
-Hm...
138
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
Come with me.
139
00:08:53,679 --> 00:08:55,200
Come on, follow me!
140
00:09:06,600 --> 00:09:10,280
-It's hot, isn't it?
-We are next to the boiler room.
141
00:09:10,600 --> 00:09:11,400
-Oh good?
142
00:09:12,840 --> 00:09:16,120
And the smoke is...
-This is the boiler room.
143
00:09:16,440 --> 00:09:19,240
-Guido, there
are no dirty things that we...
144
00:09:19,559 --> 00:09:24,080
-Laypeople think that you have
to make people bend by force
145
00:09:24,400 --> 00:09:29,800
when you just have to invite them
to do so with the right words.
146
00:09:30,559 --> 00:09:33,160
-No! We're
doing as we planned!
147
00:09:33,480 --> 00:09:37,360
Athens is for the
Germans! Yes, I confirm!
148
00:10:01,520 --> 00:10:05,360
-Konrad needs to stop
this! Michel is humiliated!
149
00:10:05,679 --> 00:10:09,000
His behavior is
a disservice to Parliament!
150
00:10:09,320 --> 00:10:12,880
-You know that Michel
is far from up to par.
151
00:10:13,200 --> 00:10:17,559
-He has lots of human qualities...
-Insufficient for this position.
152
00:10:17,880 --> 00:10:22,160
Elect a clown as president,
that's what does Parliament a disservice.
153
00:10:22,480 --> 00:10:25,800
-You claim to act
for the good of the institution?
154
00:10:26,120 --> 00:10:28,000
-Obviously.
-Seriously!
155
00:10:28,320 --> 00:10:30,280
-Come to your senses.
156
00:10:30,600 --> 00:10:35,600
When Konrad wins, he
will have your future in his hands.
157
00:10:37,440 --> 00:10:41,640
Do you want to land in an office
in Vilnius or who knows where?
158
00:10:42,520 --> 00:10:46,760
Would you like to dig a bunker
while waiting for the Russian tanks?
159
00:10:52,440 --> 00:10:53,200
What?
160
00:10:56,840 --> 00:11:00,320
-For now, it's
Michel again, the president.
161
00:11:00,640 --> 00:11:04,120
Maybe we can
both do well.
162
00:11:06,120 --> 00:11:09,120
-What is that?
163
00:11:09,960 --> 00:11:13,520
Is this a church?
-(This is a meditation room.
164
00:11:13,840 --> 00:11:17,600
(But as I told you, here,
nothing is called by its name.
165
00:11:17,920 --> 00:11:20,760
(There, the Catholics
say their novena.
166
00:11:21,080 --> 00:11:24,080
(They are wedged between the Asr
and the Maghrib of the Muslims.
167
00:11:24,400 --> 00:11:27,640
(Afterwards, there is a
vipassana yoga class.)
168
00:11:30,480 --> 00:11:34,800
-It's crazy to have this
here! It's a public institution!
169
00:11:35,280 --> 00:11:36,640
-Sti francesi...
170
00:11:38,080 --> 00:11:39,400
(Samy!)
-(Yes.)
171
00:11:41,280 --> 00:11:45,520
(You must always remember
that Europe is not France.
172
00:11:45,840 --> 00:11:47,800
(Adenauer, De Gasperi, (Spaak...)
173
00:11:48,120 --> 00:11:49,480
-(Who?)
174
00:11:49,800 --> 00:11:51,120
-(Paul Henri Spaak.
175
00:11:51,440 --> 00:11:55,320
(The fathers of the Union
were all devout Catholics.)
176
00:11:55,640 --> 00:11:58,840
-(What are we doing here?)
-(We pray.)
177
00:11:59,160 --> 00:12:02,800
-(Shall we pray? Is this your
plan to get Valentine through?)
178
00:12:03,120 --> 00:12:06,280
Guido, I don't have much time!
-Shh!
179
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
-(Zayer and Panuto!)
180
00:12:13,320 --> 00:12:16,920
-(If you want to coax
the Christian Democrats,
181
00:12:17,240 --> 00:12:20,760
(learn their language, their belief system.
182
00:12:21,080 --> 00:12:25,280
(What is the most important
value in the Catholic Church?)
183
00:12:25,600 --> 00:12:29,600
-(It's not kindness,
but it's something like that...
184
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
(The...)
-(Forgiveness.)
185
00:12:32,480 --> 00:12:33,840
-It's the same!
186
00:12:35,559 --> 00:12:39,800
-(The path to redemption,
this is the request for forgiveness.
187
00:12:40,120 --> 00:12:44,080
(Valentine must recognize
having sinned out of pride.
188
00:12:44,400 --> 00:12:47,840
(And pride, this
is very, very forgivable.)
189
00:12:48,160 --> 00:12:51,280
-(She just needs to ask for
forgiveness and they will accept?)
190
00:12:51,600 --> 00:12:55,240
-(If God himself forgives,
why would they refuse?)
191
00:12:55,559 --> 00:12:56,480
-Of
course!
192
00:12:56,800 --> 00:12:57,559
-(Shh!)
193
00:13:01,600 --> 00:13:02,880
-I...
-There you go.
194
00:13:04,520 --> 00:13:05,280
-Am...
195
00:13:12,120 --> 00:13:13,440
I'm
sorry.
196
00:13:13,760 --> 00:13:15,080
I'm
sorry if you
197
00:13:15,400 --> 00:13:18,720
felt offended.
-No, no, no!
198
00:13:19,040 --> 00:13:20,559
-It's
an apology!
199
00:13:20,880 --> 00:13:24,960
-Do not repent for them,
admit you made a mistake.
200
00:13:25,280 --> 00:13:28,880
-Remember the 3 steps.
-Confession of sins,
201
00:13:29,200 --> 00:13:31,960
contrition, acceptance of penance.
-There you go.
202
00:13:32,280 --> 00:13:37,000
Example. Step 1: “I should
never have said those things.”
203
00:13:37,320 --> 00:13:39,480
-It was in private!
-No!
204
00:13:39,840 --> 00:13:43,040
We're losing the Protestants there.
-And northern Europe.
205
00:13:43,360 --> 00:13:46,440
-Protestants, are they
the ones with long beards?
206
00:13:46,760 --> 00:13:48,200
-It's the Orthodox.
207
00:13:48,520 --> 00:13:50,960
-The Protestants,
those are the sinister ones.
208
00:13:51,280 --> 00:13:54,040
-That's the Commission.
-Very funny!
209
00:13:54,360 --> 00:13:56,480
Here we go again!
-Step 2,
210
00:13:57,400 --> 00:13:58,360
contrition:
211
00:13:58,679 --> 00:14:03,400
"I feel deeply sorry."
-I have no reason to be.
212
00:14:04,600 --> 00:14:07,800
-We understand, okay?
That, we understood.
213
00:14:08,120 --> 00:14:09,000
-Step 3:
214
00:14:11,280 --> 00:14:15,480
"I leave it to your judgment."
-But fuck them!
215
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
-We're not going to spend hours there!
216
00:14:18,120 --> 00:14:19,840
These are techniques
217
00:14:20,160 --> 00:14:21,560
of the founding fathers!
218
00:14:21,880 --> 00:14:24,640
We just have to
try to play a role.
219
00:14:24,960 --> 00:14:29,080
We change our attitude, as if
you weren't really saying it yourself.
220
00:14:29,400 --> 00:14:32,280
It's a character.
Come on, let's try!
221
00:14:34,120 --> 00:14:34,960
-I am...
222
00:14:37,520 --> 00:14:38,920
I'm sorry.
223
00:14:39,240 --> 00:14:42,880
I'm sorry
that you don't
224
00:14:43,200 --> 00:14:44,960
understand that I am the best candidate.
225
00:14:45,280 --> 00:14:50,000
-I'm going to take a break. I'm
going to have some soup or something.
226
00:14:50,320 --> 00:14:51,080
Come on.
227
00:15:02,760 --> 00:15:03,520
-Okay...
228
00:15:03,840 --> 00:15:06,560
I think we'll
be able to start again.
229
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
Item 12 on the agenda:
230
00:15:10,040 --> 00:15:14,080
next year's budget. I would
231
00:15:14,400 --> 00:15:16,560
like to offer a clean cut of 15% on all...
232
00:15:16,880 --> 00:15:20,120
-There is point 11.B
to deal with before that.
233
00:15:23,960 --> 00:15:25,280
-I don't see point 11.B.
234
00:15:25,600 --> 00:15:29,720
-The president just added it.
235
00:15:30,040 --> 00:15:34,240
-I'm not very comfortable
with these unexpected changes.
236
00:15:34,560 --> 00:15:38,240
-Yes, but you are
not president. Not yet.
237
00:15:39,400 --> 00:15:43,640
The
president would like to
238
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
suggest a candidate for the
239
00:15:46,160 --> 00:15:48,480
position of director of cohesion: Ms.
240
00:15:57,840 --> 00:15:59,160
Ilsa Grassmann.
241
00:15:59,480 --> 00:16:03,840
white>-I object. -And
for what reason?
242
00:16:04,160 --> 00:16:07,560
white>-I was not consulted.
-But Ilsa worked with you
243
00:16:07,880 --> 00:16:12,480
white>for five years, I think. -That's right.
244
00:16:12,800 --> 00:16:16,120
-And you place the skill above all other criteria.
245
00:16:16,440 --> 00:16:20,240
yellow>-Absolutely.
-And since we all care about the interest of the institution,
246
00:16:20,560 --> 00:16:24,200
you will have no problem
with his appointment?
247
00:16:25,000 --> 00:16:25,760
Okay.
248
00:16:26,560 --> 00:16:28,680
Okay. Someone else ?
249
00:16:29,520 --> 00:16:30,280
No?
250
00:16:31,080 --> 00:16:32,920
Italian.
-(Shh!)
251
00:16:34,680 --> 00:16:38,560
-Not so bad, Bernadette
Soubirous's disguise!
252
00:16:38,880 --> 00:16:44,600
-I declare the 2nd
hearing open. Ms.
253
00:16:46,800 --> 00:16:50,000
Cantel, you have 10 minutes.
-I'm not going to need
254
00:16:51,160 --> 00:16:54,440
white>10 minutes. Because
I only have one thing
255
00:16:57,160 --> 00:16:57,920
white>to tell you.
I am..
256
00:17:02,280 --> 00:17:03,040
.
257
00:17:03,720 --> 00:17:05,320
white>sorry.
-What did you say?
258
00:17:05,640 --> 00:17:08,160
Care to repeat?
259
00:17:09,359 --> 00:17:10,840
-I'm sorry for the poor
260
00:17:11,160 --> 00:17:14,920
taste statement I
made to the journalists.
261
00:17:16,440 --> 00:17:19,480
It was inappropriate.
262
00:17:19,800 --> 00:17:21,000
-Deputy Panuto, it’s up to you.
263
00:17:25,480 --> 00:17:26,320
-I...
264
00:17:27,920 --> 00:17:30,600
Are you
sincere, Ms. Cantel?
265
00:17:30,920 --> 00:17:32,640
-Absolutely sincere.
266
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
-Good. THANKS.
-No.
267
00:17:37,400 --> 00:17:39,920
Thank you,
Professor Panuto.
268
00:17:40,240 --> 00:17:43,680
-Was that your idea?
-No, it came from her.
269
00:17:44,000 --> 00:17:46,520
-Deputy Zayer,
your question?
270
00:17:49,359 --> 00:17:50,640
Deputy Zayer?
271
00:17:51,359 --> 00:17:54,880
-I have no further
questions, Mrs.
272
00:17:55,200 --> 00:17:56,640
President. Ms.
273
00:17:56,960 --> 00:17:59,400
Cantel was very clear.
274
00:17:59,720 --> 00:18:03,920
-I have a question.
You're sorry, you said it.
275
00:18:04,240 --> 00:18:07,920
And you are right
to be. On the other
276
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
hand, how are you trustworthy enough to
277
00:18:10,560 --> 00:18:12,320
be entrusted with a position as delicate as this?
278
00:18:12,640 --> 00:18:13,600
-Well...
279
00:18:15,119 --> 00:18:19,400
I worked a lot on...
-Apologizing is not always enough.
280
00:18:19,720 --> 00:18:23,600
-I think...
-Everyone can say sorry.
281
00:18:23,920 --> 00:18:27,359
-I think...
-These could be hollow words.
282
00:18:27,680 --> 00:18:29,640
-Can I speak?
283
00:18:32,760 --> 00:18:33,520
Sorry.
284
00:18:34,359 --> 00:18:36,760
-We're sorry too.
285
00:18:37,080 --> 00:18:40,960
Ms. Cantel, do you
have something to add?
286
00:18:41,560 --> 00:18:45,880
We understood that you
were sorry, but it remains...
287
00:18:46,200 --> 00:18:48,760
-I'm French, okay.
288
00:18:49,080 --> 00:18:52,160
We understand nothing
about parliamentary democracy.
289
00:18:52,480 --> 00:18:55,400
We give power to a man
who alone runs the country.
290
00:18:55,720 --> 00:18:58,119
All this
is foreign to us.
291
00:18:58,440 --> 00:19:02,160
We hear nothing of compromise,
to alliances, to consensus.
292
00:19:02,480 --> 00:19:04,359
This is what France is sick with,
293
00:19:04,680 --> 00:19:07,160
hence the number of demonstrations.
294
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
The French
political system is
295
00:19:10,800 --> 00:19:13,359
in decay, and I am a pure product of it.
296
00:19:14,000 --> 00:19:17,119
Yes, what
I said was
297
00:19:17,440 --> 00:19:19,320
unacceptable, and I...
298
00:19:19,640 --> 00:19:21,880
I owe you an apology.
299
00:19:22,720 --> 00:19:25,920
In reality, I
owe you even more than that.
300
00:19:26,240 --> 00:19:28,280
I owe you respect.
301
00:19:28,600 --> 00:19:33,080
Because nothing in Europe is done
without the European Parliament.
302
00:19:33,400 --> 00:19:35,920
Deputies approve laws.
303
00:19:36,240 --> 00:19:39,920
And if I become commissioner,
we will have to work together.
304
00:19:40,240 --> 00:19:42,880
If you accept my
application, of course.
305
00:19:43,400 --> 00:19:44,280
So...
306
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
Here, I...
307
00:19:46,680 --> 00:19:49,520
I rely on you and...
308
00:19:49,840 --> 00:19:54,080
My destiny is in your hands. Your decision will be right,
309
00:19:54,400 --> 00:19:59,359
because it will be the decision
of the people speaking through you.
310
00:20:00,560 --> 00:20:01,320
Thank you.
311
00:20:49,440 --> 00:20:50,200
-Hello.
312
00:20:51,880 --> 00:20:54,760
Are you taking
over Stefan's office?
313
00:20:55,359 --> 00:20:58,720
-It's crazy I
hate speaking French.
314
00:20:59,040 --> 00:21:02,520
I am the new
director of cohesion, yes.
315
00:21:02,840 --> 00:21:05,000
-And you
don't like French?
316
00:21:05,320 --> 00:21:06,680
-What a horror!
317
00:21:07,400 --> 00:21:08,160
No.
318
00:21:08,480 --> 00:21:11,600
- This is one of the
working languages of the EU.
319
00:21:11,920 --> 00:21:15,920
-Yes, we need to get
rid of this stupid rule.
320
00:21:16,240 --> 00:21:17,880
-I will do this as a priority,
321
00:21:18,200 --> 00:21:21,080
with the move of Parliament.
322
00:21:21,400 --> 00:21:26,080
-Hello. I'm a bit lost.
I have to table this amendment...
323
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
-Which
party is this for?
324
00:21:28,920 --> 00:21:31,440
-The Republican
Left of Catalonia.
325
00:21:31,760 --> 00:21:36,640
-Ah! Take a left when exiting,
and at the end of the corridor, to the right.
326
00:21:36,960 --> 00:21:37,720
-OK!
327
00:21:38,520 --> 00:21:41,080
-I'm not going to
waste my time with an
328
00:21:41,400 --> 00:21:45,119
amendment from a left
party that will never pass.
329
00:21:45,640 --> 00:21:47,960
I have other
things to take care of.
330
00:21:51,359 --> 00:21:53,720
-Miss? Miss ?
-Yes?
331
00:21:54,040 --> 00:21:57,080
-Maybe I can
take a look?
332
00:22:18,720 --> 00:22:20,680
-OK,
I'm sorry.
333
00:22:21,480 --> 00:22:25,840
I shouldn't have published the
article. The couple comes before the rest.
334
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
-No, it's my fault.
I didn't react well.
335
00:22:29,560 --> 00:22:33,600
You were just doing your job and...
-It's really no big deal.
336
00:22:33,920 --> 00:22:34,680
-OK.
337
00:22:36,520 --> 00:22:40,640
-What I wanted you
to know, I miss you.
338
00:22:41,560 --> 00:22:45,200
-Oh! "I miss you my love !"
-What?
339
00:22:46,040 --> 00:22:49,119
-Damn!
-You are so old fashioned
340
00:22:49,440 --> 00:22:53,320
how embarrassing!
-You want to blackmail us?
341
00:22:53,640 --> 00:22:57,080
-What? Nobody
cares, of your crush.
342
00:22:57,400 --> 00:23:01,800
You have no influence
here. You are terribly ordinary.
343
00:23:02,119 --> 00:23:03,320
German song.
344
00:23:03,640 --> 00:23:09,920
...
345
00:23:10,240 --> 00:23:13,320
-How crazy, that one!
-Are we good?
346
00:23:13,640 --> 00:23:16,840
-Yes, I think so.
You apologized, so...
347
00:23:17,160 --> 00:23:21,840
-I did it because
I believed that
348
00:23:22,160 --> 00:23:24,119
you had taken the first step by taking my hand.
349
00:23:24,440 --> 00:23:28,920
-So you betrayed me?
-You said you reacted badly!
350
00:23:29,240 --> 00:23:33,320
-But because you apologized!
I wanted to be a bit of a gentleman!
351
00:23:33,640 --> 00:23:36,200
-Oh! What a gentleman!
-Yeah!
352
00:23:36,520 --> 00:23:40,520
-Do you find us banal?
It suits me very well, to be one!
353
00:23:40,840 --> 00:23:42,560
-Me too.
-So much the better.
354
00:23:45,320 --> 00:23:46,080
-Ooh...
355
00:23:46,400 --> 00:23:47,280
Disgusting!
356
00:23:47,600 --> 00:23:50,680
-Are you serious?
-Why are you filming us?
357
00:23:51,000 --> 00:23:52,240
-I don't know!
358
00:23:52,560 --> 00:23:56,840
When you find a dead
bird and you try to touch it...
359
00:23:57,160 --> 00:24:00,240
It's disgusting,
but despite that, you continue.
360
00:24:00,560 --> 00:24:01,800
-Yeah, yeah.
361
00:24:02,119 --> 00:24:05,840
-No one does that!
-Yeah, who does that? It is...26670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.