All language subtitles for Kurulu Osman 164. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,840 --> 00:02:33,919 You will hit the road and protect the taxes we collected for the emperor. 2 00:02:36,760 --> 00:02:41,879 On this map are locations where soldiers can camp. 3 00:02:44,680 --> 00:02:48,839 Hurry up. they must have arrived in the Karasou area. 4 00:02:49,640 --> 00:02:50,639 What about Osman? 5 00:02:51,880 --> 00:02:53,079 What about him? 6 00:02:53,080 --> 00:02:56,639 Osman is just a wounded prey. 7 00:02:56,920 --> 00:03:00,079 Never leave this forest alive. 8 00:03:02,080 --> 00:03:04,559 Get on the road, come on. 9 00:03:30,960 --> 00:03:34,479 While you should be sending your dogs after me... 10 00:03:34,840 --> 00:03:37,999 they go somewhere else. 11 00:03:39,280 --> 00:03:42,399 I will destroy this base! 12 00:03:42,840 --> 00:03:44,719 But first... 13 00:03:45,600 --> 00:03:48,239 I will find out what it is... 14 00:03:50,600 --> 00:03:52,719 So important. 15 00:03:53,400 --> 00:03:55,999 Constantine! 16 00:04:04,520 --> 00:04:07,159 Husrev? 17 00:04:08,640 --> 00:04:10,319 Khusref! 18 00:04:13,080 --> 00:04:14,759 Khusref! 19 00:04:15,640 --> 00:04:18,199 Khusref. 20 00:04:18,400 --> 00:04:20,999 Husref, what happened? Who did this? 21 00:04:21,160 --> 00:04:23,559 That bastard Kanyumaz. 22 00:04:23,720 --> 00:04:27,799 He had prepared something. 23 00:04:28,000 --> 00:04:30,199 But I do not know why. 24 00:04:30,200 --> 00:04:35,199 He must have come to tell Constantine that I serve Osman Bey. 25 00:04:37,600 --> 00:04:40,279 What do you say, Holofira Hatun! 26 00:04:40,280 --> 00:04:43,919 A letter reached Konstantinos... 27 00:04:43,920 --> 00:04:46,879 as if Elchim Hatun wrote it. 28 00:04:47,560 --> 00:04:51,079 Mehmet Beys must have planned something. 29 00:04:51,640 --> 00:04:55,319 To this snake Andhra confessed everything before she died. 30 00:05:07,040 --> 00:05:10,559 You got what you deserved, snake! 31 00:05:13,640 --> 00:05:15,799 Troops! 32 00:05:16,520 --> 00:05:20,159 This traitor served Osman Bey. 33 00:05:20,360 --> 00:05:22,799 He tried to kill me. 34 00:05:31,280 --> 00:05:33,159 Allah! 35 00:05:35,080 --> 00:05:39,919 I will find you a horse so that you can leave Bursa safely. 36 00:05:40,600 --> 00:05:42,639 Can you drive to the tribe? 37 00:05:42,640 --> 00:05:44,719 With the help of Allah! 38 00:05:44,840 --> 00:05:47,879 You are no longer safe here. 39 00:05:49,040 --> 00:05:51,319 Why don't you come with me? 40 00:05:51,320 --> 00:05:53,959 Don't worry, I'm safe here. 41 00:05:54,120 --> 00:05:58,039 Before he kills me, Constantine will want to use me. 42 00:05:58,400 --> 00:06:00,759 And my duty here is not over yet. 43 00:06:00,920 --> 00:06:05,079 I can't go back before I punish everyone involved in my father's death. 44 00:06:06,200 --> 00:06:11,479 We don't have time. Come on, lets go. 45 00:06:22,200 --> 00:06:24,679 This is Osman. 46 00:06:29,480 --> 00:06:31,599 He found us. 47 00:06:38,200 --> 00:06:40,159 Osman. 48 00:06:40,560 --> 00:06:43,039 Yes, Osman! 49 00:06:46,240 --> 00:06:48,519 Where are you going Alex? 50 00:06:48,520 --> 00:06:50,799 That's just stupid courage. 51 00:06:50,880 --> 00:06:54,399 You are alone and hurt. 52 00:06:54,880 --> 00:06:58,159 No wind is strong enough to shake mountains. 53 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 Attack! 54 00:07:26,000 --> 00:07:27,279 Now you will speak. 55 00:07:28,400 --> 00:07:30,119 You work with Ulgai. 56 00:07:30,760 --> 00:07:32,839 You killed Guduz Bey. 57 00:07:33,800 --> 00:07:34,919 Tell me. 58 00:07:35,760 --> 00:07:38,759 How dare you face me now? 59 00:07:40,160 --> 00:07:42,159 Constantine ordered me to do it. 60 00:07:43,480 --> 00:07:45,519 As your soldiers did. 61 00:07:47,480 --> 00:07:48,319 Give me life. 62 00:07:48,320 --> 00:07:50,839 Shut up! Constantine is too weak to do so. 63 00:07:51,880 --> 00:07:53,199 Tell me. 64 00:07:53,360 --> 00:07:55,119 Who supports you? 65 00:07:56,040 --> 00:07:57,599 The emperor. 66 00:07:58,360 --> 00:08:00,039 He knows you want the Purse. 67 00:08:01,080 --> 00:08:03,519 He made a deal with Ulkaitou to protect Bursa. 68 00:08:05,000 --> 00:08:07,039 You'll never make it. 69 00:08:07,200 --> 00:08:09,039 You can't beat them Osman Bey. 70 00:08:09,960 --> 00:08:11,439 They are also so powerful. 71 00:08:13,160 --> 00:08:15,639 Stronger than Allah's army? 72 00:08:16,000 --> 00:08:16,599 Um? 73 00:08:17,440 --> 00:08:19,279 Now it is your turn. 74 00:08:20,120 --> 00:08:22,359 Then it's Ulkaitus' turn. 75 00:08:33,680 --> 00:08:35,519 I got it from Konstantinos. 76 00:08:37,000 --> 00:08:40,159 What about places other than Bursa and Gialakova? 77 00:08:40,360 --> 00:08:41,119 I do not know. 78 00:08:41,120 --> 00:08:43,119 Don't you know where they went? 79 00:08:43,920 --> 00:08:46,399 I swear I will skin you alive. 80 00:08:47,200 --> 00:08:48,039 Speak! 81 00:08:48,360 --> 00:08:50,399 Okay. 82 00:08:51,520 --> 00:08:54,039 We send the war taxes to the Emperor. 83 00:08:54,040 --> 00:08:57,279 The Emperor will build an army with these coins. 84 00:08:59,080 --> 00:09:00,159 Yes. 85 00:09:01,080 --> 00:09:03,359 An army like you've never seen before. 86 00:09:05,320 --> 00:09:06,919 Give me life. 87 00:09:07,040 --> 00:09:08,239 To tell you something. 88 00:09:10,440 --> 00:09:13,399 I can still hear the screams of Guduz Bey. 89 00:09:14,600 --> 00:09:16,399 So... 90 00:09:18,760 --> 00:09:20,719 Tit for tat. 91 00:09:37,440 --> 00:09:38,559 Soon it will be night. 92 00:09:39,560 --> 00:09:42,039 We found no trace of my Bey. 93 00:09:42,320 --> 00:09:44,119 We cannot watch him at night my prince. 94 00:09:45,000 --> 00:09:46,879 We will use the daylight as much as we can. 95 00:10:00,680 --> 00:10:01,919 There are traces! 96 00:10:02,280 --> 00:10:04,239 Demirboga. Look. 97 00:10:15,520 --> 00:10:17,479 The tracks belong to the horses of Bursa. 98 00:10:17,840 --> 00:10:19,319 There are also traces of men. 99 00:10:19,640 --> 00:10:21,519 Was here. 100 00:10:21,520 --> 00:10:24,639 Come to Cherkutai Bey. Show us what you can do. 101 00:10:29,240 --> 00:10:33,759 The lion is wounded but alive. I thank Allah. 102 00:10:41,680 --> 00:10:43,079 Don't be sad my prince. 103 00:10:45,000 --> 00:10:46,439 Holofira on the one hand... 104 00:10:47,640 --> 00:10:49,359 My Bey on the other hand... 105 00:10:49,360 --> 00:10:50,999 How can I not be upset? 106 00:10:53,920 --> 00:10:55,079 My prince. 107 00:10:55,560 --> 00:11:00,319 This bastard will want to use Holofira until he dies. 108 00:11:01,640 --> 00:11:03,719 And that dog Constantine will die. 109 00:11:05,720 --> 00:11:08,159 And Holofira will be saved, God willing. 110 00:11:08,160 --> 00:11:10,119 Let's hope. 111 00:11:10,120 --> 00:11:12,119 And Elchim Hatun will be freed from guilt. 112 00:11:17,040 --> 00:11:18,039 Prince. 113 00:11:24,080 --> 00:11:26,719 Was here. Was here. 114 00:11:26,720 --> 00:11:28,159 They went north. 115 00:11:29,320 --> 00:11:31,759 Alps. Come! 116 00:11:39,320 --> 00:11:44,039 Only we knew that Holofira was a spy in Bursa. 117 00:11:48,760 --> 00:11:50,079 It's correct? 118 00:11:52,320 --> 00:11:53,559 Yes mother. 119 00:11:53,760 --> 00:11:55,959 No one but us knows. 120 00:11:56,840 --> 00:11:58,159 No one knows but... 121 00:11:58,880 --> 00:12:00,319 Constantine does. 122 00:12:03,960 --> 00:12:07,639 We'll find out how he found out. 123 00:12:08,360 --> 00:12:12,439 Only someone who is our enemy would reveal this secret. 124 00:12:12,520 --> 00:12:14,199 You are right Gonka. 125 00:12:14,200 --> 00:12:16,239 You are right but... 126 00:12:16,240 --> 00:12:18,639 when no one but us knows this... 127 00:12:18,640 --> 00:12:21,279 how can anyone hear about it? 128 00:12:23,400 --> 00:12:25,999 If you talked about it somewhere... 129 00:12:26,000 --> 00:12:28,719 one may have heard of it. 130 00:12:29,400 --> 00:12:29,839 But... 131 00:12:30,000 --> 00:12:33,799 you wouldn't talk about something so important where someone can hear. 132 00:12:33,800 --> 00:12:35,439 Correctly? 133 00:12:36,680 --> 00:12:40,759 Holofira risks her life for Osman Bey. 134 00:12:40,920 --> 00:12:43,719 He works as a spy in Bursa. 135 00:12:45,960 --> 00:12:47,519 No mom. 136 00:12:47,520 --> 00:12:50,799 I'm not talking about that either. 137 00:12:51,720 --> 00:12:55,839 This not only endangered Holofira but also my father. 138 00:12:56,400 --> 00:12:58,759 Only... 139 00:12:58,880 --> 00:13:01,439 an enemy of ours would do that. 140 00:13:03,200 --> 00:13:05,439 You mean my brother? 141 00:13:07,760 --> 00:13:10,359 How could Aladdin know? 142 00:13:13,560 --> 00:13:14,959 Aladdin. 143 00:13:15,040 --> 00:13:17,839 We can't be sure of anything. 144 00:13:18,720 --> 00:13:22,919 There is no one but Mehmet in this clan who would reveal this secret. 145 00:13:23,040 --> 00:13:24,959 Aladdin but he doesn't know. 146 00:13:24,960 --> 00:13:26,079 What if he does? 147 00:13:26,080 --> 00:13:29,319 How could he know if he didn't do this? 148 00:13:30,920 --> 00:13:32,639 It could be me... 149 00:13:35,720 --> 00:13:37,999 who did it. 150 00:14:05,400 --> 00:14:07,399 Who you are? 151 00:14:15,400 --> 00:14:16,919 Ulgen is right. 152 00:14:16,920 --> 00:14:18,999 When Gonka fell ill... 153 00:14:19,000 --> 00:14:21,279 We talked about Holofira. 154 00:14:21,280 --> 00:14:23,839 But no one was around. 155 00:14:24,000 --> 00:14:26,599 How can you make such a mistake? 156 00:14:27,480 --> 00:14:30,479 We were careless, Bala Hatun. We made a mistake. 157 00:14:30,480 --> 00:14:34,399 Mehmet came right after you that day. 158 00:14:37,320 --> 00:14:38,879 Aladdin. 159 00:14:39,280 --> 00:14:40,799 Are you sure? 160 00:14:41,320 --> 00:14:44,719 I remember it. how can i forget that day 161 00:14:44,880 --> 00:14:46,359 He actually... 162 00:14:46,360 --> 00:14:49,519 he acted very kindly, don't you remember? 163 00:14:50,360 --> 00:14:52,719 Mom, were you there too? 164 00:14:53,200 --> 00:14:54,799 I'm telling you. 165 00:14:54,800 --> 00:14:56,359 Mehmet did it. 166 00:14:56,880 --> 00:14:58,719 But we can't be sure. 167 00:14:58,720 --> 00:15:01,519 Yes we can't. 168 00:15:03,240 --> 00:15:05,919 How can we be sure? 169 00:15:06,160 --> 00:15:08,079 If he is brave enough... 170 00:15:08,080 --> 00:15:10,079 he will tell me the truth. 171 00:15:10,080 --> 00:15:12,039 Aladdin. 172 00:15:12,040 --> 00:15:13,679 Wait. 173 00:15:13,680 --> 00:15:18,359 Bad things that happen during the day are better than good things that happen at night. Risk my father's life, mother. 174 00:15:18,360 --> 00:15:20,159 Will he make it through? 175 00:15:20,160 --> 00:15:21,839 Aladdin. 176 00:15:23,960 --> 00:15:26,439 Even if it was my brother who did this... 177 00:15:26,520 --> 00:15:28,599 he won't tell you the truth. 178 00:15:28,600 --> 00:15:31,239 I know how to make him talk. 179 00:15:31,440 --> 00:15:32,959 Son. 180 00:15:33,160 --> 00:15:34,759 Not now. 181 00:15:34,760 --> 00:15:36,239 Not now, in the morning. 182 00:15:36,240 --> 00:15:39,159 Besides, it's still in the Frontier Market right now. 183 00:15:47,280 --> 00:15:49,039 Hasan. 184 00:15:50,920 --> 00:15:52,239 My prince. 185 00:15:52,240 --> 00:15:54,399 Send a soldier to the Border Market now. 186 00:15:54,400 --> 00:15:56,399 Let them see Mehmet. 187 00:15:56,400 --> 00:15:58,959 If he tries to leave the Border Market... 188 00:15:58,960 --> 00:16:01,519 catch him and place him in the cage. 189 00:16:02,480 --> 00:16:04,439 Let me know too. 190 00:16:04,560 --> 00:16:06,839 As you wish my prince. 191 00:16:15,840 --> 00:16:19,159 And I want to state this, Great Emperor... 192 00:16:21,160 --> 00:16:23,959 I defeated Osman... 193 00:16:23,960 --> 00:16:26,839 that this man has... 194 00:16:26,840 --> 00:16:29,479 Lost. 195 00:16:29,680 --> 00:16:31,519 I am proud to say that I killed... 196 00:16:31,520 --> 00:16:34,799 Guduz and many of his trusted beys... 197 00:16:34,800 --> 00:16:38,319 one by one and that Osman is looking for a place... 198 00:16:38,320 --> 00:16:41,559 to escape immediately. 199 00:16:42,120 --> 00:16:43,919 Now is... 200 00:16:43,920 --> 00:16:46,439 time to finish all Turks. 201 00:17:01,840 --> 00:17:04,759 The taxes I have collected are on their way. 202 00:17:05,280 --> 00:17:07,199 They will be loaded onto the ships... 203 00:17:07,200 --> 00:17:09,199 to reach Istanbul. 204 00:17:09,760 --> 00:17:17,039 Build me an army to destroy all the Turks in these lands. 205 00:17:18,960 --> 00:17:22,919 I will kill them in their sleep. 206 00:18:30,560 --> 00:18:33,519 What happened to the guard? 207 00:19:02,080 --> 00:19:04,719 Holofira is also in Bursa. 208 00:19:09,920 --> 00:19:13,079 What if it's in Bursa? 209 00:19:15,080 --> 00:19:18,319 We are in the Bursa for our duty, don't you know? 210 00:19:19,080 --> 00:19:25,159 To keep my promise and ease your pain. 211 00:19:25,960 --> 00:19:30,479 Don't question my faith again. 212 00:19:30,960 --> 00:19:33,319 Never! 213 00:19:35,480 --> 00:19:41,159 O Allah, save me from this trouble. 214 00:19:41,280 --> 00:19:45,479 Our prince is really troubled. 215 00:19:45,720 --> 00:19:49,079 He could not imagine that Elchim Hatun would do such a thing. 216 00:19:49,080 --> 00:19:51,599 You're right. 217 00:19:51,600 --> 00:19:55,919 Elchim Hatun is of Kai origin, she knows the tradition. He would not make such a mistake. 218 00:19:55,920 --> 00:19:59,479 Someone who knows his situation must have done this. 219 00:20:00,040 --> 00:20:04,039 It's dark. Still no sign of my Bey. 220 00:20:04,160 --> 00:20:08,759 What is he doing? How is he? We don't know anything. 221 00:20:08,840 --> 00:20:13,639 My Bey is like iron. He must have found Constantine's trail. 222 00:20:13,800 --> 00:20:16,559 He won't come back before he kills him. 223 00:20:16,560 --> 00:20:18,079 But he is hurt. 224 00:20:18,080 --> 00:20:21,479 It is OK. His wound will give him strength. 225 00:20:21,520 --> 00:20:24,119 The brave is not afraid of a little blood. 226 00:20:24,120 --> 00:20:26,439 Alone against an army. 227 00:20:26,680 --> 00:20:28,839 Let's find him before anything bad happens. 228 00:20:28,840 --> 00:20:31,639 Anyone can go to battle with the soldiers. 229 00:20:31,640 --> 00:20:34,959 Courage lies in going against them alone. 230 00:20:34,960 --> 00:20:37,959 This is what it means to be Osman Bey. 231 00:20:37,960 --> 00:20:41,999 If we make it in time, we can cut off some infidels as well. 232 00:20:43,040 --> 00:20:47,519 10 thousand soldiers will march from the West. Lefke... 233 00:20:47,920 --> 00:20:51,639 and Bilecik will take them. 234 00:20:52,320 --> 00:20:55,759 15 thousand soldiers will march from the south. 235 00:20:56,240 --> 00:21:00,599 They will take Kestel first and then Inegol. 236 00:21:00,600 --> 00:21:03,639 Then the armies will join. 237 00:21:03,640 --> 00:21:05,399 They will... 238 00:21:06,120 --> 00:21:11,479 burn all the tribes and destroy all the Turks. 239 00:21:11,840 --> 00:21:14,799 You will not escape, Osman. 240 00:21:19,960 --> 00:21:23,399 I will destroy them... 241 00:21:23,760 --> 00:21:27,159 and mark the location of the battle to the wolves. 242 00:21:36,880 --> 00:21:39,359 Osman is here! 243 00:21:39,360 --> 00:21:41,079 Osman? 244 00:21:42,040 --> 00:21:43,999 Alone, huh? 245 00:21:50,720 --> 00:21:53,879 You came to death alone, huh? 246 00:21:56,680 --> 00:21:59,479 You're leaving, huh? 247 00:22:12,240 --> 00:22:13,679 The explosion... 248 00:22:13,680 --> 00:22:15,359 Father found their base. 249 00:22:15,560 --> 00:22:16,679 Come on soldiers! 250 00:22:31,600 --> 00:22:33,719 I will be back Osman. 251 00:22:48,280 --> 00:22:49,879 Go on, run. 252 00:22:59,160 --> 00:23:00,879 I know where you'll run. 253 00:23:05,640 --> 00:23:07,079 You can't escape me. 254 00:23:10,920 --> 00:23:12,199 Iltutan 255 00:23:17,600 --> 00:23:18,559 Allah. 256 00:23:28,240 --> 00:23:31,719 Tzermian Border Bazaar 257 00:23:36,880 --> 00:23:38,159 All races... 258 00:23:38,800 --> 00:23:40,119 in the dark... 259 00:23:40,600 --> 00:23:44,639 think that Osman is the light and follow him. 260 00:23:46,400 --> 00:23:47,839 Yalikova... 261 00:23:48,040 --> 00:23:50,199 and the borders belong to them. 262 00:23:50,800 --> 00:23:52,399 But... 263 00:23:53,680 --> 00:23:56,279 they will soon see that they are wrong. 264 00:23:58,120 --> 00:23:59,679 They already have a father. 265 00:24:00,360 --> 00:24:02,799 No one knows if Osman is alive or not. 266 00:24:04,040 --> 00:24:05,879 Scared. 267 00:24:07,160 --> 00:24:08,399 Well. 268 00:24:10,080 --> 00:24:12,199 Those who push away their fears... 269 00:24:13,160 --> 00:24:15,079 it will be Germianides, Mehmet. 270 00:24:17,800 --> 00:24:19,759 Tribes and communities... 271 00:24:20,480 --> 00:24:23,399 who follow Osman... 272 00:24:23,840 --> 00:24:24,959 everyone will see. 273 00:24:26,560 --> 00:24:28,079 How, father? 274 00:24:29,640 --> 00:24:31,559 Osman is all alone. 275 00:24:32,480 --> 00:24:35,719 There's no way he's free. 276 00:24:37,080 --> 00:24:39,519 Once he learns his lesson... 277 00:24:41,240 --> 00:24:42,679 you will see. 278 00:24:44,560 --> 00:24:47,359 Keep watching Kai. 279 00:24:47,560 --> 00:24:49,319 Can I come to my Bey? 280 00:24:49,320 --> 00:24:51,319 Come Kayumaz. 281 00:24:55,520 --> 00:24:57,079 Any word from Osman? 282 00:24:57,240 --> 00:24:59,799 No, Bey. He is still missing. 283 00:25:05,240 --> 00:25:08,599 If you dive into a sea bigger than your size... 284 00:25:09,200 --> 00:25:11,159 You will drown. 285 00:25:13,240 --> 00:25:14,799 It's hard for him. 286 00:25:15,680 --> 00:25:16,999 And my Bey... 287 00:25:20,480 --> 00:25:22,279 What is Kayumaz? 288 00:25:28,320 --> 00:25:29,559 Mr. Karesis. 289 00:25:30,840 --> 00:25:32,999 he is still with Osman Bey. 290 00:25:36,680 --> 00:25:38,879 He saved him from the trap. 291 00:25:45,480 --> 00:25:47,679 If you didn't learn your mistake... 292 00:25:49,400 --> 00:25:50,759 afterward... 293 00:25:51,080 --> 00:25:53,399 you will end up dead... 294 00:25:53,800 --> 00:25:55,959 along with Osman Bey. 295 00:25:57,680 --> 00:25:59,999 Karesi Bey followed Osman Bey... 296 00:26:00,240 --> 00:26:03,679 and rejected by the Jermians. 297 00:26:05,520 --> 00:26:08,799 Tomorrow I will go to Kutaya. 298 00:26:09,560 --> 00:26:14,559 Osman and Karesi Beys will pay for it. 299 00:26:15,720 --> 00:26:17,239 And you will finish the job... 300 00:26:18,440 --> 00:26:19,919 and you come to me 301 00:26:21,960 --> 00:26:23,399 But first... 302 00:26:24,160 --> 00:26:28,319 find out what happened to Osman. 303 00:26:31,640 --> 00:26:33,479 If Osman is dead... 304 00:26:34,400 --> 00:26:35,639 he is free. 305 00:26:39,480 --> 00:26:40,919 If he's alive... 306 00:26:42,560 --> 00:26:44,159 what will i do to him... 307 00:26:46,120 --> 00:26:48,839 It is a fate worse than death for Osman. 308 00:27:26,280 --> 00:27:28,239 So you're going for gold... 309 00:27:28,240 --> 00:27:31,119 I will show you that possessions are worth less than your life. 310 00:27:31,120 --> 00:27:33,039 I will. Come. 311 00:27:45,400 --> 00:27:47,359 Come. Move away. 312 00:27:51,520 --> 00:27:52,639 Let me go. 313 00:27:53,240 --> 00:27:55,399 - Chosrow? -Allah. 314 00:27:55,920 --> 00:27:57,119 Khosrow. 315 00:27:57,120 --> 00:27:58,959 Come here. 316 00:27:58,960 --> 00:28:01,839 Come here. Late. 317 00:28:06,360 --> 00:28:07,599 Are you ok? 318 00:28:08,200 --> 00:28:10,319 Bring some water, come on. 319 00:28:10,320 --> 00:28:11,799 I'm okay. 320 00:28:15,400 --> 00:28:17,199 The name of Allah. 321 00:28:23,760 --> 00:28:25,479 How is Holofira? 322 00:28:27,280 --> 00:28:30,719 They know he's a spy, is he okay? 323 00:28:30,800 --> 00:28:31,879 She is. 324 00:28:31,880 --> 00:28:33,039 It is OK. 325 00:28:36,760 --> 00:28:39,239 They don't believe Holofira. 326 00:28:39,680 --> 00:28:41,599 Elchim Hatun. 327 00:28:41,600 --> 00:28:43,599 She is not Elchim Hatun. 328 00:28:45,120 --> 00:28:47,519 They lied about it. 329 00:28:51,040 --> 00:28:53,079 -If revealed... 330 00:28:53,080 --> 00:28:54,999 then why didn't Holofira come back? 331 00:28:55,000 --> 00:28:57,719 Konstantinos is her cousin. 332 00:29:01,040 --> 00:29:05,799 He wants to use Holofira to catch Osman Bey. 333 00:29:12,040 --> 00:29:14,319 May Allah help her. 334 00:29:14,320 --> 00:29:15,839 Khosrow. 335 00:29:16,480 --> 00:29:18,519 Did you find the traitor? 336 00:29:18,520 --> 00:29:20,279 Who is? 337 00:29:21,320 --> 00:29:23,279 Tell me. 338 00:29:27,520 --> 00:29:29,519 Afterward. 339 00:29:31,920 --> 00:29:34,959 Mehmet sent him to Bursa. 340 00:29:43,960 --> 00:29:45,719 Mehmet... 341 00:29:45,720 --> 00:29:49,039 I knew the. I knew he would betray us. 342 00:29:49,520 --> 00:29:51,279 Brother.. 343 00:29:51,400 --> 00:29:53,799 Soldiers, take him to the infirmary. 344 00:29:53,800 --> 00:29:54,919 Come. 345 00:29:55,120 --> 00:29:57,519 Come. 346 00:29:57,840 --> 00:29:59,759 - What did you do brother? -Come. 347 00:29:59,760 --> 00:30:01,599 -Brother... -Come on. 348 00:30:01,600 --> 00:30:03,199 I won't let you get away with it. 349 00:30:03,200 --> 00:30:04,199 - Aladin. - Mehmet. 350 00:30:04,200 --> 00:30:07,319 -Stop Aladdin. I will not do it. How can I stop mother? 351 00:30:07,320 --> 00:30:09,639 We trusted him and he lured my dad into a trap. 352 00:30:09,640 --> 00:30:12,799 But that's it. It is done. 353 00:30:13,120 --> 00:30:17,439 Mother, if he goes there so angry, he will kill my brother. 354 00:30:17,440 --> 00:30:19,879 God.. God help me. 355 00:30:20,960 --> 00:30:22,039 Hasan 356 00:30:22,040 --> 00:30:25,279 Tell the soldiers that you will follow once Aleadin leaves. 357 00:30:25,280 --> 00:30:27,119 As you wish Bala Hatun. 358 00:30:36,520 --> 00:30:39,039 Aladdin. 359 00:30:39,040 --> 00:30:41,639 Stop Aladdin, please don't go like this. 360 00:30:41,640 --> 00:30:43,199 Calm down a bit. 361 00:30:43,200 --> 00:30:44,279 Gonka. 362 00:30:44,280 --> 00:30:45,879 Don't do that dear. 363 00:30:45,880 --> 00:30:48,079 Don't cut me off, not this time. 364 00:30:48,080 --> 00:30:51,039 Aladdin, I swear I'm not telling you not to go. 365 00:30:51,040 --> 00:30:53,399 But don't go like that, calm down a bit. 366 00:30:53,400 --> 00:30:57,959 Look, if you go like this, bad things will happen. Stop Aladdin. 367 00:30:58,160 --> 00:31:00,639 My dad, my brother, Holofira. 368 00:31:00,640 --> 00:31:02,159 Their lives are in danger. 369 00:31:02,160 --> 00:31:03,399 Because of who? 370 00:31:03,400 --> 00:31:06,439 Because of that Mehmet who is blind with rage. 371 00:31:06,760 --> 00:31:09,799 But I know how to make these blind eyes see. 372 00:31:09,800 --> 00:31:10,439 Come. 373 00:31:10,440 --> 00:31:11,159 Aladdin. 374 00:31:11,160 --> 00:31:12,199 Come. 375 00:31:12,200 --> 00:31:13,759 Aladdin. 376 00:31:21,720 --> 00:31:24,119 Allah protected my baby. 377 00:31:32,960 --> 00:31:34,959 Come, in the name of Allah... 378 00:31:35,600 --> 00:31:37,159 Come. 379 00:31:41,720 --> 00:31:42,999 Come. 380 00:32:00,320 --> 00:32:01,999 Come. 381 00:32:03,240 --> 00:32:05,159 Come. 382 00:32:07,520 --> 00:32:08,879 Come. 383 00:32:08,960 --> 00:32:10,639 Come. 384 00:32:15,520 --> 00:32:17,879 Come. 385 00:32:19,320 --> 00:32:20,199 Damned horse. 386 00:32:32,800 --> 00:32:34,599 Almost ready. 387 00:32:35,120 --> 00:32:37,359 Hold on Constantine. 388 00:32:38,880 --> 00:32:42,119 Live for your revenge! 389 00:33:02,000 --> 00:33:04,919 Look at that horse! 390 00:33:06,600 --> 00:33:08,799 Look this. 391 00:33:09,480 --> 00:33:12,599 Oh boy, do you see? 392 00:33:12,680 --> 00:33:15,239 No one is like you, Iltutan. 393 00:33:15,360 --> 00:33:18,639 No horse can compare to you. 394 00:33:18,880 --> 00:33:21,919 Constantine, where will you run? 395 00:33:22,120 --> 00:33:24,919 Your end is near! 396 00:33:25,160 --> 00:33:28,279 You went that way, huh? 397 00:33:54,080 --> 00:33:57,159 What happened here? 398 00:33:58,120 --> 00:34:01,119 There was a big fire here. 399 00:34:01,120 --> 00:34:04,599 Looks like they went through hell before they died. 400 00:34:04,640 --> 00:34:07,719 He looks like a wolf and the pack attacked him here. 401 00:34:07,720 --> 00:34:11,639 The pack and the wolf were my father alone. 402 00:34:11,640 --> 00:34:13,719 Mr. Osman. 403 00:34:13,800 --> 00:34:16,399 He attacked the enemies alone. 404 00:34:18,200 --> 00:34:21,159 God God! God willing! 405 00:34:21,160 --> 00:34:26,799 My Bey not only attacked the base of the infidels, but also destroyed them! 406 00:34:30,120 --> 00:34:33,239 Soldiers, we will check everywhere. 407 00:34:33,240 --> 00:34:36,079 We will look for a trace of Osman Bey. 408 00:34:41,560 --> 00:34:43,199 Mr. Orhan! 409 00:34:43,960 --> 00:34:46,439 There is a map here! 410 00:35:00,640 --> 00:35:02,599 Take a dagger. 411 00:35:03,560 --> 00:35:07,079 My father left it. He must show us the way. 412 00:35:07,320 --> 00:35:09,959 He wants us to follow him. 413 00:35:11,640 --> 00:35:15,439 Locations between Gialakova and Bursa are highlighted. 414 00:35:16,320 --> 00:35:19,799 Everyone is dead, but Constantine's body is not here. 415 00:35:20,000 --> 00:35:22,239 So this bastard... 416 00:35:22,400 --> 00:35:25,159 he is still alive. 417 00:35:36,080 --> 00:35:38,079 Here are the tracks here! 418 00:35:50,360 --> 00:35:53,839 Orhan Bey, they drive to the South. 419 00:35:54,480 --> 00:35:58,479 That bastard Constantine is still alive. My Bey is after him. 420 00:35:59,320 --> 00:36:02,079 The location we need to go to is highlighted. 421 00:36:02,160 --> 00:36:05,839 Send a message to Caresi Bey and the Alpine Soldiers! Come! 422 00:36:20,480 --> 00:36:23,279 Where are you running to, Constantine? 423 00:36:26,480 --> 00:36:29,959 I told you that you would taste the truth with my sword! 424 00:36:30,520 --> 00:36:32,799 You will see the truth now! 425 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 I couldn't find a better... 426 00:36:35,600 --> 00:36:38,559 place to kill you, Osman. 427 00:36:41,240 --> 00:36:44,239 Come to me! 428 00:37:24,960 --> 00:37:30,119 You are leaving, Constantine! 429 00:37:33,000 --> 00:37:33,519 Run then. 430 00:37:33,560 --> 00:37:34,039 Run then. 431 00:37:50,960 --> 00:37:52,159 It's inside; 432 00:37:52,160 --> 00:37:54,839 Mehmet and Kayumaz are in the bazaar. 433 00:37:57,160 --> 00:37:58,439 Be careful. 434 00:37:58,800 --> 00:38:00,439 Don't let them get away. 435 00:38:04,880 --> 00:38:06,239 Come. 436 00:38:17,920 --> 00:38:19,919 Mehmet! 437 00:38:19,920 --> 00:38:21,759 where are you mehmet 438 00:38:21,760 --> 00:38:23,279 Get out! 439 00:38:23,280 --> 00:38:24,679 Mehmet! 440 00:38:25,000 --> 00:38:26,359 Come out Mehmet! 441 00:38:31,280 --> 00:38:32,919 Kayumaz! 442 00:38:33,920 --> 00:38:35,879 Traitor, dog! 443 00:38:38,320 --> 00:38:41,039 Come here! Come here! 444 00:38:41,040 --> 00:38:42,319 Come here! 445 00:38:45,640 --> 00:38:49,079 Traitor, dog! Think you can run? 446 00:38:49,080 --> 00:38:51,079 I am innocent. Swear. 447 00:39:00,320 --> 00:39:01,199 Come here! 448 00:39:01,200 --> 00:39:02,959 Do not do that! 449 00:39:06,280 --> 00:39:07,639 Allah! 450 00:39:27,200 --> 00:39:29,519 Get up! Get up! 451 00:39:29,840 --> 00:39:31,359 Get up! 452 00:39:31,720 --> 00:39:33,599 Aladin! 453 00:39:33,600 --> 00:39:35,599 You dog! Bastard! 454 00:39:40,040 --> 00:39:41,919 Forgive me Aladdin Bey. 455 00:39:42,080 --> 00:39:44,759 Forgive me. I am innocent! 456 00:39:45,280 --> 00:39:47,999 You wanted to start the chaos! 457 00:39:52,560 --> 00:39:54,599 You tried to kill my father. 458 00:39:54,920 --> 00:39:56,519 Aladin! 459 00:39:59,160 --> 00:40:01,799 You worked with the infidels! 460 00:40:08,880 --> 00:40:12,959 Get up! You will tell me everything. 461 00:40:14,320 --> 00:40:15,719 Aladin! 462 00:40:16,520 --> 00:40:18,039 You will tell me everything. 463 00:40:22,960 --> 00:40:25,319 Aladdin... 464 00:40:26,200 --> 00:40:29,039 We have to leave now. 465 00:40:29,040 --> 00:40:30,639 Prepare the soldiers. 466 00:40:30,640 --> 00:40:32,919 As you wish my prince. 467 00:40:34,440 --> 00:40:36,959 Tell me, where is Mehmet? 468 00:40:36,960 --> 00:40:39,759 Where is the one holding your leash? 469 00:40:39,760 --> 00:40:41,639 I do not know... 470 00:40:41,760 --> 00:40:44,279 So you don't know huh? 471 00:40:45,280 --> 00:40:47,719 So you don't know... Tell me. 472 00:40:47,720 --> 00:40:49,279 Tell me, who did you take the letter to? 473 00:40:49,280 --> 00:40:50,719 Who told you, tell me. 474 00:40:50,720 --> 00:40:53,799 Speak up or I'll kill you right here. 475 00:40:54,480 --> 00:40:56,639 I'm just the messenger. 476 00:40:59,560 --> 00:41:02,239 Mehmet Beys gave me the letter. 477 00:41:02,240 --> 00:41:05,159 And I gave it to Konstantinos. 478 00:41:05,240 --> 00:41:07,759 I didn't do anything else. 479 00:41:12,280 --> 00:41:14,519 This is not your first mistake. 480 00:41:14,520 --> 00:41:17,319 You've betrayed us twice now. 481 00:41:29,040 --> 00:41:30,839 Get that dog out of here. 482 00:41:30,840 --> 00:41:33,399 I'm not done with him yet. 483 00:41:33,440 --> 00:41:34,799 Take him. 484 00:41:45,600 --> 00:41:48,119 Gonka, why are you here? 485 00:41:48,880 --> 00:41:51,439 What should I do Aladdin? 486 00:41:54,440 --> 00:41:56,199 My prince. 487 00:41:56,200 --> 00:41:58,199 Mehmet Beys is running. 488 00:42:05,760 --> 00:42:07,959 Mehmet. 489 00:42:12,160 --> 00:42:13,119 Mehmet. 490 00:42:13,240 --> 00:42:13,479 Come. 491 00:42:13,480 --> 00:42:13,839 Come. 492 00:42:13,840 --> 00:42:15,839 -Where will you go? - Aladin. 493 00:42:15,840 --> 00:42:17,639 Aladdin. 494 00:42:18,800 --> 00:42:20,599 My dad, my brother, Holofira. 495 00:42:20,600 --> 00:42:22,519 Try to kill them all. 496 00:42:22,520 --> 00:42:24,999 He will pay for it, Gonka. 497 00:42:26,400 --> 00:42:27,479 Mehmet. 498 00:42:27,480 --> 00:42:30,839 Allah.. Allah help me please. 499 00:42:37,360 --> 00:42:38,839 Come. 500 00:42:41,240 --> 00:42:42,639 Come. 501 00:43:02,000 --> 00:43:05,559 You bit off more than you can chew. 502 00:43:05,880 --> 00:43:08,199 Now you will lose your life. 503 00:43:09,920 --> 00:43:12,559 Our prey is always large. 504 00:43:14,440 --> 00:43:16,799 We don't hunt alone. 505 00:43:16,800 --> 00:43:19,079 We don't eat alone. 506 00:43:19,080 --> 00:43:22,719 We do nothing for ourselves. 507 00:43:23,000 --> 00:43:24,519 We do things... 508 00:43:24,520 --> 00:43:28,039 only for our tribe and nation. 509 00:43:28,800 --> 00:43:30,799 What would you say... 510 00:43:31,240 --> 00:43:32,799 you? 511 00:43:36,360 --> 00:43:38,399 Do not worry. 512 00:43:38,720 --> 00:43:40,679 I won't eat you alone. 513 00:43:40,680 --> 00:43:45,679 If you are done with your speech now, I will end your story here Osman. 514 00:43:48,480 --> 00:43:51,199 When headquarters caught fire... 515 00:43:52,120 --> 00:43:54,359 the wolves saw the fire. 516 00:43:54,360 --> 00:43:57,039 My story is just beginning. 517 00:44:11,240 --> 00:44:13,399 Here we are my bey. 518 00:44:15,040 --> 00:44:17,319 Constantine. 519 00:44:27,040 --> 00:44:28,479 Good. 520 00:44:29,240 --> 00:44:32,119 Your son is here too. 521 00:44:32,400 --> 00:44:37,279 I will enjoy killing you here! 522 00:44:37,280 --> 00:44:39,559 Constantine! 523 00:44:40,360 --> 00:44:42,679 It should... 524 00:44:43,120 --> 00:44:45,719 look back! 525 00:44:46,560 --> 00:44:47,879 Samuel! 526 00:44:57,000 --> 00:45:01,159 This battlefield will be the grave for you, not for the Turks! 527 00:45:01,240 --> 00:45:05,239 The wolves of Osman Bey have come to battle! 528 00:45:10,800 --> 00:45:13,119 Troops! 529 00:45:13,400 --> 00:45:14,759 Attack! 530 00:46:03,600 --> 00:46:07,159 Come to me, don't you believe! 531 00:46:07,200 --> 00:46:12,039 You will taste Solgur Aga's wrath today! 532 00:46:18,120 --> 00:46:25,879 This land is ours! The battlefield is ours! Only death awaits you today! 533 00:46:35,840 --> 00:46:37,439 Allah is the Greatest! 534 00:47:24,200 --> 00:47:27,799 You will all die today! 535 00:47:39,320 --> 00:47:41,159 Look at me! 536 00:47:44,600 --> 00:47:47,399 Get up! 537 00:47:47,720 --> 00:47:51,279 You brought trouble to my lands! 538 00:47:51,480 --> 00:47:52,799 Get up! 539 00:47:52,800 --> 00:47:56,879 You killed my brother Guduz Bey! 540 00:47:57,600 --> 00:48:01,399 Get up! Get up! You killed my soldiers! 541 00:48:01,400 --> 00:48:03,359 You martyred them! 542 00:48:06,840 --> 00:48:10,239 Wait there. 543 00:48:10,600 --> 00:48:12,519 In these countries... 544 00:48:13,120 --> 00:48:15,959 justice is brought under my sanjaki! 545 00:48:16,520 --> 00:48:19,079 I bring justice! 546 00:48:19,280 --> 00:48:27,519 The brave men you see here will fight all over the world to bring justice! 547 00:48:30,200 --> 00:48:36,399 And you expected to die by my sword! 548 00:48:36,480 --> 00:48:39,439 Your time has come. 549 00:48:43,160 --> 00:48:45,279 Bastard! 550 00:48:45,280 --> 00:48:48,039 You are not allowed to kill yourself! 551 00:48:48,120 --> 00:48:50,319 Lift your head up. 552 00:48:50,680 --> 00:48:52,919 Upload it! 553 00:48:54,920 --> 00:48:57,279 I'll kill you. 554 00:48:58,320 --> 00:49:00,919 When you go to hell... 555 00:49:01,480 --> 00:49:03,639 tell your friends that... 556 00:49:04,280 --> 00:49:07,519 Osman Beys is still undefeated! 557 00:49:32,960 --> 00:49:34,559 We got our revenge. 558 00:49:35,120 --> 00:49:36,959 And we kept our vow. 559 00:49:36,960 --> 00:49:45,239 Alhamdulillah! 560 00:49:50,520 --> 00:49:54,239 Why did you do such a thing alone Osman Bey? 561 00:49:55,920 --> 00:49:57,959 I knew you would come at the right time. 562 00:49:58,480 --> 00:49:59,599 Thanks. 563 00:50:03,320 --> 00:50:05,839 Came Camille just in time my Bey. 564 00:50:06,160 --> 00:50:07,559 We were strong. 565 00:50:09,040 --> 00:50:11,919 Good. If we didn't attack with all our might... 566 00:50:11,920 --> 00:50:14,399 they would have time to get the gold. 567 00:50:15,240 --> 00:50:18,439 Now, all our people will get their share. 568 00:50:18,760 --> 00:50:23,159 If they went to Constantinople, they would have returned with their weapons. 569 00:50:23,360 --> 00:50:24,999 Exactly. 570 00:50:25,120 --> 00:50:26,879 Exactly. 571 00:50:36,600 --> 00:50:39,519 Can we fit all this gold in our treasure room my Bey? 572 00:50:39,520 --> 00:50:41,279 My brother. 573 00:50:41,280 --> 00:50:44,879 Osman Beys never puts gold in there. 574 00:50:47,960 --> 00:50:50,279 I don't know if we can dispose of all these, my Bey. 575 00:50:50,280 --> 00:50:52,719 We will do it. We will. 576 00:50:53,600 --> 00:50:57,839 This gold will improve our people and state. 577 00:50:58,480 --> 00:50:59,639 He... 578 00:50:59,840 --> 00:51:02,839 it is the gold they took by force from the inhabitants of Bursa. 579 00:51:03,560 --> 00:51:07,239 And we will use it to save them from oppression. 580 00:51:07,240 --> 00:51:09,719 It is not only the people who suffer in Bursa. 581 00:51:10,000 --> 00:51:11,719 Some played a bad game. 582 00:51:12,000 --> 00:51:13,519 Holofira was in danger. 583 00:51:13,560 --> 00:51:16,439 And they acted that Elchim Hatun did all this. 584 00:51:17,200 --> 00:51:18,559 Come in, baby. 585 00:51:20,880 --> 00:51:21,999 Here. 586 00:51:22,440 --> 00:51:24,559 Thanks. Thank you my son. 587 00:51:25,040 --> 00:51:26,279 Thanks. 588 00:51:26,600 --> 00:51:27,719 But... 589 00:51:28,440 --> 00:51:30,439 Elshim wouldn't do it. 590 00:51:30,920 --> 00:51:33,119 As long as this dog is here... 591 00:51:33,120 --> 00:51:35,519 Holofira will be fine. 592 00:51:37,080 --> 00:51:40,399 We have fixed this issue permanently. 593 00:51:40,560 --> 00:51:41,999 Oh my God, my Bey. 594 00:51:42,240 --> 00:51:43,199 Come on my... 595 00:51:45,720 --> 00:51:49,159 If you allow me, I will go to Bursa to get Holofira. 596 00:51:49,680 --> 00:51:51,639 It's not safe in there. 597 00:51:52,600 --> 00:51:53,599 Now... 598 00:51:55,480 --> 00:51:57,399 we killed that dog. 599 00:51:57,800 --> 00:51:59,479 But stay alert. 600 00:52:00,480 --> 00:52:01,639 Okay my Bey. 601 00:52:03,600 --> 00:52:04,519 Solgur Aga. 602 00:52:05,640 --> 00:52:07,119 Go to the tribe. 603 00:52:07,120 --> 00:52:09,119 We will slowly follow you with the gold. 604 00:52:09,120 --> 00:52:11,719 Tell the soldiers to accompany us. 605 00:52:11,720 --> 00:52:13,599 As you wish my Bey. 606 00:52:13,600 --> 00:52:16,199 I will use my body to protect you. 607 00:52:16,600 --> 00:52:17,439 Thanks. 608 00:52:23,080 --> 00:52:23,799 Bey? 609 00:52:24,480 --> 00:52:24,759 Bey? 610 00:52:26,400 --> 00:52:28,759 Thanks. 611 00:52:32,720 --> 00:52:33,799 Thanks. 612 00:52:34,160 --> 00:52:36,439 You and your men have done a lot. 613 00:52:36,600 --> 00:52:39,079 You have proven your faith. 614 00:52:40,000 --> 00:52:43,559 The borders will have you and the name of your men as their ruler. 615 00:52:43,560 --> 00:52:45,559 This is your new duty. 616 00:52:45,720 --> 00:52:48,479 Thank you my Bey. I will make you proud. 617 00:52:50,040 --> 00:52:51,599 What do we do with the bodies? 618 00:52:52,160 --> 00:52:53,759 Camille and his soldiers... 619 00:52:54,040 --> 00:52:55,719 they will bring them forward. 620 00:52:56,320 --> 00:52:58,399 It will be food for the animals. 621 00:52:59,920 --> 00:53:00,839 Come on soldiers. 622 00:53:01,360 --> 00:53:02,679 As you wish my Bey. 623 00:53:08,400 --> 00:53:09,999 Come on soldiers! 624 00:53:10,040 --> 00:53:12,479 The Bey asks me to protect the border. 625 00:53:12,480 --> 00:53:14,479 The border is our pride. 626 00:53:14,480 --> 00:53:16,479 They are more important than us. 627 00:53:16,600 --> 00:53:18,279 May Allah help us. 628 00:53:18,320 --> 00:53:20,279 Amen. 629 00:53:49,640 --> 00:53:51,799 Brother! Brother! 630 00:53:56,640 --> 00:53:57,759 Brother! 631 00:53:58,360 --> 00:54:01,359 Brother! Brother! Brother! 632 00:54:02,440 --> 00:54:05,999 Brother! Brother! 633 00:54:11,640 --> 00:54:13,319 Gokmen; 634 00:54:15,560 --> 00:54:16,679 Aladin! 635 00:54:20,400 --> 00:54:21,519 Aladin! 636 00:54:24,360 --> 00:54:26,279 Mehmet! Mehmet! 637 00:54:26,280 --> 00:54:27,159 Aladin! 638 00:54:27,720 --> 00:54:30,439 You never fight fair, do you? 639 00:54:30,640 --> 00:54:32,159 Whether you run,... 640 00:54:32,160 --> 00:54:34,079 or hit them. 641 00:54:34,080 --> 00:54:36,279 Should I learn to be a man from you? 642 00:54:36,280 --> 00:54:38,439 Daring Aladdin. 643 00:54:38,680 --> 00:54:39,959 Come here. 644 00:54:39,960 --> 00:54:41,719 Aladdin no. 645 00:54:46,440 --> 00:54:49,279 Damn you are the real coward, Mehmet. 646 00:54:49,280 --> 00:54:51,919 Is this how you repay the helping hand we give you? 647 00:54:51,920 --> 00:54:53,719 You sold us to unbelievers. 648 00:54:53,720 --> 00:54:55,799 You embarrassed your sister. 649 00:54:55,800 --> 00:54:57,119 Stop Aladdin. 650 00:54:57,120 --> 00:54:59,199 You deserved it all Aladdin. 651 00:54:59,200 --> 00:55:00,519 All these. 652 00:55:03,520 --> 00:55:04,799 Brother. 653 00:55:05,640 --> 00:55:08,759 It's over now Mehmet. 654 00:55:09,080 --> 00:55:10,999 I said, think of Gonka... 655 00:55:11,000 --> 00:55:12,239 and stop Alaindine. 656 00:55:12,240 --> 00:55:14,159 Please don't do this, please. 657 00:55:14,160 --> 00:55:16,559 But no, you didn't stop. 658 00:55:16,560 --> 00:55:17,879 You never did. 659 00:55:17,880 --> 00:55:19,679 I won't stop now either. 660 00:55:19,680 --> 00:55:21,359 I will not do it. 661 00:55:22,040 --> 00:55:24,359 Please stop. Please don't do this. 662 00:55:28,240 --> 00:55:29,599 Aladdin. 663 00:55:39,480 --> 00:55:42,039 You started this war. 664 00:55:42,040 --> 00:55:44,479 You came to take my life but... 665 00:55:44,480 --> 00:55:46,719 I'll take yours, Aladdin. 666 00:55:46,720 --> 00:55:48,919 I'll take my sister away too. 667 00:56:08,040 --> 00:56:11,039 Gonka will stay with her husband. 668 00:56:14,960 --> 00:56:17,719 You will sink to the ground. 669 00:56:17,720 --> 00:56:18,919 Aladdin. 670 00:56:26,560 --> 00:56:27,879 Aladdin. 671 00:56:37,480 --> 00:56:39,119 Gonka. 672 00:56:39,120 --> 00:56:41,999 Gonka come on. 673 00:56:54,800 --> 00:56:58,559 Gokmen. 674 00:56:59,360 --> 00:57:03,119 Gonka. What did you do Gonka? 675 00:57:17,760 --> 00:57:19,519 Gonka. 676 00:57:19,520 --> 00:57:22,079 i did everything i did it for my nation. 677 00:57:22,080 --> 00:57:27,199 One day, I will take back my sister and our lands. 678 00:57:27,280 --> 00:57:29,999 I will ease my father's pain. 679 00:57:43,920 --> 00:57:45,279 Aladdin. 680 00:57:45,280 --> 00:57:48,559 -Gonka are you ok? - Aladin. 681 00:57:48,560 --> 00:57:51,199 He is not the brother I know. 682 00:57:51,240 --> 00:57:52,599 He sold us out. 683 00:57:52,600 --> 00:57:54,879 Aladin, he sold us to the infidels. 684 00:57:54,880 --> 00:57:56,119 Calm down dear. 685 00:57:56,120 --> 00:58:01,119 - I have no Aladdin, I have no family. -Calm down. 686 00:58:01,120 --> 00:58:03,639 - No, of course not. - Aladin, I don't have anyone. 687 00:58:03,640 --> 00:58:05,399 I am here even if there is no one dear. 688 00:58:05,400 --> 00:58:07,119 I'm here, don't worry. 689 00:58:07,120 --> 00:58:10,279 Don't worry Gonka. 690 00:58:14,480 --> 00:58:18,199 what did you do bro 691 00:58:29,200 --> 00:58:30,759 Don't make a noise, Aykurt. 692 00:58:30,760 --> 00:58:32,919 As you wish my prince. 693 00:59:17,400 --> 00:59:18,719 Orhan? 694 00:59:19,120 --> 00:59:20,759 Holofira. 695 00:59:32,080 --> 00:59:34,719 The fate of this wound... 696 00:59:35,880 --> 00:59:39,639 She is bleeding all the time then, Tekfur's daughter. 697 00:59:56,360 --> 00:59:58,519 Thanks. 698 01:00:00,520 --> 01:00:02,839 Is Osman Beys well? 699 01:00:02,840 --> 01:00:05,399 Constantine set a trap for him. 700 01:00:05,400 --> 01:00:09,679 My father managed to get out of this bastard's trap. 701 01:00:09,680 --> 01:00:11,799 But Konstantinos... 702 01:00:11,880 --> 01:00:16,159 he could not escape the wrath of Osman Bey. 703 01:00:16,680 --> 01:00:18,119 What? 704 01:00:18,120 --> 01:00:20,679 Holofira, we got our revenge... 705 01:00:20,760 --> 01:00:24,919 of your father and other innocent people. Constantine is dead. 706 01:00:48,960 --> 01:00:53,759 You didn't have to come. You could send word to the soldiers. 707 01:00:54,000 --> 01:00:57,519 We did our part, Holofyra. 708 01:00:57,520 --> 01:01:01,839 But I came here to get you out of here. 709 01:01:03,360 --> 01:01:06,639 Call me? Where? 710 01:01:06,640 --> 01:01:09,799 My father wants you to be somewhere safer. 711 01:01:09,800 --> 01:01:12,159 But if you don't want to stay in our clan... 712 01:01:12,160 --> 01:01:15,679 you can live in one of the cities, Tekfur's daughter. 713 01:01:18,080 --> 01:01:21,679 Everyone who knows about my relationship with you is dead. 714 01:01:24,080 --> 01:01:26,999 I am safe now, Orhan Bey. 715 01:01:28,520 --> 01:01:31,959 And my duty here is not over yet. 716 01:01:34,920 --> 01:01:38,599 Konstantinos is dead but his father... 717 01:01:40,440 --> 01:01:42,839 my uncle is still alive. 718 01:01:42,840 --> 01:01:47,119 I will track him down. I will go to Istanbul if necessary. 719 01:01:49,760 --> 01:01:54,879 I will live for my revenge now. 720 01:01:56,040 --> 01:02:02,719 But wherever I am, I will always continue to serve Osman Bey. 721 01:02:06,480 --> 01:02:08,559 Thanks. 722 01:02:09,800 --> 01:02:12,559 If you say so... 723 01:02:13,800 --> 01:02:15,759 If you don't want to come... 724 01:02:19,720 --> 01:02:22,279 then I will not resist. 725 01:02:24,000 --> 01:02:27,039 Don't resist, Orhan. 726 01:02:27,440 --> 01:02:29,639 Don't do it. 727 01:02:30,280 --> 01:02:35,239 You told me that fate brought me to you. 728 01:02:36,440 --> 01:02:39,559 The same fate has separated us. 729 01:02:43,600 --> 01:02:46,639 you will go to your home... 730 01:02:47,400 --> 01:02:49,999 to your wife 731 01:02:52,200 --> 01:02:54,759 You will be happy. 732 01:02:54,760 --> 01:02:57,799 And then I will be happy. 733 01:03:07,880 --> 01:03:10,159 Your beautiful face... 734 01:03:12,120 --> 01:03:15,599 Always have a smile, Holofira. 735 01:03:15,880 --> 01:03:18,399 Even if I can't see you... 736 01:03:18,720 --> 01:03:21,839 God willing you will always be happy. 737 01:03:32,240 --> 01:03:34,239 Go now. 738 01:03:38,760 --> 01:03:39,199 Go. 739 01:03:39,640 --> 01:03:40,039 Go. 740 01:03:40,440 --> 01:03:42,399 Come. 741 01:03:44,000 --> 01:03:45,519 Come. 742 01:03:49,400 --> 01:03:51,639 Go now 743 01:03:54,760 --> 01:03:57,439 Goodbye. 744 01:05:15,040 --> 01:05:27,919 Welcome Osman Bey! 745 01:05:27,920 --> 01:05:30,239 Thanks. Thanks. 746 01:05:30,480 --> 01:05:34,159 Long live Osman Beys! 747 01:05:34,800 --> 01:05:35,959 Thanks. 748 01:05:37,280 --> 01:05:38,319 Come in, baby. 749 01:05:38,560 --> 01:05:39,799 Are you ok? 750 01:05:39,800 --> 01:05:41,799 I'm fine Bala. 751 01:05:43,400 --> 01:05:44,359 Father. 752 01:05:44,560 --> 01:05:45,639 Fatma. 753 01:05:46,120 --> 01:05:47,279 I'm okay. Do not worry. 754 01:05:52,920 --> 01:05:54,679 We avenged your father. 755 01:05:55,920 --> 01:05:57,319 Konstantinos the dog... 756 01:05:57,920 --> 01:05:59,839 he went straight to hell. 757 01:06:00,240 --> 01:06:08,799 Long live Osman Beys! 758 01:06:11,280 --> 01:06:12,839 Thanks. 759 01:06:13,240 --> 01:06:14,759 Thank you Osman Bey. 760 01:06:14,760 --> 01:06:16,119 I thank Allah. 761 01:06:17,880 --> 01:06:21,879 But... I don't see Orhan Bey. Are well; 762 01:06:23,320 --> 01:06:24,999 He went to Holofira. 763 01:06:26,600 --> 01:06:29,719 You know she's exposed. 764 01:06:34,120 --> 01:06:36,079 I was saved from slander thanks to her. 765 01:06:41,760 --> 01:06:44,799 We killed those who defied us. 766 01:06:46,040 --> 01:06:47,319 Our sword... 767 01:06:47,560 --> 01:06:49,039 helped to conform the unbelievers. 768 01:06:50,680 --> 01:06:55,279 We took their treasures and brought them here. 769 01:06:59,200 --> 01:07:01,959 Allah willing we have the victory. 770 01:07:03,440 --> 01:07:05,079 Of course. 771 01:07:05,720 --> 01:07:07,919 Allah is with us. 772 01:07:08,040 --> 01:07:10,759 They cannot stop us from fighting. 773 01:07:12,720 --> 01:07:14,159 We want to spend... 774 01:07:15,920 --> 01:07:17,999 the gold we got for conquering Bursa. 775 01:07:18,920 --> 01:07:20,399 People! 776 01:07:21,320 --> 01:07:22,759 do you accept 777 01:07:22,760 --> 01:07:25,079 We accept Osman Bey. 778 01:07:25,080 --> 01:07:26,079 do you accept 779 01:07:26,080 --> 01:07:28,079 We accept Osman Bey. 780 01:07:28,640 --> 01:07:29,439 do you accept 781 01:07:29,440 --> 01:07:31,439 We accept Osman Bey. 782 01:07:31,960 --> 01:07:33,159 Thanks. 783 01:07:34,840 --> 01:07:36,759 Everyone will know... 784 01:07:38,360 --> 01:07:40,639 that we have only begun our conquests. 785 01:07:41,320 --> 01:07:49,079 Long live Osman Beys! 786 01:07:53,120 --> 01:07:53,879 Come in, baby. 787 01:07:55,160 --> 01:07:56,559 Let's take care of your wounds. 788 01:07:58,120 --> 01:07:58,599 Okay. 789 01:07:59,480 --> 01:08:00,559 Okay. 790 01:08:54,880 --> 01:08:57,039 Leave me alone with my dear cousin. 791 01:09:19,520 --> 01:09:21,999 Burn in hell Constantine. 792 01:09:24,920 --> 01:09:26,639 You and your father... 793 01:09:27,520 --> 01:09:29,519 you accused my father of being a traitor. 794 01:09:30,240 --> 01:09:31,839 He was innocent. 795 01:09:32,800 --> 01:09:34,559 And yet you killed him. 796 01:09:36,560 --> 01:09:38,439 My fight with you... 797 01:09:38,640 --> 01:09:39,319 it has finished. 798 01:09:40,640 --> 01:09:42,159 Now is the time... 799 01:09:43,560 --> 01:09:44,679 for your father 800 01:09:47,000 --> 01:09:49,279 You will be reunited in hell. 801 01:09:50,760 --> 01:09:51,999 Just wait. 802 01:10:06,520 --> 01:10:10,079 You really scared me this time Osman. 803 01:10:12,040 --> 01:10:14,119 May Allah protect you. 804 01:10:14,120 --> 01:10:17,279 May Allah not show me the pain, let's hope. 805 01:10:18,320 --> 01:10:19,959 Well done. 806 01:10:20,280 --> 01:10:22,959 I missed you so much. 807 01:10:25,400 --> 01:10:27,759 I woke you up? 808 01:10:30,600 --> 01:10:32,839 My beautiful... 809 01:10:35,200 --> 01:10:36,879 Tell me. 810 01:10:37,920 --> 01:10:41,319 Why do you stay up and look at me instead of sleeping? 811 01:10:45,360 --> 01:10:47,679 Osman I was very scared. 812 01:10:47,920 --> 01:10:49,719 So scared. 813 01:10:50,920 --> 01:10:52,479 I didn't leave it. 814 01:10:52,480 --> 01:10:54,999 I was in pain but.. 815 01:10:55,000 --> 01:10:57,199 I had to stand up. 816 01:11:02,360 --> 01:11:04,039 Wait. 817 01:11:04,440 --> 01:11:07,839 What is it that scares you? Tell me. 818 01:11:07,840 --> 01:11:11,399 My wife doesn't scare easily. 819 01:11:11,400 --> 01:11:14,679 I am not afraid of the enemies, the infidels. 820 01:11:15,000 --> 01:11:17,639 I'm just afraid of losing you. 821 01:11:17,840 --> 01:11:20,359 I'm afraid of losing you Osman. 822 01:11:20,360 --> 01:11:23,359 Come here. 823 01:11:25,160 --> 01:11:27,359 Come here. 824 01:11:27,920 --> 01:11:30,719 Do not be afraid. 825 01:11:31,400 --> 01:11:34,839 You are my sun by day and my moon by night. 826 01:11:34,840 --> 01:11:37,239 You are the light that illuminates my path. 827 01:11:37,240 --> 01:11:40,319 Besides, your prayers protect me. 828 01:11:40,320 --> 01:11:42,319 Do not worry. 829 01:11:42,320 --> 01:11:45,799 Is that why you enter the den of enemies alone? 830 01:11:47,640 --> 01:11:50,999 But I'm not alone. 831 01:11:56,960 --> 01:11:58,719 What is this? 832 01:11:58,840 --> 01:12:00,799 What is this wound? 833 01:12:00,800 --> 01:12:02,719 Look at him. 834 01:12:02,720 --> 01:12:06,879 Are you covered in scars but questioning this little thing? 835 01:12:07,200 --> 01:12:09,479 It's nothing, it happened during training. 836 01:12:10,040 --> 01:12:13,439 I've lost my temper because I've missed you so much. 837 01:12:15,680 --> 01:12:18,359 But let me tell you this. 838 01:12:18,920 --> 01:12:20,919 This little wound. 839 01:12:20,920 --> 01:12:24,079 Even this little wound... 840 01:12:24,080 --> 01:12:27,319 it weighs on my heart. 841 01:12:29,880 --> 01:12:31,279 Look... 842 01:12:31,280 --> 01:12:33,839 When I face the enemies... 843 01:12:33,840 --> 01:12:36,959 they think i'm lonely 844 01:12:36,960 --> 01:12:39,639 But in reality, none of them know. 845 01:12:39,640 --> 01:12:41,199 None of them. 846 01:12:41,480 --> 01:12:43,159 Are you... 847 01:12:43,160 --> 01:12:45,599 You are in my heart. 848 01:12:46,000 --> 01:12:50,479 I draw strength from you, my family and my dreams. 849 01:12:50,640 --> 01:12:53,119 But none of them know that. 850 01:12:54,680 --> 01:12:55,919 Come. 851 01:13:05,480 --> 01:13:08,479 Osman Beys is... 852 01:13:08,480 --> 01:13:10,439 way out of line now. 853 01:13:10,640 --> 01:13:13,239 He doesn't know his place. 854 01:13:14,040 --> 01:13:16,279 As he grows... 855 01:13:16,560 --> 01:13:18,519 the more vain he becomes. 856 01:13:19,600 --> 01:13:22,279 Did you get permission from us? 857 01:13:25,000 --> 01:13:27,159 His existence now... 858 01:13:27,200 --> 01:13:31,079 it casts a shadow on our greatness. 859 01:13:33,000 --> 01:13:35,599 Listen to me now. 860 01:13:41,200 --> 01:13:42,279 Dad. 861 01:13:42,880 --> 01:13:44,999 Mehmet. 862 01:13:45,200 --> 01:13:46,959 Son. 863 01:13:48,280 --> 01:13:51,079 Mehmet. What happened to you; 864 01:13:51,080 --> 01:13:53,279 Who did this to you? 865 01:13:56,040 --> 01:13:58,719 The Kais tried to kill me, Dad. 866 01:13:59,440 --> 01:14:02,119 Why did they do this to you? 867 01:14:04,040 --> 01:14:08,359 They trusted a woman's word and slandered me, Dad. 868 01:14:10,000 --> 01:14:12,439 They killed Gokmen. 869 01:14:13,240 --> 01:14:15,679 They took Kanyumaz as a father hostage. 870 01:14:15,680 --> 01:14:18,439 Why? Which one of them? 871 01:14:18,760 --> 01:14:20,199 Aladdin. 872 01:14:20,200 --> 01:14:22,199 Aladdin, Dad. 873 01:14:24,680 --> 01:14:27,279 Take the healers. 874 01:14:34,080 --> 01:14:36,879 Blood is being shed now. 875 01:14:41,000 --> 01:14:43,399 They killed my soldiers. 876 01:14:44,560 --> 01:14:47,359 What needs to be done is clear. 877 01:14:48,480 --> 01:14:51,199 Osman's land... 878 01:14:51,200 --> 01:14:53,959 Now it is our duty to conquer it. 879 01:14:54,240 --> 01:14:57,399 Get the men ready. 880 01:14:57,480 --> 01:15:02,079 We will attack the land of Osman. 881 01:15:05,160 --> 01:15:07,799 I will make sure... 882 01:15:08,080 --> 01:15:10,999 that sleep will be a waste for you! 883 01:15:11,720 --> 01:15:15,239 What are you waiting for!? Come! 884 01:15:18,240 --> 01:15:22,639 Mehmet! My son! Wait! 885 01:15:22,760 --> 01:15:25,639 Hold on, Mehmet! 886 01:15:25,640 --> 01:15:28,279 Healers! 887 01:15:28,760 --> 01:15:31,999 Mehmet, my son. 888 01:15:32,200 --> 01:15:34,159 My son. 889 01:15:42,600 --> 01:15:46,039 Allah spoke the truth. 890 01:16:22,840 --> 01:16:24,479 Gonka. 891 01:16:25,600 --> 01:16:27,719 May Allah accept your prayers, my Bey. 892 01:16:27,720 --> 01:16:31,079 Thank you, my wife, may Allah bless you. 893 01:16:32,920 --> 01:16:36,079 Come now, drink your milk. 894 01:16:37,240 --> 01:16:40,159 You act like my mother. 895 01:16:40,880 --> 01:16:42,319 Okay. 896 01:16:42,680 --> 01:16:44,679 I will drink it. 897 01:16:58,400 --> 01:17:01,239 The hurt my brother caused. 898 01:17:04,400 --> 01:17:06,439 It hurts? 899 01:17:10,080 --> 01:17:13,319 Don't worry about it. 900 01:17:13,920 --> 01:17:16,359 Not your fault. 901 01:17:17,440 --> 01:17:19,319 Gonka. 902 01:17:20,800 --> 01:17:23,959 It's going to be harder from here on out. 903 01:17:26,440 --> 01:17:28,879 This means war. 904 01:17:30,720 --> 01:17:32,799 I'm asking something difficult of you. 905 01:17:33,040 --> 01:17:34,679 I know. 906 01:17:35,520 --> 01:17:39,159 But from now on you have to be stronger. 907 01:17:40,000 --> 01:17:42,279 Don't worry my Bey. 908 01:17:43,200 --> 01:17:45,479 It's over now. 909 01:17:46,400 --> 01:17:48,439 Today I was convinced. 910 01:17:49,240 --> 01:17:51,279 From now on.. 911 01:17:53,040 --> 01:17:55,479 There is only us. 912 01:18:10,080 --> 01:18:14,279 Then let's have our wedding, shall we? 913 01:18:17,320 --> 01:18:20,399 -And the weather is good. -Yes. 914 01:18:20,560 --> 01:18:22,519 Should we have the wedding? 915 01:18:22,520 --> 01:18:24,639 Look... 916 01:18:24,960 --> 01:18:31,599 If you wait, we will be the first to marry in the Kai clan with their children. 917 01:18:31,720 --> 01:18:36,039 No, let's not do that, shall we? 918 01:18:36,720 --> 01:18:39,279 What do we have to do? 919 01:18:40,720 --> 01:18:44,079 Let's have our wedding then. 920 01:18:44,520 --> 01:18:46,759 But since I've been waiting so long... 921 01:18:47,040 --> 01:18:49,319 I want a legendary wedding, Aladdin Bey. 922 01:18:49,320 --> 01:18:50,919 God God. 923 01:18:51,040 --> 01:18:54,599 Look at the rogue Hatun. It's not like you've proposed before. 924 01:18:54,600 --> 01:18:57,919 Well, I told you my requirements. 925 01:18:58,360 --> 01:19:01,279 OK then... 926 01:19:02,280 --> 01:19:05,759 I will give you a very glorious marriage. 927 01:19:05,760 --> 01:19:06,999 Okay. 928 01:19:11,520 --> 01:19:13,439 My child. 929 01:19:13,440 --> 01:19:16,839 We will marry your mother. 930 01:19:25,840 --> 01:19:31,039 Osman Bey, I am writing you this letter to inform you of a great danger. 931 01:19:31,160 --> 01:19:34,679 You have avenged my father and innocent people. 932 01:19:34,680 --> 01:19:37,679 Constantine went to hell. 933 01:19:37,960 --> 01:19:42,639 But this angered the Emperor Andronicus more. 934 01:19:43,120 --> 01:19:46,559 I learned that he will send a new Tekfur to Bursa. 935 01:19:46,960 --> 01:19:49,959 I know Tekfur closely. 936 01:19:51,200 --> 01:19:54,879 Constantine's father, my uncle. 937 01:19:55,480 --> 01:19:58,799 Justinian Palaeologus. 938 01:19:59,960 --> 01:20:06,759 He is a vicious and cruel man who killed his brother, my father. 939 01:20:07,040 --> 01:20:10,879 He comes to protect Bursa and get revenge on you. 940 01:20:23,760 --> 01:20:26,079 I thank Allah. 941 01:20:26,840 --> 01:20:28,239 Thank you Hatun. 942 01:20:31,440 --> 01:20:32,599 So.. 943 01:20:33,880 --> 01:20:36,719 Did you think I would have exposed Holofira? 944 01:20:46,160 --> 01:20:47,719 I won't lie Hatun. 945 01:20:48,560 --> 01:20:50,359 I was suspicious at first. 946 01:20:52,280 --> 01:20:53,839 But even then... 947 01:20:54,400 --> 01:20:55,919 I knew you were brave... 948 01:20:56,640 --> 01:20:58,719 and a strong woman. 949 01:20:59,360 --> 01:21:04,239 And I knew you lived for our principality and our tribes. 950 01:21:04,360 --> 01:21:05,799 And then I knew... 951 01:21:06,240 --> 01:21:08,199 Elchim Hatun would not do it. 952 01:21:08,280 --> 01:21:10,359 My Hatun wouldn't do it. 953 01:21:11,400 --> 01:21:12,359 I thank Allah. 954 01:21:12,840 --> 01:21:13,759 I am free now. 955 01:21:16,520 --> 01:21:18,239 How is Holofira? 956 01:21:18,840 --> 01:21:20,799 Did you see her last? 957 01:21:22,600 --> 01:21:24,679 I don't mean to be angry. 958 01:21:25,520 --> 01:21:27,479 You did well. 959 01:21:28,920 --> 01:21:31,079 I owe Holofira again. 960 01:21:31,240 --> 01:21:34,439 Thanks to her my name is clear. 961 01:21:34,720 --> 01:21:36,119 Are well; 962 01:21:36,160 --> 01:21:37,079 It is OK. 963 01:21:38,080 --> 01:21:40,079 He will live in the monastery. 964 01:21:40,080 --> 01:21:41,439 This is her decision. 965 01:21:44,440 --> 01:21:46,519 We have left the past behind us. 966 01:21:47,560 --> 01:21:49,119 Everyone will move on. 967 01:21:51,360 --> 01:21:53,119 But those left behind... 968 01:21:54,640 --> 01:21:56,879 My father rests in peace now. 969 01:21:57,800 --> 01:21:59,079 Thank you my Bey. 970 01:21:59,880 --> 01:22:00,959 Thanks to all of you. 971 01:22:02,400 --> 01:22:04,679 My father is now avenged. 972 01:22:05,920 --> 01:22:07,399 I made a promise Hatun. 973 01:22:08,040 --> 01:22:09,799 I thank Allah... 974 01:22:10,160 --> 01:22:12,279 I was able to keep it. 975 01:22:13,160 --> 01:22:15,919 To ease the pain that hurts you... 976 01:22:16,360 --> 01:22:18,279 It's my duty. 977 01:22:18,960 --> 01:22:20,159 Because you and I... 978 01:22:21,640 --> 01:22:24,039 we are an Elchim family. 979 01:22:26,760 --> 01:22:30,119 For now, it's just the two of us. 980 01:22:47,280 --> 01:22:49,799 We are no longer the two of us, Orhan Bey. 981 01:23:03,760 --> 01:23:04,959 I'm pregnant my Bey. 982 01:23:07,760 --> 01:23:08,959 You're going to be a father. 983 01:23:11,240 --> 01:23:12,719 What do you say Hatun? 984 01:23:13,520 --> 01:23:14,999 You're going to be a father. 985 01:23:15,000 --> 01:23:17,439 This is great news! 986 01:23:18,520 --> 01:23:20,239 I thank Allah. 987 01:23:22,240 --> 01:23:23,199 Thank Allah, Elsim. 988 01:23:25,400 --> 01:23:27,879 You made me so happy. 989 01:23:47,040 --> 01:23:48,239 Caution! 990 01:23:49,840 --> 01:23:51,239 Mr. Osman! 991 01:24:06,680 --> 01:24:08,079 We are ready my Bey. 992 01:24:11,560 --> 01:24:12,919 Come inside. 993 01:24:29,920 --> 01:24:34,199 I own all the lands on the border... 994 01:24:41,200 --> 01:24:43,079 the leader of the Turkmen... 995 01:24:45,440 --> 01:24:46,599 Of Islam... 996 01:24:47,800 --> 01:24:49,439 patron in charge... 997 01:24:54,440 --> 01:24:57,679 and the servant of Allah... 998 01:24:59,760 --> 01:25:01,119 Osman Bey. 999 01:25:03,080 --> 01:25:05,239 I have... 1000 01:25:05,640 --> 01:25:09,559 protect my clan that has survived many betrayal attempts... 1001 01:25:09,560 --> 01:25:12,599 and I raised it to state. 1002 01:25:13,560 --> 01:25:16,119 I have made Inzik a great principality. 1003 01:25:16,200 --> 01:25:19,119 I brought down the heads of those who were the heads. 1004 01:25:19,720 --> 01:25:22,199 Those who hold this letter. 1005 01:25:22,240 --> 01:25:24,959 What I expect from you is... 1006 01:25:25,040 --> 01:25:28,599 to recognize the nation I founded. 1007 01:25:35,760 --> 01:25:39,199 They will not be recognized at my borders... 1008 01:25:39,360 --> 01:25:42,079 and all their possessions will be destroyed. 1009 01:25:42,080 --> 01:25:43,679 Whoever refuses... 1010 01:25:43,680 --> 01:25:45,599 the great nation of... 1011 01:25:45,600 --> 01:25:48,439 of the Turks... 1012 01:25:48,440 --> 01:25:51,199 he is asked to show his rejection... 1013 01:25:51,200 --> 01:25:53,639 not on paper but on the battlefield. 1014 01:25:53,720 --> 01:25:56,279 Let them face us. 1015 01:25:56,960 --> 01:26:00,199 May the blessings of Allah be upon you. 1016 01:26:20,880 --> 01:26:22,959 These letters will... 1017 01:26:22,960 --> 01:26:25,759 they travel to all lands. 1018 01:26:25,840 --> 01:26:27,399 First of all... 1019 01:26:27,520 --> 01:26:32,199 it will be sent to Constantinople, to the emperor Andronikos. 1020 01:26:33,960 --> 01:26:36,759 To Kutaya, to Yakup Bay. 1021 01:26:37,000 --> 01:26:38,559 In Kandar. 1022 01:26:38,560 --> 01:26:40,239 In Karesi. 1023 01:26:40,240 --> 01:26:42,679 In Kimal, in China. 1024 01:26:43,080 --> 01:26:44,839 In Kenup,... 1025 01:26:45,080 --> 01:26:47,559 to the nomads. 1026 01:26:50,080 --> 01:26:52,239 It will reach every corner. 1027 01:26:56,240 --> 01:26:58,279 And all of them... 1028 01:27:02,520 --> 01:27:04,319 our nation. 1029 01:27:19,640 --> 01:27:21,759 Come. 1030 01:27:29,600 --> 01:27:31,879 You can send the messengers. 1031 01:27:41,960 --> 01:27:43,679 Come. 1032 01:28:00,360 --> 01:28:02,519 Orhan Beys. 1033 01:28:03,520 --> 01:28:06,599 Have we sent the messengers for the scholars? 1034 01:28:06,600 --> 01:28:08,039 We did it, baby. 1035 01:28:08,040 --> 01:28:12,079 We send our messengers everywhere to invite the scholars to our nation. 1036 01:28:12,080 --> 01:28:15,599 We told them we would support them. 1037 01:28:15,600 --> 01:28:17,119 - God. 1038 01:28:17,520 --> 01:28:20,159 We will use all the opportunities we have. 1039 01:28:20,160 --> 01:28:22,999 Our nation will be the center of enlightenment. 1040 01:28:23,000 --> 01:28:24,839 -With the help of Allah my bey. - I wish, my bey. 1041 01:28:24,840 --> 01:28:27,119 Shall I come my bey? 1042 01:28:27,200 --> 01:28:29,599 Come on Samil. 1043 01:28:32,080 --> 01:28:35,999 Bey, we are sending our soldiers to our western border. 1044 01:28:36,000 --> 01:28:39,719 Soldiers communicate with each other with fire arrows. 1045 01:28:39,720 --> 01:28:43,599 If there is an attack, they will all go together and act. 1046 01:28:43,600 --> 01:28:47,199 Every inch of our nation is safe, my bey. 1047 01:28:47,880 --> 01:28:50,679 This is not something we should think about. 1048 01:28:52,400 --> 01:28:55,239 Enemies should worry about this. 1049 01:29:01,720 --> 01:29:03,159 Now. 1050 01:29:04,120 --> 01:29:06,199 let's have our celebration. 1051 01:29:08,520 --> 01:29:09,999 Come. 1052 01:30:30,120 --> 01:30:33,519 Ball, I told you you can't pass me. 1053 01:30:33,520 --> 01:30:35,479 What is it, Osman? 1054 01:30:35,560 --> 01:30:39,479 You talk like you won. It was a draw. 1055 01:30:39,480 --> 01:30:42,959 That's what surprises me. You're a grandma and you can still keep up with me. 1056 01:30:42,960 --> 01:30:45,279 Hear what he says! 1057 01:30:45,320 --> 01:30:48,079 I am joking. 1058 01:30:49,360 --> 01:30:51,239 Come here. 1059 01:31:08,320 --> 01:31:12,719 Well, the seeds we planted blossomed. 1060 01:31:12,800 --> 01:31:16,839 They are paying off now. I'm so happy. 1061 01:31:16,960 --> 01:31:19,439 Me too, Osman. 1062 01:31:19,840 --> 01:31:24,359 What we dreamed of in the past is coming true. 1063 01:31:24,640 --> 01:31:29,959 Correctly. We will have grandchildren, our family is growing, our lands are expanding. 1064 01:31:30,040 --> 01:31:35,159 Like the roots of this plane tree, our state will be strong. 1065 01:31:35,600 --> 01:31:39,239 It's all because of your strength and faith. 1066 01:31:39,240 --> 01:31:41,479 You are the roots of this state. 1067 01:31:41,480 --> 01:31:45,679 Strong roots mean strong bark. 1068 01:31:45,840 --> 01:31:48,879 Our children also follow your path. 1069 01:31:49,320 --> 01:31:51,679 It is thanks to all of us. 1070 01:31:51,680 --> 01:31:53,119 All of us. 1071 01:31:53,400 --> 01:31:57,559 Ball, as I am the roots of this plane tree... 1072 01:31:57,560 --> 01:32:02,319 you are the soil the roots take place. 1073 01:32:02,480 --> 01:32:06,639 I draw my strength from the soil and... 1074 01:32:06,720 --> 01:32:10,719 you feed us with your goodness and mercy. 1075 01:32:11,920 --> 01:32:16,519 I dedicated my life, my heart to this dream. 1076 01:32:16,720 --> 01:32:19,679 Your way is my way. 1077 01:32:20,160 --> 01:32:24,759 I know. How can I repay you? 1078 01:32:25,000 --> 01:32:27,999 You worked with... 1079 01:32:28,080 --> 01:32:32,359 blood and sweat for this cause. 1080 01:32:33,720 --> 01:32:37,439 You are my companion on this path. 1081 01:32:37,440 --> 01:32:40,799 You are the mother of my children. 1082 01:32:41,520 --> 01:32:44,359 And the Sultan of my heart. 1083 01:32:44,360 --> 01:32:46,199 Listen to yourself. 1084 01:32:49,440 --> 01:32:53,759 So, what is our destination now, Osman Bey? 1085 01:32:54,480 --> 01:32:56,479 Our destination is... 1086 01:32:57,520 --> 01:33:00,759 the State! 1087 01:33:24,960 --> 01:33:27,039 Oh my God. 1088 01:33:30,320 --> 01:33:33,919 Mother, it smells so good. 1089 01:33:34,000 --> 01:33:35,799 It's soy soup. 1090 01:33:36,240 --> 01:33:40,479 Stop drooling over the oven like you've never eaten it before. 1091 01:33:41,600 --> 01:33:44,279 Get lost! You are just like your father! 1092 01:34:06,120 --> 01:34:10,879 Private Ghazi, this is Harissa. You can taste it when it is cooked. 1093 01:34:12,200 --> 01:34:14,119 It looks good. 1094 01:34:14,120 --> 01:34:16,519 God God. 1095 01:34:18,960 --> 01:34:22,639 Hussain Agha where are you from.. 1096 01:34:29,480 --> 01:34:32,199 From Shogut, brave boy. 1097 01:34:37,000 --> 01:34:39,439 When the lamb is cooked, you can have it. 1098 01:34:39,440 --> 01:34:41,439 Mashallah. Thanks. 1099 01:34:49,640 --> 01:34:51,119 Mashallah. 1100 01:34:51,120 --> 01:34:53,119 Look this. 1101 01:34:56,280 --> 01:34:57,319 Mother. 1102 01:34:57,760 --> 01:34:59,519 Do not be jealous. 1103 01:35:00,320 --> 01:35:02,399 But she cooks better. 1104 01:35:13,480 --> 01:35:14,999 First time seeing food? 1105 01:35:16,880 --> 01:35:18,479 Back off! 1106 01:35:21,680 --> 01:35:23,799 People! 1107 01:35:24,520 --> 01:35:29,079 The steppe is tough for brave soldiers! 1108 01:35:29,080 --> 01:35:32,919 The strongest are fast, the slow follow. 1109 01:35:34,240 --> 01:35:41,039 Back off! Brave soldiers finish first. 1110 01:35:41,040 --> 01:35:44,959 This is a contest for brave soldiers! Test your limits! 1111 01:35:44,960 --> 01:35:45,919 Come! 1112 01:35:45,920 --> 01:35:48,159 Let's see the fastest man of the race. 1113 01:35:48,160 --> 01:35:50,919 Bey called my name. You can quit bro. 1114 01:35:50,920 --> 01:35:52,599 I won't let you through this time. 1115 01:35:52,800 --> 01:35:55,759 We will see who will win and who will lose. 1116 01:35:55,760 --> 01:35:57,999 -Do you want to do this? -Yes, let's go. 1117 01:35:58,080 --> 01:35:59,879 Come get your goats. 1118 01:36:00,280 --> 01:36:01,879 Let's go. 1119 01:36:03,880 --> 01:36:06,679 In the name of Allah. 1120 01:36:11,520 --> 01:36:12,479 Cherkutai. 1121 01:36:12,480 --> 01:36:13,199 Come in, baby. 1122 01:36:13,200 --> 01:36:14,399 Release the arrow. 1123 01:36:15,000 --> 01:36:16,919 As you wish my Bey. 1124 01:36:17,720 --> 01:36:20,159 In the name of Allah. 1125 01:36:29,360 --> 01:36:31,359 They are starting! 1126 01:36:38,480 --> 01:36:39,839 Come on soldiers! 1127 01:36:43,640 --> 01:36:44,919 Come on Orhan! 1128 01:36:49,160 --> 01:36:52,359 Mashallah! 1129 01:36:57,120 --> 01:37:00,599 Oh no! Come! Again! 1130 01:37:00,600 --> 01:37:02,599 Come! In the name of Allah. 1131 01:37:06,960 --> 01:37:09,559 I used to wait while you competed. 1132 01:37:09,560 --> 01:37:12,359 Now our sons are competing and their wives are waiting for them. 1133 01:37:12,360 --> 01:37:16,319 Yes. Our sons have grown up. Now our race is bigger Ball. 1134 01:37:16,440 --> 01:37:17,279 Correctly. 1135 01:37:23,040 --> 01:37:24,919 Come brave men! 1136 01:37:25,160 --> 01:37:26,759 You can do it! 1137 01:37:28,200 --> 01:37:29,639 Come on my Bey! 1138 01:37:47,840 --> 01:37:49,199 My brave boys. 1139 01:37:57,680 --> 01:37:59,759 Mashallah! 1140 01:38:03,680 --> 01:38:04,759 So Hatun. 1141 01:38:05,560 --> 01:38:07,519 Your husband is the fastest. 1142 01:38:07,920 --> 01:38:10,199 Now you have no doubts. Right bro. 1143 01:38:11,680 --> 01:38:13,999 You think you won. 1144 01:38:14,000 --> 01:38:17,399 I'm letting you pass because it's your holiday. 1145 01:38:17,400 --> 01:38:19,879 I could carry two goats... 1146 01:38:20,200 --> 01:38:21,679 and you still win. 1147 01:38:22,520 --> 01:38:24,119 -It's like that; -Yes. 1148 01:38:24,120 --> 01:38:25,399 Brother. 1149 01:38:25,520 --> 01:38:27,519 Gonka Hatun is talking to you. 1150 01:38:34,480 --> 01:38:36,319 Run Orhan Bey! 1151 01:38:39,040 --> 01:38:40,239 Come on my Bey! 1152 01:38:40,400 --> 01:38:43,239 They are still children. 1153 01:38:43,240 --> 01:38:43,959 Correctly. 1154 01:38:44,880 --> 01:38:46,679 They never grow up. 1155 01:38:51,400 --> 01:38:52,559 People! 1156 01:38:53,440 --> 01:38:58,119 We will sacrifice goats for this occasion. 1157 01:38:58,120 --> 01:39:00,119 This is the happiest day in the tribe. 1158 01:39:01,160 --> 01:39:02,319 Come brave men. 1159 01:39:02,320 --> 01:39:09,559 Long live Osman Beys! 1160 01:39:09,920 --> 01:39:15,399 Thanks. Thanks. Thanks. 1161 01:39:15,400 --> 01:39:17,399 Long live Osman Beys! 1162 01:39:37,040 --> 01:39:38,519 Mother. 1163 01:39:38,680 --> 01:39:41,839 Look this. 1164 01:39:49,720 --> 01:39:53,719 Mother look, masalah. 1165 01:39:56,360 --> 01:39:57,879 Look and see. 1166 01:39:57,880 --> 01:40:00,399 I see it. 1167 01:40:02,920 --> 01:40:05,239 Mashallah. 1168 01:40:08,240 --> 01:40:09,839 Mum. 1169 01:40:10,400 --> 01:40:13,639 What did you feed us? 1170 01:40:13,800 --> 01:40:15,639 Gas pedal... 1171 01:40:15,760 --> 01:40:17,759 from now on... 1172 01:40:18,040 --> 01:40:21,599 -I'll make you eat it, come here. - Mother no. 1173 01:40:56,840 --> 01:41:00,439 Mashallah cook Hussain. Mashallah. 1174 01:41:01,080 --> 01:41:03,199 You've done it before. 1175 01:41:03,200 --> 01:41:06,599 You brought the taste of Shogut to our tribe, thank you. 1176 01:41:06,600 --> 01:41:08,305 May your words be among your treasures! Made 1177 01:41:08,329 --> 01:41:09,999 of gold and your food delicious, my bey. 1178 01:41:10,000 --> 01:41:12,559 May Allah bless you. 1179 01:41:13,800 --> 01:41:15,159 In the name of Allah. 1180 01:41:19,280 --> 01:41:20,879 Mashallah. 1181 01:41:21,560 --> 01:41:23,759 Thank you for the food. 1182 01:41:31,040 --> 01:41:33,239 A horse's hooves must be warm... 1183 01:41:33,280 --> 01:41:35,559 and the singer's tongue strong. 1184 01:41:35,640 --> 01:41:36,919 Come. 1185 01:41:36,920 --> 01:41:37,639 Boran. 1186 01:41:37,640 --> 01:41:38,559 Come in, baby. 1187 01:41:38,560 --> 01:41:40,639 For this wonderful day... 1188 01:41:41,080 --> 01:41:43,599 play us a song 1189 01:41:44,240 --> 01:41:46,279 Thank you my bey. 1190 01:42:08,200 --> 01:42:11,119 Let the soldiers put on their swords. 1191 01:42:11,120 --> 01:42:14,319 Let the sanjak reach the sky. 1192 01:42:14,360 --> 01:42:17,159 Even the clothes are covered in blood... 1193 01:42:17,320 --> 01:42:20,279 we have Bursa in our heart. 1194 01:42:20,320 --> 01:42:23,239 Even if the shirts are covered in blood... 1195 01:42:23,320 --> 01:42:26,519 The name of Bursa is that we have Bursa in our heart. 1196 01:42:26,600 --> 01:42:29,679 Even if all the enemies were working together... 1197 01:42:29,800 --> 01:42:32,599 we have a goal in our hearts. 1198 01:42:32,640 --> 01:42:35,799 Even if there is a long way to go... 1199 01:42:35,920 --> 01:42:38,879 we have Bursa in our hearts. 1200 01:42:39,040 --> 01:42:42,119 Even if there is a long way to go... 1201 01:42:42,280 --> 01:42:45,159 we have Bursa in our heart. 1202 01:42:45,160 --> 01:42:48,199 Even if all the enemies were working together... 1203 01:42:48,280 --> 01:42:51,359 We have a goal in our hearts. 1204 01:42:51,360 --> 01:42:54,479 Even if there is a long way to go... 1205 01:42:54,560 --> 01:42:57,439 We have Bursa in our heart. 1206 01:42:57,520 --> 01:43:00,439 Even if there is a long way to go... 1207 01:43:00,520 --> 01:43:03,479 We have Bursa in our heart. 1208 01:43:22,040 --> 01:43:24,959 Take us with you. 1209 01:43:25,000 --> 01:43:27,799 Come on, don't stop, go on, go on. 1210 01:43:27,800 --> 01:43:30,799 Take us with you. 1211 01:43:30,840 --> 01:43:33,679 Come on, don't stop, it's time for you. 1212 01:43:33,760 --> 01:43:36,799 Grow like a plane tree. 1213 01:43:36,960 --> 01:43:39,799 We have our hearts in Bursa. 1214 01:43:39,800 --> 01:43:42,919 You grow like a plane tree. 1215 01:43:42,960 --> 01:43:45,959 We have Bursa in our heart. 1216 01:43:46,120 --> 01:43:49,079 Even if all the enemies cooperated... 1217 01:43:49,280 --> 01:43:52,439 We have a goal in our hearts. 1218 01:43:52,440 --> 01:43:55,399 Even if there is a long way to go... 1219 01:43:55,560 --> 01:43:58,319 We have Bursa in our heart. 1220 01:43:58,400 --> 01:44:01,599 Even if there is a long way to go... 1221 01:44:01,640 --> 01:44:04,639 We have Bursa in our heart. 1222 01:44:04,640 --> 01:44:07,599 Even if all the. enemies cooperated... 1223 01:44:07,760 --> 01:44:10,679 We have a goal in our hearts. 1224 01:44:10,760 --> 01:44:13,919 Even if there is a long way to go... 1225 01:44:13,960 --> 01:44:16,719 We have Bursa in our heart. 1226 01:44:16,720 --> 01:44:23,079 Although the road is long, we have Bursa in our hearts. 1227 01:44:23,080 --> 01:44:25,879 Even if there is a long way to go... 1228 01:44:25,880 --> 01:44:28,319 we have Bursa in our heart. 1229 01:44:26,320 --> 01:44:28,919 Goynimiuzde Burusa var we have*Bursa'in in our hearts. 1230 01:44:34,480 --> 01:44:36,599 Thanks for the song, Boran. 1231 01:44:37,000 --> 01:44:38,959 Oh my God, my Bey. 1232 01:44:39,320 --> 01:44:42,119 Bursa is in our heart. 1233 01:45:01,400 --> 01:45:04,519 I'm sorry for what happened. 1234 01:45:05,120 --> 01:45:09,359 Because of my brother, we almost blamed you. 1235 01:45:11,360 --> 01:45:14,439 It's not your fault, Gonka. 1236 01:45:15,400 --> 01:45:19,679 I want you to forgive me. 1237 01:45:20,280 --> 01:45:24,719 I broke your heart and offended you. 1238 01:45:25,560 --> 01:45:28,359 Oh my God. 1239 01:45:29,360 --> 01:45:31,759 It's in the past now. 1240 01:45:39,480 --> 01:45:44,919 Mashallah to my beautiful girls. 1241 01:45:46,360 --> 01:45:48,959 This is what it means to be family. 1242 01:45:49,160 --> 01:45:53,399 We may fight, but in the end we make up. 1243 01:45:53,640 --> 01:45:56,799 May Allah make our unity eternal, God willing. 1244 01:45:56,800 --> 01:45:58,559 Insha Allah. 1245 01:45:59,960 --> 01:46:02,519 Let's hope so, mother. 1246 01:46:03,960 --> 01:46:06,079 Can not... 1247 01:46:07,000 --> 01:46:10,559 choose the house you were born in. 1248 01:46:11,480 --> 01:46:14,559 But we can choose our family, right? 1249 01:46:14,560 --> 01:46:18,479 Of course. That's right, my beautiful girl. 1250 01:46:19,400 --> 01:46:21,479 You look beautiful. 1251 01:46:21,480 --> 01:46:22,719 Thanks. 1252 01:46:23,080 --> 01:46:25,399 Mashallah. 1253 01:46:28,960 --> 01:46:32,119 I have no other family but you. 1254 01:46:38,680 --> 01:46:41,719 I brought the henna. 1255 01:46:43,560 --> 01:46:45,239 Mother. 1256 01:46:46,920 --> 01:46:48,919 Sit down. 1257 01:46:49,080 --> 01:46:50,839 You're kidding, right? 1258 01:46:50,840 --> 01:46:52,439 Sit down, come on. 1259 01:46:52,440 --> 01:46:55,119 I don't take no for an answer. 1260 01:46:55,400 --> 01:46:59,599 We will make everything perfect. We will henna before the wedding. 1261 01:46:59,840 --> 01:47:03,359 Correctly. I will be the mother of the bride today. 1262 01:47:03,720 --> 01:47:06,599 Prepare the gold, sister-in-law. 1263 01:47:09,720 --> 01:47:12,039 I came prepared. 1264 01:47:12,040 --> 01:47:13,759 Okay. 1265 01:47:14,280 --> 01:47:16,079 Bring it. 1266 01:47:16,120 --> 01:47:19,279 In the name of Allah, the Merciful, the Beneficent. 1267 01:47:25,480 --> 01:47:28,679 The bride does not open her palm. 1268 01:47:32,720 --> 01:47:35,839 Fatma, show what a good sister-in-law you are. 1269 01:47:55,080 --> 01:47:58,879 Here you go. In the name of Allah, the Merciful, the Beneficent. 1270 01:47:59,400 --> 01:48:01,479 In the name of Allah, the Merciful, the Beneficent. 1271 01:48:01,480 --> 01:48:04,039 Mashallah. 1272 01:48:10,320 --> 01:48:13,239 Bring my girl. 1273 01:48:20,600 --> 01:48:22,959 May it bring you kindness. 1274 01:48:22,960 --> 01:48:25,039 Thanks. 1275 01:48:26,880 --> 01:48:31,239 Come on then. Let's apply henna. 1276 01:48:32,480 --> 01:48:36,839 Mashallah to my bride. 1277 01:48:45,440 --> 01:48:52,799 O beautiful bride, she put henna on her hands. 1278 01:48:52,800 --> 01:48:59,879 Don't break her heart or she might leave. 1279 01:49:00,040 --> 01:49:07,159 She is beautiful as an angel, with henna spread on her hands. 1280 01:49:07,160 --> 01:49:15,039 May this henna bring you good luck, bride, and may your home be prosperous. 1281 01:49:15,080 --> 01:49:22,399 O beautiful bride, she put henna on her hands. 1282 01:49:22,400 --> 01:49:29,399 Don't break her heart or she might leave. 1283 01:49:29,720 --> 01:49:36,679 She is beautiful as an angel, with henna spread on her hands. 1284 01:49:36,680 --> 01:49:45,399 May this henna bring you good luck. O bride, may your house be prosperous. 1285 01:49:56,880 --> 01:49:58,719 You stole my daughter from me. 1286 01:50:00,160 --> 01:50:01,519 You killed my soldiers... 1287 01:50:02,520 --> 01:50:04,599 and my warriors. 1288 01:50:07,560 --> 01:50:09,399 You put my son in this position. 1289 01:50:14,480 --> 01:50:16,279 And now... 1290 01:50:17,080 --> 01:50:19,159 you say you have a state... 1291 01:50:19,720 --> 01:50:21,559 and send me a letter stating it? 1292 01:50:26,760 --> 01:50:30,279 I have nothing to give but my rage. 1293 01:50:30,840 --> 01:50:34,159 That burns as strong as this flame Osman. 1294 01:50:45,760 --> 01:50:47,879 The door will not open high prince. 1295 01:50:49,960 --> 01:50:51,279 It's like that; 1296 01:50:52,640 --> 01:50:54,599 Gas pedal. Come on my boy. 1297 01:50:54,600 --> 01:50:57,959 -No! No! -Come. 1298 01:50:58,120 --> 01:51:00,879 Let me go. This is between me and the high prince. 1299 01:51:00,880 --> 01:51:01,639 Leave us alone. 1300 01:51:01,640 --> 01:51:03,639 Wait! Wait Cherkutai. 1301 01:51:04,080 --> 01:51:07,039 Ulgen Hatun. Gazi is right. 1302 01:51:07,560 --> 01:51:08,559 Brother. 1303 01:51:08,840 --> 01:51:11,599 If you want to open the door, open your wallet. 1304 01:51:12,560 --> 01:51:14,319 Gas pedal... 1305 01:51:16,480 --> 01:51:18,079 You are smart. 1306 01:51:26,680 --> 01:51:27,639 Here you go. 1307 01:51:29,480 --> 01:51:32,759 Is Gonka Hatun worth that much? 1308 01:51:38,400 --> 01:51:39,439 Here you go. 1309 01:51:42,400 --> 01:51:45,199 The mine of Gonka Hatun and the gold is yours Gazi. 1310 01:51:45,200 --> 01:51:46,959 That's not enough prince. 1311 01:51:47,800 --> 01:51:49,599 -Come! -Stop it. 1312 01:51:49,600 --> 01:51:51,999 Stop it. Allah Allah. 1313 01:51:52,000 --> 01:51:55,279 Stop moving. You are like my mother. 1314 01:52:09,880 --> 01:52:10,639 Gonka. 1315 01:52:15,320 --> 01:52:17,719 Well. Congratulations. 1316 01:52:18,520 --> 01:52:21,039 In the name of Allah. 1317 01:52:24,080 --> 01:52:24,999 Come. 1318 01:53:30,520 --> 01:53:33,359 Mashallah. Mashallah. Mashallah. 1319 01:53:43,520 --> 01:53:45,719 I thank Allah... 1320 01:53:46,320 --> 01:53:48,399 we can see you happy. 1321 01:54:00,280 --> 01:54:00,879 Son. 1322 01:54:03,360 --> 01:54:04,999 May Allah protect you. 1323 01:54:07,240 --> 01:54:08,399 May Allah.. 1324 01:54:08,720 --> 01:54:10,679 May it always make you a winner. 1325 01:54:10,680 --> 01:54:13,399 -Amen. - Thank you, my Bey. 1326 01:54:23,760 --> 01:54:28,439 You are not a girl from another Gonka family. You are our daughter now. 1327 01:54:28,920 --> 01:54:31,319 Don't feel left out. 1328 01:54:35,120 --> 01:54:38,359 May Allah always be with us mother. 1329 01:54:42,960 --> 01:54:44,719 May Allah... 1330 01:54:44,720 --> 01:54:46,479 keep you strong... 1331 01:54:46,480 --> 01:54:49,279 and your family be in peace. 1332 01:54:49,280 --> 01:54:52,399 And may Allah give you children who will make you proud. 1333 01:54:52,400 --> 01:54:54,679 -Amen. -Amen. 1334 01:54:54,680 --> 01:54:56,359 Amen my bey. 1335 01:55:00,560 --> 01:55:01,879 Congratulations. 1336 01:55:01,880 --> 01:55:04,159 Thank you Osman Bey. 1337 01:55:05,880 --> 01:55:07,239 Son. 1338 01:55:20,960 --> 01:55:22,359 Brother. 1339 01:55:22,360 --> 01:55:23,999 Congratulations, by the grace of god. 1340 01:55:24,000 --> 01:55:26,199 Oh my god bro. 1341 01:55:32,320 --> 01:55:32,879 Come in, baby. 1342 01:55:34,280 --> 01:55:36,559 If you allow me... 1343 01:55:36,680 --> 01:55:40,919 We also want to give good news on this wonderful day. 1344 01:55:43,600 --> 01:55:45,479 What is this? 1345 01:55:45,520 --> 01:55:49,639 God willing, we will have more people in our fight, my baby. 1346 01:55:49,800 --> 01:55:51,999 My child who will carry the bag... 1347 01:55:52,000 --> 01:55:55,319 and the sword is on its way, God willing. 1348 01:55:55,600 --> 01:55:59,239 MashAllah. 1349 01:55:59,240 --> 01:56:01,439 If it's a boy, baby,... 1350 01:56:01,440 --> 01:56:05,239 by the permission of Allah he will be named after Sulaiman Shah. 1351 01:56:05,240 --> 01:56:07,279 Mashallah Bala. 1352 01:56:07,280 --> 01:56:08,959 Mashallah. 1353 01:56:10,040 --> 01:56:13,359 So you give me two... 1354 01:56:13,360 --> 01:56:16,239 grandchildren on this wonderful day huh? 1355 01:56:16,240 --> 01:56:17,999 Let me kiss your hand baby. 1356 01:56:22,840 --> 01:56:24,719 Thanks son. 1357 01:56:24,720 --> 01:56:26,559 Congratulations. 1358 01:56:29,760 --> 01:56:31,119 Congratulations. 1359 01:56:31,120 --> 01:56:33,479 Thank you Osman Bey. 1360 01:56:38,360 --> 01:56:41,839 May Allah enable you to hold the baby in your arms healthy girl. 1361 01:56:41,840 --> 01:56:46,879 Thank you mother Bala, may Allah bless us with a child who is worthy of our nation. 1362 01:56:47,080 --> 01:56:48,519 Brother. 1363 01:56:49,960 --> 01:56:51,919 Congratulations, by the grace of god. 1364 01:56:51,920 --> 01:56:53,959 Thank you brother. 1365 01:57:00,680 --> 01:57:02,279 Come in, baby. 1366 01:57:02,960 --> 01:57:07,759 Mom, may Allah give you and your family long life. 1367 01:57:07,760 --> 01:57:12,119 May Allah wish the rule of your bloodline to be long. 1368 01:57:12,120 --> 01:57:14,639 -Amen. -Thanks. 1369 01:57:14,640 --> 01:57:16,119 Thank you Solgur Aga. 1370 01:57:16,120 --> 01:57:17,599 Thanks. 1371 01:57:23,960 --> 01:57:24,319 Come on. 1372 01:57:24,400 --> 01:57:25,679 Come on. 1373 01:57:26,320 --> 01:57:28,919 Let everyone know. 1374 01:57:28,920 --> 01:57:31,119 These men who swore allegiance to us. 1375 01:57:31,120 --> 01:57:34,599 These men whose hearts beat with ours. 1376 01:57:34,600 --> 01:57:36,839 After the Friday prayer... 1377 01:57:36,840 --> 01:57:41,479 come to the center ready for war. 1378 01:57:41,480 --> 01:57:46,359 Let's show everyone the strength of our nation. 1379 01:57:46,360 --> 01:57:52,039 - I wish, my bey. - I wish, my bey. 1380 01:59:19,640 --> 01:59:21,559 What did Aladdin Beys do? 1381 01:59:21,560 --> 01:59:25,879 Set up a tent in green fields. 1382 01:59:25,880 --> 01:59:29,999 He did so much to make Gonka Hatun happy. 1383 01:59:30,000 --> 01:59:30,319 Sacrifice goats and sheep! He did so much to make Gonka Hatun happy. 1384 01:59:30,320 --> 01:59:34,799 Sacrifice goats and sheep! 1385 01:59:34,800 --> 01:59:37,799 Did he break anyone's heart, or offend anyone? 1386 01:59:37,800 --> 01:59:41,839 He didn't break anyone's heart or offend anyone! 1387 01:59:42,920 --> 01:59:46,159 He complimented Gonka Hatun. 1388 01:59:46,160 --> 01:59:50,359 Then may Allah make them happy! 1389 01:59:50,360 --> 01:59:53,239 Amen! 1390 01:59:58,920 --> 02:00:06,399 May you always be happy and grow old together. 1391 02:00:10,120 --> 02:00:12,799 Don't open your eyes. 1392 02:00:12,800 --> 02:00:16,239 Aladin, why did you close my eyes? 1393 02:00:28,280 --> 02:00:29,759 Do not open them. 1394 02:00:29,760 --> 02:00:31,199 Okay. 1395 02:00:46,560 --> 02:00:48,159 You didn't open, did you? 1396 02:00:48,160 --> 02:00:50,279 I did not do it. 1397 02:01:09,680 --> 02:01:11,999 Open them now. 1398 02:01:26,200 --> 02:01:27,679 Aladdin. 1399 02:01:28,440 --> 02:01:30,839 Aladin, what have you done! 1400 02:01:30,840 --> 02:01:32,679 do you like 1401 02:01:33,000 --> 02:01:36,519 It is so beautiful. 1402 02:02:16,280 --> 02:02:19,999 Our love started with a daisy. 1403 02:02:36,120 --> 02:02:39,239 God willing from now on... 1404 02:02:40,320 --> 02:02:44,199 we will pass peacefully... 1405 02:02:44,400 --> 02:02:47,919 and happy life like these daisies. 1406 02:02:56,440 --> 02:03:00,159 With our children. I wish my Bey. 1407 02:03:00,160 --> 02:03:02,199 I wish. 1408 02:03:03,000 --> 02:03:05,639 I wish. 1409 02:03:11,200 --> 02:03:13,439 Gonka. 1410 02:03:13,440 --> 02:03:15,719 Aladdin. 1411 02:03:25,960 --> 02:03:27,959 Our prophet RBUH... 1412 02:03:28,680 --> 02:03:32,119 until his last khutba... 1413 02:03:32,400 --> 02:03:37,799 he walked his way without resting or stopping. 1414 02:03:38,360 --> 02:03:42,199 And you act according to the Sunnah. 1415 02:03:43,480 --> 02:03:46,879 Your path was full of thorns... 1416 02:03:47,000 --> 02:03:51,399 but you did not waver. Your path was blocked... 1417 02:03:51,680 --> 02:03:53,839 but you crushed them. 1418 02:03:54,320 --> 02:03:59,239 But you should know, your road will be tougher from here on out. 1419 02:03:59,840 --> 02:04:04,239 As you get closer to your destination, the number of our enemies will increase. 1420 02:04:06,440 --> 02:04:08,919 Not the visible ones... 1421 02:04:09,760 --> 02:04:11,999 but the secrets will increase. 1422 02:04:13,400 --> 02:04:16,439 This is the real issue. 1423 02:04:16,440 --> 02:04:18,559 And what I feel inside. 1424 02:04:18,920 --> 02:04:22,399 Almighty Allah knows best. 1425 02:04:23,920 --> 02:04:26,439 When I go to conquests... 1426 02:04:31,200 --> 02:04:33,519 I wonder sometimes. 1427 02:04:34,240 --> 02:04:37,319 Am I doing this for myself? 1428 02:04:38,800 --> 02:04:39,159 THE... 1429 02:04:40,360 --> 02:04:42,719 Or is it Allah's will that pushes me? 1430 02:04:47,560 --> 02:04:49,039 What does your heart say? 1431 02:05:11,920 --> 02:05:13,799 My desires are silent. 1432 02:05:19,280 --> 02:05:19,919 But... 1433 02:05:21,800 --> 02:05:23,799 to hide selfishness... 1434 02:05:26,200 --> 02:05:28,519 I do not wish to say!| oh you 1435 02:05:35,040 --> 02:05:35,679 So... 1436 02:05:39,880 --> 02:05:41,519 Do you throw the dart? 1437 02:05:44,440 --> 02:05:45,999 No way. 1438 02:05:47,320 --> 02:05:49,879 Oh my God. 1439 02:06:03,440 --> 02:06:04,799 It wasn't you 1440 02:06:09,120 --> 02:06:10,199 who killed them 1441 02:06:14,760 --> 02:06:15,999 but it was Allah who did it.' 1442 02:06:25,880 --> 02:06:26,959 Allah. 1443 02:06:28,600 --> 02:06:30,759 Allah. 1444 02:06:34,000 --> 02:06:35,559 Thanks. 1445 02:07:20,040 --> 02:07:21,399 Peace be with you. 1446 02:07:21,400 --> 02:07:23,399 Peace to you. 1447 02:07:25,400 --> 02:07:27,319 When the Seljuks collapsed... 1448 02:07:28,360 --> 02:07:31,039 The Turks had no state. 1449 02:07:32,080 --> 02:07:33,559 We said... 1450 02:07:34,480 --> 02:07:36,319 if there is someone greater... 1451 02:07:37,080 --> 02:07:38,839 and the simplest... 1452 02:07:39,480 --> 02:07:41,159 can be revealed. 1453 02:07:42,640 --> 02:07:45,079 And if we don't follow him... 1454 02:07:45,080 --> 02:07:47,079 we are stupid 1455 02:07:50,120 --> 02:07:53,279 Time and fate have shown us... 1456 02:07:53,760 --> 02:07:57,639 to become a state there is no one more suitable... 1457 02:07:57,880 --> 02:07:59,239 than us. 1458 02:07:59,240 --> 02:08:01,239 Alhamdulillah. 1459 02:08:02,560 --> 02:08:06,559 I fought and survived 100 battles. 1460 02:08:07,040 --> 02:08:09,719 I have served Gaza all my life. 1461 02:08:10,160 --> 02:08:14,199 I am a witness that no one else is more worthy than you. 1462 02:08:14,960 --> 02:08:21,199 If there is no state we will be lost! 1463 02:08:21,240 --> 02:08:35,919 If there is no state we will be lost! 1464 02:08:35,920 --> 02:08:37,919 This is the Turk's army. 1465 02:08:38,120 --> 02:08:39,359 Thanks. 1466 02:08:39,880 --> 02:08:41,599 Thanks. 1467 02:08:45,040 --> 02:08:47,399 The state is now called... 1468 02:08:48,280 --> 02:08:50,079 Osman. 1469 02:08:56,040 --> 02:08:57,279 My beys. 1470 02:08:57,560 --> 02:08:59,079 My soldiers. 1471 02:08:59,080 --> 02:08:59,799 My sisters. 1472 02:09:01,040 --> 02:09:02,999 We communicate with the rest of the world. 1473 02:09:03,720 --> 02:09:05,959 We sent them letters. 1474 02:09:06,680 --> 02:09:08,439 If Allah wills... 1475 02:09:08,880 --> 02:09:10,239 our great state... 1476 02:09:11,040 --> 02:09:12,519 will be known to all. 1477 02:09:12,520 --> 02:09:14,279 Let's hope so Bey. 1478 02:09:14,280 --> 02:09:16,279 But don't forget. 1479 02:09:16,360 --> 02:09:19,319 A state needs unity. 1480 02:09:19,320 --> 02:09:22,999 A state does not accept conflict. 1481 02:09:23,640 --> 02:09:24,479 So... 1482 02:09:25,520 --> 02:09:26,559 We... 1483 02:09:27,880 --> 02:09:29,879 we will become a tight fist. 1484 02:09:30,800 --> 02:09:33,359 We will exist under one roof... 1485 02:09:33,360 --> 02:09:36,519 for the Turkish nation. 1486 02:09:36,520 --> 02:09:47,119 Allah is the Greatest! 1487 02:09:47,200 --> 02:09:48,359 Orhan Bey. 1488 02:09:48,360 --> 02:09:50,239 Yes my bey. 1489 02:09:50,240 --> 02:09:52,759 With my daughter-in-law, Elsim... 1490 02:09:52,760 --> 02:09:55,479 you will settle in Caracas. 1491 02:09:55,480 --> 02:10:00,599 And you will stop all attacks coming from the Germians. 1492 02:10:00,760 --> 02:10:03,279 From now on the borders... 1493 02:10:04,120 --> 02:10:07,239 it is under your control. 1494 02:10:19,800 --> 02:10:21,399 Oh my God, my lord. 1495 02:10:22,720 --> 02:10:24,279 Son. 1496 02:10:24,280 --> 02:10:27,319 I will honor my duty with my life, my bey. 1497 02:10:28,800 --> 02:10:30,319 Come. 1498 02:10:38,000 --> 02:10:38,959 Aladdin. 1499 02:10:38,960 --> 02:10:39,839 Come in, baby. 1500 02:10:39,840 --> 02:10:42,439 With my bride Gonka... 1501 02:10:42,760 --> 02:10:46,559 our clan will be under your rule now. 1502 02:10:47,440 --> 02:10:51,519 You will protect her now. 1503 02:11:03,120 --> 02:11:05,359 As you wish my bey. 1504 02:11:20,080 --> 02:11:23,519 Just like the first day, you will... 1505 02:11:23,520 --> 02:11:27,959 Never stop attacking the enemies and in our last days. 1506 02:11:27,960 --> 02:11:32,079 Only Allah knows whether we will emerge victorious. 1507 02:11:32,440 --> 02:11:37,159 We are not responsible for victories but for conquests. 1508 02:11:37,240 --> 02:11:40,559 We will continue to attack to... 1509 02:11:40,560 --> 02:11:44,559 may the great nation of Turks exist forever. 1510 02:11:47,480 --> 02:12:07,479 Allah is the Greatest! 1511 02:12:09,880 --> 02:12:12,639 I am Osman Beys. 1512 02:12:13,360 --> 02:12:17,119 I took over from my father Ertugrul Gazi. 1513 02:12:19,400 --> 02:12:23,199 I have informed other nations of our struggle. 1514 02:12:24,800 --> 02:12:28,079 I grew the bayoud I undertook. 1515 02:12:28,280 --> 02:12:33,439 I turned it into a nation that will guard the Turks forever. 1516 02:12:37,040 --> 02:12:39,999 I walked my path straight. 1517 02:12:40,640 --> 02:12:43,639 I never escaped our customs. 1518 02:12:44,000 --> 02:12:47,519 I did not go against the commands of the Koran. 1519 02:12:50,080 --> 02:12:55,079 I did nothing more than what Allah commands. 1520 02:12:56,080 --> 02:12:59,479 My advice to those after me is this 1521 02:13:00,520 --> 02:13:03,199 Don't deviate from our customs. 1522 02:13:04,600 --> 02:13:04,879 My kids. 1523 02:13:05,040 --> 02:13:06,599 My kids. 1524 02:13:07,800 --> 02:13:09,479 My soldiers. 1525 02:13:09,600 --> 02:13:11,319 My scholars. 1526 02:13:11,640 --> 02:13:14,079 And my people. 1527 02:13:15,400 --> 02:13:19,479 Do not turn away your face from justice. 1528 02:13:20,640 --> 02:13:23,399 Walk the path of Allah... 1529 02:13:23,520 --> 02:13:25,439 to emerge victorious. 1530 02:13:26,080 --> 02:13:31,559 Be victorious to be worthy... 1531 02:13:31,760 --> 02:13:33,639 for the pain your ancestors went through. 1532 02:13:36,760 --> 02:13:41,639 END OF EPISODE 164 TRANSLATION-COORDINATION OF SUBTITLES SAC 101152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.