Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,840 --> 00:02:33,919
You will hit the road and protect the
taxes we collected for the emperor.
2
00:02:36,760 --> 00:02:41,879
On this map are locations
where soldiers can camp.
3
00:02:44,680 --> 00:02:48,839
Hurry up. they must have
arrived in the Karasou area.
4
00:02:49,640 --> 00:02:50,639
What about Osman?
5
00:02:51,880 --> 00:02:53,079
What about him?
6
00:02:53,080 --> 00:02:56,639
Osman is just a wounded prey.
7
00:02:56,920 --> 00:03:00,079
Never leave this forest alive.
8
00:03:02,080 --> 00:03:04,559
Get on the road, come on.
9
00:03:30,960 --> 00:03:34,479
While you should be
sending your dogs after me...
10
00:03:34,840 --> 00:03:37,999
they go somewhere else.
11
00:03:39,280 --> 00:03:42,399
I will destroy this base!
12
00:03:42,840 --> 00:03:44,719
But first...
13
00:03:45,600 --> 00:03:48,239
I will find out what it is...
14
00:03:50,600 --> 00:03:52,719
So important.
15
00:03:53,400 --> 00:03:55,999
Constantine!
16
00:04:04,520 --> 00:04:07,159
Husrev?
17
00:04:08,640 --> 00:04:10,319
Khusref!
18
00:04:13,080 --> 00:04:14,759
Khusref!
19
00:04:15,640 --> 00:04:18,199
Khusref.
20
00:04:18,400 --> 00:04:20,999
Husref, what
happened? Who did this?
21
00:04:21,160 --> 00:04:23,559
That bastard Kanyumaz.
22
00:04:23,720 --> 00:04:27,799
He had prepared something.
23
00:04:28,000 --> 00:04:30,199
But I do not know why.
24
00:04:30,200 --> 00:04:35,199
He must have come to tell
Constantine that I serve Osman Bey.
25
00:04:37,600 --> 00:04:40,279
What do you say, Holofira Hatun!
26
00:04:40,280 --> 00:04:43,919
A letter reached Konstantinos...
27
00:04:43,920 --> 00:04:46,879
as if Elchim Hatun wrote it.
28
00:04:47,560 --> 00:04:51,079
Mehmet Beys must
have planned something.
29
00:04:51,640 --> 00:04:55,319
To this snake Andhra confessed
everything before she died.
30
00:05:07,040 --> 00:05:10,559
You got what you
deserved, snake!
31
00:05:13,640 --> 00:05:15,799
Troops!
32
00:05:16,520 --> 00:05:20,159
This traitor served Osman Bey.
33
00:05:20,360 --> 00:05:22,799
He tried to kill me.
34
00:05:31,280 --> 00:05:33,159
Allah!
35
00:05:35,080 --> 00:05:39,919
I will find you a horse so that
you can leave Bursa safely.
36
00:05:40,600 --> 00:05:42,639
Can you drive to the tribe?
37
00:05:42,640 --> 00:05:44,719
With the help of Allah!
38
00:05:44,840 --> 00:05:47,879
You are no longer safe here.
39
00:05:49,040 --> 00:05:51,319
Why don't you come with me?
40
00:05:51,320 --> 00:05:53,959
Don't worry, I'm safe here.
41
00:05:54,120 --> 00:05:58,039
Before he kills me,
Constantine will want to use me.
42
00:05:58,400 --> 00:06:00,759
And my duty here
is not over yet.
43
00:06:00,920 --> 00:06:05,079
I can't go back before I punish
everyone involved in my father's death.
44
00:06:06,200 --> 00:06:11,479
We don't have time. Come on, lets go.
45
00:06:22,200 --> 00:06:24,679
This is Osman.
46
00:06:29,480 --> 00:06:31,599
He found us.
47
00:06:38,200 --> 00:06:40,159
Osman.
48
00:06:40,560 --> 00:06:43,039
Yes, Osman!
49
00:06:46,240 --> 00:06:48,519
Where are you going Alex?
50
00:06:48,520 --> 00:06:50,799
That's just stupid courage.
51
00:06:50,880 --> 00:06:54,399
You are alone and hurt.
52
00:06:54,880 --> 00:06:58,159
No wind is strong enough
to shake mountains.
53
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
Attack!
54
00:07:26,000 --> 00:07:27,279
Now you will speak.
55
00:07:28,400 --> 00:07:30,119
You work with Ulgai.
56
00:07:30,760 --> 00:07:32,839
You killed Guduz Bey.
57
00:07:33,800 --> 00:07:34,919
Tell me.
58
00:07:35,760 --> 00:07:38,759
How dare you face me now?
59
00:07:40,160 --> 00:07:42,159
Constantine ordered me to do it.
60
00:07:43,480 --> 00:07:45,519
As your soldiers did.
61
00:07:47,480 --> 00:07:48,319
Give me life.
62
00:07:48,320 --> 00:07:50,839
Shut up! Constantine
is too weak to do so.
63
00:07:51,880 --> 00:07:53,199
Tell me.
64
00:07:53,360 --> 00:07:55,119
Who supports you?
65
00:07:56,040 --> 00:07:57,599
The emperor.
66
00:07:58,360 --> 00:08:00,039
He knows you want the Purse.
67
00:08:01,080 --> 00:08:03,519
He made a deal with
Ulkaitou to protect Bursa.
68
00:08:05,000 --> 00:08:07,039
You'll never make it.
69
00:08:07,200 --> 00:08:09,039
You can't beat them Osman Bey.
70
00:08:09,960 --> 00:08:11,439
They are also so powerful.
71
00:08:13,160 --> 00:08:15,639
Stronger than Allah's army?
72
00:08:16,000 --> 00:08:16,599
Um?
73
00:08:17,440 --> 00:08:19,279
Now it is your turn.
74
00:08:20,120 --> 00:08:22,359
Then it's Ulkaitus' turn.
75
00:08:33,680 --> 00:08:35,519
I got it from Konstantinos.
76
00:08:37,000 --> 00:08:40,159
What about places other
than Bursa and Gialakova?
77
00:08:40,360 --> 00:08:41,119
I do not know.
78
00:08:41,120 --> 00:08:43,119
Don't you know where they went?
79
00:08:43,920 --> 00:08:46,399
I swear I will skin you alive.
80
00:08:47,200 --> 00:08:48,039
Speak!
81
00:08:48,360 --> 00:08:50,399
Okay.
82
00:08:51,520 --> 00:08:54,039
We send the war
taxes to the Emperor.
83
00:08:54,040 --> 00:08:57,279
The Emperor will build
an army with these coins.
84
00:08:59,080 --> 00:09:00,159
Yes.
85
00:09:01,080 --> 00:09:03,359
An army like you've
never seen before.
86
00:09:05,320 --> 00:09:06,919
Give me life.
87
00:09:07,040 --> 00:09:08,239
To tell you something.
88
00:09:10,440 --> 00:09:13,399
I can still hear the
screams of Guduz Bey.
89
00:09:14,600 --> 00:09:16,399
So...
90
00:09:18,760 --> 00:09:20,719
Tit for tat.
91
00:09:37,440 --> 00:09:38,559
Soon it will be night.
92
00:09:39,560 --> 00:09:42,039
We found no trace of my Bey.
93
00:09:42,320 --> 00:09:44,119
We cannot watch
him at night my prince.
94
00:09:45,000 --> 00:09:46,879
We will use the daylight
as much as we can.
95
00:10:00,680 --> 00:10:01,919
There are traces!
96
00:10:02,280 --> 00:10:04,239
Demirboga. Look.
97
00:10:15,520 --> 00:10:17,479
The tracks belong to
the horses of Bursa.
98
00:10:17,840 --> 00:10:19,319
There are also traces of men.
99
00:10:19,640 --> 00:10:21,519
Was here.
100
00:10:21,520 --> 00:10:24,639
Come to Cherkutai Bey.
Show us what you can do.
101
00:10:29,240 --> 00:10:33,759
The lion is wounded
but alive. I thank Allah.
102
00:10:41,680 --> 00:10:43,079
Don't be sad my prince.
103
00:10:45,000 --> 00:10:46,439
Holofira on the one hand...
104
00:10:47,640 --> 00:10:49,359
My Bey on the other hand...
105
00:10:49,360 --> 00:10:50,999
How can I not be upset?
106
00:10:53,920 --> 00:10:55,079
My prince.
107
00:10:55,560 --> 00:11:00,319
This bastard will want to
use Holofira until he dies.
108
00:11:01,640 --> 00:11:03,719
And that dog
Constantine will die.
109
00:11:05,720 --> 00:11:08,159
And Holofira will be
saved, God willing.
110
00:11:08,160 --> 00:11:10,119
Let's hope.
111
00:11:10,120 --> 00:11:12,119
And Elchim Hatun
will be freed from guilt.
112
00:11:17,040 --> 00:11:18,039
Prince.
113
00:11:24,080 --> 00:11:26,719
Was here. Was here.
114
00:11:26,720 --> 00:11:28,159
They went north.
115
00:11:29,320 --> 00:11:31,759
Alps. Come!
116
00:11:39,320 --> 00:11:44,039
Only we knew that
Holofira was a spy in Bursa.
117
00:11:48,760 --> 00:11:50,079
It's correct?
118
00:11:52,320 --> 00:11:53,559
Yes mother.
119
00:11:53,760 --> 00:11:55,959
No one but us knows.
120
00:11:56,840 --> 00:11:58,159
No one knows but...
121
00:11:58,880 --> 00:12:00,319
Constantine does.
122
00:12:03,960 --> 00:12:07,639
We'll find out how he found out.
123
00:12:08,360 --> 00:12:12,439
Only someone who is our
enemy would reveal this secret.
124
00:12:12,520 --> 00:12:14,199
You are right Gonka.
125
00:12:14,200 --> 00:12:16,239
You are right but...
126
00:12:16,240 --> 00:12:18,639
when no one but us knows this...
127
00:12:18,640 --> 00:12:21,279
how can anyone hear about it?
128
00:12:23,400 --> 00:12:25,999
If you talked about it somewhere...
129
00:12:26,000 --> 00:12:28,719
one may have heard of it.
130
00:12:29,400 --> 00:12:29,839
But...
131
00:12:30,000 --> 00:12:33,799
you wouldn't talk about something
so important where someone can hear.
132
00:12:33,800 --> 00:12:35,439
Correctly?
133
00:12:36,680 --> 00:12:40,759
Holofira risks her
life for Osman Bey.
134
00:12:40,920 --> 00:12:43,719
He works as a spy in Bursa.
135
00:12:45,960 --> 00:12:47,519
No mom.
136
00:12:47,520 --> 00:12:50,799
I'm not talking about that either.
137
00:12:51,720 --> 00:12:55,839
This not only endangered
Holofira but also my father.
138
00:12:56,400 --> 00:12:58,759
Only...
139
00:12:58,880 --> 00:13:01,439
an enemy of ours would do that.
140
00:13:03,200 --> 00:13:05,439
You mean my brother?
141
00:13:07,760 --> 00:13:10,359
How could Aladdin know?
142
00:13:13,560 --> 00:13:14,959
Aladdin.
143
00:13:15,040 --> 00:13:17,839
We can't be sure of anything.
144
00:13:18,720 --> 00:13:22,919
There is no one but Mehmet in
this clan who would reveal this secret.
145
00:13:23,040 --> 00:13:24,959
Aladdin but he doesn't know.
146
00:13:24,960 --> 00:13:26,079
What if he does?
147
00:13:26,080 --> 00:13:29,319
How could he know
if he didn't do this?
148
00:13:30,920 --> 00:13:32,639
It could be me...
149
00:13:35,720 --> 00:13:37,999
who did it.
150
00:14:05,400 --> 00:14:07,399
Who you are?
151
00:14:15,400 --> 00:14:16,919
Ulgen is right.
152
00:14:16,920 --> 00:14:18,999
When Gonka fell ill...
153
00:14:19,000 --> 00:14:21,279
We talked about Holofira.
154
00:14:21,280 --> 00:14:23,839
But no one was around.
155
00:14:24,000 --> 00:14:26,599
How can you make such a mistake?
156
00:14:27,480 --> 00:14:30,479
We were careless, Bala
Hatun. We made a mistake.
157
00:14:30,480 --> 00:14:34,399
Mehmet came right
after you that day.
158
00:14:37,320 --> 00:14:38,879
Aladdin.
159
00:14:39,280 --> 00:14:40,799
Are you sure?
160
00:14:41,320 --> 00:14:44,719
I remember it. how
can i forget that day
161
00:14:44,880 --> 00:14:46,359
He actually...
162
00:14:46,360 --> 00:14:49,519
he acted very kindly,
don't you remember?
163
00:14:50,360 --> 00:14:52,719
Mom, were you there too?
164
00:14:53,200 --> 00:14:54,799
I'm telling you.
165
00:14:54,800 --> 00:14:56,359
Mehmet did it.
166
00:14:56,880 --> 00:14:58,719
But we can't be sure.
167
00:14:58,720 --> 00:15:01,519
Yes we can't.
168
00:15:03,240 --> 00:15:05,919
How can we be sure?
169
00:15:06,160 --> 00:15:08,079
If he is brave enough...
170
00:15:08,080 --> 00:15:10,079
he will tell me the truth.
171
00:15:10,080 --> 00:15:12,039
Aladdin.
172
00:15:12,040 --> 00:15:13,679
Wait.
173
00:15:13,680 --> 00:15:18,359
Bad things that happen during the day are better than good
things that happen at night. Risk my father's life, mother.
174
00:15:18,360 --> 00:15:20,159
Will he make it through?
175
00:15:20,160 --> 00:15:21,839
Aladdin.
176
00:15:23,960 --> 00:15:26,439
Even if it was my
brother who did this...
177
00:15:26,520 --> 00:15:28,599
he won't tell you the truth.
178
00:15:28,600 --> 00:15:31,239
I know how to make him talk.
179
00:15:31,440 --> 00:15:32,959
Son.
180
00:15:33,160 --> 00:15:34,759
Not now.
181
00:15:34,760 --> 00:15:36,239
Not now, in the morning.
182
00:15:36,240 --> 00:15:39,159
Besides, it's still in the
Frontier Market right now.
183
00:15:47,280 --> 00:15:49,039
Hasan.
184
00:15:50,920 --> 00:15:52,239
My prince.
185
00:15:52,240 --> 00:15:54,399
Send a soldier to the
Border Market now.
186
00:15:54,400 --> 00:15:56,399
Let them see Mehmet.
187
00:15:56,400 --> 00:15:58,959
If he tries to leave
the Border Market...
188
00:15:58,960 --> 00:16:01,519
catch him and place
him in the cage.
189
00:16:02,480 --> 00:16:04,439
Let me know too.
190
00:16:04,560 --> 00:16:06,839
As you wish my prince.
191
00:16:15,840 --> 00:16:19,159
And I want to state
this, Great Emperor...
192
00:16:21,160 --> 00:16:23,959
I defeated Osman...
193
00:16:23,960 --> 00:16:26,839
that this man has...
194
00:16:26,840 --> 00:16:29,479
Lost.
195
00:16:29,680 --> 00:16:31,519
I am proud to say that I killed...
196
00:16:31,520 --> 00:16:34,799
Guduz and many
of his trusted beys...
197
00:16:34,800 --> 00:16:38,319
one by one and that Osman
is looking for a place...
198
00:16:38,320 --> 00:16:41,559
to escape immediately.
199
00:16:42,120 --> 00:16:43,919
Now is...
200
00:16:43,920 --> 00:16:46,439
time to finish all Turks.
201
00:17:01,840 --> 00:17:04,759
The taxes I have
collected are on their way.
202
00:17:05,280 --> 00:17:07,199
They will be loaded onto the ships...
203
00:17:07,200 --> 00:17:09,199
to reach Istanbul.
204
00:17:09,760 --> 00:17:17,039
Build me an army to destroy
all the Turks in these lands.
205
00:17:18,960 --> 00:17:22,919
I will kill them in their sleep.
206
00:18:30,560 --> 00:18:33,519
What happened to the guard?
207
00:19:02,080 --> 00:19:04,719
Holofira is also in Bursa.
208
00:19:09,920 --> 00:19:13,079
What if it's in Bursa?
209
00:19:15,080 --> 00:19:18,319
We are in the Bursa for
our duty, don't you know?
210
00:19:19,080 --> 00:19:25,159
To keep my promise
and ease your pain.
211
00:19:25,960 --> 00:19:30,479
Don't question my faith again.
212
00:19:30,960 --> 00:19:33,319
Never!
213
00:19:35,480 --> 00:19:41,159
O Allah, save me
from this trouble.
214
00:19:41,280 --> 00:19:45,479
Our prince is really troubled.
215
00:19:45,720 --> 00:19:49,079
He could not imagine that Elchim
Hatun would do such a thing.
216
00:19:49,080 --> 00:19:51,599
You're right.
217
00:19:51,600 --> 00:19:55,919
Elchim Hatun is of Kai origin, she knows the
tradition. He would not make such a mistake.
218
00:19:55,920 --> 00:19:59,479
Someone who knows his
situation must have done this.
219
00:20:00,040 --> 00:20:04,039
It's dark. Still no
sign of my Bey.
220
00:20:04,160 --> 00:20:08,759
What is he doing? How is
he? We don't know anything.
221
00:20:08,840 --> 00:20:13,639
My Bey is like iron. He must
have found Constantine's trail.
222
00:20:13,800 --> 00:20:16,559
He won't come back
before he kills him.
223
00:20:16,560 --> 00:20:18,079
But he is hurt.
224
00:20:18,080 --> 00:20:21,479
It is OK. His wound
will give him strength.
225
00:20:21,520 --> 00:20:24,119
The brave is not
afraid of a little blood.
226
00:20:24,120 --> 00:20:26,439
Alone against an army.
227
00:20:26,680 --> 00:20:28,839
Let's find him before
anything bad happens.
228
00:20:28,840 --> 00:20:31,639
Anyone can go to
battle with the soldiers.
229
00:20:31,640 --> 00:20:34,959
Courage lies in going
against them alone.
230
00:20:34,960 --> 00:20:37,959
This is what it means
to be Osman Bey.
231
00:20:37,960 --> 00:20:41,999
If we make it in time, we can
cut off some infidels as well.
232
00:20:43,040 --> 00:20:47,519
10 thousand soldiers will
march from the West. Lefke...
233
00:20:47,920 --> 00:20:51,639
and Bilecik will take them.
234
00:20:52,320 --> 00:20:55,759
15 thousand soldiers
will march from the south.
235
00:20:56,240 --> 00:21:00,599
They will take Kestel
first and then Inegol.
236
00:21:00,600 --> 00:21:03,639
Then the armies will join.
237
00:21:03,640 --> 00:21:05,399
They will...
238
00:21:06,120 --> 00:21:11,479
burn all the tribes and
destroy all the Turks.
239
00:21:11,840 --> 00:21:14,799
You will not escape, Osman.
240
00:21:19,960 --> 00:21:23,399
I will destroy them...
241
00:21:23,760 --> 00:21:27,159
and mark the location of
the battle to the wolves.
242
00:21:36,880 --> 00:21:39,359
Osman is here!
243
00:21:39,360 --> 00:21:41,079
Osman?
244
00:21:42,040 --> 00:21:43,999
Alone, huh?
245
00:21:50,720 --> 00:21:53,879
You came to death alone, huh?
246
00:21:56,680 --> 00:21:59,479
You're leaving, huh?
247
00:22:12,240 --> 00:22:13,679
The explosion...
248
00:22:13,680 --> 00:22:15,359
Father found their base.
249
00:22:15,560 --> 00:22:16,679
Come on soldiers!
250
00:22:31,600 --> 00:22:33,719
I will be back Osman.
251
00:22:48,280 --> 00:22:49,879
Go on, run.
252
00:22:59,160 --> 00:23:00,879
I know where you'll run.
253
00:23:05,640 --> 00:23:07,079
You can't escape me.
254
00:23:10,920 --> 00:23:12,199
Iltutan
255
00:23:17,600 --> 00:23:18,559
Allah.
256
00:23:28,240 --> 00:23:31,719
Tzermian Border Bazaar
257
00:23:36,880 --> 00:23:38,159
All races...
258
00:23:38,800 --> 00:23:40,119
in the dark...
259
00:23:40,600 --> 00:23:44,639
think that Osman is
the light and follow him.
260
00:23:46,400 --> 00:23:47,839
Yalikova...
261
00:23:48,040 --> 00:23:50,199
and the borders belong to them.
262
00:23:50,800 --> 00:23:52,399
But...
263
00:23:53,680 --> 00:23:56,279
they will soon see
that they are wrong.
264
00:23:58,120 --> 00:23:59,679
They already have a father.
265
00:24:00,360 --> 00:24:02,799
No one knows if
Osman is alive or not.
266
00:24:04,040 --> 00:24:05,879
Scared.
267
00:24:07,160 --> 00:24:08,399
Well.
268
00:24:10,080 --> 00:24:12,199
Those who push
away their fears...
269
00:24:13,160 --> 00:24:15,079
it will be Germianides, Mehmet.
270
00:24:17,800 --> 00:24:19,759
Tribes and communities...
271
00:24:20,480 --> 00:24:23,399
who follow Osman...
272
00:24:23,840 --> 00:24:24,959
everyone will see.
273
00:24:26,560 --> 00:24:28,079
How, father?
274
00:24:29,640 --> 00:24:31,559
Osman is all alone.
275
00:24:32,480 --> 00:24:35,719
There's no way he's free.
276
00:24:37,080 --> 00:24:39,519
Once he learns his lesson...
277
00:24:41,240 --> 00:24:42,679
you will see.
278
00:24:44,560 --> 00:24:47,359
Keep watching Kai.
279
00:24:47,560 --> 00:24:49,319
Can I come to my Bey?
280
00:24:49,320 --> 00:24:51,319
Come Kayumaz.
281
00:24:55,520 --> 00:24:57,079
Any word from Osman?
282
00:24:57,240 --> 00:24:59,799
No, Bey. He is still missing.
283
00:25:05,240 --> 00:25:08,599
If you dive into a sea
bigger than your size...
284
00:25:09,200 --> 00:25:11,159
You will drown.
285
00:25:13,240 --> 00:25:14,799
It's hard for him.
286
00:25:15,680 --> 00:25:16,999
And my Bey...
287
00:25:20,480 --> 00:25:22,279
What is Kayumaz?
288
00:25:28,320 --> 00:25:29,559
Mr. Karesis.
289
00:25:30,840 --> 00:25:32,999
he is still with Osman Bey.
290
00:25:36,680 --> 00:25:38,879
He saved him from the trap.
291
00:25:45,480 --> 00:25:47,679
If you didn't learn your mistake...
292
00:25:49,400 --> 00:25:50,759
afterward...
293
00:25:51,080 --> 00:25:53,399
you will end up dead...
294
00:25:53,800 --> 00:25:55,959
along with Osman Bey.
295
00:25:57,680 --> 00:25:59,999
Karesi Bey followed Osman Bey...
296
00:26:00,240 --> 00:26:03,679
and rejected by the Jermians.
297
00:26:05,520 --> 00:26:08,799
Tomorrow I will go to Kutaya.
298
00:26:09,560 --> 00:26:14,559
Osman and Karesi
Beys will pay for it.
299
00:26:15,720 --> 00:26:17,239
And you will finish the job...
300
00:26:18,440 --> 00:26:19,919
and you come to me
301
00:26:21,960 --> 00:26:23,399
But first...
302
00:26:24,160 --> 00:26:28,319
find out what happened to Osman.
303
00:26:31,640 --> 00:26:33,479
If Osman is dead...
304
00:26:34,400 --> 00:26:35,639
he is free.
305
00:26:39,480 --> 00:26:40,919
If he's alive...
306
00:26:42,560 --> 00:26:44,159
what will i do to him...
307
00:26:46,120 --> 00:26:48,839
It is a fate worse
than death for Osman.
308
00:27:26,280 --> 00:27:28,239
So you're going for gold...
309
00:27:28,240 --> 00:27:31,119
I will show you that possessions
are worth less than your life.
310
00:27:31,120 --> 00:27:33,039
I will. Come.
311
00:27:45,400 --> 00:27:47,359
Come. Move away.
312
00:27:51,520 --> 00:27:52,639
Let me go.
313
00:27:53,240 --> 00:27:55,399
- Chosrow?
-Allah.
314
00:27:55,920 --> 00:27:57,119
Khosrow.
315
00:27:57,120 --> 00:27:58,959
Come here.
316
00:27:58,960 --> 00:28:01,839
Come here. Late.
317
00:28:06,360 --> 00:28:07,599
Are you ok?
318
00:28:08,200 --> 00:28:10,319
Bring some water, come on.
319
00:28:10,320 --> 00:28:11,799
I'm okay.
320
00:28:15,400 --> 00:28:17,199
The name of Allah.
321
00:28:23,760 --> 00:28:25,479
How is Holofira?
322
00:28:27,280 --> 00:28:30,719
They know he's
a spy, is he okay?
323
00:28:30,800 --> 00:28:31,879
She is.
324
00:28:31,880 --> 00:28:33,039
It is OK.
325
00:28:36,760 --> 00:28:39,239
They don't believe Holofira.
326
00:28:39,680 --> 00:28:41,599
Elchim Hatun.
327
00:28:41,600 --> 00:28:43,599
She is not Elchim Hatun.
328
00:28:45,120 --> 00:28:47,519
They lied about it.
329
00:28:51,040 --> 00:28:53,079
-If revealed...
330
00:28:53,080 --> 00:28:54,999
then why didn't
Holofira come back?
331
00:28:55,000 --> 00:28:57,719
Konstantinos is her cousin.
332
00:29:01,040 --> 00:29:05,799
He wants to use Holofira
to catch Osman Bey.
333
00:29:12,040 --> 00:29:14,319
May Allah help her.
334
00:29:14,320 --> 00:29:15,839
Khosrow.
335
00:29:16,480 --> 00:29:18,519
Did you find the traitor?
336
00:29:18,520 --> 00:29:20,279
Who is?
337
00:29:21,320 --> 00:29:23,279
Tell me.
338
00:29:27,520 --> 00:29:29,519
Afterward.
339
00:29:31,920 --> 00:29:34,959
Mehmet sent him to Bursa.
340
00:29:43,960 --> 00:29:45,719
Mehmet...
341
00:29:45,720 --> 00:29:49,039
I knew the. I knew
he would betray us.
342
00:29:49,520 --> 00:29:51,279
Brother..
343
00:29:51,400 --> 00:29:53,799
Soldiers, take him
to the infirmary.
344
00:29:53,800 --> 00:29:54,919
Come.
345
00:29:55,120 --> 00:29:57,519
Come.
346
00:29:57,840 --> 00:29:59,759
- What did you do brother?
-Come.
347
00:29:59,760 --> 00:30:01,599
-Brother...
-Come on.
348
00:30:01,600 --> 00:30:03,199
I won't let you
get away with it.
349
00:30:03,200 --> 00:30:04,199
- Aladin.
- Mehmet.
350
00:30:04,200 --> 00:30:07,319
-Stop Aladdin. I will not do it.
How can I stop mother?
351
00:30:07,320 --> 00:30:09,639
We trusted him and he
lured my dad into a trap.
352
00:30:09,640 --> 00:30:12,799
But that's it. It is done.
353
00:30:13,120 --> 00:30:17,439
Mother, if he goes there so
angry, he will kill my brother.
354
00:30:17,440 --> 00:30:19,879
God.. God help me.
355
00:30:20,960 --> 00:30:22,039
Hasan
356
00:30:22,040 --> 00:30:25,279
Tell the soldiers that you
will follow once Aleadin leaves.
357
00:30:25,280 --> 00:30:27,119
As you wish Bala Hatun.
358
00:30:36,520 --> 00:30:39,039
Aladdin.
359
00:30:39,040 --> 00:30:41,639
Stop Aladdin, please
don't go like this.
360
00:30:41,640 --> 00:30:43,199
Calm down a bit.
361
00:30:43,200 --> 00:30:44,279
Gonka.
362
00:30:44,280 --> 00:30:45,879
Don't do that dear.
363
00:30:45,880 --> 00:30:48,079
Don't cut me off, not this time.
364
00:30:48,080 --> 00:30:51,039
Aladdin, I swear I'm
not telling you not to go.
365
00:30:51,040 --> 00:30:53,399
But don't go like that, calm down a bit.
366
00:30:53,400 --> 00:30:57,959
Look, if you go like this, bad
things will happen. Stop Aladdin.
367
00:30:58,160 --> 00:31:00,639
My dad, my brother, Holofira.
368
00:31:00,640 --> 00:31:02,159
Their lives are in danger.
369
00:31:02,160 --> 00:31:03,399
Because of who?
370
00:31:03,400 --> 00:31:06,439
Because of that Mehmet
who is blind with rage.
371
00:31:06,760 --> 00:31:09,799
But I know how to make
these blind eyes see.
372
00:31:09,800 --> 00:31:10,439
Come.
373
00:31:10,440 --> 00:31:11,159
Aladdin.
374
00:31:11,160 --> 00:31:12,199
Come.
375
00:31:12,200 --> 00:31:13,759
Aladdin.
376
00:31:21,720 --> 00:31:24,119
Allah protected my baby.
377
00:31:32,960 --> 00:31:34,959
Come, in the name of Allah...
378
00:31:35,600 --> 00:31:37,159
Come.
379
00:31:41,720 --> 00:31:42,999
Come.
380
00:32:00,320 --> 00:32:01,999
Come.
381
00:32:03,240 --> 00:32:05,159
Come.
382
00:32:07,520 --> 00:32:08,879
Come.
383
00:32:08,960 --> 00:32:10,639
Come.
384
00:32:15,520 --> 00:32:17,879
Come.
385
00:32:19,320 --> 00:32:20,199
Damned horse.
386
00:32:32,800 --> 00:32:34,599
Almost ready.
387
00:32:35,120 --> 00:32:37,359
Hold on Constantine.
388
00:32:38,880 --> 00:32:42,119
Live for your revenge!
389
00:33:02,000 --> 00:33:04,919
Look at that horse!
390
00:33:06,600 --> 00:33:08,799
Look this.
391
00:33:09,480 --> 00:33:12,599
Oh boy, do you see?
392
00:33:12,680 --> 00:33:15,239
No one is like you, Iltutan.
393
00:33:15,360 --> 00:33:18,639
No horse can compare to you.
394
00:33:18,880 --> 00:33:21,919
Constantine, where will you run?
395
00:33:22,120 --> 00:33:24,919
Your end is near!
396
00:33:25,160 --> 00:33:28,279
You went that way, huh?
397
00:33:54,080 --> 00:33:57,159
What happened here?
398
00:33:58,120 --> 00:34:01,119
There was a big fire here.
399
00:34:01,120 --> 00:34:04,599
Looks like they went
through hell before they died.
400
00:34:04,640 --> 00:34:07,719
He looks like a wolf and
the pack attacked him here.
401
00:34:07,720 --> 00:34:11,639
The pack and the wolf
were my father alone.
402
00:34:11,640 --> 00:34:13,719
Mr. Osman.
403
00:34:13,800 --> 00:34:16,399
He attacked the enemies alone.
404
00:34:18,200 --> 00:34:21,159
God God! God willing!
405
00:34:21,160 --> 00:34:26,799
My Bey not only attacked the base of
the infidels, but also destroyed them!
406
00:34:30,120 --> 00:34:33,239
Soldiers, we will check everywhere.
407
00:34:33,240 --> 00:34:36,079
We will look for a
trace of Osman Bey.
408
00:34:41,560 --> 00:34:43,199
Mr. Orhan!
409
00:34:43,960 --> 00:34:46,439
There is a map here!
410
00:35:00,640 --> 00:35:02,599
Take a dagger.
411
00:35:03,560 --> 00:35:07,079
My father left it.
He must show us the way.
412
00:35:07,320 --> 00:35:09,959
He wants us to follow him.
413
00:35:11,640 --> 00:35:15,439
Locations between Gialakova
and Bursa are highlighted.
414
00:35:16,320 --> 00:35:19,799
Everyone is dead, but
Constantine's body is not here.
415
00:35:20,000 --> 00:35:22,239
So this bastard...
416
00:35:22,400 --> 00:35:25,159
he is still alive.
417
00:35:36,080 --> 00:35:38,079
Here are the tracks here!
418
00:35:50,360 --> 00:35:53,839
Orhan Bey, they drive to the South.
419
00:35:54,480 --> 00:35:58,479
That bastard Constantine is
still alive. My Bey is after him.
420
00:35:59,320 --> 00:36:02,079
The location we need
to go to is highlighted.
421
00:36:02,160 --> 00:36:05,839
Send a message to Caresi Bey
and the Alpine Soldiers! Come!
422
00:36:20,480 --> 00:36:23,279
Where are you running to, Constantine?
423
00:36:26,480 --> 00:36:29,959
I told you that you would
taste the truth with my sword!
424
00:36:30,520 --> 00:36:32,799
You will see the truth now!
425
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
I couldn't find a better...
426
00:36:35,600 --> 00:36:38,559
place to kill you, Osman.
427
00:36:41,240 --> 00:36:44,239
Come to me!
428
00:37:24,960 --> 00:37:30,119
You are leaving, Constantine!
429
00:37:33,000 --> 00:37:33,519
Run then.
430
00:37:33,560 --> 00:37:34,039
Run then.
431
00:37:50,960 --> 00:37:52,159
It's inside;
432
00:37:52,160 --> 00:37:54,839
Mehmet and Kayumaz
are in the bazaar.
433
00:37:57,160 --> 00:37:58,439
Be careful.
434
00:37:58,800 --> 00:38:00,439
Don't let them get away.
435
00:38:04,880 --> 00:38:06,239
Come.
436
00:38:17,920 --> 00:38:19,919
Mehmet!
437
00:38:19,920 --> 00:38:21,759
where are you mehmet
438
00:38:21,760 --> 00:38:23,279
Get out!
439
00:38:23,280 --> 00:38:24,679
Mehmet!
440
00:38:25,000 --> 00:38:26,359
Come out Mehmet!
441
00:38:31,280 --> 00:38:32,919
Kayumaz!
442
00:38:33,920 --> 00:38:35,879
Traitor, dog!
443
00:38:38,320 --> 00:38:41,039
Come here! Come here!
444
00:38:41,040 --> 00:38:42,319
Come here!
445
00:38:45,640 --> 00:38:49,079
Traitor, dog!
Think you can run?
446
00:38:49,080 --> 00:38:51,079
I am innocent. Swear.
447
00:39:00,320 --> 00:39:01,199
Come here!
448
00:39:01,200 --> 00:39:02,959
Do not do that!
449
00:39:06,280 --> 00:39:07,639
Allah!
450
00:39:27,200 --> 00:39:29,519
Get up! Get up!
451
00:39:29,840 --> 00:39:31,359
Get up!
452
00:39:31,720 --> 00:39:33,599
Aladin!
453
00:39:33,600 --> 00:39:35,599
You dog! Bastard!
454
00:39:40,040 --> 00:39:41,919
Forgive me Aladdin Bey.
455
00:39:42,080 --> 00:39:44,759
Forgive me. I am innocent!
456
00:39:45,280 --> 00:39:47,999
You wanted to start the chaos!
457
00:39:52,560 --> 00:39:54,599
You tried to kill my father.
458
00:39:54,920 --> 00:39:56,519
Aladin!
459
00:39:59,160 --> 00:40:01,799
You worked with the infidels!
460
00:40:08,880 --> 00:40:12,959
Get up! You will tell me everything.
461
00:40:14,320 --> 00:40:15,719
Aladin!
462
00:40:16,520 --> 00:40:18,039
You will tell me everything.
463
00:40:22,960 --> 00:40:25,319
Aladdin...
464
00:40:26,200 --> 00:40:29,039
We have to leave now.
465
00:40:29,040 --> 00:40:30,639
Prepare the soldiers.
466
00:40:30,640 --> 00:40:32,919
As you wish my prince.
467
00:40:34,440 --> 00:40:36,959
Tell me, where is Mehmet?
468
00:40:36,960 --> 00:40:39,759
Where is the one
holding your leash?
469
00:40:39,760 --> 00:40:41,639
I do not know...
470
00:40:41,760 --> 00:40:44,279
So you don't know huh?
471
00:40:45,280 --> 00:40:47,719
So you don't know... Tell me.
472
00:40:47,720 --> 00:40:49,279
Tell me, who did
you take the letter to?
473
00:40:49,280 --> 00:40:50,719
Who told you, tell me.
474
00:40:50,720 --> 00:40:53,799
Speak up or I'll
kill you right here.
475
00:40:54,480 --> 00:40:56,639
I'm just the messenger.
476
00:40:59,560 --> 00:41:02,239
Mehmet Beys gave me the letter.
477
00:41:02,240 --> 00:41:05,159
And I gave it to Konstantinos.
478
00:41:05,240 --> 00:41:07,759
I didn't do anything else.
479
00:41:12,280 --> 00:41:14,519
This is not your first mistake.
480
00:41:14,520 --> 00:41:17,319
You've betrayed us twice now.
481
00:41:29,040 --> 00:41:30,839
Get that dog out of here.
482
00:41:30,840 --> 00:41:33,399
I'm not done with him yet.
483
00:41:33,440 --> 00:41:34,799
Take him.
484
00:41:45,600 --> 00:41:48,119
Gonka, why are you here?
485
00:41:48,880 --> 00:41:51,439
What should I do Aladdin?
486
00:41:54,440 --> 00:41:56,199
My prince.
487
00:41:56,200 --> 00:41:58,199
Mehmet Beys is running.
488
00:42:05,760 --> 00:42:07,959
Mehmet.
489
00:42:12,160 --> 00:42:13,119
Mehmet.
490
00:42:13,240 --> 00:42:13,479
Come.
491
00:42:13,480 --> 00:42:13,839
Come.
492
00:42:13,840 --> 00:42:15,839
-Where will you go?
- Aladin.
493
00:42:15,840 --> 00:42:17,639
Aladdin.
494
00:42:18,800 --> 00:42:20,599
My dad, my brother, Holofira.
495
00:42:20,600 --> 00:42:22,519
Try to kill them all.
496
00:42:22,520 --> 00:42:24,999
He will pay for it, Gonka.
497
00:42:26,400 --> 00:42:27,479
Mehmet.
498
00:42:27,480 --> 00:42:30,839
Allah.. Allah help me please.
499
00:42:37,360 --> 00:42:38,839
Come.
500
00:42:41,240 --> 00:42:42,639
Come.
501
00:43:02,000 --> 00:43:05,559
You bit off more
than you can chew.
502
00:43:05,880 --> 00:43:08,199
Now you will lose your life.
503
00:43:09,920 --> 00:43:12,559
Our prey is always large.
504
00:43:14,440 --> 00:43:16,799
We don't hunt alone.
505
00:43:16,800 --> 00:43:19,079
We don't eat alone.
506
00:43:19,080 --> 00:43:22,719
We do nothing for ourselves.
507
00:43:23,000 --> 00:43:24,519
We do things...
508
00:43:24,520 --> 00:43:28,039
only for our tribe and nation.
509
00:43:28,800 --> 00:43:30,799
What would you say...
510
00:43:31,240 --> 00:43:32,799
you?
511
00:43:36,360 --> 00:43:38,399
Do not worry.
512
00:43:38,720 --> 00:43:40,679
I won't eat you alone.
513
00:43:40,680 --> 00:43:45,679
If you are done with your speech
now, I will end your story here Osman.
514
00:43:48,480 --> 00:43:51,199
When headquarters caught fire...
515
00:43:52,120 --> 00:43:54,359
the wolves saw the fire.
516
00:43:54,360 --> 00:43:57,039
My story is just beginning.
517
00:44:11,240 --> 00:44:13,399
Here we are my bey.
518
00:44:15,040 --> 00:44:17,319
Constantine.
519
00:44:27,040 --> 00:44:28,479
Good.
520
00:44:29,240 --> 00:44:32,119
Your son is here too.
521
00:44:32,400 --> 00:44:37,279
I will enjoy killing you here!
522
00:44:37,280 --> 00:44:39,559
Constantine!
523
00:44:40,360 --> 00:44:42,679
It should...
524
00:44:43,120 --> 00:44:45,719
look back!
525
00:44:46,560 --> 00:44:47,879
Samuel!
526
00:44:57,000 --> 00:45:01,159
This battlefield will be the
grave for you, not for the Turks!
527
00:45:01,240 --> 00:45:05,239
The wolves of Osman
Bey have come to battle!
528
00:45:10,800 --> 00:45:13,119
Troops!
529
00:45:13,400 --> 00:45:14,759
Attack!
530
00:46:03,600 --> 00:46:07,159
Come to me, don't you believe!
531
00:46:07,200 --> 00:46:12,039
You will taste Solgur
Aga's wrath today!
532
00:46:18,120 --> 00:46:25,879
This land is ours! The battlefield is
ours! Only death awaits you today!
533
00:46:35,840 --> 00:46:37,439
Allah is the Greatest!
534
00:47:24,200 --> 00:47:27,799
You will all die today!
535
00:47:39,320 --> 00:47:41,159
Look at me!
536
00:47:44,600 --> 00:47:47,399
Get up!
537
00:47:47,720 --> 00:47:51,279
You brought trouble to my lands!
538
00:47:51,480 --> 00:47:52,799
Get up!
539
00:47:52,800 --> 00:47:56,879
You killed my brother Guduz Bey!
540
00:47:57,600 --> 00:48:01,399
Get up! Get up!
You killed my soldiers!
541
00:48:01,400 --> 00:48:03,359
You martyred them!
542
00:48:06,840 --> 00:48:10,239
Wait there.
543
00:48:10,600 --> 00:48:12,519
In these countries...
544
00:48:13,120 --> 00:48:15,959
justice is brought
under my sanjaki!
545
00:48:16,520 --> 00:48:19,079
I bring justice!
546
00:48:19,280 --> 00:48:27,519
The brave men you see here will
fight all over the world to bring justice!
547
00:48:30,200 --> 00:48:36,399
And you expected
to die by my sword!
548
00:48:36,480 --> 00:48:39,439
Your time has come.
549
00:48:43,160 --> 00:48:45,279
Bastard!
550
00:48:45,280 --> 00:48:48,039
You are not allowed
to kill yourself!
551
00:48:48,120 --> 00:48:50,319
Lift your head up.
552
00:48:50,680 --> 00:48:52,919
Upload it!
553
00:48:54,920 --> 00:48:57,279
I'll kill you.
554
00:48:58,320 --> 00:49:00,919
When you go to hell...
555
00:49:01,480 --> 00:49:03,639
tell your friends that...
556
00:49:04,280 --> 00:49:07,519
Osman Beys is still undefeated!
557
00:49:32,960 --> 00:49:34,559
We got our revenge.
558
00:49:35,120 --> 00:49:36,959
And we kept our vow.
559
00:49:36,960 --> 00:49:45,239
Alhamdulillah!
560
00:49:50,520 --> 00:49:54,239
Why did you do such a
thing alone Osman Bey?
561
00:49:55,920 --> 00:49:57,959
I knew you would
come at the right time.
562
00:49:58,480 --> 00:49:59,599
Thanks.
563
00:50:03,320 --> 00:50:05,839
Came Camille
just in time my Bey.
564
00:50:06,160 --> 00:50:07,559
We were strong.
565
00:50:09,040 --> 00:50:11,919
Good. If we didn't
attack with all our might...
566
00:50:11,920 --> 00:50:14,399
they would have
time to get the gold.
567
00:50:15,240 --> 00:50:18,439
Now, all our people
will get their share.
568
00:50:18,760 --> 00:50:23,159
If they went to Constantinople, they
would have returned with their weapons.
569
00:50:23,360 --> 00:50:24,999
Exactly.
570
00:50:25,120 --> 00:50:26,879
Exactly.
571
00:50:36,600 --> 00:50:39,519
Can we fit all this gold in
our treasure room my Bey?
572
00:50:39,520 --> 00:50:41,279
My brother.
573
00:50:41,280 --> 00:50:44,879
Osman Beys never
puts gold in there.
574
00:50:47,960 --> 00:50:50,279
I don't know if we can
dispose of all these, my Bey.
575
00:50:50,280 --> 00:50:52,719
We will do it. We will.
576
00:50:53,600 --> 00:50:57,839
This gold will improve
our people and state.
577
00:50:58,480 --> 00:50:59,639
He...
578
00:50:59,840 --> 00:51:02,839
it is the gold they took by force
from the inhabitants of Bursa.
579
00:51:03,560 --> 00:51:07,239
And we will use it to save
them from oppression.
580
00:51:07,240 --> 00:51:09,719
It is not only the people
who suffer in Bursa.
581
00:51:10,000 --> 00:51:11,719
Some played a bad game.
582
00:51:12,000 --> 00:51:13,519
Holofira was in danger.
583
00:51:13,560 --> 00:51:16,439
And they acted that
Elchim Hatun did all this.
584
00:51:17,200 --> 00:51:18,559
Come in, baby.
585
00:51:20,880 --> 00:51:21,999
Here.
586
00:51:22,440 --> 00:51:24,559
Thanks. Thank you my son.
587
00:51:25,040 --> 00:51:26,279
Thanks.
588
00:51:26,600 --> 00:51:27,719
But...
589
00:51:28,440 --> 00:51:30,439
Elshim wouldn't do it.
590
00:51:30,920 --> 00:51:33,119
As long as this dog is here...
591
00:51:33,120 --> 00:51:35,519
Holofira will be fine.
592
00:51:37,080 --> 00:51:40,399
We have fixed this
issue permanently.
593
00:51:40,560 --> 00:51:41,999
Oh my God, my Bey.
594
00:51:42,240 --> 00:51:43,199
Come on my...
595
00:51:45,720 --> 00:51:49,159
If you allow me, I will go
to Bursa to get Holofira.
596
00:51:49,680 --> 00:51:51,639
It's not safe in there.
597
00:51:52,600 --> 00:51:53,599
Now...
598
00:51:55,480 --> 00:51:57,399
we killed that dog.
599
00:51:57,800 --> 00:51:59,479
But stay alert.
600
00:52:00,480 --> 00:52:01,639
Okay my Bey.
601
00:52:03,600 --> 00:52:04,519
Solgur Aga.
602
00:52:05,640 --> 00:52:07,119
Go to the tribe.
603
00:52:07,120 --> 00:52:09,119
We will slowly follow
you with the gold.
604
00:52:09,120 --> 00:52:11,719
Tell the soldiers
to accompany us.
605
00:52:11,720 --> 00:52:13,599
As you wish my Bey.
606
00:52:13,600 --> 00:52:16,199
I will use my body
to protect you.
607
00:52:16,600 --> 00:52:17,439
Thanks.
608
00:52:23,080 --> 00:52:23,799
Bey?
609
00:52:24,480 --> 00:52:24,759
Bey?
610
00:52:26,400 --> 00:52:28,759
Thanks.
611
00:52:32,720 --> 00:52:33,799
Thanks.
612
00:52:34,160 --> 00:52:36,439
You and your men
have done a lot.
613
00:52:36,600 --> 00:52:39,079
You have proven your faith.
614
00:52:40,000 --> 00:52:43,559
The borders will have you and
the name of your men as their ruler.
615
00:52:43,560 --> 00:52:45,559
This is your new duty.
616
00:52:45,720 --> 00:52:48,479
Thank you my Bey.
I will make you proud.
617
00:52:50,040 --> 00:52:51,599
What do we do with the bodies?
618
00:52:52,160 --> 00:52:53,759
Camille and his soldiers...
619
00:52:54,040 --> 00:52:55,719
they will bring them forward.
620
00:52:56,320 --> 00:52:58,399
It will be food for the animals.
621
00:52:59,920 --> 00:53:00,839
Come on soldiers.
622
00:53:01,360 --> 00:53:02,679
As you wish my Bey.
623
00:53:08,400 --> 00:53:09,999
Come on soldiers!
624
00:53:10,040 --> 00:53:12,479
The Bey asks me
to protect the border.
625
00:53:12,480 --> 00:53:14,479
The border is our pride.
626
00:53:14,480 --> 00:53:16,479
They are more important than us.
627
00:53:16,600 --> 00:53:18,279
May Allah help us.
628
00:53:18,320 --> 00:53:20,279
Amen.
629
00:53:49,640 --> 00:53:51,799
Brother! Brother!
630
00:53:56,640 --> 00:53:57,759
Brother!
631
00:53:58,360 --> 00:54:01,359
Brother! Brother! Brother!
632
00:54:02,440 --> 00:54:05,999
Brother! Brother!
633
00:54:11,640 --> 00:54:13,319
Gokmen;
634
00:54:15,560 --> 00:54:16,679
Aladin!
635
00:54:20,400 --> 00:54:21,519
Aladin!
636
00:54:24,360 --> 00:54:26,279
Mehmet! Mehmet!
637
00:54:26,280 --> 00:54:27,159
Aladin!
638
00:54:27,720 --> 00:54:30,439
You never fight fair, do you?
639
00:54:30,640 --> 00:54:32,159
Whether you run,...
640
00:54:32,160 --> 00:54:34,079
or hit them.
641
00:54:34,080 --> 00:54:36,279
Should I learn to
be a man from you?
642
00:54:36,280 --> 00:54:38,439
Daring Aladdin.
643
00:54:38,680 --> 00:54:39,959
Come here.
644
00:54:39,960 --> 00:54:41,719
Aladdin no.
645
00:54:46,440 --> 00:54:49,279
Damn you are the
real coward, Mehmet.
646
00:54:49,280 --> 00:54:51,919
Is this how you repay the
helping hand we give you?
647
00:54:51,920 --> 00:54:53,719
You sold us to unbelievers.
648
00:54:53,720 --> 00:54:55,799
You embarrassed your sister.
649
00:54:55,800 --> 00:54:57,119
Stop Aladdin.
650
00:54:57,120 --> 00:54:59,199
You deserved it all Aladdin.
651
00:54:59,200 --> 00:55:00,519
All these.
652
00:55:03,520 --> 00:55:04,799
Brother.
653
00:55:05,640 --> 00:55:08,759
It's over now Mehmet.
654
00:55:09,080 --> 00:55:10,999
I said, think of Gonka...
655
00:55:11,000 --> 00:55:12,239
and stop Alaindine.
656
00:55:12,240 --> 00:55:14,159
Please don't do this, please.
657
00:55:14,160 --> 00:55:16,559
But no, you didn't stop.
658
00:55:16,560 --> 00:55:17,879
You never did.
659
00:55:17,880 --> 00:55:19,679
I won't stop now either.
660
00:55:19,680 --> 00:55:21,359
I will not do it.
661
00:55:22,040 --> 00:55:24,359
Please stop.
Please don't do this.
662
00:55:28,240 --> 00:55:29,599
Aladdin.
663
00:55:39,480 --> 00:55:42,039
You started this war.
664
00:55:42,040 --> 00:55:44,479
You came to take my life but...
665
00:55:44,480 --> 00:55:46,719
I'll take yours, Aladdin.
666
00:55:46,720 --> 00:55:48,919
I'll take my sister away too.
667
00:56:08,040 --> 00:56:11,039
Gonka will stay
with her husband.
668
00:56:14,960 --> 00:56:17,719
You will sink to the ground.
669
00:56:17,720 --> 00:56:18,919
Aladdin.
670
00:56:26,560 --> 00:56:27,879
Aladdin.
671
00:56:37,480 --> 00:56:39,119
Gonka.
672
00:56:39,120 --> 00:56:41,999
Gonka come on.
673
00:56:54,800 --> 00:56:58,559
Gokmen.
674
00:56:59,360 --> 00:57:03,119
Gonka. What did you do Gonka?
675
00:57:17,760 --> 00:57:19,519
Gonka.
676
00:57:19,520 --> 00:57:22,079
i did everything i
did it for my nation.
677
00:57:22,080 --> 00:57:27,199
One day, I will take back
my sister and our lands.
678
00:57:27,280 --> 00:57:29,999
I will ease my father's pain.
679
00:57:43,920 --> 00:57:45,279
Aladdin.
680
00:57:45,280 --> 00:57:48,559
-Gonka are you ok?
- Aladin.
681
00:57:48,560 --> 00:57:51,199
He is not the brother I know.
682
00:57:51,240 --> 00:57:52,599
He sold us out.
683
00:57:52,600 --> 00:57:54,879
Aladin, he sold
us to the infidels.
684
00:57:54,880 --> 00:57:56,119
Calm down dear.
685
00:57:56,120 --> 00:58:01,119
- I have no Aladdin, I have no family.
-Calm down.
686
00:58:01,120 --> 00:58:03,639
- No, of course not.
- Aladin, I don't have anyone.
687
00:58:03,640 --> 00:58:05,399
I am here even if
there is no one dear.
688
00:58:05,400 --> 00:58:07,119
I'm here, don't worry.
689
00:58:07,120 --> 00:58:10,279
Don't worry Gonka.
690
00:58:14,480 --> 00:58:18,199
what did you do bro
691
00:58:29,200 --> 00:58:30,759
Don't make a noise, Aykurt.
692
00:58:30,760 --> 00:58:32,919
As you wish my prince.
693
00:59:17,400 --> 00:59:18,719
Orhan?
694
00:59:19,120 --> 00:59:20,759
Holofira.
695
00:59:32,080 --> 00:59:34,719
The fate of this wound...
696
00:59:35,880 --> 00:59:39,639
She is bleeding all the
time then, Tekfur's daughter.
697
00:59:56,360 --> 00:59:58,519
Thanks.
698
01:00:00,520 --> 01:00:02,839
Is Osman Beys well?
699
01:00:02,840 --> 01:00:05,399
Constantine set a trap for him.
700
01:00:05,400 --> 01:00:09,679
My father managed to get
out of this bastard's trap.
701
01:00:09,680 --> 01:00:11,799
But Konstantinos...
702
01:00:11,880 --> 01:00:16,159
he could not escape
the wrath of Osman Bey.
703
01:00:16,680 --> 01:00:18,119
What?
704
01:00:18,120 --> 01:00:20,679
Holofira, we got our revenge...
705
01:00:20,760 --> 01:00:24,919
of your father and other innocent
people. Constantine is dead.
706
01:00:48,960 --> 01:00:53,759
You didn't have to come. You
could send word to the soldiers.
707
01:00:54,000 --> 01:00:57,519
We did our part, Holofyra.
708
01:00:57,520 --> 01:01:01,839
But I came here to
get you out of here.
709
01:01:03,360 --> 01:01:06,639
Call me? Where?
710
01:01:06,640 --> 01:01:09,799
My father wants you
to be somewhere safer.
711
01:01:09,800 --> 01:01:12,159
But if you don't want
to stay in our clan...
712
01:01:12,160 --> 01:01:15,679
you can live in one of the
cities, Tekfur's daughter.
713
01:01:18,080 --> 01:01:21,679
Everyone who knows about
my relationship with you is dead.
714
01:01:24,080 --> 01:01:26,999
I am safe now, Orhan Bey.
715
01:01:28,520 --> 01:01:31,959
And my duty here
is not over yet.
716
01:01:34,920 --> 01:01:38,599
Konstantinos is
dead but his father...
717
01:01:40,440 --> 01:01:42,839
my uncle is still alive.
718
01:01:42,840 --> 01:01:47,119
I will track him down. I will
go to Istanbul if necessary.
719
01:01:49,760 --> 01:01:54,879
I will live for my revenge now.
720
01:01:56,040 --> 01:02:02,719
But wherever I am, I will always
continue to serve Osman Bey.
721
01:02:06,480 --> 01:02:08,559
Thanks.
722
01:02:09,800 --> 01:02:12,559
If you say so...
723
01:02:13,800 --> 01:02:15,759
If you don't want to come...
724
01:02:19,720 --> 01:02:22,279
then I will not resist.
725
01:02:24,000 --> 01:02:27,039
Don't resist, Orhan.
726
01:02:27,440 --> 01:02:29,639
Don't do it.
727
01:02:30,280 --> 01:02:35,239
You told me that fate
brought me to you.
728
01:02:36,440 --> 01:02:39,559
The same fate has separated us.
729
01:02:43,600 --> 01:02:46,639
you will go to your home...
730
01:02:47,400 --> 01:02:49,999
to your wife
731
01:02:52,200 --> 01:02:54,759
You will be happy.
732
01:02:54,760 --> 01:02:57,799
And then I will be happy.
733
01:03:07,880 --> 01:03:10,159
Your beautiful face...
734
01:03:12,120 --> 01:03:15,599
Always have a smile, Holofira.
735
01:03:15,880 --> 01:03:18,399
Even if I can't see you...
736
01:03:18,720 --> 01:03:21,839
God willing you will
always be happy.
737
01:03:32,240 --> 01:03:34,239
Go now.
738
01:03:38,760 --> 01:03:39,199
Go.
739
01:03:39,640 --> 01:03:40,039
Go.
740
01:03:40,440 --> 01:03:42,399
Come.
741
01:03:44,000 --> 01:03:45,519
Come.
742
01:03:49,400 --> 01:03:51,639
Go now
743
01:03:54,760 --> 01:03:57,439
Goodbye.
744
01:05:15,040 --> 01:05:27,919
Welcome Osman Bey!
745
01:05:27,920 --> 01:05:30,239
Thanks. Thanks.
746
01:05:30,480 --> 01:05:34,159
Long live Osman Beys!
747
01:05:34,800 --> 01:05:35,959
Thanks.
748
01:05:37,280 --> 01:05:38,319
Come in, baby.
749
01:05:38,560 --> 01:05:39,799
Are you ok?
750
01:05:39,800 --> 01:05:41,799
I'm fine Bala.
751
01:05:43,400 --> 01:05:44,359
Father.
752
01:05:44,560 --> 01:05:45,639
Fatma.
753
01:05:46,120 --> 01:05:47,279
I'm okay. Do not worry.
754
01:05:52,920 --> 01:05:54,679
We avenged your father.
755
01:05:55,920 --> 01:05:57,319
Konstantinos the dog...
756
01:05:57,920 --> 01:05:59,839
he went straight to hell.
757
01:06:00,240 --> 01:06:08,799
Long live Osman Beys!
758
01:06:11,280 --> 01:06:12,839
Thanks.
759
01:06:13,240 --> 01:06:14,759
Thank you Osman Bey.
760
01:06:14,760 --> 01:06:16,119
I thank Allah.
761
01:06:17,880 --> 01:06:21,879
But... I don't see
Orhan Bey. Are well;
762
01:06:23,320 --> 01:06:24,999
He went to Holofira.
763
01:06:26,600 --> 01:06:29,719
You know she's exposed.
764
01:06:34,120 --> 01:06:36,079
I was saved from
slander thanks to her.
765
01:06:41,760 --> 01:06:44,799
We killed those who defied us.
766
01:06:46,040 --> 01:06:47,319
Our sword...
767
01:06:47,560 --> 01:06:49,039
helped to conform
the unbelievers.
768
01:06:50,680 --> 01:06:55,279
We took their treasures
and brought them here.
769
01:06:59,200 --> 01:07:01,959
Allah willing we have the victory.
770
01:07:03,440 --> 01:07:05,079
Of course.
771
01:07:05,720 --> 01:07:07,919
Allah is with us.
772
01:07:08,040 --> 01:07:10,759
They cannot stop
us from fighting.
773
01:07:12,720 --> 01:07:14,159
We want to spend...
774
01:07:15,920 --> 01:07:17,999
the gold we got for
conquering Bursa.
775
01:07:18,920 --> 01:07:20,399
People!
776
01:07:21,320 --> 01:07:22,759
do you accept
777
01:07:22,760 --> 01:07:25,079
We accept Osman Bey.
778
01:07:25,080 --> 01:07:26,079
do you accept
779
01:07:26,080 --> 01:07:28,079
We accept Osman Bey.
780
01:07:28,640 --> 01:07:29,439
do you accept
781
01:07:29,440 --> 01:07:31,439
We accept Osman Bey.
782
01:07:31,960 --> 01:07:33,159
Thanks.
783
01:07:34,840 --> 01:07:36,759
Everyone will know...
784
01:07:38,360 --> 01:07:40,639
that we have only
begun our conquests.
785
01:07:41,320 --> 01:07:49,079
Long live Osman Beys!
786
01:07:53,120 --> 01:07:53,879
Come in, baby.
787
01:07:55,160 --> 01:07:56,559
Let's take care of your wounds.
788
01:07:58,120 --> 01:07:58,599
Okay.
789
01:07:59,480 --> 01:08:00,559
Okay.
790
01:08:54,880 --> 01:08:57,039
Leave me alone
with my dear cousin.
791
01:09:19,520 --> 01:09:21,999
Burn in hell Constantine.
792
01:09:24,920 --> 01:09:26,639
You and your father...
793
01:09:27,520 --> 01:09:29,519
you accused my
father of being a traitor.
794
01:09:30,240 --> 01:09:31,839
He was innocent.
795
01:09:32,800 --> 01:09:34,559
And yet you killed him.
796
01:09:36,560 --> 01:09:38,439
My fight with you...
797
01:09:38,640 --> 01:09:39,319
it has finished.
798
01:09:40,640 --> 01:09:42,159
Now is the time...
799
01:09:43,560 --> 01:09:44,679
for your father
800
01:09:47,000 --> 01:09:49,279
You will be reunited in hell.
801
01:09:50,760 --> 01:09:51,999
Just wait.
802
01:10:06,520 --> 01:10:10,079
You really scared
me this time Osman.
803
01:10:12,040 --> 01:10:14,119
May Allah protect you.
804
01:10:14,120 --> 01:10:17,279
May Allah not show
me the pain, let's hope.
805
01:10:18,320 --> 01:10:19,959
Well done.
806
01:10:20,280 --> 01:10:22,959
I missed you so much.
807
01:10:25,400 --> 01:10:27,759
I woke you up?
808
01:10:30,600 --> 01:10:32,839
My beautiful...
809
01:10:35,200 --> 01:10:36,879
Tell me.
810
01:10:37,920 --> 01:10:41,319
Why do you stay up and
look at me instead of sleeping?
811
01:10:45,360 --> 01:10:47,679
Osman I was very scared.
812
01:10:47,920 --> 01:10:49,719
So scared.
813
01:10:50,920 --> 01:10:52,479
I didn't leave it.
814
01:10:52,480 --> 01:10:54,999
I was in pain but..
815
01:10:55,000 --> 01:10:57,199
I had to stand up.
816
01:11:02,360 --> 01:11:04,039
Wait.
817
01:11:04,440 --> 01:11:07,839
What is it that
scares you? Tell me.
818
01:11:07,840 --> 01:11:11,399
My wife doesn't scare easily.
819
01:11:11,400 --> 01:11:14,679
I am not afraid of the
enemies, the infidels.
820
01:11:15,000 --> 01:11:17,639
I'm just afraid of losing you.
821
01:11:17,840 --> 01:11:20,359
I'm afraid of losing you Osman.
822
01:11:20,360 --> 01:11:23,359
Come here.
823
01:11:25,160 --> 01:11:27,359
Come here.
824
01:11:27,920 --> 01:11:30,719
Do not be afraid.
825
01:11:31,400 --> 01:11:34,839
You are my sun by day
and my moon by night.
826
01:11:34,840 --> 01:11:37,239
You are the light that
illuminates my path.
827
01:11:37,240 --> 01:11:40,319
Besides, your
prayers protect me.
828
01:11:40,320 --> 01:11:42,319
Do not worry.
829
01:11:42,320 --> 01:11:45,799
Is that why you enter
the den of enemies alone?
830
01:11:47,640 --> 01:11:50,999
But I'm not alone.
831
01:11:56,960 --> 01:11:58,719
What is this?
832
01:11:58,840 --> 01:12:00,799
What is this wound?
833
01:12:00,800 --> 01:12:02,719
Look at him.
834
01:12:02,720 --> 01:12:06,879
Are you covered in scars
but questioning this little thing?
835
01:12:07,200 --> 01:12:09,479
It's nothing, it
happened during training.
836
01:12:10,040 --> 01:12:13,439
I've lost my temper because
I've missed you so much.
837
01:12:15,680 --> 01:12:18,359
But let me tell you this.
838
01:12:18,920 --> 01:12:20,919
This little wound.
839
01:12:20,920 --> 01:12:24,079
Even this little wound...
840
01:12:24,080 --> 01:12:27,319
it weighs on my heart.
841
01:12:29,880 --> 01:12:31,279
Look...
842
01:12:31,280 --> 01:12:33,839
When I face the enemies...
843
01:12:33,840 --> 01:12:36,959
they think i'm lonely
844
01:12:36,960 --> 01:12:39,639
But in reality,
none of them know.
845
01:12:39,640 --> 01:12:41,199
None of them.
846
01:12:41,480 --> 01:12:43,159
Are you...
847
01:12:43,160 --> 01:12:45,599
You are in my heart.
848
01:12:46,000 --> 01:12:50,479
I draw strength from you,
my family and my dreams.
849
01:12:50,640 --> 01:12:53,119
But none of them know that.
850
01:12:54,680 --> 01:12:55,919
Come.
851
01:13:05,480 --> 01:13:08,479
Osman Beys is...
852
01:13:08,480 --> 01:13:10,439
way out of line now.
853
01:13:10,640 --> 01:13:13,239
He doesn't know his place.
854
01:13:14,040 --> 01:13:16,279
As he grows...
855
01:13:16,560 --> 01:13:18,519
the more vain he becomes.
856
01:13:19,600 --> 01:13:22,279
Did you get permission from us?
857
01:13:25,000 --> 01:13:27,159
His existence now...
858
01:13:27,200 --> 01:13:31,079
it casts a shadow
on our greatness.
859
01:13:33,000 --> 01:13:35,599
Listen to me now.
860
01:13:41,200 --> 01:13:42,279
Dad.
861
01:13:42,880 --> 01:13:44,999
Mehmet.
862
01:13:45,200 --> 01:13:46,959
Son.
863
01:13:48,280 --> 01:13:51,079
Mehmet. What happened to you;
864
01:13:51,080 --> 01:13:53,279
Who did this to you?
865
01:13:56,040 --> 01:13:58,719
The Kais tried to kill me, Dad.
866
01:13:59,440 --> 01:14:02,119
Why did they do this to you?
867
01:14:04,040 --> 01:14:08,359
They trusted a woman's
word and slandered me, Dad.
868
01:14:10,000 --> 01:14:12,439
They killed Gokmen.
869
01:14:13,240 --> 01:14:15,679
They took Kanyumaz
as a father hostage.
870
01:14:15,680 --> 01:14:18,439
Why? Which one of them?
871
01:14:18,760 --> 01:14:20,199
Aladdin.
872
01:14:20,200 --> 01:14:22,199
Aladdin, Dad.
873
01:14:24,680 --> 01:14:27,279
Take the healers.
874
01:14:34,080 --> 01:14:36,879
Blood is being shed now.
875
01:14:41,000 --> 01:14:43,399
They killed my soldiers.
876
01:14:44,560 --> 01:14:47,359
What needs to be done is clear.
877
01:14:48,480 --> 01:14:51,199
Osman's land...
878
01:14:51,200 --> 01:14:53,959
Now it is our
duty to conquer it.
879
01:14:54,240 --> 01:14:57,399
Get the men ready.
880
01:14:57,480 --> 01:15:02,079
We will attack the land of Osman.
881
01:15:05,160 --> 01:15:07,799
I will make sure...
882
01:15:08,080 --> 01:15:10,999
that sleep will be a waste for you!
883
01:15:11,720 --> 01:15:15,239
What are you waiting for!? Come!
884
01:15:18,240 --> 01:15:22,639
Mehmet! My son! Wait!
885
01:15:22,760 --> 01:15:25,639
Hold on, Mehmet!
886
01:15:25,640 --> 01:15:28,279
Healers!
887
01:15:28,760 --> 01:15:31,999
Mehmet, my son.
888
01:15:32,200 --> 01:15:34,159
My son.
889
01:15:42,600 --> 01:15:46,039
Allah spoke the truth.
890
01:16:22,840 --> 01:16:24,479
Gonka.
891
01:16:25,600 --> 01:16:27,719
May Allah accept
your prayers, my Bey.
892
01:16:27,720 --> 01:16:31,079
Thank you, my wife,
may Allah bless you.
893
01:16:32,920 --> 01:16:36,079
Come now, drink your milk.
894
01:16:37,240 --> 01:16:40,159
You act like my mother.
895
01:16:40,880 --> 01:16:42,319
Okay.
896
01:16:42,680 --> 01:16:44,679
I will drink it.
897
01:16:58,400 --> 01:17:01,239
The hurt my brother caused.
898
01:17:04,400 --> 01:17:06,439
It hurts?
899
01:17:10,080 --> 01:17:13,319
Don't worry about it.
900
01:17:13,920 --> 01:17:16,359
Not your fault.
901
01:17:17,440 --> 01:17:19,319
Gonka.
902
01:17:20,800 --> 01:17:23,959
It's going to be harder
from here on out.
903
01:17:26,440 --> 01:17:28,879
This means war.
904
01:17:30,720 --> 01:17:32,799
I'm asking something difficult of you.
905
01:17:33,040 --> 01:17:34,679
I know.
906
01:17:35,520 --> 01:17:39,159
But from now on you
have to be stronger.
907
01:17:40,000 --> 01:17:42,279
Don't worry my Bey.
908
01:17:43,200 --> 01:17:45,479
It's over now.
909
01:17:46,400 --> 01:17:48,439
Today I was convinced.
910
01:17:49,240 --> 01:17:51,279
From now on..
911
01:17:53,040 --> 01:17:55,479
There is only us.
912
01:18:10,080 --> 01:18:14,279
Then let's have our wedding, shall we?
913
01:18:17,320 --> 01:18:20,399
-And the weather is good.
-Yes.
914
01:18:20,560 --> 01:18:22,519
Should we have the wedding?
915
01:18:22,520 --> 01:18:24,639
Look...
916
01:18:24,960 --> 01:18:31,599
If you wait, we will be the first to
marry in the Kai clan with their children.
917
01:18:31,720 --> 01:18:36,039
No, let's not do that, shall we?
918
01:18:36,720 --> 01:18:39,279
What do we have to do?
919
01:18:40,720 --> 01:18:44,079
Let's have our wedding then.
920
01:18:44,520 --> 01:18:46,759
But since I've been
waiting so long...
921
01:18:47,040 --> 01:18:49,319
I want a legendary
wedding, Aladdin Bey.
922
01:18:49,320 --> 01:18:50,919
God God.
923
01:18:51,040 --> 01:18:54,599
Look at the rogue Hatun.
It's not like you've proposed before.
924
01:18:54,600 --> 01:18:57,919
Well, I told you
my requirements.
925
01:18:58,360 --> 01:19:01,279
OK then...
926
01:19:02,280 --> 01:19:05,759
I will give you a very
glorious marriage.
927
01:19:05,760 --> 01:19:06,999
Okay.
928
01:19:11,520 --> 01:19:13,439
My child.
929
01:19:13,440 --> 01:19:16,839
We will marry your mother.
930
01:19:25,840 --> 01:19:31,039
Osman Bey, I am writing you this
letter to inform you of a great danger.
931
01:19:31,160 --> 01:19:34,679
You have avenged my
father and innocent people.
932
01:19:34,680 --> 01:19:37,679
Constantine went to hell.
933
01:19:37,960 --> 01:19:42,639
But this angered the
Emperor Andronicus more.
934
01:19:43,120 --> 01:19:46,559
I learned that he will send
a new Tekfur to Bursa.
935
01:19:46,960 --> 01:19:49,959
I know Tekfur closely.
936
01:19:51,200 --> 01:19:54,879
Constantine's father, my uncle.
937
01:19:55,480 --> 01:19:58,799
Justinian Palaeologus.
938
01:19:59,960 --> 01:20:06,759
He is a vicious and cruel man
who killed his brother, my father.
939
01:20:07,040 --> 01:20:10,879
He comes to protect Bursa
and get revenge on you.
940
01:20:23,760 --> 01:20:26,079
I thank Allah.
941
01:20:26,840 --> 01:20:28,239
Thank you Hatun.
942
01:20:31,440 --> 01:20:32,599
So..
943
01:20:33,880 --> 01:20:36,719
Did you think I would
have exposed Holofira?
944
01:20:46,160 --> 01:20:47,719
I won't lie Hatun.
945
01:20:48,560 --> 01:20:50,359
I was suspicious at first.
946
01:20:52,280 --> 01:20:53,839
But even then...
947
01:20:54,400 --> 01:20:55,919
I knew you were brave...
948
01:20:56,640 --> 01:20:58,719
and a strong woman.
949
01:20:59,360 --> 01:21:04,239
And I knew you lived for
our principality and our tribes.
950
01:21:04,360 --> 01:21:05,799
And then I knew...
951
01:21:06,240 --> 01:21:08,199
Elchim Hatun would not do it.
952
01:21:08,280 --> 01:21:10,359
My Hatun wouldn't do it.
953
01:21:11,400 --> 01:21:12,359
I thank Allah.
954
01:21:12,840 --> 01:21:13,759
I am free now.
955
01:21:16,520 --> 01:21:18,239
How is Holofira?
956
01:21:18,840 --> 01:21:20,799
Did you see her last?
957
01:21:22,600 --> 01:21:24,679
I don't mean to be angry.
958
01:21:25,520 --> 01:21:27,479
You did well.
959
01:21:28,920 --> 01:21:31,079
I owe Holofira again.
960
01:21:31,240 --> 01:21:34,439
Thanks to her my name is clear.
961
01:21:34,720 --> 01:21:36,119
Are well;
962
01:21:36,160 --> 01:21:37,079
It is OK.
963
01:21:38,080 --> 01:21:40,079
He will live in the monastery.
964
01:21:40,080 --> 01:21:41,439
This is her decision.
965
01:21:44,440 --> 01:21:46,519
We have left the past behind us.
966
01:21:47,560 --> 01:21:49,119
Everyone will move on.
967
01:21:51,360 --> 01:21:53,119
But those left behind...
968
01:21:54,640 --> 01:21:56,879
My father rests in peace now.
969
01:21:57,800 --> 01:21:59,079
Thank you my Bey.
970
01:21:59,880 --> 01:22:00,959
Thanks to all of you.
971
01:22:02,400 --> 01:22:04,679
My father is now avenged.
972
01:22:05,920 --> 01:22:07,399
I made a promise Hatun.
973
01:22:08,040 --> 01:22:09,799
I thank Allah...
974
01:22:10,160 --> 01:22:12,279
I was able to keep it.
975
01:22:13,160 --> 01:22:15,919
To ease the pain
that hurts you...
976
01:22:16,360 --> 01:22:18,279
It's my duty.
977
01:22:18,960 --> 01:22:20,159
Because you and I...
978
01:22:21,640 --> 01:22:24,039
we are an Elchim family.
979
01:22:26,760 --> 01:22:30,119
For now, it's
just the two of us.
980
01:22:47,280 --> 01:22:49,799
We are no longer the
two of us, Orhan Bey.
981
01:23:03,760 --> 01:23:04,959
I'm pregnant my Bey.
982
01:23:07,760 --> 01:23:08,959
You're going to be a father.
983
01:23:11,240 --> 01:23:12,719
What do you say Hatun?
984
01:23:13,520 --> 01:23:14,999
You're going to be a father.
985
01:23:15,000 --> 01:23:17,439
This is great news!
986
01:23:18,520 --> 01:23:20,239
I thank Allah.
987
01:23:22,240 --> 01:23:23,199
Thank Allah, Elsim.
988
01:23:25,400 --> 01:23:27,879
You made me so happy.
989
01:23:47,040 --> 01:23:48,239
Caution!
990
01:23:49,840 --> 01:23:51,239
Mr. Osman!
991
01:24:06,680 --> 01:24:08,079
We are ready my Bey.
992
01:24:11,560 --> 01:24:12,919
Come inside.
993
01:24:29,920 --> 01:24:34,199
I own all the lands
on the border...
994
01:24:41,200 --> 01:24:43,079
the leader of the Turkmen...
995
01:24:45,440 --> 01:24:46,599
Of Islam...
996
01:24:47,800 --> 01:24:49,439
patron in charge...
997
01:24:54,440 --> 01:24:57,679
and the servant of Allah...
998
01:24:59,760 --> 01:25:01,119
Osman Bey.
999
01:25:03,080 --> 01:25:05,239
I have...
1000
01:25:05,640 --> 01:25:09,559
protect my clan that has
survived many betrayal attempts...
1001
01:25:09,560 --> 01:25:12,599
and I raised it to state.
1002
01:25:13,560 --> 01:25:16,119
I have made Inzik
a great principality.
1003
01:25:16,200 --> 01:25:19,119
I brought down the heads
of those who were the heads.
1004
01:25:19,720 --> 01:25:22,199
Those who hold this letter.
1005
01:25:22,240 --> 01:25:24,959
What I expect from you is...
1006
01:25:25,040 --> 01:25:28,599
to recognize the
nation I founded.
1007
01:25:35,760 --> 01:25:39,199
They will not be
recognized at my borders...
1008
01:25:39,360 --> 01:25:42,079
and all their possessions
will be destroyed.
1009
01:25:42,080 --> 01:25:43,679
Whoever refuses...
1010
01:25:43,680 --> 01:25:45,599
the great nation of...
1011
01:25:45,600 --> 01:25:48,439
of the Turks...
1012
01:25:48,440 --> 01:25:51,199
he is asked to
show his rejection...
1013
01:25:51,200 --> 01:25:53,639
not on paper but
on the battlefield.
1014
01:25:53,720 --> 01:25:56,279
Let them face us.
1015
01:25:56,960 --> 01:26:00,199
May the blessings
of Allah be upon you.
1016
01:26:20,880 --> 01:26:22,959
These letters will...
1017
01:26:22,960 --> 01:26:25,759
they travel to all lands.
1018
01:26:25,840 --> 01:26:27,399
First of all...
1019
01:26:27,520 --> 01:26:32,199
it will be sent to Constantinople,
to the emperor Andronikos.
1020
01:26:33,960 --> 01:26:36,759
To Kutaya, to Yakup Bay.
1021
01:26:37,000 --> 01:26:38,559
In Kandar.
1022
01:26:38,560 --> 01:26:40,239
In Karesi.
1023
01:26:40,240 --> 01:26:42,679
In Kimal, in China.
1024
01:26:43,080 --> 01:26:44,839
In Kenup,...
1025
01:26:45,080 --> 01:26:47,559
to the nomads.
1026
01:26:50,080 --> 01:26:52,239
It will reach every corner.
1027
01:26:56,240 --> 01:26:58,279
And all of them...
1028
01:27:02,520 --> 01:27:04,319
our nation.
1029
01:27:19,640 --> 01:27:21,759
Come.
1030
01:27:29,600 --> 01:27:31,879
You can send the messengers.
1031
01:27:41,960 --> 01:27:43,679
Come.
1032
01:28:00,360 --> 01:28:02,519
Orhan Beys.
1033
01:28:03,520 --> 01:28:06,599
Have we sent the
messengers for the scholars?
1034
01:28:06,600 --> 01:28:08,039
We did it, baby.
1035
01:28:08,040 --> 01:28:12,079
We send our messengers everywhere
to invite the scholars to our nation.
1036
01:28:12,080 --> 01:28:15,599
We told them we
would support them.
1037
01:28:15,600 --> 01:28:17,119
- God.
1038
01:28:17,520 --> 01:28:20,159
We will use all the
opportunities we have.
1039
01:28:20,160 --> 01:28:22,999
Our nation will be the
center of enlightenment.
1040
01:28:23,000 --> 01:28:24,839
-With the help of Allah my bey.
- I wish, my bey.
1041
01:28:24,840 --> 01:28:27,119
Shall I come my bey?
1042
01:28:27,200 --> 01:28:29,599
Come on Samil.
1043
01:28:32,080 --> 01:28:35,999
Bey, we are sending our
soldiers to our western border.
1044
01:28:36,000 --> 01:28:39,719
Soldiers communicate with
each other with fire arrows.
1045
01:28:39,720 --> 01:28:43,599
If there is an attack, they
will all go together and act.
1046
01:28:43,600 --> 01:28:47,199
Every inch of our
nation is safe, my bey.
1047
01:28:47,880 --> 01:28:50,679
This is not something
we should think about.
1048
01:28:52,400 --> 01:28:55,239
Enemies should worry about this.
1049
01:29:01,720 --> 01:29:03,159
Now.
1050
01:29:04,120 --> 01:29:06,199
let's have our celebration.
1051
01:29:08,520 --> 01:29:09,999
Come.
1052
01:30:30,120 --> 01:30:33,519
Ball, I told you
you can't pass me.
1053
01:30:33,520 --> 01:30:35,479
What is it, Osman?
1054
01:30:35,560 --> 01:30:39,479
You talk like you
won. It was a draw.
1055
01:30:39,480 --> 01:30:42,959
That's what surprises me. You're a
grandma and you can still keep up with me.
1056
01:30:42,960 --> 01:30:45,279
Hear what he says!
1057
01:30:45,320 --> 01:30:48,079
I am joking.
1058
01:30:49,360 --> 01:30:51,239
Come here.
1059
01:31:08,320 --> 01:31:12,719
Well, the seeds we
planted blossomed.
1060
01:31:12,800 --> 01:31:16,839
They are paying off now.
I'm so happy.
1061
01:31:16,960 --> 01:31:19,439
Me too, Osman.
1062
01:31:19,840 --> 01:31:24,359
What we dreamed of in
the past is coming true.
1063
01:31:24,640 --> 01:31:29,959
Correctly. We will have grandchildren, our
family is growing, our lands are expanding.
1064
01:31:30,040 --> 01:31:35,159
Like the roots of this plane
tree, our state will be strong.
1065
01:31:35,600 --> 01:31:39,239
It's all because of
your strength and faith.
1066
01:31:39,240 --> 01:31:41,479
You are the roots of this state.
1067
01:31:41,480 --> 01:31:45,679
Strong roots mean strong bark.
1068
01:31:45,840 --> 01:31:48,879
Our children also
follow your path.
1069
01:31:49,320 --> 01:31:51,679
It is thanks to all of us.
1070
01:31:51,680 --> 01:31:53,119
All of us.
1071
01:31:53,400 --> 01:31:57,559
Ball, as I am the roots
of this plane tree...
1072
01:31:57,560 --> 01:32:02,319
you are the soil
the roots take place.
1073
01:32:02,480 --> 01:32:06,639
I draw my strength
from the soil and...
1074
01:32:06,720 --> 01:32:10,719
you feed us with your
goodness and mercy.
1075
01:32:11,920 --> 01:32:16,519
I dedicated my life,
my heart to this dream.
1076
01:32:16,720 --> 01:32:19,679
Your way is my way.
1077
01:32:20,160 --> 01:32:24,759
I know. How can I repay you?
1078
01:32:25,000 --> 01:32:27,999
You worked with...
1079
01:32:28,080 --> 01:32:32,359
blood and sweat for this cause.
1080
01:32:33,720 --> 01:32:37,439
You are my
companion on this path.
1081
01:32:37,440 --> 01:32:40,799
You are the mother of my children.
1082
01:32:41,520 --> 01:32:44,359
And the Sultan of my heart.
1083
01:32:44,360 --> 01:32:46,199
Listen to yourself.
1084
01:32:49,440 --> 01:32:53,759
So, what is our destination
now, Osman Bey?
1085
01:32:54,480 --> 01:32:56,479
Our destination is...
1086
01:32:57,520 --> 01:33:00,759
the State!
1087
01:33:24,960 --> 01:33:27,039
Oh my God.
1088
01:33:30,320 --> 01:33:33,919
Mother, it smells so good.
1089
01:33:34,000 --> 01:33:35,799
It's soy soup.
1090
01:33:36,240 --> 01:33:40,479
Stop drooling over the oven
like you've never eaten it before.
1091
01:33:41,600 --> 01:33:44,279
Get lost! You are
just like your father!
1092
01:34:06,120 --> 01:34:10,879
Private Ghazi, this is Harissa.
You can taste it when it is cooked.
1093
01:34:12,200 --> 01:34:14,119
It looks good.
1094
01:34:14,120 --> 01:34:16,519
God God.
1095
01:34:18,960 --> 01:34:22,639
Hussain Agha where are you from..
1096
01:34:29,480 --> 01:34:32,199
From Shogut, brave boy.
1097
01:34:37,000 --> 01:34:39,439
When the lamb is
cooked, you can have it.
1098
01:34:39,440 --> 01:34:41,439
Mashallah. Thanks.
1099
01:34:49,640 --> 01:34:51,119
Mashallah.
1100
01:34:51,120 --> 01:34:53,119
Look this.
1101
01:34:56,280 --> 01:34:57,319
Mother.
1102
01:34:57,760 --> 01:34:59,519
Do not be jealous.
1103
01:35:00,320 --> 01:35:02,399
But she cooks better.
1104
01:35:13,480 --> 01:35:14,999
First time seeing food?
1105
01:35:16,880 --> 01:35:18,479
Back off!
1106
01:35:21,680 --> 01:35:23,799
People!
1107
01:35:24,520 --> 01:35:29,079
The steppe is tough
for brave soldiers!
1108
01:35:29,080 --> 01:35:32,919
The strongest are
fast, the slow follow.
1109
01:35:34,240 --> 01:35:41,039
Back off! Brave
soldiers finish first.
1110
01:35:41,040 --> 01:35:44,959
This is a contest for brave
soldiers! Test your limits!
1111
01:35:44,960 --> 01:35:45,919
Come!
1112
01:35:45,920 --> 01:35:48,159
Let's see the fastest
man of the race.
1113
01:35:48,160 --> 01:35:50,919
Bey called my name.
You can quit bro.
1114
01:35:50,920 --> 01:35:52,599
I won't let you
through this time.
1115
01:35:52,800 --> 01:35:55,759
We will see who will
win and who will lose.
1116
01:35:55,760 --> 01:35:57,999
-Do you want to do this?
-Yes, let's go.
1117
01:35:58,080 --> 01:35:59,879
Come get your goats.
1118
01:36:00,280 --> 01:36:01,879
Let's go.
1119
01:36:03,880 --> 01:36:06,679
In the name of Allah.
1120
01:36:11,520 --> 01:36:12,479
Cherkutai.
1121
01:36:12,480 --> 01:36:13,199
Come in, baby.
1122
01:36:13,200 --> 01:36:14,399
Release the arrow.
1123
01:36:15,000 --> 01:36:16,919
As you wish my Bey.
1124
01:36:17,720 --> 01:36:20,159
In the name of Allah.
1125
01:36:29,360 --> 01:36:31,359
They are starting!
1126
01:36:38,480 --> 01:36:39,839
Come on soldiers!
1127
01:36:43,640 --> 01:36:44,919
Come on Orhan!
1128
01:36:49,160 --> 01:36:52,359
Mashallah!
1129
01:36:57,120 --> 01:37:00,599
Oh no! Come! Again!
1130
01:37:00,600 --> 01:37:02,599
Come! In the name of Allah.
1131
01:37:06,960 --> 01:37:09,559
I used to wait
while you competed.
1132
01:37:09,560 --> 01:37:12,359
Now our sons are competing
and their wives are waiting for them.
1133
01:37:12,360 --> 01:37:16,319
Yes. Our sons have grown
up. Now our race is bigger Ball.
1134
01:37:16,440 --> 01:37:17,279
Correctly.
1135
01:37:23,040 --> 01:37:24,919
Come brave men!
1136
01:37:25,160 --> 01:37:26,759
You can do it!
1137
01:37:28,200 --> 01:37:29,639
Come on my Bey!
1138
01:37:47,840 --> 01:37:49,199
My brave boys.
1139
01:37:57,680 --> 01:37:59,759
Mashallah!
1140
01:38:03,680 --> 01:38:04,759
So Hatun.
1141
01:38:05,560 --> 01:38:07,519
Your husband is the fastest.
1142
01:38:07,920 --> 01:38:10,199
Now you have no
doubts. Right bro.
1143
01:38:11,680 --> 01:38:13,999
You think you won.
1144
01:38:14,000 --> 01:38:17,399
I'm letting you pass
because it's your holiday.
1145
01:38:17,400 --> 01:38:19,879
I could carry two goats...
1146
01:38:20,200 --> 01:38:21,679
and you still win.
1147
01:38:22,520 --> 01:38:24,119
-It's like that;
-Yes.
1148
01:38:24,120 --> 01:38:25,399
Brother.
1149
01:38:25,520 --> 01:38:27,519
Gonka Hatun is talking to you.
1150
01:38:34,480 --> 01:38:36,319
Run Orhan Bey!
1151
01:38:39,040 --> 01:38:40,239
Come on my Bey!
1152
01:38:40,400 --> 01:38:43,239
They are still children.
1153
01:38:43,240 --> 01:38:43,959
Correctly.
1154
01:38:44,880 --> 01:38:46,679
They never grow up.
1155
01:38:51,400 --> 01:38:52,559
People!
1156
01:38:53,440 --> 01:38:58,119
We will sacrifice
goats for this occasion.
1157
01:38:58,120 --> 01:39:00,119
This is the happiest
day in the tribe.
1158
01:39:01,160 --> 01:39:02,319
Come brave men.
1159
01:39:02,320 --> 01:39:09,559
Long live Osman Beys!
1160
01:39:09,920 --> 01:39:15,399
Thanks. Thanks. Thanks.
1161
01:39:15,400 --> 01:39:17,399
Long live Osman Beys!
1162
01:39:37,040 --> 01:39:38,519
Mother.
1163
01:39:38,680 --> 01:39:41,839
Look this.
1164
01:39:49,720 --> 01:39:53,719
Mother look, masalah.
1165
01:39:56,360 --> 01:39:57,879
Look and see.
1166
01:39:57,880 --> 01:40:00,399
I see it.
1167
01:40:02,920 --> 01:40:05,239
Mashallah.
1168
01:40:08,240 --> 01:40:09,839
Mum.
1169
01:40:10,400 --> 01:40:13,639
What did you feed us?
1170
01:40:13,800 --> 01:40:15,639
Gas pedal...
1171
01:40:15,760 --> 01:40:17,759
from now on...
1172
01:40:18,040 --> 01:40:21,599
-I'll make you eat it, come here.
- Mother no.
1173
01:40:56,840 --> 01:41:00,439
Mashallah cook
Hussain. Mashallah.
1174
01:41:01,080 --> 01:41:03,199
You've done it before.
1175
01:41:03,200 --> 01:41:06,599
You brought the taste of
Shogut to our tribe, thank you.
1176
01:41:06,600 --> 01:41:08,305
May your words be among
your treasures! Made
1177
01:41:08,329 --> 01:41:09,999
of gold and your
food delicious, my bey.
1178
01:41:10,000 --> 01:41:12,559
May Allah bless you.
1179
01:41:13,800 --> 01:41:15,159
In the name of Allah.
1180
01:41:19,280 --> 01:41:20,879
Mashallah.
1181
01:41:21,560 --> 01:41:23,759
Thank you for the food.
1182
01:41:31,040 --> 01:41:33,239
A horse's hooves must be warm...
1183
01:41:33,280 --> 01:41:35,559
and the singer's tongue strong.
1184
01:41:35,640 --> 01:41:36,919
Come.
1185
01:41:36,920 --> 01:41:37,639
Boran.
1186
01:41:37,640 --> 01:41:38,559
Come in, baby.
1187
01:41:38,560 --> 01:41:40,639
For this wonderful day...
1188
01:41:41,080 --> 01:41:43,599
play us a song
1189
01:41:44,240 --> 01:41:46,279
Thank you my bey.
1190
01:42:08,200 --> 01:42:11,119
Let the soldiers
put on their swords.
1191
01:42:11,120 --> 01:42:14,319
Let the sanjak reach the sky.
1192
01:42:14,360 --> 01:42:17,159
Even the clothes
are covered in blood...
1193
01:42:17,320 --> 01:42:20,279
we have Bursa in our heart.
1194
01:42:20,320 --> 01:42:23,239
Even if the shirts
are covered in blood...
1195
01:42:23,320 --> 01:42:26,519
The name of Bursa is that
we have Bursa in our heart.
1196
01:42:26,600 --> 01:42:29,679
Even if all the enemies
were working together...
1197
01:42:29,800 --> 01:42:32,599
we have a goal in our hearts.
1198
01:42:32,640 --> 01:42:35,799
Even if there is a
long way to go...
1199
01:42:35,920 --> 01:42:38,879
we have Bursa in our hearts.
1200
01:42:39,040 --> 01:42:42,119
Even if there is a
long way to go...
1201
01:42:42,280 --> 01:42:45,159
we have Bursa in our heart.
1202
01:42:45,160 --> 01:42:48,199
Even if all the enemies
were working together...
1203
01:42:48,280 --> 01:42:51,359
We have a goal in our hearts.
1204
01:42:51,360 --> 01:42:54,479
Even if there is a
long way to go...
1205
01:42:54,560 --> 01:42:57,439
We have Bursa in our heart.
1206
01:42:57,520 --> 01:43:00,439
Even if there is a
long way to go...
1207
01:43:00,520 --> 01:43:03,479
We have Bursa in our heart.
1208
01:43:22,040 --> 01:43:24,959
Take us with you.
1209
01:43:25,000 --> 01:43:27,799
Come on, don't
stop, go on, go on.
1210
01:43:27,800 --> 01:43:30,799
Take us with you.
1211
01:43:30,840 --> 01:43:33,679
Come on, don't
stop, it's time for you.
1212
01:43:33,760 --> 01:43:36,799
Grow like a plane tree.
1213
01:43:36,960 --> 01:43:39,799
We have our hearts in Bursa.
1214
01:43:39,800 --> 01:43:42,919
You grow like a plane tree.
1215
01:43:42,960 --> 01:43:45,959
We have Bursa in our heart.
1216
01:43:46,120 --> 01:43:49,079
Even if all the
enemies cooperated...
1217
01:43:49,280 --> 01:43:52,439
We have a goal in our hearts.
1218
01:43:52,440 --> 01:43:55,399
Even if there is a
long way to go...
1219
01:43:55,560 --> 01:43:58,319
We have Bursa in our heart.
1220
01:43:58,400 --> 01:44:01,599
Even if there is a
long way to go...
1221
01:44:01,640 --> 01:44:04,639
We have Bursa in our heart.
1222
01:44:04,640 --> 01:44:07,599
Even if all the.
enemies cooperated...
1223
01:44:07,760 --> 01:44:10,679
We have a goal in our hearts.
1224
01:44:10,760 --> 01:44:13,919
Even if there is a
long way to go...
1225
01:44:13,960 --> 01:44:16,719
We have Bursa in our heart.
1226
01:44:16,720 --> 01:44:23,079
Although the road is long,
we have Bursa in our hearts.
1227
01:44:23,080 --> 01:44:25,879
Even if there is a
long way to go...
1228
01:44:25,880 --> 01:44:28,319
we have Bursa in our heart.
1229
01:44:26,320 --> 01:44:28,919
Goynimiuzde Burusa var we
have*Bursa'in in our hearts.
1230
01:44:34,480 --> 01:44:36,599
Thanks for the song, Boran.
1231
01:44:37,000 --> 01:44:38,959
Oh my God, my Bey.
1232
01:44:39,320 --> 01:44:42,119
Bursa is in our heart.
1233
01:45:01,400 --> 01:45:04,519
I'm sorry for what happened.
1234
01:45:05,120 --> 01:45:09,359
Because of my brother,
we almost blamed you.
1235
01:45:11,360 --> 01:45:14,439
It's not your fault, Gonka.
1236
01:45:15,400 --> 01:45:19,679
I want you to forgive me.
1237
01:45:20,280 --> 01:45:24,719
I broke your heart
and offended you.
1238
01:45:25,560 --> 01:45:28,359
Oh my God.
1239
01:45:29,360 --> 01:45:31,759
It's in the past now.
1240
01:45:39,480 --> 01:45:44,919
Mashallah to my beautiful girls.
1241
01:45:46,360 --> 01:45:48,959
This is what it
means to be family.
1242
01:45:49,160 --> 01:45:53,399
We may fight, but in
the end we make up.
1243
01:45:53,640 --> 01:45:56,799
May Allah make our
unity eternal, God willing.
1244
01:45:56,800 --> 01:45:58,559
Insha Allah.
1245
01:45:59,960 --> 01:46:02,519
Let's hope so, mother.
1246
01:46:03,960 --> 01:46:06,079
Can not...
1247
01:46:07,000 --> 01:46:10,559
choose the house
you were born in.
1248
01:46:11,480 --> 01:46:14,559
But we can choose
our family, right?
1249
01:46:14,560 --> 01:46:18,479
Of course. That's
right, my beautiful girl.
1250
01:46:19,400 --> 01:46:21,479
You look beautiful.
1251
01:46:21,480 --> 01:46:22,719
Thanks.
1252
01:46:23,080 --> 01:46:25,399
Mashallah.
1253
01:46:28,960 --> 01:46:32,119
I have no other family but you.
1254
01:46:38,680 --> 01:46:41,719
I brought the henna.
1255
01:46:43,560 --> 01:46:45,239
Mother.
1256
01:46:46,920 --> 01:46:48,919
Sit down.
1257
01:46:49,080 --> 01:46:50,839
You're kidding, right?
1258
01:46:50,840 --> 01:46:52,439
Sit down, come on.
1259
01:46:52,440 --> 01:46:55,119
I don't take no for an answer.
1260
01:46:55,400 --> 01:46:59,599
We will make everything perfect.
We will henna before the wedding.
1261
01:46:59,840 --> 01:47:03,359
Correctly. I will be the
mother of the bride today.
1262
01:47:03,720 --> 01:47:06,599
Prepare the gold, sister-in-law.
1263
01:47:09,720 --> 01:47:12,039
I came prepared.
1264
01:47:12,040 --> 01:47:13,759
Okay.
1265
01:47:14,280 --> 01:47:16,079
Bring it.
1266
01:47:16,120 --> 01:47:19,279
In the name of Allah, the
Merciful, the Beneficent.
1267
01:47:25,480 --> 01:47:28,679
The bride does
not open her palm.
1268
01:47:32,720 --> 01:47:35,839
Fatma, show what a
good sister-in-law you are.
1269
01:47:55,080 --> 01:47:58,879
Here you go. In the name of
Allah, the Merciful, the Beneficent.
1270
01:47:59,400 --> 01:48:01,479
In the name of Allah, the
Merciful, the Beneficent.
1271
01:48:01,480 --> 01:48:04,039
Mashallah.
1272
01:48:10,320 --> 01:48:13,239
Bring my girl.
1273
01:48:20,600 --> 01:48:22,959
May it bring you kindness.
1274
01:48:22,960 --> 01:48:25,039
Thanks.
1275
01:48:26,880 --> 01:48:31,239
Come on then.
Let's apply henna.
1276
01:48:32,480 --> 01:48:36,839
Mashallah to my bride.
1277
01:48:45,440 --> 01:48:52,799
O beautiful bride, she
put henna on her hands.
1278
01:48:52,800 --> 01:48:59,879
Don't break her heart
or she might leave.
1279
01:49:00,040 --> 01:49:07,159
She is beautiful as an angel,
with henna spread on her hands.
1280
01:49:07,160 --> 01:49:15,039
May this henna bring you good luck,
bride, and may your home be prosperous.
1281
01:49:15,080 --> 01:49:22,399
O beautiful bride, she
put henna on her hands.
1282
01:49:22,400 --> 01:49:29,399
Don't break her heart
or she might leave.
1283
01:49:29,720 --> 01:49:36,679
She is beautiful as an angel,
with henna spread on her hands.
1284
01:49:36,680 --> 01:49:45,399
May this henna bring you good luck.
O bride, may your house be prosperous.
1285
01:49:56,880 --> 01:49:58,719
You stole my daughter from me.
1286
01:50:00,160 --> 01:50:01,519
You killed my soldiers...
1287
01:50:02,520 --> 01:50:04,599
and my warriors.
1288
01:50:07,560 --> 01:50:09,399
You put my son in this position.
1289
01:50:14,480 --> 01:50:16,279
And now...
1290
01:50:17,080 --> 01:50:19,159
you say you have a state...
1291
01:50:19,720 --> 01:50:21,559
and send me a letter stating it?
1292
01:50:26,760 --> 01:50:30,279
I have nothing to
give but my rage.
1293
01:50:30,840 --> 01:50:34,159
That burns as strong
as this flame Osman.
1294
01:50:45,760 --> 01:50:47,879
The door will not
open high prince.
1295
01:50:49,960 --> 01:50:51,279
It's like that;
1296
01:50:52,640 --> 01:50:54,599
Gas pedal. Come on my boy.
1297
01:50:54,600 --> 01:50:57,959
-No! No!
-Come.
1298
01:50:58,120 --> 01:51:00,879
Let me go. This is between
me and the high prince.
1299
01:51:00,880 --> 01:51:01,639
Leave us alone.
1300
01:51:01,640 --> 01:51:03,639
Wait! Wait Cherkutai.
1301
01:51:04,080 --> 01:51:07,039
Ulgen Hatun. Gazi is right.
1302
01:51:07,560 --> 01:51:08,559
Brother.
1303
01:51:08,840 --> 01:51:11,599
If you want to open the
door, open your wallet.
1304
01:51:12,560 --> 01:51:14,319
Gas pedal...
1305
01:51:16,480 --> 01:51:18,079
You are smart.
1306
01:51:26,680 --> 01:51:27,639
Here you go.
1307
01:51:29,480 --> 01:51:32,759
Is Gonka Hatun worth that much?
1308
01:51:38,400 --> 01:51:39,439
Here you go.
1309
01:51:42,400 --> 01:51:45,199
The mine of Gonka Hatun
and the gold is yours Gazi.
1310
01:51:45,200 --> 01:51:46,959
That's not enough prince.
1311
01:51:47,800 --> 01:51:49,599
-Come!
-Stop it.
1312
01:51:49,600 --> 01:51:51,999
Stop it. Allah Allah.
1313
01:51:52,000 --> 01:51:55,279
Stop moving.
You are like my mother.
1314
01:52:09,880 --> 01:52:10,639
Gonka.
1315
01:52:15,320 --> 01:52:17,719
Well. Congratulations.
1316
01:52:18,520 --> 01:52:21,039
In the name of Allah.
1317
01:52:24,080 --> 01:52:24,999
Come.
1318
01:53:30,520 --> 01:53:33,359
Mashallah. Mashallah. Mashallah.
1319
01:53:43,520 --> 01:53:45,719
I thank Allah...
1320
01:53:46,320 --> 01:53:48,399
we can see you happy.
1321
01:54:00,280 --> 01:54:00,879
Son.
1322
01:54:03,360 --> 01:54:04,999
May Allah protect you.
1323
01:54:07,240 --> 01:54:08,399
May Allah..
1324
01:54:08,720 --> 01:54:10,679
May it always make you a winner.
1325
01:54:10,680 --> 01:54:13,399
-Amen.
- Thank you, my Bey.
1326
01:54:23,760 --> 01:54:28,439
You are not a girl from another Gonka
family. You are our daughter now.
1327
01:54:28,920 --> 01:54:31,319
Don't feel left out.
1328
01:54:35,120 --> 01:54:38,359
May Allah always
be with us mother.
1329
01:54:42,960 --> 01:54:44,719
May Allah...
1330
01:54:44,720 --> 01:54:46,479
keep you strong...
1331
01:54:46,480 --> 01:54:49,279
and your family be in peace.
1332
01:54:49,280 --> 01:54:52,399
And may Allah give you
children who will make you proud.
1333
01:54:52,400 --> 01:54:54,679
-Amen.
-Amen.
1334
01:54:54,680 --> 01:54:56,359
Amen my bey.
1335
01:55:00,560 --> 01:55:01,879
Congratulations.
1336
01:55:01,880 --> 01:55:04,159
Thank you Osman Bey.
1337
01:55:05,880 --> 01:55:07,239
Son.
1338
01:55:20,960 --> 01:55:22,359
Brother.
1339
01:55:22,360 --> 01:55:23,999
Congratulations,
by the grace of god.
1340
01:55:24,000 --> 01:55:26,199
Oh my god bro.
1341
01:55:32,320 --> 01:55:32,879
Come in, baby.
1342
01:55:34,280 --> 01:55:36,559
If you allow me...
1343
01:55:36,680 --> 01:55:40,919
We also want to give good
news on this wonderful day.
1344
01:55:43,600 --> 01:55:45,479
What is this?
1345
01:55:45,520 --> 01:55:49,639
God willing, we will have more
people in our fight, my baby.
1346
01:55:49,800 --> 01:55:51,999
My child who will
carry the bag...
1347
01:55:52,000 --> 01:55:55,319
and the sword is on
its way, God willing.
1348
01:55:55,600 --> 01:55:59,239
MashAllah.
1349
01:55:59,240 --> 01:56:01,439
If it's a boy, baby,...
1350
01:56:01,440 --> 01:56:05,239
by the permission of Allah he
will be named after Sulaiman Shah.
1351
01:56:05,240 --> 01:56:07,279
Mashallah Bala.
1352
01:56:07,280 --> 01:56:08,959
Mashallah.
1353
01:56:10,040 --> 01:56:13,359
So you give me two...
1354
01:56:13,360 --> 01:56:16,239
grandchildren on this wonderful day huh?
1355
01:56:16,240 --> 01:56:17,999
Let me kiss your hand baby.
1356
01:56:22,840 --> 01:56:24,719
Thanks son.
1357
01:56:24,720 --> 01:56:26,559
Congratulations.
1358
01:56:29,760 --> 01:56:31,119
Congratulations.
1359
01:56:31,120 --> 01:56:33,479
Thank you Osman Bey.
1360
01:56:38,360 --> 01:56:41,839
May Allah enable you to hold
the baby in your arms healthy girl.
1361
01:56:41,840 --> 01:56:46,879
Thank you mother Bala, may Allah bless us
with a child who is worthy of our nation.
1362
01:56:47,080 --> 01:56:48,519
Brother.
1363
01:56:49,960 --> 01:56:51,919
Congratulations,
by the grace of god.
1364
01:56:51,920 --> 01:56:53,959
Thank you brother.
1365
01:57:00,680 --> 01:57:02,279
Come in, baby.
1366
01:57:02,960 --> 01:57:07,759
Mom, may Allah give you
and your family long life.
1367
01:57:07,760 --> 01:57:12,119
May Allah wish the rule
of your bloodline to be long.
1368
01:57:12,120 --> 01:57:14,639
-Amen.
-Thanks.
1369
01:57:14,640 --> 01:57:16,119
Thank you Solgur Aga.
1370
01:57:16,120 --> 01:57:17,599
Thanks.
1371
01:57:23,960 --> 01:57:24,319
Come on.
1372
01:57:24,400 --> 01:57:25,679
Come on.
1373
01:57:26,320 --> 01:57:28,919
Let everyone know.
1374
01:57:28,920 --> 01:57:31,119
These men who
swore allegiance to us.
1375
01:57:31,120 --> 01:57:34,599
These men whose
hearts beat with ours.
1376
01:57:34,600 --> 01:57:36,839
After the Friday prayer...
1377
01:57:36,840 --> 01:57:41,479
come to the center
ready for war.
1378
01:57:41,480 --> 01:57:46,359
Let's show everyone
the strength of our nation.
1379
01:57:46,360 --> 01:57:52,039
- I wish, my bey.
- I wish, my bey.
1380
01:59:19,640 --> 01:59:21,559
What did Aladdin Beys do?
1381
01:59:21,560 --> 01:59:25,879
Set up a tent in green fields.
1382
01:59:25,880 --> 01:59:29,999
He did so much to make
Gonka Hatun happy.
1383
01:59:30,000 --> 01:59:30,319
Sacrifice goats and sheep! He did
so much to make Gonka Hatun happy.
1384
01:59:30,320 --> 01:59:34,799
Sacrifice goats and sheep!
1385
01:59:34,800 --> 01:59:37,799
Did he break anyone's
heart, or offend anyone?
1386
01:59:37,800 --> 01:59:41,839
He didn't break anyone's
heart or offend anyone!
1387
01:59:42,920 --> 01:59:46,159
He complimented Gonka Hatun.
1388
01:59:46,160 --> 01:59:50,359
Then may Allah make them happy!
1389
01:59:50,360 --> 01:59:53,239
Amen!
1390
01:59:58,920 --> 02:00:06,399
May you always be happy
and grow old together.
1391
02:00:10,120 --> 02:00:12,799
Don't open your eyes.
1392
02:00:12,800 --> 02:00:16,239
Aladin, why did
you close my eyes?
1393
02:00:28,280 --> 02:00:29,759
Do not open them.
1394
02:00:29,760 --> 02:00:31,199
Okay.
1395
02:00:46,560 --> 02:00:48,159
You didn't open, did you?
1396
02:00:48,160 --> 02:00:50,279
I did not do it.
1397
02:01:09,680 --> 02:01:11,999
Open them now.
1398
02:01:26,200 --> 02:01:27,679
Aladdin.
1399
02:01:28,440 --> 02:01:30,839
Aladin, what have you done!
1400
02:01:30,840 --> 02:01:32,679
do you like
1401
02:01:33,000 --> 02:01:36,519
It is so beautiful.
1402
02:02:16,280 --> 02:02:19,999
Our love started with a daisy.
1403
02:02:36,120 --> 02:02:39,239
God willing from now on...
1404
02:02:40,320 --> 02:02:44,199
we will pass peacefully...
1405
02:02:44,400 --> 02:02:47,919
and happy life
like these daisies.
1406
02:02:56,440 --> 02:03:00,159
With our children.
I wish my Bey.
1407
02:03:00,160 --> 02:03:02,199
I wish.
1408
02:03:03,000 --> 02:03:05,639
I wish.
1409
02:03:11,200 --> 02:03:13,439
Gonka.
1410
02:03:13,440 --> 02:03:15,719
Aladdin.
1411
02:03:25,960 --> 02:03:27,959
Our prophet RBUH...
1412
02:03:28,680 --> 02:03:32,119
until his last khutba...
1413
02:03:32,400 --> 02:03:37,799
he walked his way
without resting or stopping.
1414
02:03:38,360 --> 02:03:42,199
And you act according
to the Sunnah.
1415
02:03:43,480 --> 02:03:46,879
Your path was full of thorns...
1416
02:03:47,000 --> 02:03:51,399
but you did not waver.
Your path was blocked...
1417
02:03:51,680 --> 02:03:53,839
but you crushed them.
1418
02:03:54,320 --> 02:03:59,239
But you should know, your road
will be tougher from here on out.
1419
02:03:59,840 --> 02:04:04,239
As you get closer to your destination,
the number of our enemies will increase.
1420
02:04:06,440 --> 02:04:08,919
Not the visible ones...
1421
02:04:09,760 --> 02:04:11,999
but the secrets will increase.
1422
02:04:13,400 --> 02:04:16,439
This is the real issue.
1423
02:04:16,440 --> 02:04:18,559
And what I feel inside.
1424
02:04:18,920 --> 02:04:22,399
Almighty Allah knows best.
1425
02:04:23,920 --> 02:04:26,439
When I go to conquests...
1426
02:04:31,200 --> 02:04:33,519
I wonder sometimes.
1427
02:04:34,240 --> 02:04:37,319
Am I doing this for myself?
1428
02:04:38,800 --> 02:04:39,159
THE...
1429
02:04:40,360 --> 02:04:42,719
Or is it Allah's will
that pushes me?
1430
02:04:47,560 --> 02:04:49,039
What does your heart say?
1431
02:05:11,920 --> 02:05:13,799
My desires are silent.
1432
02:05:19,280 --> 02:05:19,919
But...
1433
02:05:21,800 --> 02:05:23,799
to hide selfishness...
1434
02:05:26,200 --> 02:05:28,519
I do not wish to say!| oh you
1435
02:05:35,040 --> 02:05:35,679
So...
1436
02:05:39,880 --> 02:05:41,519
Do you throw the dart?
1437
02:05:44,440 --> 02:05:45,999
No way.
1438
02:05:47,320 --> 02:05:49,879
Oh my God.
1439
02:06:03,440 --> 02:06:04,799
It wasn't you
1440
02:06:09,120 --> 02:06:10,199
who killed them
1441
02:06:14,760 --> 02:06:15,999
but it was Allah who did it.'
1442
02:06:25,880 --> 02:06:26,959
Allah.
1443
02:06:28,600 --> 02:06:30,759
Allah.
1444
02:06:34,000 --> 02:06:35,559
Thanks.
1445
02:07:20,040 --> 02:07:21,399
Peace be with you.
1446
02:07:21,400 --> 02:07:23,399
Peace to you.
1447
02:07:25,400 --> 02:07:27,319
When the Seljuks collapsed...
1448
02:07:28,360 --> 02:07:31,039
The Turks had no state.
1449
02:07:32,080 --> 02:07:33,559
We said...
1450
02:07:34,480 --> 02:07:36,319
if there is someone greater...
1451
02:07:37,080 --> 02:07:38,839
and the simplest...
1452
02:07:39,480 --> 02:07:41,159
can be revealed.
1453
02:07:42,640 --> 02:07:45,079
And if we don't follow him...
1454
02:07:45,080 --> 02:07:47,079
we are stupid
1455
02:07:50,120 --> 02:07:53,279
Time and fate have shown us...
1456
02:07:53,760 --> 02:07:57,639
to become a state there
is no one more suitable...
1457
02:07:57,880 --> 02:07:59,239
than us.
1458
02:07:59,240 --> 02:08:01,239
Alhamdulillah.
1459
02:08:02,560 --> 02:08:06,559
I fought and survived 100 battles.
1460
02:08:07,040 --> 02:08:09,719
I have served Gaza all my life.
1461
02:08:10,160 --> 02:08:14,199
I am a witness that no one
else is more worthy than you.
1462
02:08:14,960 --> 02:08:21,199
If there is no state
we will be lost!
1463
02:08:21,240 --> 02:08:35,919
If there is no state
we will be lost!
1464
02:08:35,920 --> 02:08:37,919
This is the Turk's army.
1465
02:08:38,120 --> 02:08:39,359
Thanks.
1466
02:08:39,880 --> 02:08:41,599
Thanks.
1467
02:08:45,040 --> 02:08:47,399
The state is now called...
1468
02:08:48,280 --> 02:08:50,079
Osman.
1469
02:08:56,040 --> 02:08:57,279
My beys.
1470
02:08:57,560 --> 02:08:59,079
My soldiers.
1471
02:08:59,080 --> 02:08:59,799
My sisters.
1472
02:09:01,040 --> 02:09:02,999
We communicate with
the rest of the world.
1473
02:09:03,720 --> 02:09:05,959
We sent them letters.
1474
02:09:06,680 --> 02:09:08,439
If Allah wills...
1475
02:09:08,880 --> 02:09:10,239
our great state...
1476
02:09:11,040 --> 02:09:12,519
will be known to all.
1477
02:09:12,520 --> 02:09:14,279
Let's hope so Bey.
1478
02:09:14,280 --> 02:09:16,279
But don't forget.
1479
02:09:16,360 --> 02:09:19,319
A state needs unity.
1480
02:09:19,320 --> 02:09:22,999
A state does not
accept conflict.
1481
02:09:23,640 --> 02:09:24,479
So...
1482
02:09:25,520 --> 02:09:26,559
We...
1483
02:09:27,880 --> 02:09:29,879
we will become a tight fist.
1484
02:09:30,800 --> 02:09:33,359
We will exist under one roof...
1485
02:09:33,360 --> 02:09:36,519
for the Turkish nation.
1486
02:09:36,520 --> 02:09:47,119
Allah is the Greatest!
1487
02:09:47,200 --> 02:09:48,359
Orhan Bey.
1488
02:09:48,360 --> 02:09:50,239
Yes my bey.
1489
02:09:50,240 --> 02:09:52,759
With my daughter-in-law, Elsim...
1490
02:09:52,760 --> 02:09:55,479
you will settle in Caracas.
1491
02:09:55,480 --> 02:10:00,599
And you will stop all attacks
coming from the Germians.
1492
02:10:00,760 --> 02:10:03,279
From now on the borders...
1493
02:10:04,120 --> 02:10:07,239
it is under your control.
1494
02:10:19,800 --> 02:10:21,399
Oh my God, my lord.
1495
02:10:22,720 --> 02:10:24,279
Son.
1496
02:10:24,280 --> 02:10:27,319
I will honor my duty
with my life, my bey.
1497
02:10:28,800 --> 02:10:30,319
Come.
1498
02:10:38,000 --> 02:10:38,959
Aladdin.
1499
02:10:38,960 --> 02:10:39,839
Come in, baby.
1500
02:10:39,840 --> 02:10:42,439
With my bride Gonka...
1501
02:10:42,760 --> 02:10:46,559
our clan will be
under your rule now.
1502
02:10:47,440 --> 02:10:51,519
You will protect her now.
1503
02:11:03,120 --> 02:11:05,359
As you wish my bey.
1504
02:11:20,080 --> 02:11:23,519
Just like the first day, you will...
1505
02:11:23,520 --> 02:11:27,959
Never stop attacking the
enemies and in our last days.
1506
02:11:27,960 --> 02:11:32,079
Only Allah knows whether
we will emerge victorious.
1507
02:11:32,440 --> 02:11:37,159
We are not responsible for
victories but for conquests.
1508
02:11:37,240 --> 02:11:40,559
We will continue to attack to...
1509
02:11:40,560 --> 02:11:44,559
may the great nation
of Turks exist forever.
1510
02:11:47,480 --> 02:12:07,479
Allah is the Greatest!
1511
02:12:09,880 --> 02:12:12,639
I am Osman Beys.
1512
02:12:13,360 --> 02:12:17,119
I took over from my
father Ertugrul Gazi.
1513
02:12:19,400 --> 02:12:23,199
I have informed other
nations of our struggle.
1514
02:12:24,800 --> 02:12:28,079
I grew the bayoud I undertook.
1515
02:12:28,280 --> 02:12:33,439
I turned it into a nation that
will guard the Turks forever.
1516
02:12:37,040 --> 02:12:39,999
I walked my path straight.
1517
02:12:40,640 --> 02:12:43,639
I never escaped our customs.
1518
02:12:44,000 --> 02:12:47,519
I did not go against the
commands of the Koran.
1519
02:12:50,080 --> 02:12:55,079
I did nothing more than
what Allah commands.
1520
02:12:56,080 --> 02:12:59,479
My advice to those
after me is this
1521
02:13:00,520 --> 02:13:03,199
Don't deviate from our customs.
1522
02:13:04,600 --> 02:13:04,879
My kids.
1523
02:13:05,040 --> 02:13:06,599
My kids.
1524
02:13:07,800 --> 02:13:09,479
My soldiers.
1525
02:13:09,600 --> 02:13:11,319
My scholars.
1526
02:13:11,640 --> 02:13:14,079
And my people.
1527
02:13:15,400 --> 02:13:19,479
Do not turn away
your face from justice.
1528
02:13:20,640 --> 02:13:23,399
Walk the path of Allah...
1529
02:13:23,520 --> 02:13:25,439
to emerge victorious.
1530
02:13:26,080 --> 02:13:31,559
Be victorious to be worthy...
1531
02:13:31,760 --> 02:13:33,639
for the pain your
ancestors went through.
1532
02:13:36,760 --> 02:13:41,639
END OF EPISODE 164
TRANSLATION-COORDINATION OF SUBTITLES SAC
101152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.