Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,579 --> 00:00:17,539
[♪ "The Warrior"
by Scandal playing]
2
00:00:18,540 --> 00:00:21,499
♪ Oh...
3
00:00:21,630 --> 00:00:24,415
♪ Oh-oh-oh
4
00:00:24,546 --> 00:00:27,462
♪ Who's the hunter?
Who's the game? ♪
5
00:00:28,506 --> 00:00:31,553
♪ I feel the beat
call your name ♪
6
00:00:32,467 --> 00:00:35,861
♪ I hold you close
in victory ♪
7
00:00:35,992 --> 00:00:39,517
♪ I don't wanna tame
your animal style ♪
8
00:00:39,648 --> 00:00:43,565
♪ You won't be caged
from the call of the wild ♪
9
00:00:43,695 --> 00:00:46,524
♪ Shooting at the walls
of heartache ♪
10
00:00:46,655 --> 00:00:48,048
♪ Bang bang
11
00:00:48,178 --> 00:00:50,659
♪ I am the warrior
12
00:00:52,139 --> 00:00:55,142
♪ Well, I am the warrior
13
00:00:55,272 --> 00:00:58,188
♪ And heart to heart,
you'll win ♪
14
00:00:58,319 --> 00:01:01,757
♪ If you survive
15
00:01:01,887 --> 00:01:03,541
♪ The warrior
16
00:01:04,890 --> 00:01:06,631
♪ The warrior
17
00:01:07,371 --> 00:01:09,852
♪ Shooting at the walls
of heartache ♪
18
00:01:09,982 --> 00:01:11,375
♪ Bang bang
19
00:01:11,506 --> 00:01:13,899
♪ I am the warrior
20
00:01:15,597 --> 00:01:18,513
♪ Well, I am the warrior
21
00:01:18,643 --> 00:01:21,516
♪ And heart to heart,
you'll win ♪
22
00:01:21,646 --> 00:01:25,041
♪ If you survive
23
00:01:25,172 --> 00:01:26,651
♪ The warrior
24
00:01:28,262 --> 00:01:30,481
♪ The warrior
25
00:01:30,612 --> 00:01:31,526
[♪ song ends]
26
00:01:32,570 --> 00:01:35,182
- [doorbell rings]
- [Wade] Stay hidden until
I give you the signal.
27
00:01:35,312 --> 00:01:37,619
- [Knuckles] Why?
- [Wade] 'Cause I think you're
gonna freak people out.
28
00:01:37,749 --> 00:01:39,708
[door opens, creaks]
29
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
- [gasps]
- Hi, Mom. I'm home.
30
00:01:43,277 --> 00:01:45,409
[laughs] Wade,
my little hamentashen!
31
00:01:45,540 --> 00:01:48,064
[kissing]
How long has it been?
32
00:01:48,195 --> 00:01:51,415
Well, I can tell you exactly
how long it's been.
33
00:01:51,546 --> 00:01:53,330
Two years, three months,
and 13 days.
34
00:01:53,461 --> 00:01:55,463
- Not that I'm marking
my calendar.
- [both laugh]
35
00:01:55,593 --> 00:01:58,509
Clearly. Uh, listen, Mom,
it's good to be home.
36
00:01:58,640 --> 00:02:00,250
I-I do have something to...
37
00:02:01,947 --> 00:02:03,340
'Sup, Wade?
38
00:02:04,776 --> 00:02:06,256
- 'Sup, Wanda?
- [Wanda] I gotta tell you.
39
00:02:06,387 --> 00:02:10,086
If you're back here because
you lost your squad car again,
40
00:02:10,217 --> 00:02:11,609
you wanna borrow Mom's Volvo,
41
00:02:11,740 --> 00:02:13,655
mm, don't bother.
42
00:02:13,785 --> 00:02:15,352
Volvo is too much car
for you anyways.
43
00:02:15,483 --> 00:02:17,746
- Wanda...
- Maybe you should just stick
to embarrassing yourself
44
00:02:17,876 --> 00:02:20,575
on the little baby scooter
you've been taking
on duty instead.
45
00:02:20,705 --> 00:02:22,185
- Wanda!
- Know what's embarrassing?
46
00:02:22,316 --> 00:02:23,926
- What?
- You wearing
a windbreaker inside.
47
00:02:24,056 --> 00:02:26,189
- Oh, Wade.
- There's no wind in here.
That's insane!
48
00:02:26,320 --> 00:02:29,671
I bet my whole life is insane
to a local cop like you
49
00:02:29,801 --> 00:02:31,803
'cause I'm out there
breaking cases, dude.
50
00:02:31,934 --> 00:02:33,457
I'm going undercover.
51
00:02:33,588 --> 00:02:36,112
I'm working for
the FBI...!
52
00:02:36,243 --> 00:02:37,548
What is that?
Why do you say it like that?
53
00:02:37,679 --> 00:02:39,028
That's how everybody
in the FBI says it.
54
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
Then they should
reprint the jackets.
55
00:02:40,290 --> 00:02:42,379
That would be so dumb,
Wade.
56
00:02:42,510 --> 00:02:43,554
Why are you here?
Why is she here?
57
00:02:43,685 --> 00:02:45,730
Yo! I'm here protecting
the SODOTOTUS.
58
00:02:45,861 --> 00:02:48,124
[laughs] Okay...
59
00:02:48,255 --> 00:02:50,735
That's the Secretary of
the Department of Transportation
for the United States.
60
00:02:52,433 --> 00:02:54,435
He's rolling in,
and I'm working his 'cade.
61
00:02:54,565 --> 00:02:56,132
That means motorcade.
62
00:02:56,915 --> 00:02:58,700
That's what we call it in
the FBI because it saves
63
00:02:58,830 --> 00:03:00,919
valuable seconds
so we can save more lives.
64
00:03:01,050 --> 00:03:02,747
- [Wade] Mm-hmm.
- Are we done?
65
00:03:02,878 --> 00:03:05,010
- Mm-hmm.
- Mom, I need
to tell you something.
66
00:03:05,141 --> 00:03:07,317
- I, uh, brought someone here.
- Oh.
67
00:03:07,448 --> 00:03:09,841
- Oh! A friend?
- Yes... Oh, well--
68
00:03:09,972 --> 00:03:11,234
- A girlfriend?
- Mm...
69
00:03:11,365 --> 00:03:13,497
- Is she Jewish?
- [awkward laugh]
70
00:03:13,628 --> 00:03:15,282
[♪ quirky music playing]
71
00:03:15,412 --> 00:03:18,110
Great Matriarch of
the Whipple clan.
72
00:03:18,676 --> 00:03:21,549
I bow my head to you
in respect,
73
00:03:21,679 --> 00:03:25,117
and I thank you for
giving us safe harbor
74
00:03:25,248 --> 00:03:26,771
in our time of need.
75
00:03:26,902 --> 00:03:28,512
- Oh...
- [thud]
76
00:03:28,643 --> 00:03:31,776
Probably shoulda opened with
your introduction in retrospect.
77
00:03:31,907 --> 00:03:34,823
- [♪ soft klezmer music playing]
- [sips, sighs]
78
00:03:34,953 --> 00:03:37,478
- It's okay. I'm good. I'm fine.
- [tea cup rattling]
79
00:03:37,608 --> 00:03:40,220
So... he's from space.
80
00:03:40,350 --> 00:03:41,917
[Wanda]
[scoffs] Allegedly.
81
00:03:42,047 --> 00:03:43,484
Yes.
82
00:03:43,614 --> 00:03:44,789
[puts down cup]
83
00:03:45,355 --> 00:03:48,097
I do apologize for fainting.
It was very rude of me.
84
00:03:49,141 --> 00:03:51,361
You're my guest.
Welcome to our home.
85
00:03:51,492 --> 00:03:53,711
- We will not be here long.
- Yeah, maybe just the night,
86
00:03:53,842 --> 00:03:55,060
and then we'll be
outta your hair.
87
00:03:55,191 --> 00:03:57,976
Yo, I don't care
who this guy is,
88
00:03:58,107 --> 00:03:59,978
I'm still gonna have to
check him for weapons.
89
00:04:00,109 --> 00:04:03,417
- [wand beeping]
- You dare draw a weapon on me?
90
00:04:03,547 --> 00:04:05,462
What is this sorcery?
91
00:04:05,593 --> 00:04:07,029
[wand beeping]
92
00:04:07,159 --> 00:04:09,336
Wade... Wade!
93
00:04:09,466 --> 00:04:11,729
- [beeping]
- You have
a metal detector on you
94
00:04:11,860 --> 00:04:14,863
- even when you're not on duty?
- I'm never not on duty, bro.
95
00:04:14,993 --> 00:04:17,605
- Damn, that's a good line.
- Wanda, he's a guest.
96
00:04:17,735 --> 00:04:19,389
- Yes, Mom.
- [Wendy] So...
97
00:04:20,738 --> 00:04:22,131
- Knuchles--
- Knuckles.
98
00:04:22,262 --> 00:04:23,350
Knuckles.
99
00:04:23,480 --> 00:04:25,395
- Knuchles! That's what I said.
- Knuckles.
100
00:04:25,526 --> 00:04:27,789
- Knuchles. Wade...
- You're not saying that. You're
making, like, a "c-h" sound.
101
00:04:27,919 --> 00:04:29,356
- You're saying "ch."
- Yeah, it's weird.
102
00:04:29,486 --> 00:04:31,271
- [Wade] It's like--
It's not like a dessert.
- Knuchles!
103
00:04:31,401 --> 00:04:34,186
Enough. [laughs]
I would so love it
104
00:04:34,317 --> 00:04:35,710
if you would
join us for dinner.
105
00:04:35,840 --> 00:04:37,581
A ceremonial meal?
106
00:04:37,712 --> 00:04:39,496
With the Chief
of the Whipple clan?
107
00:04:40,192 --> 00:04:42,064
It would be my great honor.
108
00:04:42,194 --> 00:04:43,631
I'll just put out
two extra places.
109
00:04:43,761 --> 00:04:46,024
- Wait a minute.
It's not... Is it?
- [Wendy] Please.
110
00:04:46,155 --> 00:04:47,287
Join us for Shabbat dinner.
111
00:04:47,417 --> 00:04:48,810
- [gasps]
- [♪ dramatic music playing]
112
00:04:48,940 --> 00:04:50,725
- No! No!
- [laughing]
113
00:04:50,855 --> 00:04:53,728
♪
114
00:04:53,858 --> 00:04:55,251
- [screaming]
- Let me go!
115
00:04:55,382 --> 00:04:57,688
- [flame whooshes]
- [♪ dramatic music continues]
116
00:04:57,819 --> 00:05:00,517
- [goat braying]
- [all yelling]
117
00:05:00,648 --> 00:05:02,780
[screaming]
118
00:05:02,911 --> 00:05:04,086
[gasps]
119
00:05:06,654 --> 00:05:10,135
- Wade, what is happening?
- [whispers] We gotta
get outta here.
120
00:05:10,266 --> 00:05:12,224
For the last few decades,
every single Whipple family
Shabbat dinner
121
00:05:12,355 --> 00:05:14,749
has been nothing but deceit,
betrayal, and violence.
122
00:05:15,837 --> 00:05:19,188
- So, is he Jewish?
- [normal] Uh, y-yeah,
on his, uh...
123
00:05:19,319 --> 00:05:21,146
- Half, I think.
- Uh, mother's side?
124
00:05:21,277 --> 00:05:24,019
- I was about to say,
I think so. [laughs]
- Oh good, oh good.
125
00:05:25,150 --> 00:05:27,762
- [♪ gentle music playing]
- [clears throat]
126
00:05:36,379 --> 00:05:38,163
[whispers]
I don't know why it's important
that it's the mom's side,
127
00:05:38,294 --> 00:05:39,991
but just say that it is.
128
00:05:40,122 --> 00:05:41,819
I don't ask you about
the millions of grapes you eat.
129
00:05:41,950 --> 00:05:43,517
You leave my grapes
out of this.
130
00:05:46,868 --> 00:05:50,350
- [♪ soft klezmer music playing]
- [Wade] Mom! You made
all of my favorite foods,
131
00:05:50,480 --> 00:05:53,962
even the ones from the most
obscure Jewish holidays!
132
00:05:54,092 --> 00:05:57,095
Everything looks so...
133
00:05:57,226 --> 00:06:00,882
- brown.
- What a feast!
134
00:06:01,012 --> 00:06:03,450
I am famished,
but where are the grapes?
135
00:06:03,580 --> 00:06:04,755
[Wade]
They're in the wine, buddy.
136
00:06:04,886 --> 00:06:06,278
[Wendy] Ah!
137
00:06:07,628 --> 00:06:10,108
Welcome, everyone. Mm.
138
00:06:10,239 --> 00:06:12,763
Family members and guests.
139
00:06:13,938 --> 00:06:16,419
Now... Knuchles.
140
00:06:16,550 --> 00:06:18,247
- I'm not sure
how much you know...
- [Wade clears throat]
141
00:06:18,378 --> 00:06:20,945
- [sends text]
- ...about the traditions
of the Jewish people.
142
00:06:21,076 --> 00:06:22,382
I know very little,
143
00:06:22,512 --> 00:06:24,340
but I admire your tiny hats.
144
00:06:24,471 --> 00:06:25,994
- [laughs]
- Ha.
145
00:06:26,124 --> 00:06:28,562
[Knuckles] And I assume
with a feast like this,
146
00:06:28,692 --> 00:06:30,128
the epics must tell
147
00:06:30,259 --> 00:06:33,001
of your great victories
on the battlefield.
148
00:06:33,131 --> 00:06:35,917
At first glance, I thought you
to be a malnourished weakling.
149
00:06:36,047 --> 00:06:38,354
- Oh.
- But when you were
cutting that meat,
150
00:06:38,485 --> 00:06:40,487
I noticed your arms
are quite muscular.
151
00:06:40,617 --> 00:06:42,271
- Oh.
- Like a warrior!
152
00:06:42,402 --> 00:06:43,925
[Wendy]
Oh! Well.
153
00:06:44,055 --> 00:06:45,448
Thank you, Knuchles.
154
00:06:45,579 --> 00:06:47,232
I do Pilates
three times a week.
155
00:06:48,146 --> 00:06:51,323
- Wade, I like your friend.
- [nervous laugh] Okay. Weird.
156
00:06:51,454 --> 00:06:54,675
Shabbat is the day of rest.
157
00:06:54,805 --> 00:06:56,416
It's about home.
158
00:06:56,546 --> 00:06:58,679
Every Friday,
for three hours,
159
00:06:58,809 --> 00:07:01,551
the Whipple family,
whoever's here,
160
00:07:01,682 --> 00:07:03,684
sits and eats together
161
00:07:03,814 --> 00:07:05,642
until the Shabbat
candles burn out.
162
00:07:05,773 --> 00:07:09,603
And traditionally,
the women of the home...
163
00:07:09,733 --> 00:07:11,518
- [texting]
- [sighs]
164
00:07:13,433 --> 00:07:16,610
The women of the home
light the candles. Wanda?
165
00:07:16,740 --> 00:07:19,264
- Meh.
- Wanda, if you could help me.
166
00:07:19,395 --> 00:07:21,179
No way, Mom!
I'm on a work call.
167
00:07:21,310 --> 00:07:23,268
SODOTOTUS might go
to Macaroni Grill.
168
00:07:23,399 --> 00:07:24,705
- Wanda.
- What?
169
00:07:24,835 --> 00:07:26,533
- No phones at the table.
- It's work, Mom!
170
00:07:26,663 --> 00:07:29,361
- [mouthing]
- Alright. I'll do it myself.
171
00:07:30,537 --> 00:07:33,104
- [lighter clicking]
- [♪ soft klezmer music playing]
172
00:07:36,325 --> 00:07:37,500
[lighter clicks off]
173
00:07:38,240 --> 00:07:39,241
[sighs]
174
00:07:44,681 --> 00:07:46,814
Baruch atah Adonai,
175
00:07:46,944 --> 00:07:49,599
Eloheinu melech ha'olam,
176
00:07:49,730 --> 00:07:53,255
- asher kidshanu b'mitzvotav...
- [spoon clinking]
177
00:07:53,385 --> 00:07:54,996
- That's my spoon.
- Mm-mmm.
178
00:07:55,126 --> 00:07:57,085
That's my spoon.
It's not your spoon.
Your spoon's over there.
179
00:07:57,215 --> 00:07:58,695
- [prayer ends]
- No, that's Knuckles' spoon.
180
00:07:59,609 --> 00:08:02,220
- That spoon in your hand
is my spoon.
- Oh.
181
00:08:02,351 --> 00:08:05,136
- [spoon clatters]
- Oh, you know what?
Sorry. That is your spoon.
182
00:08:05,267 --> 00:08:07,530
[♪ mischievous music playing]
183
00:08:07,661 --> 00:08:08,879
[chair scrapes]
184
00:08:09,010 --> 00:08:10,185
[Wanda snickers]
185
00:08:11,229 --> 00:08:13,014
Where'd it go?
Hey, Nolan Ryan,
where'd you throw it?
186
00:08:13,144 --> 00:08:16,365
- It went under the little table.
- Hahaha! So fun!
187
00:08:16,496 --> 00:08:19,020
- It is. It's awesome.
- [Wade] So funny!
188
00:08:19,150 --> 00:08:22,023
- [picks up spoon]
- Ugh. It's gross.
189
00:08:23,764 --> 00:08:26,288
[noisy stirring]
190
00:08:26,418 --> 00:08:28,246
[clanging]
191
00:08:29,596 --> 00:08:32,424
- [whips napkin]
- Alright. Everyone, dig in.
192
00:08:32,555 --> 00:08:34,775
[cutlery clinking]
193
00:08:34,905 --> 00:08:37,386
- [♪ soft klezmer music playing]
- So, Knuchles...
194
00:08:37,517 --> 00:08:38,648
[cutlery clinking]
195
00:08:38,779 --> 00:08:40,781
...tell me about your family.
196
00:08:41,782 --> 00:08:44,480
My people were killed
by a race of giant owls.
197
00:08:44,611 --> 00:08:48,266
- Owls?
- I am now the last of my tribe.
198
00:08:48,397 --> 00:08:49,659
Oh.
199
00:08:49,790 --> 00:08:52,967
Our tribe has been through
some tough times, too.
200
00:08:53,097 --> 00:08:54,969
Minus the giant owls.
201
00:08:55,099 --> 00:08:57,058
- He's basically Jewish.
- [forced laugh]
202
00:08:57,188 --> 00:08:59,277
- How's the food?
- [Knuckles] Mm! [slurps]
203
00:08:59,408 --> 00:09:02,585
- [belches]
Delectable! This soup!
- [Wendy] Aw.
204
00:09:02,716 --> 00:09:04,544
- [squishing]
- I've never seen balls so plump
205
00:09:04,674 --> 00:09:06,850
and swollen with flavor.
[slurps]
206
00:09:06,981 --> 00:09:08,765
[laughs]
Yo, your friend is wild.
207
00:09:08,896 --> 00:09:11,463
[noisy munching]
208
00:09:11,594 --> 00:09:13,074
And you say this is fish,
209
00:09:13,204 --> 00:09:16,207
yet it has the consistency
of a wet sponge.
210
00:09:16,338 --> 00:09:17,600
I cannot stop eating it.
211
00:09:17,731 --> 00:09:19,602
Gefilte fish.
212
00:09:19,733 --> 00:09:21,256
One of our planet's
greatest mysteries.
213
00:09:21,386 --> 00:09:23,084
Oh, let me get you
some more, sweetie.
214
00:09:23,214 --> 00:09:25,303
- [spoon clinking]
- Now,
215
00:09:25,434 --> 00:09:26,827
tell me about these owls.
216
00:09:26,957 --> 00:09:29,743
Hey. How'd you get involved
with this weird alien?
217
00:09:30,831 --> 00:09:32,615
Look, it's not a big deal,
but I've been working
218
00:09:32,746 --> 00:09:35,575
with a secret global law
enforcement agency called GUN.
219
00:09:36,837 --> 00:09:38,099
Actually, you know what?
220
00:09:39,361 --> 00:09:41,581
- It's a huge friggin' deal.
- [Wanda laughs]
221
00:09:42,930 --> 00:09:45,497
There's no government agency
called GUN.
222
00:09:45,628 --> 00:09:48,152
- That's the fakest name
I've ever heard, Wade.
- Hm.
223
00:09:48,283 --> 00:09:49,980
Plus, if they were
lookin' for people,
224
00:09:50,111 --> 00:09:51,678
why would they recruit
a small-time cop like you?
225
00:09:51,808 --> 00:09:53,375
Look, I can't really
talk about it,
226
00:09:53,505 --> 00:09:55,638
but I happen to know a guy
who knows a guy
who knows a guy.
227
00:09:56,465 --> 00:09:58,815
And I'm doing
all this work pro bono,
which means for free.
228
00:09:58,946 --> 00:10:00,817
- I know.
- It's mostly
international stuff,
229
00:10:00,948 --> 00:10:03,820
but it does tend to point
sometimes intergalactic.
230
00:10:03,951 --> 00:10:06,127
Way above
the FBI pay grade,
231
00:10:06,257 --> 00:10:08,303
so you probably
wouldn't understand.
232
00:10:08,433 --> 00:10:10,305
No, I knew what it is.
I've heard of GUN.
233
00:10:10,435 --> 00:10:12,655
I know what it is,
and I actually...
234
00:10:12,786 --> 00:10:15,615
I actually know
a guy there, too.
235
00:10:15,745 --> 00:10:18,313
[blows raspberry]
You know someone from GUN?
236
00:10:18,443 --> 00:10:20,054
Yeah, I do.
237
00:10:20,184 --> 00:10:21,882
Mm-hmm. What guy
do you know at GUN.
238
00:10:22,665 --> 00:10:24,319
Jim...
239
00:10:24,449 --> 00:10:26,234
Jim Gunagent.
240
00:10:26,364 --> 00:10:29,324
The GUN agent you know
is named Jim Gunagent?
241
00:10:29,454 --> 00:10:32,022
Yeah. That's right.
Who do you know there?
242
00:10:32,153 --> 00:10:35,417
Who's your guy?
Oh, who's your guy at GUN?
243
00:10:35,547 --> 00:10:37,854
- [scoffs]
- The guy I know is actually...
244
00:10:38,986 --> 00:10:41,815
[clears throat]
also named Jim, uh, Gunagent,
245
00:10:41,945 --> 00:10:43,381
so I guess we probably
know the same guy.
246
00:10:43,512 --> 00:10:45,688
Oh. Cool, cool, cool.
So, I guess we both know Jim.
247
00:10:45,819 --> 00:10:47,255
I guess we both know Jim.
Cool, cool, cool.
248
00:10:47,385 --> 00:10:49,561
Wade! Did you know
249
00:10:49,692 --> 00:10:52,303
that Knuchles almost destroyed
the entire planet,
250
00:10:52,434 --> 00:10:54,305
and then ended up
helping save it?
251
00:10:54,436 --> 00:10:55,959
- Yeah, Mom, I was there.
- [Wendy] Oh.
252
00:10:56,090 --> 00:10:58,048
And I'd gladly do it again,
253
00:10:58,179 --> 00:11:00,660
should I need to protect
the Master Emerald.
254
00:11:00,790 --> 00:11:01,704
[sighs]
255
00:11:01,835 --> 00:11:04,011
Oh!
And Wade also contributed.
256
00:11:04,141 --> 00:11:05,621
Thank you.
257
00:11:05,752 --> 00:11:07,754
- That's my son.
- [Wanda] Ooh!
Sounds so important.
258
00:11:07,884 --> 00:11:10,278
I'm just wondering, like,
what'd you do? [scoffs]
259
00:11:10,408 --> 00:11:11,714
Like, were you
picking up coffees,
260
00:11:11,845 --> 00:11:13,281
or were you dropping off
their dry cleaning?
261
00:11:13,411 --> 00:11:15,065
If you must know what I did,
right at the time
262
00:11:15,196 --> 00:11:17,764
that the head bad guy
was gonna attack, I said "Hey,"
263
00:11:17,894 --> 00:11:19,722
and distracted him
for a split second.
264
00:11:19,853 --> 00:11:22,377
- And then, Sonic really
took care of it.
- Sounds highly unlikely!
265
00:11:22,507 --> 00:11:24,118
Wanda, back off.
266
00:11:24,248 --> 00:11:27,425
Mom! I'm just asking what
he did on that day, okay?
267
00:11:27,556 --> 00:11:29,166
And he's saying
crazy things!
268
00:11:29,297 --> 00:11:31,212
I don't know why you always
have to side with him!
269
00:11:31,342 --> 00:11:32,300
Oh, Wade. No, you, too.
270
00:11:32,430 --> 00:11:34,389
I didn't even say anything!
271
00:11:34,519 --> 00:11:36,739
Doesn't matter.
I saw it on your face.
272
00:11:36,870 --> 00:11:39,307
The two of you.
Ugh. I mean, I swear.
273
00:11:39,437 --> 00:11:40,874
If I could just have
a moment of peace.
274
00:11:41,004 --> 00:11:42,919
[slurping soup]
275
00:11:45,313 --> 00:11:46,488
- [Wanda grunts]
- Ow!
276
00:11:46,618 --> 00:11:48,011
- You suck. Sor--
- [Wendy] Wade!
277
00:11:48,142 --> 00:11:50,579
- Language!
- I'm sorry, Mom,
but she sucks so bad.
278
00:11:50,710 --> 00:11:52,581
- [snickers]
- [whispers] You suck.
279
00:11:53,713 --> 00:11:55,149
- [grunts]
- Ow!
280
00:11:55,279 --> 00:11:57,151
Mom! You wanna fight?
Let's do this.
281
00:11:57,281 --> 00:11:58,761
- Okay, let's go.
- [Wendy bangs table]
282
00:11:58,892 --> 00:12:01,416
So help me God,
do not make me use
283
00:12:01,546 --> 00:12:03,157
Krav Maga
in my own home!
284
00:12:03,287 --> 00:12:04,506
[♪ dramatic sting]
285
00:12:11,426 --> 00:12:13,689
- She's right.
- What is this Krav Maga?
286
00:12:13,820 --> 00:12:15,430
[Wade]
She used to be an instructor.
287
00:12:15,560 --> 00:12:17,998
Krav Maga,
Israeli self-defense.
288
00:12:18,128 --> 00:12:19,129
Pretty hardcore stuff.
289
00:12:19,869 --> 00:12:22,698
I see.
You train warriors as well.
290
00:12:22,829 --> 00:12:25,222
[Wanda] You know what?
Wh-Whatever, Mother.
291
00:12:25,353 --> 00:12:29,139
Okay, you can't threaten us
with your Jewish karate chops
292
00:12:29,270 --> 00:12:31,881
because I am a federal agent!
293
00:12:32,012 --> 00:12:33,927
- [scoffs]
- Okay? I refuse to be
spoken to like this
294
00:12:34,057 --> 00:12:36,103
from a local police officer!
295
00:12:36,233 --> 00:12:38,932
[laughs]
Federal agent this,
federal agent that.
296
00:12:39,062 --> 00:12:40,324
You know what,
sounds like to me
297
00:12:40,455 --> 00:12:42,326
someone doesn't
really know Jim Gunagent.
298
00:12:42,457 --> 00:12:44,938
- Uh, do you?
- Uh, no because
he doesn't exist!
299
00:12:45,068 --> 00:12:46,766
I knew it! You liar!
300
00:12:46,896 --> 00:12:49,551
Yeah, you knew it so much,
you walked right into it.
301
00:12:49,681 --> 00:12:52,728
What did I do
to deserve this?
302
00:12:52,859 --> 00:12:54,861
How many years of Shabbat
spent alone?
303
00:12:54,991 --> 00:12:56,123
Now, both my children
are finally home,
304
00:12:56,253 --> 00:12:57,385
and this is what I get?
305
00:12:57,515 --> 00:12:59,169
[♪ tense crescendo]
306
00:12:59,300 --> 00:13:01,258
- I'm sorry, Mom. It's--
- [Wanda grunts]
307
00:13:01,389 --> 00:13:03,260
- [Wendy gasps]
- [gasps] Oh!
308
00:13:03,391 --> 00:13:05,785
Oh! Ow!
309
00:13:06,655 --> 00:13:10,180
[screaming]
310
00:13:10,311 --> 00:13:13,836
Oh, God! Oh!
311
00:13:13,967 --> 00:13:15,577
Oh, I would punch you
in the face right now
312
00:13:15,707 --> 00:13:17,579
if you weren't an adult woman
and I wasn't an adult man
313
00:13:17,709 --> 00:13:20,234
and that is just not accepted.
Oh, I hate you!
314
00:13:20,364 --> 00:13:21,757
- [grunts]
- [fork clatters]
315
00:13:21,888 --> 00:13:23,237
I'm going to my room!
316
00:13:23,367 --> 00:13:24,586
[bangs table]
317
00:13:25,369 --> 00:13:28,503
Of course! Just go.
Leave me here. Alone.
318
00:13:29,809 --> 00:13:31,462
Just like everyone.
Just like that...
319
00:13:31,593 --> 00:13:32,986
good-for-nothing schmuck!
320
00:13:36,467 --> 00:13:37,947
He's not a schmuck.
321
00:13:38,078 --> 00:13:40,080
[♪ heartfelt music playing]
322
00:13:40,210 --> 00:13:41,168
He's my dad.
323
00:13:45,389 --> 00:13:46,347
[sighs]
324
00:13:50,481 --> 00:13:52,919
- [door creaks shut]
- Well, I'm glad I came.
325
00:13:53,049 --> 00:13:55,486
Another classic
Whipple family Shabbat.
326
00:13:55,617 --> 00:13:58,576
[♪ quirky music playing]
327
00:13:59,882 --> 00:14:00,840
- [door shuts]
- [sighs]
328
00:14:02,493 --> 00:14:04,931
At least I'm not
all alone this time.
329
00:14:07,455 --> 00:14:08,456
[gulps]
330
00:14:09,413 --> 00:14:12,112
[♪ "I'm So Lonesome I Could Cry"
by Hank Williams plays on radio]
331
00:14:12,242 --> 00:14:14,244
[flipping pages]
332
00:14:14,375 --> 00:14:17,465
♪ The midnight train
333
00:14:17,595 --> 00:14:20,511
♪ Is whining low
334
00:14:20,642 --> 00:14:25,125
♪ I'm so lonesome
I could cry ♪
335
00:14:27,431 --> 00:14:32,915
♪ I've never seen
a night so long ♪
336
00:14:33,829 --> 00:14:38,573
- ♪ When time goes crawling by ♪
- [dial tone, click]
337
00:14:38,703 --> 00:14:39,922
Hey. It's me.
338
00:14:40,618 --> 00:14:44,274
Round up the guys.
Got us an easy catch.
339
00:14:44,405 --> 00:14:46,494
- [♪ song continues]
- Mm-hmm.
340
00:14:46,624 --> 00:14:48,670
This one's definitely
gonna run home to mama.
341
00:14:48,800 --> 00:14:52,369
♪ To hide his face
and cry ♪
342
00:14:52,500 --> 00:14:54,545
- [soft crying]
- [banging on door]
343
00:14:54,676 --> 00:14:56,852
- Um, don't come in here!
- [door opens]
344
00:14:58,201 --> 00:15:00,725
Wade? Are you injured?
345
00:15:00,856 --> 00:15:02,814
I thought I heard
the quiet sobs of a child.
346
00:15:02,945 --> 00:15:05,382
I know. I don't know
what you heard because
everything in here is fine.
347
00:15:05,513 --> 00:15:08,777
I'm just, uh, curled up
in the fetal posish, you know?
348
00:15:08,908 --> 00:15:12,085
[sniffs] My mental health
has never been better.
349
00:15:12,215 --> 00:15:14,957
- [sighing]
- Your quarters
are fascinating.
350
00:15:15,871 --> 00:15:16,828
Yeah?
351
00:15:18,004 --> 00:15:19,788
Oh, yeah.
352
00:15:21,442 --> 00:15:22,965
My old room.
353
00:15:24,314 --> 00:15:26,099
- What are these?
- [Wade] My posters?
354
00:15:26,229 --> 00:15:28,362
I got all the greats
up there.
355
00:15:28,492 --> 00:15:30,799
Stallone, Keanu,
356
00:15:30,930 --> 00:15:32,105
Bryan Adams.
357
00:15:32,235 --> 00:15:33,584
Gods.
358
00:15:33,715 --> 00:15:35,151
Ah, yes. I see.
359
00:15:35,282 --> 00:15:37,937
This is your
pantheon of heroes!
360
00:15:38,067 --> 00:15:40,548
Yeah. Spent a lot of time
in here alone.
361
00:15:42,115 --> 00:15:44,508
Mostly dealing with
my childhood abandonment
issues, but...
362
00:15:44,639 --> 00:15:48,338
And who is this magnificent
and powerful man?
363
00:15:48,469 --> 00:15:49,426
Oh, that guy?
364
00:15:50,210 --> 00:15:53,300
[Knuckles]
"'Pistol' Pete Whipple." Wait.
365
00:15:54,431 --> 00:15:57,391
This great bowling warrior
shares your family name!
366
00:15:57,521 --> 00:15:58,958
[sighs] Yeah.
367
00:16:00,481 --> 00:16:01,743
That's 'cause he's my dad.
368
00:16:01,873 --> 00:16:04,572
Your father is the champion?
369
00:16:05,442 --> 00:16:07,314
He will be
at the tournament?
370
00:16:07,444 --> 00:16:10,491
Wade Whipple, is this why
we are going to Reno?
371
00:16:10,621 --> 00:16:13,146
To confront
and dethrone your father?!
372
00:16:13,276 --> 00:16:16,323
This quest only grows
more glorious!
373
00:16:16,453 --> 00:16:18,368
What? No--
374
00:16:18,499 --> 00:16:20,718
I didn't know that--
Are you telling--
375
00:16:20,849 --> 00:16:23,330
Start from the beginning
'Cause wait a minute.
376
00:16:23,460 --> 00:16:27,073
My estranged father
is also gonna be at
the bowling tournament?
377
00:16:27,203 --> 00:16:30,076
- [♪ comical music playing]
- That is news to me.
378
00:16:30,206 --> 00:16:31,903
Uh, definitely didn't
have anything to do
379
00:16:32,034 --> 00:16:33,905
with my decision-making
process in the matter.
380
00:16:34,036 --> 00:16:35,081
[Knuckles]
I see.
381
00:16:35,995 --> 00:16:36,952
What is this?
382
00:16:37,083 --> 00:16:39,389
- [♪ curious music playing]
- That?
383
00:16:40,173 --> 00:16:42,784
- You wanna know what this is?
- [wires rattling]
384
00:16:44,133 --> 00:16:46,527
This is my old Discman.
385
00:16:47,919 --> 00:16:49,530
- Plays music.
You wanna see something cool?
- Mm-hmm.
386
00:16:50,313 --> 00:16:52,272
"Wadejammerz '99."
387
00:16:52,402 --> 00:16:55,492
[laughs]
The single best CD
ever to be burned.
388
00:16:55,623 --> 00:16:58,713
This mix is front-to-back
bangers.
389
00:16:59,888 --> 00:17:01,498
I wonder if she still works.
390
00:17:04,023 --> 00:17:05,981
And... [laughs]
391
00:17:06,112 --> 00:17:08,853
[♪ muffled "All the Small
Things" by Blink-182 playing]
392
00:17:08,984 --> 00:17:09,941
Oh, yeah.
393
00:17:11,117 --> 00:17:13,467
[loudly]
Yeah, you don't get quality
like this from the streamers.
394
00:17:14,772 --> 00:17:17,210
Yeah, this is my jam.
You got to hear this.
395
00:17:17,340 --> 00:17:18,515
- [Knuckles] Hm.
- [♪ song continues]
396
00:17:18,646 --> 00:17:21,301
Ah. What does
that mean exactly?
397
00:17:21,431 --> 00:17:23,216
To have a jam?
398
00:17:23,346 --> 00:17:25,566
It's like, um,
your favorite song.
399
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
- I don't understand.
- [♪ stops song]
400
00:17:28,917 --> 00:17:31,311
Like... You don't have
a favorite song?
401
00:17:32,007 --> 00:17:33,008
No.
402
00:17:34,314 --> 00:17:36,490
A jam is like something
that pumps you up.
403
00:17:36,620 --> 00:17:37,926
You know, gets you jacked.
404
00:17:38,057 --> 00:17:40,755
It gives you the courage
and bravery to do things
405
00:17:40,885 --> 00:17:42,800
that are
out of the ordinary.
406
00:17:42,931 --> 00:17:44,715
Is it a form of magic?
407
00:17:44,846 --> 00:17:47,544
It is a bit like magic.
You know,
408
00:17:47,675 --> 00:17:49,851
I had a friend who, when he
listened to Alien Ant Farm,
409
00:17:49,981 --> 00:17:52,462
could lift a Toyota Corolla
over his head.
410
00:17:52,593 --> 00:17:55,726
- Swear to God,
on my mom's life.
- Hm...
411
00:17:55,857 --> 00:17:58,251
And this mix you made,
it has jams?
412
00:17:58,381 --> 00:18:01,906
Oh, yeah. "Wadejammerz '99"?
Chock full of 'em.
413
00:18:02,037 --> 00:18:04,300
You listen to this mix,
[scoffs]
414
00:18:04,431 --> 00:18:06,520
I guarantee you will
be uttering the phrase,
"That's my jam."
415
00:18:06,650 --> 00:18:07,956
[soft laugh]
416
00:18:08,087 --> 00:18:10,045
My dad used to say
that all the time.
417
00:18:12,134 --> 00:18:14,702
Your father. Is he...
418
00:18:14,832 --> 00:18:17,922
- the "schmuck"
of whom your mother spoke?
- That's the guy.
419
00:18:18,053 --> 00:18:20,229
And he abandoned you?
420
00:18:20,360 --> 00:18:24,015
Giving not a second thought
to his own flesh and blood?
421
00:18:24,146 --> 00:18:27,497
Discarding his only son
like a piece of worthless junk!
422
00:18:27,628 --> 00:18:31,588
Mm, your phrasing
is rather hurtful, but yes.
423
00:18:31,719 --> 00:18:34,069
- [♪ sad music playing]
- Every Friday afternoon,
my dad and I
424
00:18:34,200 --> 00:18:36,071
would drive to
the bowling alley,
425
00:18:36,202 --> 00:18:39,509
and we'd listen to this mix...
426
00:18:39,640 --> 00:18:42,947
You know, it was our thing,
until it wasn't, but.
427
00:18:45,385 --> 00:18:46,603
[Knuckles]
Hm...
428
00:18:47,561 --> 00:18:48,779
And who is this?
429
00:18:49,693 --> 00:18:52,131
Oh. That is... nothing.
430
00:18:52,261 --> 00:18:53,741
Please don't look at that.
Please don't investigate.
431
00:18:53,871 --> 00:18:56,657
Now, this is a warrior.
432
00:18:56,787 --> 00:18:58,789
- Who is this?
- Uh, this is actually, um,
433
00:18:58,920 --> 00:19:00,878
just a cardboard cutout of, uh,
434
00:19:01,009 --> 00:19:03,490
Zap from the hit morning show
American Gladiators.
435
00:19:03,620 --> 00:19:04,969
Ah, yes.
436
00:19:05,100 --> 00:19:08,103
She definitely belongs
in your pantheon of heroes.
437
00:19:08,234 --> 00:19:10,323
Yeah, yeah, she was a beast.
I've had her since I was a kid.
438
00:19:10,453 --> 00:19:12,107
I actually didn't even know
I still owned it though.
439
00:19:12,238 --> 00:19:14,588
But, what are these little
indentations on her shoulders?
440
00:19:14,718 --> 00:19:16,807
Uh, nothing! Definitely not
where I hugged her too hard.
441
00:19:16,938 --> 00:19:18,679
- [awkward laugh]
- [Wendy] Dessert!
442
00:19:18,809 --> 00:19:22,161
- Dessert, everyone!
- Uh, y-you know, y-y-you
should go for dessert.
443
00:19:22,291 --> 00:19:24,206
I-I'm not really feeling
like it tonight.
444
00:19:24,337 --> 00:19:25,903
Wade! These marks.
445
00:19:26,034 --> 00:19:27,427
They seem to be everywhere.
446
00:19:27,557 --> 00:19:29,472
Okay! Enough time with Zap.
Thank you. [laughs]
447
00:19:29,603 --> 00:19:31,692
- Okay.
- [♪ quirky music playing]
448
00:19:34,042 --> 00:19:35,739
[whispers]
I'm sorry you had to hear that.
449
00:19:35,870 --> 00:19:37,350
♪
450
00:19:37,480 --> 00:19:39,700
- [TV chatter]
- So, I spent the next 14 days
451
00:19:39,830 --> 00:19:42,268
wandering through
an alien desert.
452
00:19:42,398 --> 00:19:45,140
My enemies had ambushed me
and left me for dead.
453
00:19:45,271 --> 00:19:47,577
Oh, God! Well, listen.
454
00:19:47,708 --> 00:19:49,666
Joshua wandered
for 40 years,
455
00:19:49,797 --> 00:19:52,147
lost in the desert,
looking for the Promised Land,
456
00:19:52,278 --> 00:19:54,584
so big whoop about
your 14 days. [laughs]
457
00:19:54,715 --> 00:19:56,064
No offense.
458
00:19:56,195 --> 00:19:58,022
Is this part of
the Jewish tradition?
459
00:19:58,153 --> 00:20:01,287
To eat pies of limes
that are key
460
00:20:01,417 --> 00:20:04,246
- and watch old movies?
- No, no Jewish. No, no. [laughs]
461
00:20:04,377 --> 00:20:05,943
- God no.
- Look, I got money to spend...
462
00:20:06,074 --> 00:20:08,119
But we do like a good flick.
463
00:20:08,250 --> 00:20:11,035
This is a Whipple
family tradition.
464
00:20:11,166 --> 00:20:14,169
Every Shabbat, after dinner,
we'd eat dessert
465
00:20:15,039 --> 00:20:17,390
and then watch a movie
till the candles burned out.
466
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
♪
467
00:20:19,609 --> 00:20:20,828
It was nice.
468
00:20:22,960 --> 00:20:25,572
Why has this tradition
been broken?
469
00:20:25,702 --> 00:20:27,138
Who knows?
470
00:20:27,269 --> 00:20:30,403
Families, they drift apart.
471
00:20:30,533 --> 00:20:32,970
Time. Yeah, well,
472
00:20:33,101 --> 00:20:35,712
I guess this is
what my life is now.
473
00:20:35,843 --> 00:20:38,149
Empty nester.
It's pitiful.
474
00:20:38,280 --> 00:20:41,109
You know, every Shabbat,
I light the candles myself.
475
00:20:41,240 --> 00:20:43,633
I make the dinner,
the whole schmear.
476
00:20:43,764 --> 00:20:46,636
I even make dessert!
[chuckles]
477
00:20:46,767 --> 00:20:49,378
And then, I sit back
and watch one of my old movies.
478
00:20:50,640 --> 00:20:53,295
You know, even when
the kids are home,
they can't be bothered.
479
00:20:54,383 --> 00:20:56,167
[Knuckles]
Hm...
480
00:20:56,298 --> 00:20:57,647
I don't understand.
481
00:20:57,778 --> 00:21:00,737
This young streetwalker
with a heart made of gold.
482
00:21:00,868 --> 00:21:03,827
Why do the others treat her
with such disdain?
483
00:21:03,958 --> 00:21:05,699
Is it so wrong
to walk the streets?
484
00:21:05,829 --> 00:21:09,659
Because they are ignorant
and judgmental, Knuchles.
485
00:21:09,790 --> 00:21:11,879
But, you wait.
486
00:21:12,009 --> 00:21:13,620
She'll get the last laugh.
487
00:21:13,750 --> 00:21:17,058
- I was in here yesterday.
You wouldn't wait on me.
- Oh...
488
00:21:17,188 --> 00:21:20,583
- You work on commission, right?
- Uh, yes.
489
00:21:20,714 --> 00:21:23,369
Big mistake. Big. Huge.
490
00:21:23,499 --> 00:21:25,806
I have to go shopping now.
491
00:21:25,936 --> 00:21:27,416
I love her.
492
00:21:27,547 --> 00:21:30,767
[♪ "Pretty Woman" by
Roy Orbison fading in]
493
00:21:30,898 --> 00:21:32,334
♪ Pretty woman!
494
00:21:32,465 --> 00:21:34,597
- [♪ song fades out]
- [insects chirping]
495
00:21:35,859 --> 00:21:38,819
[♪ ominous music playing]
496
00:21:38,949 --> 00:21:41,909
[chain rattling]
497
00:21:49,960 --> 00:21:51,701
[♪ ominous music builds]
498
00:21:51,832 --> 00:21:53,094
[exhales]
499
00:21:54,095 --> 00:21:55,314
[sighs]
500
00:21:56,445 --> 00:21:57,403
[sighs]
501
00:21:58,969 --> 00:22:00,406
- [candlesticks clink]
- [taps counter]
502
00:22:02,321 --> 00:22:04,323
[♪ ominous sting]
503
00:22:07,761 --> 00:22:08,762
[sighs]
504
00:22:12,853 --> 00:22:14,333
Miss you, Dad.
505
00:22:15,334 --> 00:22:18,467
- [♪ ominous sting]
- [soft footsteps]
506
00:22:20,643 --> 00:22:22,602
- [bang]
- [♪ dramatic sting]
507
00:22:22,732 --> 00:22:25,431
- [heavy breathing]
- [♪ comical music playing]
508
00:22:30,566 --> 00:22:34,004
[♪ intense music playing]
509
00:22:46,582 --> 00:22:49,542
[♪ music swelling]
510
00:22:54,721 --> 00:22:56,853
- Shabbat Shalom. [grunts]
- [♪ crescendo]
511
00:22:59,769 --> 00:23:01,075
Well, that was a bad idea.
512
00:23:01,205 --> 00:23:03,947
- [grunts] Ow! Why?!
- [♪ tense music playing]
513
00:23:04,078 --> 00:23:05,688
You got a price
on your head, Whipple.
514
00:23:07,429 --> 00:23:08,952
And I'm here to collect.
515
00:23:09,083 --> 00:23:11,041
[fizzling, whirring]
516
00:23:11,172 --> 00:23:15,306
[♪ dramatic crescendo]
517
00:23:15,916 --> 00:23:16,917
[snickers]
518
00:23:18,440 --> 00:23:20,224
- What's so funny?
- [Wade] Oh, nothing.
519
00:23:20,355 --> 00:23:23,793
You just picked a fight
with the most dangerous
warrior in the galaxy.
520
00:23:24,620 --> 00:23:25,795
And I'm
his favorite student.
521
00:23:26,796 --> 00:23:28,537
♪
522
00:23:28,668 --> 00:23:31,410
- [♪ heroic music playing]
- [fizzling]
523
00:23:31,540 --> 00:23:32,628
[growls]
524
00:23:37,111 --> 00:23:40,070
- [swing creaking]
- [groaning]
525
00:23:40,201 --> 00:23:43,160
- [♪ comical music playing]
- [Wade coughs]
526
00:23:44,597 --> 00:23:47,469
That's gonna affect resale.
527
00:23:47,600 --> 00:23:49,863
- [chain rattling]
- We've got company.
528
00:23:49,993 --> 00:23:51,299
[door creaks]
529
00:23:51,908 --> 00:23:54,520
- [♪ dramatic music playing]
- [footsteps]
530
00:23:54,650 --> 00:23:56,870
[chains rattling]
531
00:23:57,000 --> 00:23:59,220
[♪ dramatic crescendo]
532
00:24:00,830 --> 00:24:04,007
- [laughing]
- [inhales]
533
00:24:04,138 --> 00:24:05,618
What the heck are you
supposed to be?
534
00:24:05,748 --> 00:24:08,534
- Your worst nightmare.
- [Wanda] Nice chains, bro.
535
00:24:08,664 --> 00:24:11,493
You look like you popped
out of a '90s video game.
536
00:24:11,624 --> 00:24:13,930
- Where do I put the quarter?
- [♪ tense music playing]
537
00:24:14,061 --> 00:24:16,019
- Smart move, genius! [laughs]
- [chain whipping]
538
00:24:16,150 --> 00:24:18,544
You just broke
into a house full of cops.
539
00:24:19,762 --> 00:24:22,896
You wanna give up now,
or you want me to give you
about 14 seconds?
540
00:24:23,026 --> 00:24:24,941
- Enough!
- Ah, crap.
541
00:24:25,072 --> 00:24:26,203
[grunts]
542
00:24:26,334 --> 00:24:28,075
[panting]
543
00:24:28,205 --> 00:24:29,250
[whipping]
544
00:24:29,380 --> 00:24:31,687
[panting]
545
00:24:33,646 --> 00:24:35,343
FBI! Oh!
546
00:24:35,474 --> 00:24:37,563
[grunting]
547
00:24:37,693 --> 00:24:38,651
[gasps]
548
00:24:39,695 --> 00:24:41,828
[chain whipping, rattling]
549
00:24:41,958 --> 00:24:42,959
[whimpers]
550
00:24:44,091 --> 00:24:46,136
- [whimpers]
- [♪ crescendo]
551
00:24:46,267 --> 00:24:47,224
[grunts]
552
00:24:47,355 --> 00:24:50,140
[♪ heroic music playing]
553
00:24:50,271 --> 00:24:51,228
[growls]
554
00:24:51,359 --> 00:24:53,361
[grunts]
555
00:24:53,492 --> 00:24:55,406
- [Knuckles grunts]
- [screams]
556
00:24:55,537 --> 00:24:57,321
- Aah!
- [screaming]
557
00:24:57,452 --> 00:25:00,107
- [smashing]
- [grunts]
558
00:25:01,282 --> 00:25:03,632
Told you, loser.
[scoffs]
559
00:25:03,763 --> 00:25:06,026
[♪ comical music playing]
560
00:25:09,159 --> 00:25:11,510
- [♪ tense music playing]
- Your move, creeps.
561
00:25:14,991 --> 00:25:16,863
- Mother Whipple!
- [Wendy] Knuchles.
562
00:25:16,993 --> 00:25:18,995
Protect the candles
at all costs.
563
00:25:19,126 --> 00:25:20,693
- [♪ crescendo]
- [Knuckles] Mm.
564
00:25:20,823 --> 00:25:22,521
- [clangs, clatters]
- [both grunt]
565
00:25:22,651 --> 00:25:24,087
- [yells]
- [zooming]
566
00:25:24,218 --> 00:25:27,700
[♪ "Hava Nagila" playing]
- [yelling, grunting]
567
00:25:27,830 --> 00:25:30,050
♪ Ve-nismecha
568
00:25:30,180 --> 00:25:33,357
♪ Hava nagila, hava nagila
569
00:25:33,488 --> 00:25:36,839
♪ Hava nagila ve-nismecha ♪
570
00:25:36,970 --> 00:25:40,408
♪ Hava neranena,
hava neranena ♪
571
00:25:40,539 --> 00:25:44,107
♪ Hava neranena
venis'mecha ♪
572
00:25:44,238 --> 00:25:47,458
♪ Hava neranena,
hava neranena ♪
573
00:25:47,589 --> 00:25:50,897
♪ Hava neranena
venis'mecha ♪
574
00:25:51,027 --> 00:25:54,422
♪ Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ♪
575
00:25:54,553 --> 00:25:57,947
♪ Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ♪
576
00:25:58,078 --> 00:26:00,341
- [grunting]
- ♪ Uru achim...
577
00:26:02,386 --> 00:26:05,912
- [grunts] Mom!
- ♪ Belev sameach
578
00:26:06,042 --> 00:26:08,131
♪
579
00:26:08,262 --> 00:26:10,743
- Sorry about the, uh, house.
- [Wendy] Mm.
580
00:26:13,659 --> 00:26:15,748
- You okay?
- [♪ song ends]
581
00:26:15,878 --> 00:26:18,533
- Hm. [chuckles]
- Are you happy?
Did I miss something?
582
00:26:22,450 --> 00:26:25,105
- My kids finally
came home for Shabbat.
- [♪ gentle music playing]
583
00:26:25,235 --> 00:26:27,498
- [sighs]
- The whole family
came together.
584
00:26:27,629 --> 00:26:30,110
To protect one another,
to care for one another.
585
00:26:30,980 --> 00:26:32,591
What more
could a mother want?
586
00:26:32,721 --> 00:26:34,201
[footsteps crunching]
587
00:26:34,723 --> 00:26:37,987
Thank you, Knuchles.
588
00:26:38,118 --> 00:26:42,383
This... is the best damn
Shabbat dinner we ever had.
589
00:26:42,513 --> 00:26:43,776
[Wanda laughs]
590
00:26:43,906 --> 00:26:46,779
Good Shabbos, sweetie.
You, too, darling.
591
00:26:46,909 --> 00:26:49,259
- [Wanda] Thanks, Mom.
- Good Shabbos, Mom.
592
00:26:49,390 --> 00:26:50,870
[sighs]
593
00:26:51,000 --> 00:26:53,350
[deep sigh]
594
00:26:55,091 --> 00:26:58,051
[♪ heartfelt music playing]
595
00:27:04,666 --> 00:27:06,625
[♪ music fades out]
596
00:27:10,672 --> 00:27:13,632
[♪ "All the Small Things"
by Blink-182 playing]
597
00:27:24,338 --> 00:27:27,341
♪ All the small things
598
00:27:27,471 --> 00:27:30,605
♪ True care, truth brings
599
00:27:30,736 --> 00:27:33,782
♪ I'll take one lift
600
00:27:33,913 --> 00:27:36,959
♪ You're right, best trip
601
00:27:37,090 --> 00:27:40,136
♪ Always, I know
602
00:27:40,267 --> 00:27:43,357
♪ You'll be at my show
603
00:27:43,487 --> 00:27:46,621
♪ Watching, waiting
604
00:27:46,752 --> 00:27:49,842
♪ Commiserating
605
00:27:49,972 --> 00:27:53,280
♪ Say it ain't so,
I will not go... ♪
606
00:27:53,410 --> 00:27:55,630
[♪ song fades out]
45557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.