All language subtitles for Kali.2024.FRENCH.WEBRip.AMZN.fr[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,708 [musique douce] 2 00:00:05,666 --> 00:00:07,166 [musique majestueuse] 3 00:00:17,041 --> 00:00:18,416 [musique dramatique] 4 00:00:32,125 --> 00:00:32,875 [brouhaha] 5 00:00:33,041 --> 00:00:37,083 [Lisa et Éric] ♪ Joyeux anniversaire ♪ 6 00:00:37,250 --> 00:00:41,208 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 7 00:00:41,375 --> 00:00:46,000 ♪ Joyeux anniversaire, Tomy ♪ 8 00:00:46,166 --> 00:00:50,875 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 9 00:00:51,791 --> 00:00:52,875 [psy] Bien, Lisa. 10 00:00:53,041 --> 00:00:55,375 J'aimerais bien qu'on parle de Tom. 11 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 Cela fera toujours pas revenir. 12 00:00:58,250 --> 00:00:59,916 Ce n'est pas le but. 13 00:01:00,666 --> 00:01:03,083 Le but reste de faire enfin votre deuil. 14 00:01:04,041 --> 00:01:05,833 Vous avez déjà perdu un enfant ? 15 00:01:07,541 --> 00:01:09,541 [soupir] Et votre mari, 16 00:01:09,708 --> 00:01:10,750 Éric ? 17 00:01:11,666 --> 00:01:14,458 Votre rencontre. Vous pouvez m'en parler, par exemple. 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 À l'époque, j'opérais 19 00:01:16,375 --> 00:01:19,500 dans une cellule de contre-terrorisme et libération d'otages. 20 00:01:19,666 --> 00:01:22,250 Lui était au département opérationnel des Douanes. 21 00:01:22,416 --> 00:01:24,875 Nos services ont collaboré en Amérique du Sud. 22 00:01:25,375 --> 00:01:27,291 On a passé six mois là-bas. 23 00:01:27,708 --> 00:01:29,416 Dès que je l'ai vu, j'ai su. 24 00:01:30,416 --> 00:01:31,708 Six mois après, j'étais enceinte. 25 00:01:32,166 --> 00:01:34,041 D'où votre besoin de quitter votre boulot. 26 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 Non. 27 00:01:36,916 --> 00:01:39,791 Après la naissance de Tom, j'avais plus la force. 28 00:01:39,958 --> 00:01:41,125 Plus la force de tuer. 29 00:01:41,583 --> 00:01:44,541 Mais... de sauver des vies, aussi, Lisa. 30 00:01:45,416 --> 00:01:47,250 Les morts restent plus que les vivants. 31 00:01:48,958 --> 00:01:49,708 Après... 32 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 [balbutiement] 33 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 Le départ de Tom. 34 00:02:00,291 --> 00:02:03,083 Je me suis accrochée de toutes mes forces à mon mariage. 35 00:02:03,666 --> 00:02:07,583 Éric s'est enfermé dans son travail et les missions à l'étranger. 36 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Je passais au 2e plan. 37 00:02:11,583 --> 00:02:14,291 [psy] Et Éric, où est-il, en ce moment ? 38 00:02:15,583 --> 00:02:18,000 [Lisa] Il est en mission. Au Brésil. 39 00:02:18,166 --> 00:02:20,666 [musique dramatique] 40 00:02:21,083 --> 00:02:22,541 Comment vous voyez l'avenir ? 41 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 À son retour, on part en voyage. 42 00:02:27,000 --> 00:02:28,583 Il a compris qu'il était temps... 43 00:02:28,750 --> 00:02:29,708 [crissement de pneus] 44 00:02:30,666 --> 00:02:31,291 De se retrouver. 45 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Il rentre quand ? 46 00:02:35,833 --> 00:02:36,916 Il rentre demain. 47 00:02:37,458 --> 00:02:38,291 [coups de feu] 48 00:02:42,583 --> 00:02:44,166 [musique mélancolique] 49 00:02:49,333 --> 00:02:52,000 C'est la première fois que je vous vois sourire. 50 00:02:58,125 --> 00:02:58,750 [chuchote] Ouais. 51 00:03:06,333 --> 00:03:07,916 [musique oppressante] 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,125 [téléphone] 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,166 [Romy] Après, tu étais pas obligé de... 54 00:03:17,708 --> 00:03:19,958 de tout consigner, ouais. 55 00:03:21,625 --> 00:03:26,083 C'est bien. On vérifiera ça demain. C'est pas complètement urgent. Merci. 56 00:03:28,208 --> 00:03:28,833 J'écoute. 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 [Alain] Allô, Romy ? C'est Alain, du bureau à Rio. 58 00:03:31,916 --> 00:03:33,083 Salut, Alain. Ça va ? 59 00:03:33,833 --> 00:03:36,916 [Alain] Écoute, pas vraiment. Ça concerne Éric Janssen. 60 00:03:38,000 --> 00:03:41,708 {\an8}Il a été abattu devant l'ambassade à Rio, tout à l'heure. 61 00:03:41,875 --> 00:03:42,750 [musique triste] 62 00:03:42,916 --> 00:03:44,250 Éric Janssen. Tu es sûr ? 63 00:03:44,416 --> 00:03:45,333 [Alain] Oui, je suis sûr. 64 00:03:46,041 --> 00:03:48,583 {\an8}Le corps est à l'autopsie, en ce moment. 65 00:03:48,750 --> 00:03:49,375 {\an8}Je suis désolé. 66 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Il faisait quoi là-bas ? 67 00:04:27,458 --> 00:04:28,250 Il était sur une affaire. 68 00:04:28,416 --> 00:04:31,083 Tu connais la procédure, je sais pas laquelle. 69 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 Tu as remarqué des trucs... 70 00:04:35,458 --> 00:04:38,416 Je sais pas. Bizarres, étranges, chez lui... 71 00:04:38,583 --> 00:04:41,666 - Des changements d'habitudes, des... - Non. Non. 72 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Enfin, oui, il... [sanglot] 73 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 Il passait beaucoup de temps sur son ordinateur. 74 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 Il passait des appels en pleine nuit. 75 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 - [Lisa renifle] - Son corps doit rester au Brésil. 76 00:04:56,916 --> 00:04:57,541 [sanglot] 77 00:04:57,708 --> 00:04:59,791 On doit y aller pour l'identifier. 78 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 Et pour des formalités. 79 00:05:03,291 --> 00:05:04,458 OK ? [sanglot] 80 00:05:05,625 --> 00:05:06,958 Mmh. [Lisa renifle] 81 00:05:07,125 --> 00:05:08,166 Oui. 82 00:05:08,333 --> 00:05:09,208 [sanglot] 83 00:05:09,375 --> 00:05:10,250 OK. 84 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 Je prends le premier vol. 85 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Je viens avec toi, on part demain matin. 86 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Attends. 87 00:05:19,750 --> 00:05:21,916 Quand tu as demandé ce qui avait changé chez lui, 88 00:05:22,458 --> 00:05:23,708 tu voulais me dire quoi ? 89 00:05:23,875 --> 00:05:25,291 Repose-toi, on en parle demain. 90 00:05:25,458 --> 00:05:27,250 Non, je veux savoir maintenant. 91 00:05:29,916 --> 00:05:32,333 C'était un règlement de comptes entre narcotrafiquants. 92 00:05:33,250 --> 00:05:34,791 Éric portait une arme sur lui. 93 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 Ouais. Son arme de service. 94 00:05:37,083 --> 00:05:40,583 Non, non. Son port d'arme n'était pas valable, là-bas. 95 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 Tu essaies de me dire quoi ? 96 00:05:43,791 --> 00:05:44,541 Hein ? 97 00:05:44,708 --> 00:05:47,416 Apparemment, il était impliqué dans ce trafic. 98 00:05:47,875 --> 00:05:48,500 Mais non. 99 00:05:48,666 --> 00:05:50,250 Tu sais qu'Éric était clean. 100 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 - [Romy] Lisa, je sais. - Bah, alors ? 101 00:05:52,166 --> 00:05:54,500 La mort d'un enfant peut transformer quelqu'un. 102 00:05:54,666 --> 00:05:56,125 Non, je t'interdis. 103 00:05:57,166 --> 00:05:58,208 Pas Éric. 104 00:05:58,375 --> 00:05:59,500 [musique mélancolique] 105 00:06:26,875 --> 00:06:28,291 [la musique s'arrête] 106 00:06:28,458 --> 00:06:29,416 [soupir] 107 00:06:37,041 --> 00:06:39,166 [musique mystérieuse] 108 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 [grincement] 109 00:07:03,250 --> 00:07:04,583 [gémissements] 110 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 [soupir] 111 00:07:16,333 --> 00:07:17,625 - [coups de feu] - [cris] 112 00:07:17,791 --> 00:07:18,791 [coup de feu] 113 00:07:24,750 --> 00:07:25,666 [il souffle] 114 00:07:28,625 --> 00:07:29,666 [sanglot étouffé] 115 00:07:35,125 --> 00:07:37,291 [soupir] Qu'est-ce que tu as fait ? 116 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Qu'est-ce que tu as fait ? 117 00:07:50,166 --> 00:07:51,458 [la musique s'arrête] 118 00:07:53,541 --> 00:07:55,666 [musique mélancolique] 119 00:07:58,958 --> 00:08:00,125 [soupir] 120 00:08:06,791 --> 00:08:07,916 [soupir] 121 00:08:25,291 --> 00:08:26,333 [Lisa soupire] 122 00:08:30,000 --> 00:08:31,583 [sanglot] 123 00:08:38,208 --> 00:08:39,375 [soupir] 124 00:08:43,916 --> 00:08:44,958 [Lisa] Papa a oublié le gâteau. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,416 - C'est quoi, ça ? - Il l'a oublié. 126 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 - [Éric] Fraise. Le plus gros. - [Lisa] Un, deux... 127 00:08:50,708 --> 00:08:51,958 - On y va ? - Trois. 128 00:08:53,083 --> 00:08:53,750 [il souffle] 129 00:08:53,916 --> 00:08:56,250 - [acclamations] [Lisa] Bon anniversaire, mon amour. 130 00:08:56,875 --> 00:08:57,750 [grognements] 131 00:08:57,916 --> 00:08:59,166 [Éric rit] 132 00:08:59,333 --> 00:09:00,750 - [Lisa] C'est bon ? - [Éric] Ça va. 133 00:09:00,916 --> 00:09:02,208 - Pas mal. - [Lisa] Je l'ai préparé. 134 00:09:02,375 --> 00:09:03,541 [voix mêlées] 135 00:09:06,416 --> 00:09:07,500 [bips] 136 00:09:22,458 --> 00:09:23,833 [elle tremble] 137 00:09:43,500 --> 00:09:45,208 - [pleurs] - [fracas] 138 00:09:51,708 --> 00:09:53,125 [gémissements] 139 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 [respiration saccadée] Allez ! 140 00:09:55,041 --> 00:09:56,750 Allez, allez ! 141 00:10:05,791 --> 00:10:06,791 [cri] 142 00:10:07,250 --> 00:10:08,458 [elle tape] 143 00:10:09,750 --> 00:10:10,875 [pleurs] 144 00:10:31,458 --> 00:10:33,625 [Lisa souffle] 145 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 [musique dramatique] 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 [elle déglutit puis gémit] 147 00:11:06,250 --> 00:11:08,208 [les pilules s'éparpillent] 148 00:11:11,916 --> 00:11:13,000 [Éric] Lisa ? 149 00:11:19,500 --> 00:11:20,208 [hurle] Pourquoi ? 150 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 [vibreur] 151 00:11:33,000 --> 00:11:34,125 [soupir] 152 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 [gémissement] 153 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Éric ! 154 00:11:51,333 --> 00:11:52,291 [soupir] 155 00:11:55,583 --> 00:11:56,583 Allô ? 156 00:11:57,375 --> 00:11:59,541 [Romy] Ça fait dix minutes que ça sonne. 157 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 Romy... 158 00:12:03,416 --> 00:12:05,625 Désolée, j'étais sous la douche. 159 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 [Romy] Tu te rappelles qu'on doit être à l'aéroport dans 2 h ? 160 00:12:08,375 --> 00:12:09,958 Bien sûr, oui. J'y serai. 161 00:12:10,541 --> 00:12:12,250 [Romy] Je me suis inquiétée. 162 00:12:13,666 --> 00:12:14,875 [Lisa] Non, aucune raison. 163 00:12:15,041 --> 00:12:17,750 J'ai juste pris un somnifère pour m'endormir. 164 00:12:17,916 --> 00:12:19,291 [Romy] À tout à l'heure. 165 00:12:20,041 --> 00:12:21,916 Ouais. À tout à l'heure. 166 00:12:32,458 --> 00:12:34,000 [musique mélancolique] 167 00:12:42,583 --> 00:12:43,708 [soupir] 168 00:12:46,750 --> 00:12:48,000 [elle renifle] 169 00:12:59,083 --> 00:13:00,208 [soupir] 170 00:13:05,416 --> 00:13:07,791 [musique dramatique] 171 00:13:44,833 --> 00:13:46,125 [la musique s'arrête] 172 00:13:46,291 --> 00:13:47,541 [léger brouhaha] 173 00:13:54,291 --> 00:13:55,416 [Romy soupire] 174 00:13:56,458 --> 00:13:57,791 [Romy] Lisa. 175 00:14:03,125 --> 00:14:05,208 - [ambassadeur] Bonjour, Mme Janssen. - Bonjour. 176 00:14:05,833 --> 00:14:08,625 Voici les effets personnels que la police a retrouvés 177 00:14:08,791 --> 00:14:10,458 sur votre mari. 178 00:14:16,250 --> 00:14:17,541 Je tiens à vous prévenir. 179 00:14:18,083 --> 00:14:21,625 Le corps de votre mari a été considérablement dégradé. 180 00:14:22,125 --> 00:14:23,250 [elle acquiesce] 181 00:14:23,416 --> 00:14:26,083 [ambassadeur] Les nombreux impacts au visage. 182 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 À bout portant. 183 00:14:27,583 --> 00:14:28,375 [musique triste] 184 00:14:28,541 --> 00:14:31,333 Le thanatopracteur a fait au mieux. 185 00:14:31,500 --> 00:14:32,583 Cependant... 186 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 vous devriez envisager des funérailles à un cercueil fermé. 187 00:14:46,750 --> 00:14:47,666 [Lisa tremble] 188 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Attendez. 189 00:15:06,541 --> 00:15:08,166 [sanglot horrifié] 190 00:15:14,916 --> 00:15:16,000 [sanglot] 191 00:15:50,458 --> 00:15:52,000 [musique mystérieuse] 192 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 [Romy] Alors, tu trouves quelque chose ? 193 00:16:09,083 --> 00:16:09,708 [Lisa] Viens voir. 194 00:16:14,166 --> 00:16:15,791 [bips] 195 00:16:20,583 --> 00:16:24,166 [en anglais] Personne ne peut déceler la contrefaçon sans analyse. 196 00:16:24,333 --> 00:16:27,541 [journaliste, en anglais] Que contiennent ces médicaments ? 197 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 [homme] Plein de bonnes choses. 198 00:16:29,333 --> 00:16:30,375 Mais ils ne soignent rien. 199 00:16:30,708 --> 00:16:32,000 [homme] C'est vous qui le dites. 200 00:16:33,750 --> 00:16:35,416 [homme, en anglais] Le trafic de faux médicaments 201 00:16:35,583 --> 00:16:37,666 est plus rentable, moins dangereux 202 00:16:37,833 --> 00:16:40,291 et plus dur à démanteler que le narcotrafic. 203 00:16:40,458 --> 00:16:42,708 Les réseaux ont des ramifications dans le monde entier. 204 00:16:42,875 --> 00:16:45,000 Ils sont puissants et bien organisés. 205 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Ce business génère plus de 200 milliards de dollars. 206 00:16:48,000 --> 00:16:50,125 [musique de tension] 207 00:16:54,750 --> 00:16:56,333 [Lisa] On a quoi sur Fubhex ? 208 00:16:56,500 --> 00:16:59,000 [Romy] On a saisi une cargaison de contrefaçons. 209 00:16:59,166 --> 00:17:00,875 Fubhex a porté plainte, c'est en cours. 210 00:17:01,333 --> 00:17:02,666 Éric était dessus ? 211 00:17:03,166 --> 00:17:04,750 Pas à ma connaissance. 212 00:17:07,708 --> 00:17:09,791 J'ai trouvé des boîtes de Fubhex dans ses affaires. 213 00:17:12,875 --> 00:17:15,166 Richard Dumontier d'Interpol. Tu connais ? 214 00:17:15,333 --> 00:17:18,750 [Romy] Non. C'est peut-être lui qu'il avait souvent au téléphone. 215 00:17:19,291 --> 00:17:21,333 [Lisa] C'est peut-être celui qui l'a trahi. 216 00:17:28,250 --> 00:17:29,208 [en brésilien] Merci. 217 00:17:34,916 --> 00:17:37,041 [en français] Romy, je veux que tu retrouves ce Dumontier 218 00:17:37,208 --> 00:17:38,166 le plus vite possible. 219 00:17:38,333 --> 00:17:40,541 Vois son rapport avec Fubhex et Éric. 220 00:17:40,708 --> 00:17:43,583 [Romy] Je mets l'équipe dessus dès qu'on arrive. 221 00:18:09,291 --> 00:18:10,666 [portière] 222 00:18:18,708 --> 00:18:21,458 Pas la peine d'essayer de te faire changer d'avis ? 223 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Non. 224 00:18:25,291 --> 00:18:26,750 [Romy] Me laisse pas sans nouvelles. 225 00:18:26,916 --> 00:18:27,750 [taxi, en anglais] Madame, 226 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 si vous voulez être à l'heure, il faut y aller. 227 00:18:35,041 --> 00:18:36,125 [Lisa soupire] 228 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 Lisa, je serai toujours là pour toi. Tu le sais ? 229 00:18:43,375 --> 00:18:44,458 [elle acquiesce] 230 00:18:49,208 --> 00:18:50,291 [soupir] 231 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 [musique intrigante] 232 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 [musique d'action] 233 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 [Lisa, en brésilien] S'il vous plaît, le sergent Ramos. 234 00:19:49,916 --> 00:19:50,791 Merci. 235 00:19:51,458 --> 00:19:52,458 Bureau des enquêtes 236 00:19:52,625 --> 00:19:54,125 [Ramos] Pour la dernière fois, 237 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 je ne peux rien faire. 238 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 [en français] Montrez-moi les pièces du dossier. 239 00:19:58,375 --> 00:20:00,416 Sa voiture. Les saisies. Même de votre ordinateur. 240 00:20:00,750 --> 00:20:03,375 Écoutez. Si je pouvais, je le ferais. 241 00:20:03,541 --> 00:20:04,708 Mais l'enquête est en cours. 242 00:20:05,125 --> 00:20:08,458 Croyez-moi, tout ce qu'il y a à faire, c'est nous laisser travailler. 243 00:20:08,625 --> 00:20:11,416 Rentrez chez vous et occupez-vous de votre famille. 244 00:20:23,083 --> 00:20:23,750 Vous savez, 245 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 il y a un homicide toutes les neuf minutes, au Brésil. 246 00:20:30,458 --> 00:20:33,625 {\an8}Pour les miracles, c'est pas à nous qu'il faut s'adresser. 247 00:20:34,708 --> 00:20:35,625 C'est à Lui. 248 00:20:39,708 --> 00:20:41,250 J'ai déjà essayé, Il m'a pas répondu. 249 00:20:41,833 --> 00:20:43,166 [musique mystérieuse] 250 00:20:48,708 --> 00:20:50,125 [aboiement] 251 00:21:11,833 --> 00:21:13,791 [jeune, en brésilien] C'est dispo deux semaines. 252 00:21:15,791 --> 00:21:17,291 Vous avez le cash ? 253 00:21:23,583 --> 00:21:25,125 [Lisa, en brésilien] Merci. 254 00:21:35,166 --> 00:21:36,958 [brouhaha] 255 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 [la musique s'arrête] 256 00:22:21,916 --> 00:22:23,333 [en brésilien] Tu veux quoi ? 257 00:22:24,916 --> 00:22:27,208 Me fais pas perdre mon temps. Dégage ! 258 00:22:27,666 --> 00:22:28,416 Je veux ça. 259 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 [dealer] Ah, je vois. 260 00:22:30,666 --> 00:22:32,416 - T'as de quoi payer ? - Oui. 261 00:22:53,500 --> 00:22:54,833 [musique rythmée] 262 00:23:05,291 --> 00:23:06,708 [brouhaha] 263 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 [femme, en brésilien] Tu cherches quelque chose ? 264 00:23:29,250 --> 00:23:30,583 [en français] Armes. Automatiques. 265 00:23:30,750 --> 00:23:32,458 Fusil, pistolet ? 266 00:23:33,541 --> 00:23:34,208 T'as quoi ? 267 00:23:34,708 --> 00:23:37,666 [en anglais] Je peux tout avoir si tu as l'argent. 268 00:23:42,458 --> 00:23:43,083 [il renifle] 269 00:23:46,958 --> 00:23:48,625 [la femme rit] 270 00:23:49,458 --> 00:23:50,541 [soupir] 271 00:23:50,708 --> 00:23:54,666 Tu dois être suicidaire pour te balader avec autant de liquide. 272 00:23:54,833 --> 00:23:56,458 [Lisa] Deal ou pas deal ? 273 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 [claquement] 274 00:24:46,583 --> 00:24:47,333 [il renifle] 275 00:24:47,500 --> 00:24:48,541 [elle renifle] 276 00:24:51,750 --> 00:24:53,000 [claquement] 277 00:24:57,166 --> 00:24:57,916 [musique de tension] 278 00:24:59,333 --> 00:25:00,708 - [cri] - [bris de verre] 279 00:25:00,875 --> 00:25:01,500 [gémissement] 280 00:25:03,958 --> 00:25:05,208 [elle souffle] 281 00:25:09,125 --> 00:25:10,583 - [craquement] - [gémissements] 282 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 [fracas] 283 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 J'ai pas de temps à perdre. 284 00:25:13,958 --> 00:25:15,166 TNT. Explosif. 285 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Oui ! 286 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Je peux le trouver où ? 287 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 À Providência. 288 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 On le surnomme Peixão. 289 00:25:24,458 --> 00:25:26,000 Il fait partie d'un gang. 290 00:25:26,875 --> 00:25:28,166 Le gang Vermelho. 291 00:25:30,000 --> 00:25:31,375 [musique d'action] 292 00:25:38,875 --> 00:25:40,208 [soupir] 293 00:26:05,125 --> 00:26:06,750 VENTE D'OCCASION 294 00:26:49,958 --> 00:26:51,041 [Lisa, en brésilien] Excusez-moi. 295 00:26:51,666 --> 00:26:52,708 S'il vous plaît. 296 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 S'il vous plaît... 297 00:26:59,916 --> 00:27:00,666 Non ? 298 00:27:00,833 --> 00:27:03,291 [discussion en brésilien] 299 00:27:03,458 --> 00:27:05,791 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 300 00:27:08,250 --> 00:27:09,291 Et vous ? 301 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 [en brésilien] Non, je le connais pas. 302 00:27:10,541 --> 00:27:11,166 - Non ? - Non. 303 00:27:15,791 --> 00:27:16,750 [homme, en brésilien] Je le connais pas. 304 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 [Lisa] S'il vous plaît... 305 00:27:18,583 --> 00:27:19,291 - Non. - Non ? 306 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 307 00:27:22,708 --> 00:27:23,750 Non ? 308 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 S'il vous plaît... 309 00:27:36,000 --> 00:27:37,750 [le bébé pleure] 310 00:27:38,416 --> 00:27:39,833 Il est mignon ! 311 00:27:41,125 --> 00:27:42,250 Mmh. 312 00:27:44,333 --> 00:27:46,958 [le bébé pleure] 313 00:27:47,125 --> 00:27:49,125 [musique mystérieuse] 314 00:27:51,500 --> 00:27:53,166 [en brésilien] Place São Salvador. 315 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 Merci ! 316 00:27:55,333 --> 00:27:56,416 Merci. 317 00:27:58,208 --> 00:28:01,208 - [le bébé pleure] - [jeune maman] Chut. 318 00:28:03,583 --> 00:28:04,583 [rires] 319 00:28:04,750 --> 00:28:07,666 [discussion en brésilien] 320 00:28:08,958 --> 00:28:09,583 Olà. 321 00:28:10,041 --> 00:28:11,500 De l'eau, s'il vous plaît. 322 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 [en brésilien] 100 balles... 323 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 [Peixão] Donne-les-lui, merde. 324 00:28:16,458 --> 00:28:18,000 [ils crient] 325 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 Il avait rien ! 326 00:28:20,500 --> 00:28:21,166 [rires] 327 00:28:23,708 --> 00:28:25,541 [musique de tension] 328 00:28:42,208 --> 00:28:43,958 [musique pop] 329 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 [Peixão, en brésilien] Salut, Rosinha. 330 00:28:49,666 --> 00:28:51,208 Salut, les frérots ! 331 00:28:53,208 --> 00:28:55,666 [homme, en brésilien] Ça roule, ma poule ? [rire] 332 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 [en brésilien] Salut, Peixão. Ça a été, la pêche ? 333 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Super. Comme toujours. 334 00:29:01,125 --> 00:29:02,166 Salut, Rosal. 335 00:29:02,333 --> 00:29:05,416 Mais il faut que tu voies ça... 336 00:29:18,583 --> 00:29:21,541 [discussion en brésilien] 337 00:29:23,583 --> 00:29:26,291 [Rosal] J'ouvre une autre boîte en face. 338 00:29:26,458 --> 00:29:29,041 - Ça marche. - [Peixão] C'est pour quand ? 339 00:29:29,958 --> 00:29:31,291 Cool ! 340 00:29:32,500 --> 00:29:34,083 [Rosal] Ouais, chef ! 341 00:29:37,041 --> 00:29:39,541 Salut, la nouvelle. Je t'ai jamais vue ici. 342 00:29:39,708 --> 00:29:41,041 [en anglais] Français ou anglais. 343 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 [en anglais] Tu viens d'où ? 344 00:29:45,541 --> 00:29:46,333 [Lisa, en brésilien] De France. 345 00:29:46,500 --> 00:29:48,083 [en brésilien] De France... [rire] 346 00:29:49,083 --> 00:29:50,083 [en français] Tu veux de la compagnie ? 347 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Je pourrais te faire visiter des coins sympathiques. 348 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 [en français] J'adorerais ça. 349 00:29:54,625 --> 00:29:56,458 Une visite guidée par une célébrité. 350 00:30:03,458 --> 00:30:05,916 Je suis plus beau que ça, quand même, non ? 351 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 Un homme criblé de balles devant l'ambassade, ça te parle ? 352 00:30:10,000 --> 00:30:10,666 Vous avez tué mon mari. 353 00:30:11,583 --> 00:30:12,208 [cri affolé] 354 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 Écoute, on fait du business, ici. 355 00:30:21,166 --> 00:30:22,666 OK ? C'est que de l'argent. 356 00:30:22,833 --> 00:30:24,125 Qui t'a payé pour faire ça ? 357 00:30:25,125 --> 00:30:26,958 - [en brésilien] Parle ! - [Peixão, en brésilien] Butez-la ! 358 00:30:27,125 --> 00:30:28,375 [musique de tension] 359 00:30:28,541 --> 00:30:29,458 [explosion] 360 00:30:30,375 --> 00:30:31,625 - [coups de feu] - [cri] 361 00:30:32,958 --> 00:30:34,416 - [coup de feu] - [cri] 362 00:30:34,583 --> 00:30:35,250 [coups de feu] 363 00:30:44,208 --> 00:30:45,500 - [coup de feu] - [cri] 364 00:30:53,166 --> 00:30:54,416 [gémissement] 365 00:30:55,916 --> 00:30:57,875 [cris] 366 00:30:58,166 --> 00:30:59,208 [effort] 367 00:31:00,125 --> 00:31:00,833 [effort] 368 00:31:01,583 --> 00:31:02,541 [gémissement] 369 00:31:02,708 --> 00:31:04,125 [Peixão] Bute-la, merde ! 370 00:31:11,958 --> 00:31:13,083 [coups de feu] 371 00:31:14,333 --> 00:31:17,000 [gémissements] 372 00:31:19,958 --> 00:31:21,291 [en français] Tu sais qui je suis ? 373 00:31:21,458 --> 00:31:23,000 [en brésilien] Je suis Peixão ! 374 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 [en français] Tu es morte et enterrée. 375 00:31:25,875 --> 00:31:28,458 [en français] Je sais. Mais je vais tous vous emmener avec moi. 376 00:31:28,958 --> 00:31:31,541 Va te faire foutre. Tu vas finir comme lui. 377 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 - [coup de feu] - [cri] 378 00:31:36,833 --> 00:31:38,250 [gémissement] 379 00:31:38,416 --> 00:31:39,958 Qui est-ce qui t'a payé ? 380 00:31:40,791 --> 00:31:43,166 - [Lisa, en brésilien] Parle ! - C'est un flic. 381 00:31:43,333 --> 00:31:44,041 Un flic. 382 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 [en français] C'est qui, ce flic ? 383 00:31:46,791 --> 00:31:49,541 [respiration saccadée] 384 00:31:50,125 --> 00:31:51,791 - [coup de feu] - [cri] 385 00:31:53,291 --> 00:31:55,166 [pleurs] Luis Alves ! 386 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 Luis ! Luis Alves. Il est venu nous voir. 387 00:31:59,166 --> 00:32:02,166 Il m'a dit de tuer un mec de la douane française. 388 00:32:02,333 --> 00:32:05,166 Que ça se passe comme un règlement de compte, OK ? 389 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 C'est tout ce que je sais. Je te jure, sur Dieu ! 390 00:32:07,791 --> 00:32:09,375 C'est qui, Luis Alves ? 391 00:32:09,541 --> 00:32:12,333 C'est l'inspecteur en chef du commissariat central. 392 00:32:12,500 --> 00:32:13,958 Écoute, je suis désolé pour ton mari. 393 00:32:14,750 --> 00:32:15,791 - [coups de feu] - [cri] 394 00:32:15,958 --> 00:32:16,625 [pleurs] 395 00:32:16,791 --> 00:32:17,750 J'ai de l'argent. 396 00:32:18,083 --> 00:32:18,875 [gémissement] 397 00:32:20,708 --> 00:32:22,166 [il sanglote] 398 00:32:23,375 --> 00:32:24,208 Le code. 399 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 [respiration saccadée] 69, deux fois. 400 00:32:27,875 --> 00:32:29,125 [gémissement] 401 00:32:32,333 --> 00:32:33,250 Ouvert ou fermé ? 402 00:32:33,416 --> 00:32:34,041 Quoi ? 403 00:32:34,208 --> 00:32:36,208 Ton cercueil, ouvert ou fermé ? 404 00:32:36,583 --> 00:32:37,500 Va te faire foutre. 405 00:32:37,666 --> 00:32:38,875 [coup de feu] 406 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 [musique oppressante] 407 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 [gémissement] 408 00:32:53,833 --> 00:32:55,125 [souffle court] 409 00:32:58,166 --> 00:32:59,125 [haut-le-cœur] 410 00:32:59,291 --> 00:33:00,333 [elle vomit] 411 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 [elle tousse] 412 00:33:30,458 --> 00:33:31,666 [porte] 413 00:33:31,833 --> 00:33:34,875 [en brésilien] Chef, voici le rapport sur la fusillade d'hier. 414 00:33:35,041 --> 00:33:38,458 Ils ont tous été tués avec la même arme, 9 mm à tête creuse. 415 00:33:40,791 --> 00:33:42,458 [en brésilien] Je vais y jeter un œil. 416 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 On dirait qu'Il a exaucé ses prières. 417 00:33:45,500 --> 00:33:46,291 Pardon ? 418 00:33:46,458 --> 00:33:50,750 [Ramos] La femme du Français est venue s'informer de l'enquête sur sa mort. 419 00:33:51,208 --> 00:33:53,041 Santos était encore dans la nature. 420 00:33:53,500 --> 00:33:55,958 Je lui ai conseillé de demander l'aide de Dieu. 421 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Je crois qu'Il l'a entendue. 422 00:33:58,083 --> 00:34:00,458 [téléphone] 423 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Bien. 424 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 Vous pouvez disposer. 425 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 PEIXAO Appel entrant 426 00:34:16,500 --> 00:34:17,708 [porte] 427 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 [soupir] 428 00:34:24,166 --> 00:34:26,208 56e district Police civile 429 00:34:26,375 --> 00:34:27,916 [téléphone] 430 00:34:28,083 --> 00:34:30,333 [musique intrigante] 431 00:34:36,500 --> 00:34:37,416 Allô ? 432 00:34:37,875 --> 00:34:38,916 Allô ? 433 00:34:43,083 --> 00:34:44,041 [bip] 434 00:34:58,375 --> 00:34:59,583 [moteur] 435 00:35:12,208 --> 00:35:13,666 [il marmonne] 436 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 [en brésilien] Donne l'argent. 437 00:35:17,500 --> 00:35:18,541 Casse-toi. 438 00:35:20,625 --> 00:35:21,875 C'est de la merde ? 439 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 Putain, sale gosse ! 440 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Petit merdeux ! Viens là ! 441 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 [Alves] Je vais te tuer ! 442 00:35:46,541 --> 00:35:47,166 [il le nargue] 443 00:35:49,125 --> 00:35:49,750 [porte] 444 00:35:49,916 --> 00:35:50,958 [il verrouille] 445 00:35:51,125 --> 00:35:51,750 [il le nargue] 446 00:35:51,916 --> 00:35:52,625 [soupir] 447 00:35:55,875 --> 00:35:57,000 [fracas] 448 00:36:00,458 --> 00:36:01,916 [il renifle] 449 00:36:03,625 --> 00:36:05,291 [soupir] 450 00:36:06,625 --> 00:36:09,250 [Lisa] J'ai toujours aimé l'odeur de l'essence. 451 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Inspecteur Alves. 452 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 [musique dramatique] 453 00:36:13,583 --> 00:36:15,416 Pourquoi tu as fait tuer mon mari ? 454 00:36:15,916 --> 00:36:18,000 [gémissement] [en français] Tu es la Française ? 455 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Pourquoi ? 456 00:36:21,416 --> 00:36:24,375 - [en brésilien] Parle ! - Ça vient pas de moi. Je m'en fous. 457 00:36:24,541 --> 00:36:25,583 [il souffle] 458 00:36:26,500 --> 00:36:28,125 OK, OK, OK. 459 00:36:28,291 --> 00:36:30,333 On m'a payé pour ça. Hein ? Payé ! 460 00:36:30,500 --> 00:36:31,250 [en français] Pourquoi ? 461 00:36:31,416 --> 00:36:34,208 J'en sais rien. On m'a payé, j'exécute. 462 00:36:34,958 --> 00:36:37,375 Le communiqué de presse. La drogue dans la chambre, l'argent. 463 00:36:37,791 --> 00:36:40,250 [soupir] Tout a été placé après. 464 00:36:40,916 --> 00:36:43,041 - Il y a jamais eu d'enquête ? - [Alves] Non. 465 00:36:43,208 --> 00:36:44,916 C'est du business. Mmh ? 466 00:36:46,458 --> 00:36:47,833 Combien on t'a payé pour ça ? 467 00:36:48,166 --> 00:36:49,625 [gémissement] 20 000. 468 00:36:49,791 --> 00:36:51,166 20 000. 469 00:36:51,541 --> 00:36:52,791 [Lisa] Tu sais combien coûte ta vie ? 470 00:36:53,333 --> 00:36:54,416 50 dollars. 471 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 C'est ce que j'ai donné au petit. 472 00:36:56,375 --> 00:36:58,458 OK, OK. Je suis désolé, hein ? 473 00:36:58,625 --> 00:37:00,916 Laisse-moi sortir et je te dirai. 474 00:37:01,083 --> 00:37:01,916 Qui t'a donné l'ordre ? 475 00:37:03,541 --> 00:37:06,375 Un type qui bosse dans la sécurité privée. 476 00:37:06,750 --> 00:37:07,500 Son nom. 477 00:37:07,833 --> 00:37:08,750 [soupir] 478 00:37:08,916 --> 00:37:10,708 Arthur Perreira, hein ? 479 00:37:10,875 --> 00:37:13,125 L'ordre vient directement de lui. 480 00:37:13,291 --> 00:37:14,791 Contacte-le de ma part. 481 00:37:14,958 --> 00:37:19,000 Tu dis que tu as besoin de ses services et il va te recevoir. 482 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Mmh ? 483 00:37:20,458 --> 00:37:21,458 Téléphone. 484 00:37:26,583 --> 00:37:27,500 [Alves] Écoute. 485 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 Je ne suis qu'un pion. 486 00:37:29,833 --> 00:37:30,458 Mmh ? Non ! 487 00:37:30,875 --> 00:37:32,791 [il tremble] Hé ! 488 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Je t'en supplie, je t'en supplie. 489 00:37:34,875 --> 00:37:36,541 Je regrette. Je regrette. 490 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 Je regrette tout, hein ! 491 00:37:38,333 --> 00:37:41,291 [balbutiement] Je t'en supplie, attends. 492 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Arrête, je regrette ! 493 00:37:44,750 --> 00:37:46,041 Non, non, non ! 494 00:37:46,208 --> 00:37:47,791 Je regrette. Je t'en supplie. 495 00:37:47,958 --> 00:37:49,000 - Non ! - Pas moi. 496 00:37:49,458 --> 00:37:50,458 Non ! 497 00:37:52,750 --> 00:37:54,375 [cri] 498 00:37:54,791 --> 00:37:55,666 [Alves gémit] 499 00:37:55,833 --> 00:37:56,875 [cris] 500 00:38:03,250 --> 00:38:04,541 [cris] 501 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 [coup de feu] 502 00:38:13,166 --> 00:38:14,583 [aboiements] 503 00:38:18,958 --> 00:38:21,750 [téléphone] 504 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 - [Romy] Lisa, c'est moi. - Tu as reçu l'audio ? 505 00:38:26,291 --> 00:38:27,208 Je l'ai reçu. 506 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 [Lisa] Arthur Perreira dirige une grosse boîte de sécurité privée. 507 00:38:30,458 --> 00:38:32,333 Devine qui est son client préféré. 508 00:38:32,500 --> 00:38:34,541 VDA, le partenaire brésilien de Fubhex. 509 00:38:35,000 --> 00:38:37,125 Il faut que ce flic témoigne devant un juge. 510 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 - [soupir] - Des aveux enregistrés, ça suffira pas. 511 00:38:41,541 --> 00:38:42,583 Lisa. 512 00:38:45,208 --> 00:38:46,500 Ça va pas être possible. 513 00:38:46,666 --> 00:38:47,791 [soupir] 514 00:38:48,625 --> 00:38:49,291 Lisa, il faut... 515 00:38:49,458 --> 00:38:52,375 On sait qu'Éric est innocent. Arrange-toi pour que ça se sache. 516 00:38:53,166 --> 00:38:54,208 Rentre. 517 00:38:54,833 --> 00:38:57,125 On peut venger Éric autrement, Lisa. 518 00:38:58,375 --> 00:38:59,458 Rentre ! 519 00:39:01,291 --> 00:39:02,625 Prends soin de toi, Romy. 520 00:39:02,791 --> 00:39:03,666 [tonalité] 521 00:39:03,833 --> 00:39:04,791 [soupir] 522 00:39:05,250 --> 00:39:06,500 [musique mystérieuse] 523 00:39:29,291 --> 00:39:30,916 [musique d'action] 524 00:39:37,666 --> 00:39:39,125 [bips] 525 00:39:39,291 --> 00:39:40,250 [en brésilien] Merci. 526 00:39:42,041 --> 00:39:42,875 Madeleine Schreiber. 527 00:39:43,041 --> 00:39:45,708 J'ai rendez-vous avec M. Perreira. 528 00:39:46,291 --> 00:39:48,541 [en brésilien] 30e étage. 529 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - [Lisa] OK. - Vous récupérerez ça en sortant. 530 00:39:51,250 --> 00:39:52,666 OK. Merci. 531 00:40:01,916 --> 00:40:02,916 [ding] 532 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 Bonjour. 533 00:40:14,666 --> 00:40:15,458 Merci. 534 00:40:17,916 --> 00:40:18,625 Bonjour. 535 00:40:20,458 --> 00:40:22,041 [en français] Désolé de vous recevoir au bureau. 536 00:40:22,208 --> 00:40:25,208 Mes journées sont décidément trop courtes. 537 00:40:25,916 --> 00:40:27,625 Arthur, en français. 538 00:40:27,791 --> 00:40:28,875 [en français] Madeleine Schreiber. 539 00:40:29,041 --> 00:40:30,458 [Arturo] Je vous en prie, asseyez-vous. 540 00:40:30,625 --> 00:40:31,833 Merci. 541 00:40:32,000 --> 00:40:32,875 La pêche au gros. 542 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 C'est ma grande passion. 543 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 Jeune, j'allais au brochet. 544 00:40:36,666 --> 00:40:38,000 Ah, vraiment ? 545 00:40:38,708 --> 00:40:42,166 Donc, notre ami commun vous a conseillé mes services ? 546 00:40:42,333 --> 00:40:44,708 Ma fille vient étudier à Rio pour trois ans. 547 00:40:44,875 --> 00:40:46,541 - Bien. - [Lisa] Elle sera beaucoup seule. 548 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 Excepté le personnel de service, évidemment. 549 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 J'aimerais une sécurité triple A. 550 00:40:51,166 --> 00:40:53,541 On m'a dit que vous étiez les meilleurs. 551 00:40:53,708 --> 00:40:55,416 Nous avons beaucoup de contacts ici. 552 00:40:55,916 --> 00:40:56,750 Ah. 553 00:40:56,916 --> 00:40:59,125 Et si je puis me permettre, 554 00:40:59,291 --> 00:41:01,208 votre mari travaille dans quelle branche ? 555 00:41:01,625 --> 00:41:02,541 Diplomatie. 556 00:41:03,291 --> 00:41:05,458 J'adore travailler avec les diplomates. 557 00:41:05,625 --> 00:41:06,666 [rire] 558 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 Où se situe votre villa ? 559 00:41:08,875 --> 00:41:09,833 Les hauteurs de Leblon. 560 00:41:10,166 --> 00:41:11,458 - Ah bon ? - [Lisa] Ouais. 561 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 On a déjà quelques clients là-bas. 562 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 J'ai quelques photos. Je peux vous montrer. 563 00:41:16,166 --> 00:41:17,541 [Arturo] Absolument. 564 00:41:24,875 --> 00:41:27,708 Vous êtes ravissante. On vous l'a déjà dit ? 565 00:41:28,125 --> 00:41:29,250 Merci, c'est... adorable. 566 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Écoutez... 567 00:41:31,250 --> 00:41:32,958 [musique de tension] 568 00:41:37,875 --> 00:41:38,500 [balbutiement] 569 00:41:40,291 --> 00:41:41,625 [gémissement étouffé] 570 00:41:47,416 --> 00:41:48,166 [gémissement] 571 00:41:48,333 --> 00:41:49,625 [gémissement étouffé] 572 00:41:56,500 --> 00:41:58,041 [musique mystérieuse] 573 00:42:12,416 --> 00:42:13,708 [musique oppressante] 574 00:42:14,833 --> 00:42:16,541 [respiration saccadée] 575 00:42:18,416 --> 00:42:19,500 [râle] 576 00:42:43,458 --> 00:42:45,916 Je t'en ai fait avaler deux comme ça dans ton sandwich. 577 00:42:46,083 --> 00:42:46,916 [gémissement] 578 00:42:49,083 --> 00:42:53,291 Je te promets de partir sans te tuer si ce que tu dis est digne d'intérêt. 579 00:42:53,708 --> 00:42:54,875 - OK ? - [gémissement] 580 00:42:55,625 --> 00:42:56,250 OK ? 581 00:42:56,416 --> 00:42:57,416 [râle] 582 00:42:58,875 --> 00:43:00,000 Je veux voir Andrea Barbosa. 583 00:43:00,166 --> 00:43:02,083 [gémissements] 584 00:43:04,458 --> 00:43:06,083 [il gémit et pleure] 585 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 Prends rendez-vous avec lui demain matin. 586 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 Et prétexte une urgence crédible. 587 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 Vous comprenez pas ! 588 00:43:14,250 --> 00:43:14,875 Mmh ? 589 00:43:15,041 --> 00:43:15,833 C'est lui qui... 590 00:43:16,708 --> 00:43:18,333 [gémissements] 591 00:43:19,291 --> 00:43:21,375 Qui rentre en contact avec nous. 592 00:43:22,166 --> 00:43:23,875 Tu bosses pour VDA ou pas ? 593 00:43:24,375 --> 00:43:25,083 Je fournis 594 00:43:25,250 --> 00:43:27,375 les agents de sécurité. 595 00:43:27,541 --> 00:43:30,541 Et les gardiens des sites. [il déglutit] 596 00:43:30,708 --> 00:43:35,875 Mais je communique exclusivement via email. 597 00:43:36,041 --> 00:43:37,875 Jamais directement. 598 00:43:38,041 --> 00:43:38,958 [gémissement] 599 00:43:41,666 --> 00:43:43,833 Je n'ai pas son numéro de téléphone. 600 00:43:44,291 --> 00:43:46,416 [Lisa] Je suppose que toi non plus, tu sais rien sur mon mari ? 601 00:43:47,083 --> 00:43:48,791 [sanglot] 602 00:43:48,958 --> 00:43:50,250 - Mmh ? - [cri] 603 00:43:50,416 --> 00:43:51,708 Non, non ! 604 00:43:52,250 --> 00:43:54,875 [gémissement] [cri de douleur] 605 00:43:56,375 --> 00:43:57,083 Je t'écoute. 606 00:43:57,416 --> 00:44:00,458 Il a fouiné au mauvais endroit. 607 00:44:00,625 --> 00:44:04,166 Il s'est fâché avec les mauvaises personnes. 608 00:44:04,583 --> 00:44:08,791 On a détecté une faille de sécurité sur un site de l'usine, 609 00:44:08,958 --> 00:44:10,833 on a prévenu VDA. 610 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Et les ordres 611 00:44:12,333 --> 00:44:15,208 sont venus directement de là-haut. 612 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 [Lisa] Je veux voir Andrea Barbosa. 613 00:44:17,000 --> 00:44:18,791 [cri de douleur] 614 00:44:19,875 --> 00:44:21,958 [inspiration] [chuchote] Barbosa... 615 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 - Ouais ? - Son fils, 616 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 Junior... oui... 617 00:44:26,375 --> 00:44:27,125 C'est pas assez audible ! 618 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Son fils, Junior... 619 00:44:30,625 --> 00:44:33,541 C'est moi qui assure sa protection. [toux] 620 00:44:34,541 --> 00:44:36,791 Il est vice-président de VDA. 621 00:44:36,958 --> 00:44:41,541 Évidemment, il doit avoir le contact téléphonique de son père. 622 00:44:41,708 --> 00:44:43,666 Où est-ce que je peux le trouver ? 623 00:44:45,208 --> 00:44:47,208 Trop lent ! Où je peux le trouver ? 624 00:44:47,375 --> 00:44:49,125 Tout est là, 625 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 dans mon agenda. 626 00:44:52,083 --> 00:44:54,208 [il gémit] 627 00:44:55,000 --> 00:44:55,916 [il crie] 628 00:44:57,666 --> 00:44:58,750 [gémissement] 629 00:45:02,583 --> 00:45:04,833 [musique de tension] 630 00:45:12,000 --> 00:45:12,833 Code ? 631 00:45:13,000 --> 00:45:14,500 [Arturo] VDA, 632 00:45:15,125 --> 00:45:17,000 un, dos, tres. 633 00:45:19,250 --> 00:45:20,041 C'est bon. 634 00:45:20,541 --> 00:45:21,375 [il souffle] 635 00:45:23,375 --> 00:45:24,333 [il gémit] 636 00:45:24,833 --> 00:45:25,875 [en brésilien] Merci ! 637 00:45:26,625 --> 00:45:27,833 [il gémit] 638 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 [en brésilien] S'il vous plaît. 639 00:45:31,041 --> 00:45:32,875 [il gémit] 640 00:45:36,250 --> 00:45:37,041 [il gémit] 641 00:45:49,875 --> 00:45:51,708 Il se repose un peu. 642 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 Merci. 643 00:45:56,208 --> 00:45:58,791 [ding] 644 00:45:58,958 --> 00:46:01,583 [musique douce] 645 00:46:04,000 --> 00:46:05,125 [gémissement] 646 00:46:07,500 --> 00:46:08,625 [haut-le-cœur] 647 00:46:09,416 --> 00:46:10,666 [elle vomit] 648 00:46:19,208 --> 00:46:19,958 [elle renifle] 649 00:46:20,125 --> 00:46:20,916 [elle gémit] 650 00:46:21,083 --> 00:46:23,166 [elle tousse] 651 00:46:31,291 --> 00:46:32,208 [bips] 652 00:46:37,416 --> 00:46:38,583 [il frappe] [en brésilien] M. Perreira ? 653 00:46:38,916 --> 00:46:39,875 [gémissement] 654 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 Tout va bien ? 655 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 [musique de tension] 656 00:46:44,625 --> 00:46:46,541 [agent, en brésilien] Madame ! Attendez ! 657 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 - M. Perreira ! - [il gémit] 658 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 On va entrer ! 659 00:46:54,333 --> 00:46:55,625 [il gémit] 660 00:46:57,000 --> 00:46:58,250 Votre pièce d'identité. 661 00:46:59,083 --> 00:47:00,500 [Lisa] Merci beaucoup. 662 00:47:01,000 --> 00:47:02,291 Ciao. 663 00:47:08,708 --> 00:47:10,750 [chants d'oiseaux] 664 00:47:19,083 --> 00:47:21,208 [musique entraînante] 665 00:47:25,041 --> 00:47:26,208 [brouhaha] 666 00:47:26,375 --> 00:47:27,625 [en brésilien] Comment c'est arrivé ? 667 00:47:27,791 --> 00:47:29,458 [en brésilien] Un fil de pêche dans la gorge, 668 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 des hameçons dans l'estomac. 669 00:47:31,416 --> 00:47:33,000 Hémorragie interne. 670 00:47:35,250 --> 00:47:36,958 C'est une femme qui a fait ça. 671 00:47:37,333 --> 00:47:38,458 Une femme ? 672 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Elle ne s'est pas cachée des caméras. 673 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 On ne l'a pas identifiée ? 674 00:47:43,416 --> 00:47:44,166 [soupir] 675 00:47:44,333 --> 00:47:46,625 Sa carte d'identité suisse était fausse. 676 00:47:47,083 --> 00:47:49,666 Mais elle avait un accent français. 677 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 Mets tous nos gars dessus. 678 00:47:56,333 --> 00:47:58,666 Paye ce qu'il faut. Je veux savoir demain 679 00:47:58,833 --> 00:48:01,583 qui elle est et pourquoi elle a fait ça. 680 00:48:03,333 --> 00:48:06,250 Prouve-moi que je te paye pour quelque chose. 681 00:48:06,791 --> 00:48:09,666 À quoi tu sers si tu ne me sers à rien ? 682 00:48:10,500 --> 00:48:11,541 Mmh ? 683 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Ça se passe bien ? 684 00:48:19,583 --> 00:48:21,125 Monsieur... Tout va bien. 685 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Tant mieux. 686 00:48:22,708 --> 00:48:24,625 [en brésilien] J'attends qu'ils me l'envoient. 687 00:48:24,791 --> 00:48:26,916 Je te préviendrai tout de suite. 688 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 Je dois raccrocher, je te rappelle. 689 00:48:37,583 --> 00:48:39,291 Accroche ça sur le tableau. 690 00:48:42,250 --> 00:48:43,708 {\an8}RECHERCHÉE 691 00:48:43,875 --> 00:48:45,208 Merde. 692 00:48:45,375 --> 00:48:46,958 [musique dramatique] 693 00:49:56,916 --> 00:49:58,125 [en anglais] Donne-moi ton arme. 694 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 [en anglais] OK. Doucement. 695 00:50:06,125 --> 00:50:06,791 [Luiz] OK... 696 00:50:07,416 --> 00:50:10,166 Sa mère a été hospitalisée hier soir, alors... 697 00:50:11,916 --> 00:50:15,208 M. Barbosa m'a autorisé à l'emmener avec moi ce matin. 698 00:50:15,583 --> 00:50:16,708 [musique mystérieuse] 699 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 J'ai combattu la corruption toute ma vie. 700 00:50:26,583 --> 00:50:29,166 Je sais que travailler pour les Barbosa 701 00:50:29,666 --> 00:50:30,666 est une honte. 702 00:50:30,833 --> 00:50:33,583 Mais c'est pour nourrir ma famille. 703 00:50:33,916 --> 00:50:35,083 S'il vous plaît. 704 00:50:36,333 --> 00:50:38,166 Pas devant mon fils. 705 00:50:41,166 --> 00:50:43,875 Descends et ne te retourne pas. 706 00:50:44,041 --> 00:50:47,375 [en brésilien] Fiston, attends papa dehors. Papa t'aime. 707 00:50:47,541 --> 00:50:48,458 Fais-moi confiance. 708 00:50:49,333 --> 00:50:51,041 [bips] 709 00:50:56,250 --> 00:50:57,166 [en anglais] Merci. 710 00:50:57,333 --> 00:50:59,833 Barbosa mérite le pire et il le sait. 711 00:51:00,000 --> 00:51:01,625 Il est toujours sous protection. 712 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 J'en fais mon affaire. 713 00:51:04,875 --> 00:51:06,250 Profitez de votre famille. 714 00:51:07,041 --> 00:51:09,583 Vous avez du courage mais n'y arriverez pas seule. 715 00:51:13,833 --> 00:51:16,208 Pour ma sécurité et celle de ma famille, 716 00:51:16,916 --> 00:51:18,625 je dois prendre une balle. 717 00:51:19,625 --> 00:51:21,833 Dans le ventre. S'il vous plaît. 718 00:51:22,000 --> 00:51:23,916 [musique dramatique] 719 00:51:30,500 --> 00:51:32,166 - [coup de feu] - [gémissement] 720 00:51:37,083 --> 00:51:38,125 [portière] 721 00:51:57,458 --> 00:51:58,083 [en brésilien] Mais... 722 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Conduis. 723 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 [Lisa] À genoux. 724 00:52:23,125 --> 00:52:26,166 Je déteste perdre mon temps. Alors, fais ce que je dis. 725 00:52:26,708 --> 00:52:27,458 [il tremble] 726 00:52:27,625 --> 00:52:28,583 J'ai perdu mon fils. 727 00:52:29,708 --> 00:52:31,541 Mon mari a été assassiné. 728 00:52:31,875 --> 00:52:33,541 Je veux le responsable. 729 00:52:33,916 --> 00:52:35,041 Je veux ton père. 730 00:52:35,541 --> 00:52:39,666 Appelle-le, je t'échangerai contre un face-à-face avec lui. 731 00:52:40,625 --> 00:52:42,500 [en anglais] D'accord. Doucement. 732 00:52:47,416 --> 00:52:49,000 [tonalité] 733 00:52:51,250 --> 00:52:53,208 [téléphone] 734 00:52:56,833 --> 00:52:58,125 [soupir excédé] 735 00:52:59,333 --> 00:53:00,250 [en brésilien] Junior ? 736 00:53:00,916 --> 00:53:02,375 [en brésilien] Je dois parler à mon père. 737 00:53:03,083 --> 00:53:05,291 - [avocat] Pourquoi ? - [Junior] On m'a kidnappé. 738 00:53:06,041 --> 00:53:08,541 Elle m'échangera contre un entretien avec lui. 739 00:53:12,541 --> 00:53:14,750 Je vois, je vois... 740 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 [avocat] Malheureusement, je ne peux pas t'aider. 741 00:53:20,250 --> 00:53:21,916 Son arme est pointée sur moi. 742 00:53:22,083 --> 00:53:24,416 Elle est folle, elle va me tuer ! 743 00:53:24,791 --> 00:53:26,666 Tu comprends ce que je dis ? 744 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 [avocat] Calme-toi. Passe-la-moi. 745 00:53:28,958 --> 00:53:30,041 [gémissement] 746 00:53:30,500 --> 00:53:31,583 [soupir] 747 00:53:31,750 --> 00:53:33,000 [il renifle] 748 00:53:36,833 --> 00:53:37,958 [en anglais] J'écoute. 749 00:53:38,541 --> 00:53:39,791 [en anglais] Bonjour, madame. 750 00:53:40,916 --> 00:53:45,000 Vous devez être celle qui cause tant de problèmes à mon employeur. 751 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Je me trompe ? 752 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Je veux le tuer. 753 00:53:49,000 --> 00:53:49,916 [l'avocat rit] 754 00:53:50,458 --> 00:53:51,833 Vous savez, Junior... 755 00:53:52,000 --> 00:53:55,625 n'est qu'une épine dans le pied de mon employeur. 756 00:53:56,291 --> 00:53:58,875 Voyez-vous... une erreur 757 00:53:59,041 --> 00:54:00,750 dont il n'a pu se débarrasser. 758 00:54:00,916 --> 00:54:03,125 Alors, il le laisserait mourir ? 759 00:54:03,291 --> 00:54:07,583 [avocat] En tant que vice-président, Junior est très bien assuré. 760 00:54:07,750 --> 00:54:09,750 Dix millions de dollars. En fait, 761 00:54:09,916 --> 00:54:12,500 vous rendriez service à mon employeur 762 00:54:12,666 --> 00:54:14,708 en le faisant disparaître. 763 00:54:16,583 --> 00:54:18,083 J'ai bien peur 764 00:54:18,250 --> 00:54:21,000 que cette conversation soit terminée, madame. 765 00:54:21,166 --> 00:54:23,041 Mes condoléances à Junior. 766 00:54:23,208 --> 00:54:26,458 Dites-lui que son père est vraiment désolé. 767 00:54:27,916 --> 00:54:32,166 Et ne vous fatiguez pas, il ignore tout de nos opérations à VDA. 768 00:54:32,625 --> 00:54:34,375 Inutile de le torturer. 769 00:54:34,791 --> 00:54:36,333 Juste une balle. 770 00:54:36,833 --> 00:54:38,791 Non, je vous en prie. Ne faites pas ça. 771 00:54:39,416 --> 00:54:40,458 [coup de feu] 772 00:54:46,125 --> 00:54:48,875 [avocat] À très bientôt, madame... 773 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 quel que soit votre nom. 774 00:54:52,458 --> 00:54:53,416 [gémissement] 775 00:54:59,083 --> 00:55:01,583 Mon père ne m'a jamais répondu au téléphone. 776 00:55:02,416 --> 00:55:03,458 Jamais. 777 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 [en anglais] Bon, écoutez. 778 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 Ça vous dérange si je fume ? S'il vous plaît. 779 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 - OK. - [Junior] Merci. 780 00:55:15,500 --> 00:55:16,708 [Lisa, en français] Dépêche-toi. 781 00:55:17,416 --> 00:55:19,375 OK, donc... [il renifle] 782 00:55:19,541 --> 00:55:21,333 VDA fabrique des génériques 783 00:55:21,500 --> 00:55:24,041 dont les brevets sont tombés dans le domaine public. 784 00:55:24,791 --> 00:55:27,583 Mais, ayant accès aux comptes de la société, 785 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 j'ai découvert que les plus gros bénéfices 786 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 viennent de la contrefaçon de médicaments de grands laboratoires. 787 00:55:35,375 --> 00:55:37,125 - Fubhex ? - [Junior] Oui. 788 00:55:37,291 --> 00:55:41,250 Il a dédié une usine entière à la fabrication de contrefaçon Fubhex. 789 00:55:41,416 --> 00:55:43,916 On parle de quantités industrielles. 790 00:55:44,083 --> 00:55:46,166 Une cargaison a été saisie il y a peu. 791 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Oui. Écoutez. 792 00:55:48,375 --> 00:55:49,666 Votre mari... 793 00:55:50,500 --> 00:55:53,541 avait réussi à remonter jusqu'à l'usine. 794 00:55:53,708 --> 00:55:57,125 Il s'apprêtait à rentrer en France et à tout révéler. 795 00:55:57,916 --> 00:55:59,583 Ça aurait été la fin de VDA, 796 00:56:00,083 --> 00:56:01,541 de mon père... 797 00:56:02,041 --> 00:56:04,583 du ministre et de tous leurs complices. 798 00:56:04,916 --> 00:56:08,625 Même si vous ne me faites pas confiance, croyez-moi, 799 00:56:08,791 --> 00:56:12,333 cette usine est la source du mal. 800 00:56:15,375 --> 00:56:16,208 Elle est où ? 801 00:56:16,375 --> 00:56:18,875 [Junior] Au nord. À quelques heures de route. 802 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 [en brésilien] Emmène-moi là-bas. 803 00:56:21,833 --> 00:56:23,416 Bien sûr. [il renifle] 804 00:56:23,583 --> 00:56:24,875 [musique d'action] 805 00:56:29,708 --> 00:56:30,916 [Lisa, en anglais] Jette ton téléphone. 806 00:57:07,125 --> 00:57:08,041 [Junior] C'est là. 807 00:57:09,583 --> 00:57:11,250 Tu es censé être mort. 808 00:57:13,208 --> 00:57:15,583 Je ne pense pas qu'ils le sachent déjà. 809 00:57:15,750 --> 00:57:18,708 Quoi qu'il arrive, ne dites rien. 810 00:57:19,625 --> 00:57:20,833 Laissez-moi gérer. 811 00:57:22,750 --> 00:57:24,083 [la musique s'arrête] 812 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 [en brésilien] Bonjour. 813 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Bonne journée, M. Barbosa. 814 00:57:45,666 --> 00:57:47,041 [musique d'action] 815 00:58:20,666 --> 00:58:21,500 [bip] 816 00:58:37,166 --> 00:58:39,083 [employé, en brésilien] C'est interdit au public. 817 00:58:40,125 --> 00:58:41,041 Votre sac. 818 00:58:55,666 --> 00:58:58,416 [en brésilien] Préviens M. Barbosa que Junior vient d'arriver, 819 00:58:58,583 --> 00:58:59,750 avec une femme. 820 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 RECHERCHÉE 821 00:59:10,000 --> 00:59:11,833 [en brésilien] C'est une blague ou quoi ? 822 00:59:12,000 --> 00:59:15,291 Vous voulez me contrôler, moi ? Vous me reconnaissez pas ? 823 00:59:16,333 --> 00:59:17,625 Merde alors ! 824 00:59:20,666 --> 00:59:22,875 [en anglais] L'atelier principal est à ce niveau. 825 00:59:23,041 --> 00:59:26,208 Mais les produits chimiques sont stockés au sous-sol. 826 00:59:26,375 --> 00:59:29,000 Les emballages ont un code-barre 2D. 827 00:59:29,166 --> 00:59:32,375 VDA utilise des protocoles de sécurité volés à Fubhex 828 00:59:32,541 --> 00:59:34,625 et génère de vrais numéros de série. 829 00:59:34,791 --> 00:59:38,208 Chaque boîte fabriquée par Fubhex a un double ici. 830 00:59:38,375 --> 00:59:42,583 Une fois en circulation, impossible de déceler la contrefaçon. 831 00:59:43,125 --> 00:59:43,916 Venez. 832 00:59:46,583 --> 00:59:49,375 - Les faux sont fabriqués ici ? - Non. 833 00:59:49,708 --> 00:59:53,000 À 3 km d'ici, à l'abri des regards. 834 01:00:04,250 --> 01:00:05,958 [Junior] Les villageois sont esclavagisés. 835 01:00:06,125 --> 01:00:07,958 Même les enfants travaillent. 836 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 Des mercenaires les tiennent captifs. 837 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Allons-y. 838 01:00:35,458 --> 01:00:38,583 Au 2e étage, il y a les réserves de gaz et d'air comprimé. 839 01:00:38,750 --> 01:00:41,083 [Lisa, en français] C'est là que je dois aller. 840 01:00:44,125 --> 01:00:45,791 [en brésilien] Attention ! Deux intrus. 841 01:00:46,708 --> 01:00:47,875 Hé, ho ! 842 01:00:48,875 --> 01:00:49,708 Que faites-vous ? 843 01:00:50,250 --> 01:00:52,416 [en brésilien] Attendez. Vous ne me reconnaissez pas ? 844 01:00:52,583 --> 01:00:53,375 [employé] Non. 845 01:00:53,541 --> 01:00:55,791 Je suis le vice-président de VDA. 846 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Inutile de vous alarmer... 847 01:00:58,750 --> 01:00:59,458 Et elle ? 848 01:01:00,291 --> 01:01:01,000 [coup de feu] 849 01:01:01,166 --> 01:01:02,375 [musique dramatique] 850 01:01:04,666 --> 01:01:05,625 [en anglais] Merde ! 851 01:01:06,000 --> 01:01:07,291 Merde ! 852 01:01:07,458 --> 01:01:08,875 Merde ! 853 01:01:09,041 --> 01:01:09,833 Il est mort. 854 01:01:12,208 --> 01:01:14,166 - Il est mort, putain ! - [Lisa, en anglais] Oui. 855 01:01:15,041 --> 01:01:16,166 [en français] Allez. 856 01:01:17,916 --> 01:01:19,041 [il balbutie] 857 01:01:21,000 --> 01:01:22,458 [musique de tension] 858 01:01:29,083 --> 01:01:30,416 [Lisa, en brésilien] Sortez ! 859 01:01:30,583 --> 01:01:31,208 Sortez ! 860 01:01:31,958 --> 01:01:33,000 Allez ! 861 01:01:33,500 --> 01:01:35,166 - [cris affolés] - On court ! 862 01:01:35,750 --> 01:01:37,416 [en brésilien] Vite, allez-vous-en ! 863 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 - Allez ! - [en français] Allez ! 864 01:01:46,375 --> 01:01:48,083 - [coups de feu] - [cri] 865 01:01:52,958 --> 01:01:55,458 - [coups de feu] - [gémissement] 866 01:02:01,041 --> 01:02:02,250 - [coup de feu] - [râle] 867 01:02:04,500 --> 01:02:05,208 [Lisa, en brésilien] Sortez. 868 01:02:05,875 --> 01:02:06,833 [Junior] Allez-vous-en. 869 01:02:07,250 --> 01:02:08,458 - Sortez ! - [coups de feu] 870 01:02:08,625 --> 01:02:09,333 Vite ! 871 01:02:18,041 --> 01:02:19,500 [tintement métallique] 872 01:02:21,208 --> 01:02:22,458 [explosion] 873 01:02:23,125 --> 01:02:24,541 [alarme] 874 01:02:28,125 --> 01:02:29,333 [explosion] 875 01:02:35,875 --> 01:02:37,250 [la musique s'arrête] 876 01:02:39,333 --> 01:02:41,416 [alarme] 877 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 [en brésilien] Ici ! 878 01:02:45,083 --> 01:02:46,125 [en anglais] Merde ! 879 01:02:46,291 --> 01:02:46,958 [coups de feu] 880 01:02:47,125 --> 01:02:48,125 [musique dramatique] 881 01:02:56,791 --> 01:02:58,250 [gémissements] 882 01:03:05,375 --> 01:03:07,625 [en français] Go ! Go, Junior ! Allez ! 883 01:03:08,291 --> 01:03:09,166 [coups de feu] 884 01:03:10,125 --> 01:03:10,833 [gémissement] 885 01:03:14,916 --> 01:03:15,625 [cri] 886 01:03:17,125 --> 01:03:17,791 [il gémit] 887 01:03:21,083 --> 01:03:22,166 [en anglais] Tiens, appuie fort. 888 01:03:22,333 --> 01:03:24,250 - S'il te plaît, écoute-moi. - Non. 889 01:03:24,416 --> 01:03:25,250 Les grenades. 890 01:03:26,583 --> 01:03:27,791 Je peux le faire. 891 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 S'il te plaît. 892 01:03:34,291 --> 01:03:34,916 OK. 893 01:03:35,833 --> 01:03:37,250 - Là. - [Junior] Tu dois partir. 894 01:03:37,416 --> 01:03:38,875 Allez, va-t'en ! 895 01:03:39,208 --> 01:03:40,083 Pars ! 896 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 [coups de feu] 897 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 [explosion] 898 01:03:45,541 --> 01:03:46,625 [employé, en brésilien] Halte ! 899 01:03:46,791 --> 01:03:48,166 - [gémissement] - [coups de feu] 900 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 [en brésilien] À mon père. 901 01:04:06,541 --> 01:04:08,083 [explosion] 902 01:04:08,666 --> 01:04:10,875 [alarme] 903 01:04:13,166 --> 01:04:14,208 [gémissement] 904 01:04:19,125 --> 01:04:20,125 [effort] 905 01:04:24,166 --> 01:04:25,708 [bips] 906 01:04:28,958 --> 01:04:30,625 [musique mélancolique] 907 01:04:34,041 --> 01:04:34,958 [soupir] 908 01:04:35,125 --> 01:04:36,375 [coups de feu] 909 01:04:43,041 --> 01:04:44,125 [soupir] 910 01:04:45,875 --> 01:04:47,333 [rire] 911 01:04:57,875 --> 01:04:59,666 [soupir] 912 01:05:03,791 --> 01:05:04,416 [bip] 913 01:05:04,583 --> 01:05:06,000 [explosion] 914 01:05:07,208 --> 01:05:07,833 [gémissement] 915 01:05:27,250 --> 01:05:29,250 [musique oppressante] 916 01:05:29,416 --> 01:05:32,083 [bips] 917 01:05:32,916 --> 01:05:34,416 [explosion] 918 01:05:38,500 --> 01:05:40,541 [musique mystérieuse] 919 01:07:03,333 --> 01:07:04,750 [téléphone] 920 01:07:05,708 --> 01:07:06,833 [en brésilien] J'écoute. 921 01:07:07,708 --> 01:07:09,708 [Royce] On n'a pas retrouvé le corps de la femme. 922 01:07:10,916 --> 01:07:14,666 M. Barbosa veut savoir si son fils l'a aidée à entrer dans l'usine. 923 01:07:14,833 --> 01:07:18,166 - Il l'a aidée. - [Jorge] Alors, voici ses instructions. 924 01:07:19,166 --> 01:07:22,083 Son fils a été kidnappé et tué par Lisa Janssen. 925 01:07:22,875 --> 01:07:25,541 Son corps n'a pas pu être sauvé des flammes. 926 01:07:25,708 --> 01:07:27,583 Elle ne doit pas être loin. 927 01:07:28,125 --> 01:07:29,500 OK, j'ai compris. 928 01:07:29,666 --> 01:07:31,166 [sirène] 929 01:07:34,625 --> 01:07:36,500 [léger brouhaha] 930 01:07:39,708 --> 01:07:41,291 [villageois, en brésilien] Elle a lutté comme un démon. 931 01:07:42,666 --> 01:07:45,000 Elle en a tué beaucoup aujourd'hui. 932 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 Elle ne passera pas la nuit. 933 01:07:48,041 --> 01:07:49,166 [en brésilien] Sortez. 934 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Sortez tous. 935 01:08:00,375 --> 01:08:01,416 [tintement] 936 01:08:01,583 --> 01:08:03,000 [la vieille femme souffle] 937 01:08:03,166 --> 01:08:05,291 Un ange de la mort. 938 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 Elle est venue ici pour mourir. 939 01:08:12,416 --> 01:08:14,833 Il y a encore de la lumière en elle. 940 01:08:16,625 --> 01:08:19,916 Elle peut encore éclairer le monde. 941 01:08:20,083 --> 01:08:21,125 [elle renifle] 942 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 Sors. 943 01:08:27,083 --> 01:08:27,708 [elle souffle] 944 01:08:27,875 --> 01:08:29,083 [elle psalmodie] 945 01:08:29,250 --> 01:08:30,875 [musique mystérieuse] 946 01:09:23,666 --> 01:09:25,666 [rire d'enfant] 947 01:09:32,083 --> 01:09:33,291 [rire d'enfant] 948 01:09:47,708 --> 01:09:49,583 [rire] 949 01:09:49,750 --> 01:09:50,875 [musique émouvante] 950 01:10:03,041 --> 01:10:04,833 [musique mystérieuse] 951 01:10:08,000 --> 01:10:08,750 [tonnerre] 952 01:10:13,541 --> 01:10:14,875 [rire d'enfant] 953 01:10:30,750 --> 01:10:32,125 [musique mélancolique] 954 01:11:10,250 --> 01:11:11,583 [la musique s'arrête] 955 01:11:22,791 --> 01:11:24,916 [gémissements] 956 01:11:33,333 --> 01:11:34,708 [en français] Pourquoi ? 957 01:11:35,333 --> 01:11:36,416 Fallait me laisser mourir. 958 01:11:37,791 --> 01:11:40,166 [en brésilien] Tu étais déjà morte. 959 01:11:40,333 --> 01:11:42,125 [en français] Je voulais rejoindre mon fils et mon mari ! 960 01:11:48,375 --> 01:11:50,791 [en brésilien] La mort et la destruction... 961 01:11:53,208 --> 01:11:54,875 [sanglot] 962 01:11:55,958 --> 01:11:57,041 [la vieille femme souffle] 963 01:11:59,333 --> 01:12:00,833 [musique majestueuse] 964 01:12:01,000 --> 01:12:02,708 Ou bien la vie 965 01:12:03,125 --> 01:12:04,291 et la résurrection. 966 01:12:05,166 --> 01:12:06,875 [en français] Non. C'est pas possible. 967 01:12:07,041 --> 01:12:09,041 [en brésilien] Hier, tu tuais. 968 01:12:10,583 --> 01:12:13,291 Aujourd'hui, tu portes la vie. 969 01:12:16,250 --> 01:12:18,333 [en français] C'est pas possible. [sanglot] 970 01:12:28,125 --> 01:12:29,791 [léger brouhaha] 971 01:13:02,166 --> 01:13:03,416 [Marta, en français] Lisa ! 972 01:13:03,583 --> 01:13:05,375 Tu dois te reposer ! 973 01:13:06,000 --> 01:13:07,708 [en brésilien] Pourquoi tu l'as amenée ici ? 974 01:13:08,166 --> 01:13:11,333 Ils la cherchent. C'est ici qu'ils viendront en premier. 975 01:13:12,500 --> 01:13:14,583 Tu sais ce qu'ils vont nous faire 976 01:13:14,750 --> 01:13:17,000 s'ils découvrent qu'on la cache ? 977 01:13:19,000 --> 01:13:20,166 [fracas] 978 01:13:20,333 --> 01:13:21,666 [musique oppressante] 979 01:14:08,166 --> 01:14:09,291 [en brésilien] Ma fille... 980 01:14:09,458 --> 01:14:10,208 [il sanglote] 981 01:14:10,375 --> 01:14:12,958 Ils nous ont fait prendre un médicament. 982 01:14:13,125 --> 01:14:14,625 Regarde ma fille. 983 01:14:25,333 --> 01:14:28,000 [vibreur] 984 01:14:31,708 --> 01:14:32,375 J'écoute ? 985 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Romy, c'est Lisa. 986 01:14:36,291 --> 01:14:37,333 Lisa, tu es où ? 987 01:14:37,875 --> 01:14:40,333 [soupir] Dans le nord, vers Belém. 988 01:14:45,666 --> 01:14:47,250 Tu vas pas t'en sortir, là. 989 01:14:48,791 --> 01:14:50,083 Écoute, je... 990 01:14:51,041 --> 01:14:53,083 J'ai compris pourquoi Éric les gênait. 991 01:14:53,416 --> 01:14:54,833 Il y a une usine de contrefaçon. 992 01:14:55,000 --> 01:14:58,416 Barbosa se sert des villageois pour tester les faux composants. 993 01:14:58,583 --> 01:15:00,083 C'est pire que tout. 994 01:15:00,250 --> 01:15:02,583 Je me suis occupée de l'usine. Sors-moi d'ici, vite. 995 01:15:03,875 --> 01:15:05,083 [Lisa] Romy. 996 01:15:05,875 --> 01:15:06,875 Je suis enceinte. 997 01:15:07,041 --> 01:15:08,708 [musique dramatique] 998 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 [Romy] On vient te chercher. 999 01:15:12,291 --> 01:15:13,750 Je te rappelle à ce numéro. 1000 01:15:14,375 --> 01:15:15,416 D'accord. 1001 01:15:23,583 --> 01:15:25,583 [pas approchants] 1002 01:15:33,583 --> 01:15:34,708 [Barbosa, en brésilien] Alors ? 1003 01:15:35,083 --> 01:15:36,750 [Jorge] Ils ne l'ont pas retrouvée. 1004 01:15:38,541 --> 01:15:40,875 [Barbosa] Retrouvez cette femme. 1005 01:15:41,041 --> 01:15:43,083 - [Jorge] Oui. - [Barbosa] Ça ne me suffit pas. 1006 01:15:43,625 --> 01:15:47,541 Fais le nécessaire. Elle ne doit pas quitter le pays. 1007 01:15:49,541 --> 01:15:52,625 Tu étais censé me protéger et protéger mes intérêts. 1008 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 Alors, retrouve cette femme. 1009 01:15:55,333 --> 01:15:56,500 Sinon, je te renvoie 1010 01:15:56,666 --> 01:16:00,250 avec ta chère famille manger des cailloux dans le Sertão. 1011 01:16:01,041 --> 01:16:03,541 Tu veux que tes enfants mangent des cailloux ? 1012 01:16:03,708 --> 01:16:04,916 [Jorge] Non, monsieur. 1013 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Alors, dégage. 1014 01:16:18,958 --> 01:16:20,833 [soupir] 1015 01:16:25,541 --> 01:16:27,291 [tonalité] 1016 01:16:28,708 --> 01:16:30,541 Lisa, c'est moi. 1017 01:16:30,708 --> 01:16:34,875 On a obtenu de la DGSE un créneau pour une extraction jusqu'en Guyane. 1018 01:16:35,041 --> 01:16:37,875 Les membres de Kali sont volontaires. Ton commando arrive. 1019 01:16:38,625 --> 01:16:39,958 Le point d'extraction ? 1020 01:16:40,125 --> 01:16:41,666 [Romy] Je t'envoie les coordonnées GPS. 1021 01:16:41,833 --> 01:16:43,500 - Sois là-bas dans 5 h. - [Lisa] OK. 1022 01:16:44,458 --> 01:16:47,000 Macapá ? C'est à 100 km. J'ai pas de voiture. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:49,458 J'ai retrouvé Richard Dumontier, 1024 01:16:49,625 --> 01:16:53,125 l'agent en contact avec Éric. Il est en route pour le village. 1025 01:16:53,291 --> 01:16:55,958 Garde ton téléphone et rate pas ton seul créneau. 1026 01:16:56,125 --> 01:16:57,208 [elle souffle] 1027 01:16:58,000 --> 01:16:59,291 Merci. 1028 01:16:59,458 --> 01:17:01,083 [musique dramatique] 1029 01:17:03,250 --> 01:17:03,958 [rire] 1030 01:17:16,291 --> 01:17:18,291 [musique de tension] 1031 01:17:46,500 --> 01:17:47,750 [en français] Madame Janssen ! 1032 01:17:49,083 --> 01:17:50,458 Madame Janssen ! 1033 01:17:52,000 --> 01:17:53,333 Madame Janssen ! 1034 01:17:57,333 --> 01:17:59,666 Romy m'envoie. Je suis Richard Dumontier. 1035 01:18:00,041 --> 01:18:03,250 Je me suis garé à 500 m, à l'ouest. Ils arriveront par la route. 1036 01:18:03,750 --> 01:18:05,458 - Il faut partir, vite. - OK. 1037 01:18:10,125 --> 01:18:12,916 L'usine a été détruite, mais Barbosa en construira d'autres. 1038 01:18:13,083 --> 01:18:14,708 C'est toi qui dois l'arrêter. 1039 01:18:14,875 --> 01:18:16,083 Il doit payer pour tout. 1040 01:18:16,666 --> 01:18:19,333 - Je vais m'en occuper, promis. - Merci. 1041 01:18:19,666 --> 01:18:20,625 Il faut y aller, là. 1042 01:18:21,041 --> 01:18:21,958 Oui, j'arrive. 1043 01:18:22,125 --> 01:18:23,291 [en brésilien] Ma belle... 1044 01:18:23,458 --> 01:18:24,750 [en français] Tu vas me manquer. 1045 01:18:24,916 --> 01:18:26,625 Prends soin de toi et de ta maman. 1046 01:18:26,791 --> 01:18:29,333 Elle est courageuse, mais elle a besoin de toi. 1047 01:18:30,375 --> 01:18:31,916 - Merci pour tout. - Allez ! 1048 01:18:32,083 --> 01:18:33,458 - Venez. - Merci. 1049 01:18:51,125 --> 01:18:52,958 Je suis désolé pour votre mari. 1050 01:18:53,416 --> 01:18:56,291 Il m'a contacté pour qu'on échange nos infos sur Fubhex. 1051 01:18:57,166 --> 01:18:59,000 Ça fait des années que je traque Barbosa. 1052 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Meurtres, corruption. 1053 01:19:02,458 --> 01:19:03,416 Des médicaments. 1054 01:19:04,000 --> 01:19:05,208 Son CV est purement criminel. 1055 01:19:05,875 --> 01:19:08,041 - Son argent achète tout. - [soupir] 1056 01:19:08,208 --> 01:19:10,166 Éric était trop proche du but. 1057 01:19:11,125 --> 01:19:12,208 Ouais. 1058 01:19:13,375 --> 01:19:14,916 Avec ce qu'il avait, tout le monde pouvait tomber. 1059 01:19:15,333 --> 01:19:16,458 [soupir] 1060 01:19:46,333 --> 01:19:47,375 [Royce, en brésilien] Sortez tous. 1061 01:19:47,541 --> 01:19:49,833 Rassemblez-vous, allez ! 1062 01:19:50,833 --> 01:19:52,041 [ordre en brésilien] 1063 01:19:52,333 --> 01:19:56,000 On a récupéré les images de vidéosurveillance de l'usine. 1064 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 Je sais que vous avez ramené la femme ici. 1065 01:20:01,291 --> 01:20:05,333 Je vais brûler vos maisons si vous ne me la livrez pas. 1066 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 M. Royce ! 1067 01:20:13,541 --> 01:20:15,250 Attendez, je vais lui parler. 1068 01:20:22,083 --> 01:20:24,583 [Bruno] On va tout perdre à cause d'elle. Dis-lui tout. 1069 01:20:27,416 --> 01:20:28,875 - Marta. - [en brésilien] Non ! 1070 01:20:29,041 --> 01:20:30,416 - [Maria hurle] - Maria ! Non ! 1071 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 [Marta] Maria ! Non ! 1072 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 Ma fille ! Non ! 1073 01:20:34,291 --> 01:20:35,291 [Royce] Où elle est ? 1074 01:20:35,458 --> 01:20:36,083 [pleurs] 1075 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 Où elle est ? 1076 01:20:37,875 --> 01:20:40,500 Je vais vous le dire, mais épargnez ma fille. 1077 01:20:40,666 --> 01:20:42,333 Je vous en prie. 1078 01:20:43,083 --> 01:20:43,958 [pleurs] 1079 01:20:44,125 --> 01:20:45,750 Maria ! 1080 01:20:50,708 --> 01:20:51,666 [Royce] Ils vont vers Belém. 1081 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 Mais on va les intercepter. 1082 01:20:55,541 --> 01:20:56,666 Écoute. 1083 01:20:57,791 --> 01:21:00,625 J'offre un million de dollars pour sa tête. 1084 01:21:01,000 --> 01:21:02,375 Comptez sur moi. 1085 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 - On y va. - [en brésilien] Bien, chef. 1086 01:21:05,750 --> 01:21:06,458 [soupir] 1087 01:21:32,833 --> 01:21:36,000 [Richard] On y est. Le point d'extraction est sur la colline. 1088 01:21:40,041 --> 01:21:40,958 [coup de feu] 1089 01:21:46,750 --> 01:21:47,625 [coups de feu] 1090 01:22:02,208 --> 01:22:03,208 [coups de feu] 1091 01:22:36,666 --> 01:22:38,291 [coup de feu] [explosion] 1092 01:22:43,500 --> 01:22:45,291 [soldat] Zone dégagée. Approche. 1093 01:22:55,250 --> 01:22:56,791 [coups de feu] 1094 01:23:01,916 --> 01:23:03,250 [gémissement] 1095 01:23:03,625 --> 01:23:04,916 [gémissement] 1096 01:23:06,125 --> 01:23:06,916 [Richard] Je suis touché. 1097 01:23:07,083 --> 01:23:09,333 - [coups de feu] - [effort] 1098 01:23:13,166 --> 01:23:13,875 [gémissement] 1099 01:23:14,041 --> 01:23:16,000 Richard, ça va ? Richard ! 1100 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 Là, je suis là. Allez. 1101 01:23:18,041 --> 01:23:19,875 [respiration saccadée] 1102 01:23:20,750 --> 01:23:22,333 [musique d'action] 1103 01:23:34,291 --> 01:23:36,208 [en brésilien] Mitraillez l'hélico ! 1104 01:23:37,083 --> 01:23:38,000 [coups de feu] 1105 01:23:40,291 --> 01:23:40,958 [en français] Allez, sautez ! 1106 01:23:42,458 --> 01:23:44,125 [coups de feu] 1107 01:23:46,208 --> 01:23:47,416 Là ! Là ! 1108 01:23:55,291 --> 01:23:56,375 [gémissement] 1109 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 Go ! 1110 01:24:04,541 --> 01:24:05,583 - [coups de feu] - [râle] 1111 01:24:11,041 --> 01:24:12,333 [Richard grogne] 1112 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 [soldat] Go, go, go ! 1113 01:24:16,541 --> 01:24:17,250 Couvrez-les ! 1114 01:24:19,375 --> 01:24:21,250 - [Lisa] On y est presque. - [soldat] On reste pas là ! 1115 01:24:21,416 --> 01:24:24,291 Allez, vite, vite ! Allez, là ! 1116 01:24:24,458 --> 01:24:25,833 - On évacue ! - [Lisa] On y est. 1117 01:24:28,291 --> 01:24:29,541 - [efforts] - [Richard grogne] 1118 01:24:29,708 --> 01:24:30,916 [Lisa] Allez ! 1119 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 [Royce, en brésilien] Groupe 1 ! Groupe 2 ! 1120 01:24:48,833 --> 01:24:51,750 Continuez. Empêchez-les de monter. Je reste avec elle. 1121 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 - [Richard gémit] - On se sépare en deux groupes. 1122 01:24:54,916 --> 01:24:56,291 Personnels sécurisés. 1123 01:24:56,458 --> 01:24:58,458 Récupération ou on est morts dans trois minutes ! 1124 01:24:58,625 --> 01:24:59,375 Go ! 1125 01:25:03,875 --> 01:25:06,208 [ordres] 1126 01:25:08,791 --> 01:25:10,333 [coups de feu] 1127 01:25:14,125 --> 01:25:15,458 [cris] 1128 01:25:15,625 --> 01:25:17,583 - [coups de feu] - [gémissement] 1129 01:25:30,333 --> 01:25:31,916 [coups de feu] 1130 01:25:32,083 --> 01:25:33,333 [gémissement] 1131 01:25:37,500 --> 01:25:39,541 [musique d'action] 1132 01:25:41,291 --> 01:25:41,916 [cri] 1133 01:25:56,916 --> 01:25:59,083 [musique de tension] 1134 01:26:02,583 --> 01:26:03,208 [coup de feu] 1135 01:26:03,583 --> 01:26:04,208 [Lisa crie] 1136 01:26:04,916 --> 01:26:06,000 [Richard] Non ! 1137 01:26:06,166 --> 01:26:08,208 [gémissement] 1138 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 Non ! 1139 01:26:10,916 --> 01:26:12,458 [musique oppressante] 1140 01:26:17,625 --> 01:26:18,375 [elle tremble] 1141 01:26:18,541 --> 01:26:20,500 [Royce, en brésilien] Enlève ton gilet. 1142 01:26:20,666 --> 01:26:21,416 Enlève-le ! 1143 01:26:29,916 --> 01:26:31,041 [Royce] Debout. 1144 01:26:31,416 --> 01:26:32,125 Lève-toi ! 1145 01:26:38,375 --> 01:26:41,416 [en anglais] Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille. 1146 01:26:41,583 --> 01:26:42,458 [sanglot] 1147 01:26:46,666 --> 01:26:47,791 [gémissements] 1148 01:26:47,958 --> 01:26:48,875 [cri] 1149 01:26:55,791 --> 01:26:56,958 [la musique s'arrête] 1150 01:26:58,708 --> 01:27:00,708 [sanglot] 1151 01:27:02,916 --> 01:27:04,916 [hélicoptères] 1152 01:27:12,291 --> 01:27:13,250 [musique triste] 1153 01:27:13,416 --> 01:27:14,416 [sanglot] 1154 01:27:31,916 --> 01:27:33,875 [hélicoptères] 1155 01:28:43,916 --> 01:28:45,333 [musique dramatique] 1156 01:29:16,750 --> 01:29:20,708 [en brésilien] Je vais à l'aérodrome, rappelle tout de suite ou rejoins-moi. 1157 01:29:20,875 --> 01:29:23,166 [en brésilien] C'est un scandale sans précédent. 1158 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 Les témoignages contre Barbosa s'accumulent. 1159 01:29:25,791 --> 01:29:27,583 Un mandat d'arrêt international 1160 01:29:27,750 --> 01:29:30,500 vient d'être émis contre le patron de VDA. 1161 01:29:30,666 --> 01:29:32,458 Le ministre de la Santé 1162 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 a démissionné et sera entendu par la justice 1163 01:29:35,000 --> 01:29:36,125 prochainement. 1164 01:29:37,791 --> 01:29:39,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1165 01:29:42,708 --> 01:29:44,416 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 1166 01:29:45,250 --> 01:29:46,333 Jorge ! 1167 01:29:47,291 --> 01:29:48,000 Jorge ! 1168 01:29:49,041 --> 01:29:50,208 Bonjour, M. Barbosa. 1169 01:29:51,291 --> 01:29:54,500 Je tenais à voir votre visage une fois. Vous êtes pas facile à atteindre. 1170 01:29:55,166 --> 01:29:57,000 [en français] Tu es fière de toi ? 1171 01:29:57,166 --> 01:29:59,583 Je le serai quand mon mari et les soldats seront vengés. 1172 01:30:00,000 --> 01:30:01,875 [rire mauvais] 1173 01:30:02,458 --> 01:30:04,291 Je suis intouchable. 1174 01:30:04,458 --> 01:30:05,166 Mais toi, 1175 01:30:05,500 --> 01:30:07,041 tu seras à l'abri nulle part. 1176 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 Je payerai ce qu'il faudra pour ça. 1177 01:30:09,708 --> 01:30:10,333 [Lisa] J'en doute pas. 1178 01:30:10,750 --> 01:30:12,000 Je vois les choses comme vous. 1179 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 - [coup de feu] - [râle] 1180 01:30:23,500 --> 01:30:24,666 [soupir] 1181 01:30:38,291 --> 01:30:40,583 [musique majestueuse] 1182 01:30:57,666 --> 01:30:59,750 [musique émouvante] 1183 01:31:26,000 --> 01:31:26,625 Maman ? 1184 01:31:29,125 --> 01:31:30,208 Quoi, mon cœur ? 1185 01:31:30,916 --> 01:31:31,958 Qu'est-ce que c'est ? 1186 01:31:33,000 --> 01:31:35,208 [Lisa] Ah, mais tu fouilles. 1187 01:31:38,083 --> 01:31:39,000 [petit rire] 1188 01:31:39,166 --> 01:31:40,833 Ça, c'est ma médaille de Kali. 1189 01:31:41,916 --> 01:31:44,875 C'est la déesse de la destruction et de la transformation. 1190 01:31:45,041 --> 01:31:48,250 T'inquiète pas. Elle tue pas les humains, que les démons. 1191 01:31:48,416 --> 01:31:50,500 Elle m'a aidée quand j'en ai eu besoin. 1192 01:31:50,666 --> 01:31:52,458 [fille] Quand papa est mort ? 1193 01:31:52,625 --> 01:31:53,458 [Lisa] Entre autres. 1194 01:31:53,625 --> 01:31:56,500 Tu peux me raconter comment papa est mort ? 1195 01:31:56,833 --> 01:31:59,750 Non. Le plus important, c'est comment papa a vécu. 1196 01:32:00,666 --> 01:32:01,750 Mmh ? 1197 01:32:01,916 --> 01:32:02,916 [petit rire] 1198 01:32:21,833 --> 01:32:23,083 [bisou] Allez. 1199 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 On range tout ça. 1200 01:32:43,083 --> 01:32:45,125 [musique rythmée] 1201 01:35:58,000 --> 01:36:00,791 [musique mystérieuse] 1202 01:36:30,750 --> 01:36:33,166 Sous-titrage : TransPerfect Media France 81032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.