Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:02,833
♪ ♪
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,633
WILL: The bishop's
offered me another job.
3
00:00:04,633 --> 00:00:05,633
Newcastle.
4
00:00:05,633 --> 00:00:07,033
You don't want that, do you?
5
00:00:07,033 --> 00:00:08,633
♪ ♪
6
00:00:08,633 --> 00:00:10,633
LEONARD: Stability
isn't always happiness.
7
00:00:10,633 --> 00:00:12,433
BONNIE:
Maybe we could both do more.
8
00:00:12,433 --> 00:00:13,533
What about Geordie?
9
00:00:13,533 --> 00:00:14,700
I've been offered a job.
10
00:00:14,700 --> 00:00:17,100
CATHY:
She applied behind our backs.
11
00:00:17,100 --> 00:00:19,266
We're undercover.
Just do what you'd normally do
12
00:00:19,266 --> 00:00:20,266
on a night out.
13
00:00:20,266 --> 00:00:21,633
I hope I'm not too late.
14
00:00:21,633 --> 00:00:22,633
About the position?
15
00:00:22,633 --> 00:00:24,000
Not yet.
16
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
♪ ♪
17
00:00:28,833 --> 00:00:33,833
♪ ♪
18
00:00:33,833 --> 00:00:36,066
(thunder claps)
19
00:00:36,066 --> 00:00:38,100
(whimpering)
20
00:00:38,100 --> 00:00:39,133
(click)
21
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
22
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
23
00:00:56,866 --> 00:00:58,900
(Will sighs)
24
00:01:01,866 --> 00:01:07,766
♪ ♪
25
00:01:07,766 --> 00:01:10,433
(quietly):
I'm leaving.
26
00:01:10,433 --> 00:01:11,800
(sighs)
27
00:01:14,333 --> 00:01:15,500
I'm leaving.
28
00:01:18,400 --> 00:01:20,766
(aloud):
I'm leaving.
29
00:01:20,766 --> 00:01:23,266
(chuckles)
30
00:01:23,266 --> 00:01:26,200
(sighs)
31
00:01:28,066 --> 00:01:31,366
DAVID:
My go-- watch this.
32
00:01:31,366 --> 00:01:32,433
Yes!
33
00:01:32,433 --> 00:01:33,433
DORA:
Mind.
34
00:01:33,433 --> 00:01:35,000
WILL:
Sorry-- sorry.
35
00:01:35,000 --> 00:01:36,366
ERNIE:
Dad?
36
00:01:36,366 --> 00:01:37,366
Ern?
37
00:01:37,366 --> 00:01:39,200
If frogs are made of frog spawn,
38
00:01:39,200 --> 00:01:42,066
are we made of human spawn?
39
00:01:44,066 --> 00:01:46,566
Well, in a, a manner
of speaking, yes.
40
00:01:46,566 --> 00:01:47,933
You're such a baby.
41
00:01:47,933 --> 00:01:50,033
Shut up.
Hey, Ernie.
42
00:01:50,033 --> 00:01:51,166
We don't tell people
to shut up, okay?
43
00:01:51,166 --> 00:01:52,433
That's not very kind.
44
00:01:52,433 --> 00:01:54,666
(phone ringing)
Shut up, shut up, shut up.
45
00:01:54,666 --> 00:01:56,333
This bloody phone
won't stop ringing.
46
00:01:56,333 --> 00:01:57,700
Where's Geordie?
47
00:01:57,700 --> 00:01:58,866
In the living room.
(Dickens whimpers and barks)
48
00:01:58,866 --> 00:02:00,133
GEORDIE: Tell her what?
49
00:02:00,133 --> 00:02:01,133
BONNIE:
Hello, good morning, vicarage.
50
00:02:01,133 --> 00:02:02,633
How may I direct your call?
51
00:02:02,633 --> 00:02:03,766
ESME:
May does it.
52
00:02:03,766 --> 00:02:05,133
CATHY:
If May jumped off a cliff,
53
00:02:05,133 --> 00:02:07,400
would you go after her?
BONNIE: Oh.
54
00:02:07,400 --> 00:02:08,533
(exhales):
Mum. No, no, no.
55
00:02:08,533 --> 00:02:09,966
(forcefully):
No.
56
00:02:09,966 --> 00:02:11,100
Tell her, Will.
57
00:02:11,100 --> 00:02:12,566
Uh, no.
58
00:02:12,566 --> 00:02:13,933
All my friends smoke.
59
00:02:13,933 --> 00:02:14,933
You smoke.
60
00:02:14,933 --> 00:02:15,933
I've given up.
61
00:02:15,933 --> 00:02:17,233
Liar.
62
00:02:17,233 --> 00:02:18,966
Such a liar.
(gasps)
63
00:02:18,966 --> 00:02:20,333
BONNIE: I can get him
for you, if you want.
64
00:02:20,333 --> 00:02:21,733
Geordie, do you, uh,
do you have a moment?
65
00:02:21,733 --> 00:02:23,400
(calling):
Geordie!
66
00:02:23,400 --> 00:02:25,766
ESME:
May says there's nothing wrong with smoking.
67
00:02:25,766 --> 00:02:27,866
Apparently not.
CATHY: You are not smoking,
68
00:02:27,866 --> 00:02:29,366
and that's my final word.
GEORDIE: Who is it?
69
00:02:29,366 --> 00:02:30,566
BONNIE:
Larry.
70
00:02:31,866 --> 00:02:33,266
This better be good, Larry.
71
00:02:33,266 --> 00:02:35,066
We're having roast beef.
72
00:02:35,066 --> 00:02:37,433
We, uh, might need to have
the chat with Ernie
73
00:02:37,433 --> 00:02:39,733
about the birds and the bees.
74
00:02:39,733 --> 00:02:41,766
Not the only chat
we need to have, is it?
75
00:02:41,766 --> 00:02:43,733
I'm just trying
to find a quiet moment.
76
00:02:43,733 --> 00:02:45,566
MRS. CHAPMAN:
Will Davenport, potatoes.
77
00:02:45,566 --> 00:02:46,800
LEONARD:
I'm doing potatoes.
78
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
No, you're talking.
79
00:02:48,600 --> 00:02:50,733
Which does not
a potato peel.
80
00:02:50,733 --> 00:02:52,100
Right, who's coming
to church?
81
00:02:52,100 --> 00:02:53,900
Pass.
GEORDIE: I'm on my way.
82
00:02:53,900 --> 00:02:55,033
(sighs):
Oh, is it that time already?
83
00:02:55,033 --> 00:02:56,166
Oh, such devotion,
Mrs. Davenport.
84
00:02:56,166 --> 00:02:57,233
DANIEL:
I'd rather peel potatoes.
85
00:02:57,233 --> 00:02:58,333
GEORDIE:
Count me out of the roast.
86
00:03:00,933 --> 00:03:02,800
Body in a hotel.
87
00:03:02,800 --> 00:03:03,966
On a Sunday.
88
00:03:03,966 --> 00:03:07,566
Is nothing sacred?
89
00:03:07,566 --> 00:03:09,533
(door opens)
90
00:03:12,466 --> 00:03:14,066
(sighs):
Geordie...
91
00:03:15,333 --> 00:03:16,366
William.
92
00:03:16,366 --> 00:03:18,033
BONNIE:
Ern, come on.
93
00:03:18,033 --> 00:03:19,500
We've got to go.
94
00:03:19,500 --> 00:03:21,733
You are gonna miss
a great sermon.
95
00:03:21,733 --> 00:03:23,466
Merits of conversing with God.
96
00:03:25,900 --> 00:03:28,466
Need any help with that body?
97
00:03:28,466 --> 00:03:30,866
Children! In a line!
98
00:03:30,866 --> 00:03:33,633
(softly):
If you don't fire her, I will.
99
00:03:33,633 --> 00:03:34,633
She's not that bad.
100
00:03:34,633 --> 00:03:36,200
Esme.
101
00:03:36,200 --> 00:03:37,333
Shoulders back.
102
00:03:37,333 --> 00:03:39,500
We are not Neanderthals.
103
00:03:39,500 --> 00:03:40,633
BONNIE:
Just tell him.
104
00:03:40,633 --> 00:03:43,800
It's literally two words:
"We're leaving."
105
00:03:43,800 --> 00:03:46,433
Well, it's three,
if we're being... ...a massive pedant.
106
00:03:46,433 --> 00:03:48,600
I feel sick every time
I think about it.
107
00:03:48,600 --> 00:03:51,633
(sighs):
He's a grown-up, he'll cope.
108
00:03:51,633 --> 00:03:54,433
I just want to find
the right moment.
109
00:03:54,433 --> 00:03:55,933
What, candlelight?
110
00:03:55,933 --> 00:03:58,100
The scent of roses
on the air?
111
00:03:58,100 --> 00:04:00,633
How about before the
removal van turns up?
112
00:04:00,633 --> 00:04:02,100
Oh, God.
113
00:04:02,100 --> 00:04:05,500
You have booked it?
No, I, I will, I will.
114
00:04:05,500 --> 00:04:06,700
You having second thoughts?
115
00:04:06,700 --> 00:04:09,300
No.
116
00:04:09,300 --> 00:04:11,166
Sometimes.
117
00:04:11,166 --> 00:04:12,933
Now?
118
00:04:12,933 --> 00:04:15,400
A little bit.
119
00:04:15,400 --> 00:04:16,733
Okay, one.
120
00:04:16,733 --> 00:04:18,133
You got a list?
121
00:04:18,133 --> 00:04:20,600
Big fish, small pond.
122
00:04:20,600 --> 00:04:23,000
You don't want to get bored.
True.
123
00:04:23,000 --> 00:04:25,800
Two, if we're gonna do it,
we should do it now,
124
00:04:25,800 --> 00:04:28,333
before the kids get settled.
125
00:04:28,333 --> 00:04:31,066
And how many points
do you have? Seven.
126
00:04:31,066 --> 00:04:34,866
Eight, if you include that the
new place has an extra bedroom.
127
00:04:34,866 --> 00:04:37,433
And why would we need
an extra bedroom?
128
00:04:37,433 --> 00:04:38,766
Two boys.
129
00:04:38,766 --> 00:04:40,600
Nice to round it off
with a girl.
130
00:04:40,600 --> 00:04:43,033
You just don't like
being outnumbered.
131
00:04:46,033 --> 00:04:47,766
What, here?
(chuckles)
132
00:04:47,766 --> 00:04:50,633
Why not? God on our side.
133
00:04:50,633 --> 00:04:52,666
(chuckles)
134
00:04:52,666 --> 00:04:56,333
♪ ♪
135
00:04:56,333 --> 00:04:59,300
(baby fussing)
136
00:04:59,300 --> 00:05:03,266
Wow, He works fast
nowadays.
137
00:05:03,266 --> 00:05:07,800
(baby cooing)
138
00:05:14,233 --> 00:05:15,333
(gasps)
139
00:05:16,366 --> 00:05:17,533
GEORDIE:
Good morning.
140
00:05:17,533 --> 00:05:18,966
SISSY:
There's nothing good about it.
141
00:05:18,966 --> 00:05:21,433
It's Mr. Daniels, the manager.
142
00:05:21,433 --> 00:05:23,133
Although I call him
Mr. Damnuels.
143
00:05:23,133 --> 00:05:25,100
Do you want to know why?
144
00:05:25,100 --> 00:05:26,566
I could hazard a guess.
145
00:05:26,566 --> 00:05:28,166
Because he's always swearing.
146
00:05:28,166 --> 00:05:30,400
It's damn you this,
damn you that.
147
00:05:30,400 --> 00:05:33,433
It's every other word.
148
00:05:34,966 --> 00:05:36,033
He's definitely dead.
149
00:05:36,033 --> 00:05:38,300
I know 'cause I poked him.
150
00:05:38,300 --> 00:05:39,700
Stiffer than he was in life,
151
00:05:39,700 --> 00:05:41,633
which is saying something.
152
00:05:41,633 --> 00:05:44,600
♪ ♪
153
00:05:48,366 --> 00:05:49,466
Thank you...
154
00:05:49,466 --> 00:05:53,433
Sissy-- it's short
for Cecilia.
155
00:05:55,466 --> 00:05:58,100
Isn't he a funny color?
156
00:05:58,100 --> 00:06:00,100
Thank you, Sissy.
157
00:06:00,100 --> 00:06:01,966
I was doing the dusting
when I found him.
158
00:06:01,966 --> 00:06:04,733
You might want to
write that down. (phone ringing)
159
00:06:06,533 --> 00:06:07,666
(phone ringing)
160
00:06:07,666 --> 00:06:09,700
(chuckles)
161
00:06:13,766 --> 00:06:15,033
River View Hotel.
162
00:06:15,033 --> 00:06:16,433
Cecilia speaking.
163
00:06:16,433 --> 00:06:18,200
How may I help you?
Could've taken a tumble.
164
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
Shoelace is undone.
165
00:06:20,300 --> 00:06:24,933
Roast beef, Yorkshire pud, and
an uninterrupted snooze, hmm?
166
00:06:24,933 --> 00:06:26,533
One Sunday off.
167
00:06:27,533 --> 00:06:30,100
Is it too much to ask?
168
00:06:30,100 --> 00:06:31,166
Talking of which...
169
00:06:31,166 --> 00:06:32,433
Talking of what?
170
00:06:32,433 --> 00:06:34,700
Asking.
Tenuous, but go ahead.
171
00:06:35,733 --> 00:06:37,966
In accordance
with police protocol,
172
00:06:37,966 --> 00:06:43,433
I am required to ask my manager
about getting married.
173
00:06:43,433 --> 00:06:44,766
Sorry, Larry, I'm taken.
174
00:06:44,766 --> 00:06:47,366
No, I mean,
I need your permission.
175
00:06:48,533 --> 00:06:49,866
It's, well...
176
00:06:51,166 --> 00:06:53,066
Miss Scott.
177
00:06:54,366 --> 00:06:55,366
Our Miss Scott?
178
00:06:55,366 --> 00:06:56,900
I think she's warming to me.
179
00:06:56,900 --> 00:06:59,633
You got to hope so.
180
00:06:59,633 --> 00:07:01,266
What does she think
about getting married?
181
00:07:02,233 --> 00:07:03,933
Um...
182
00:07:03,933 --> 00:07:05,566
I haven't asked her yet.
183
00:07:05,566 --> 00:07:08,500
I'd say it's protocol to give
the bride-to-be an inkling.
184
00:07:09,766 --> 00:07:11,466
Get these dusted.
Inspector?
185
00:07:11,466 --> 00:07:14,166
Telephone call from
a Reverend Davenport.
186
00:07:15,700 --> 00:07:19,933
Says it's a small matter
of some urgency.
187
00:07:19,933 --> 00:07:22,933
♪ ♪
188
00:07:22,933 --> 00:07:25,500
GEORDIE:
Well... (exhales)
189
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
It's a baby.
190
00:07:26,500 --> 00:07:29,433
That answers all my questions.
191
00:07:29,433 --> 00:07:31,066
Can't be more than
a few hours old.
192
00:07:31,066 --> 00:07:33,466
WILL:
Leaving her in church
193
00:07:33,466 --> 00:07:35,066
on a Sunday.
194
00:07:35,066 --> 00:07:36,333
They wanted her
to be found.
195
00:07:36,333 --> 00:07:39,000
CATHY:
What's this?
196
00:07:39,000 --> 00:07:40,300
(fusses)
197
00:07:40,300 --> 00:07:42,800
(chuckling)
198
00:07:42,800 --> 00:07:45,133
BONNIE (chuckles):
Hiya.
199
00:07:45,133 --> 00:07:47,733
"I'm sorry I couldn't love you
as you deserve to be loved."
200
00:07:47,733 --> 00:07:49,700
(sighs):
So sad.
201
00:07:49,700 --> 00:07:52,033
Poor thing.
202
00:07:52,033 --> 00:07:54,600
Poor thing? She's just
abandoned a newborn.
203
00:07:54,600 --> 00:07:56,133
ALL:
Geordie.
204
00:07:56,133 --> 00:07:57,133
What?
205
00:07:57,133 --> 00:07:58,833
You were my favorite uncle.
206
00:07:58,833 --> 00:08:02,133
All right,
I'm just saying.
207
00:08:02,133 --> 00:08:05,066
BONNIE:
At least it got me out of a Sunday service.
208
00:08:11,800 --> 00:08:16,066
"RVH."
Well, would you believe it?
209
00:08:16,066 --> 00:08:18,366
River View bloody Hotel.
210
00:08:20,066 --> 00:08:21,833
LARRY:
Might just be a coincidence.
211
00:08:21,833 --> 00:08:24,766
Ever heard of the
River View before?
212
00:08:24,766 --> 00:08:26,100
Well, no.
213
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
Now twice in one day.
214
00:08:28,100 --> 00:08:31,000
Last name to check in,
and the only woman,
215
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
Mrs. Smith,
room five.
216
00:08:34,166 --> 00:08:35,833
9:30 p.m. yesterday.
217
00:08:35,833 --> 00:08:37,966
What's the betting
that's our girl?
218
00:08:37,966 --> 00:08:40,500
Though I doubt
her name's Smith.
219
00:08:40,500 --> 00:08:45,700
And I very much doubt
she's a "Mrs."
220
00:08:45,700 --> 00:08:50,800
♪ ♪
221
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
Larry, speak to the operator.
222
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
See if any calls
were made from this. Boss.
223
00:08:54,300 --> 00:08:56,133
(door unlocks)
224
00:08:58,600 --> 00:09:03,600
(Larry speaking
on phone)
225
00:09:03,600 --> 00:09:07,566
♪ ♪
226
00:09:07,566 --> 00:09:11,066
Our Mrs. Smith comes
here in labor.
227
00:09:11,066 --> 00:09:14,033
The manager discovers
her secret, sees the baby.
228
00:09:14,033 --> 00:09:17,433
She fears he'll tell someone,
229
00:09:17,433 --> 00:09:20,900
so she does him in.
230
00:09:20,900 --> 00:09:22,733
I'm leaving.
231
00:09:24,300 --> 00:09:25,433
Hmm?
232
00:09:25,433 --> 00:09:27,466
I took the job.
233
00:09:27,466 --> 00:09:29,500
In Newcastle.
234
00:09:29,500 --> 00:09:33,733
I, uh, I changed my mind,
and I took it.
235
00:09:35,233 --> 00:09:38,700
I, I was trying to find
the right moment, but...
236
00:09:38,700 --> 00:09:40,733
Well, there never
seemed to be one, so,
237
00:09:40,733 --> 00:09:45,300
here we are, very much
not in the right moment.
238
00:09:49,133 --> 00:09:51,366
Right.
239
00:09:52,700 --> 00:09:55,200
Just "right"?
240
00:09:56,200 --> 00:09:59,033
What else do you want me to say?
241
00:10:01,000 --> 00:10:02,100
LARRY:
One telephone call
242
00:10:02,100 --> 00:10:03,766
made at 9:56
last night.
243
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
She called
the halfway house.
244
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
It's Leonard's number.
245
00:10:11,400 --> 00:10:17,300
♪ ♪
246
00:10:26,833 --> 00:10:30,400
LEONARD:
Honestly, I could've thumped Reggie's lights out.
247
00:10:30,400 --> 00:10:32,133
(chuckling):
Well, he's got previous for assault,
248
00:10:32,133 --> 00:10:33,966
so I'm not sure you'd
come out so well.
249
00:10:33,966 --> 00:10:36,233
LEONARD:
Silly sod-- an ice cream van.
250
00:10:36,233 --> 00:10:39,100
I mean...
SAM: Maybe he just really wanted a choc ice.
251
00:10:39,100 --> 00:10:40,466
LEONARD:
Don't.
252
00:10:40,466 --> 00:10:42,066
We shouldn't laugh.
253
00:10:42,066 --> 00:10:43,300
Ah, afternoon, chaps.
254
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Kettle's on.
255
00:10:44,300 --> 00:10:45,466
We're not staying.
256
00:10:45,466 --> 00:10:46,866
Right.
257
00:10:46,866 --> 00:10:49,200
LEONARD:
Sam's wonderful, isn't he?
258
00:10:50,733 --> 00:10:53,466
But you didn't come here to talk
about our finer qualities.
259
00:10:53,466 --> 00:10:55,900
Of course you didn't.
260
00:10:59,800 --> 00:11:02,433
I ought to charge a penny
every time the police come here,
261
00:11:02,433 --> 00:11:04,466
leaping to conclusions.
262
00:11:04,466 --> 00:11:06,533
Only call she made was
to this place, Leonard,
263
00:11:06,533 --> 00:11:07,933
so not exactly leaping
to conclusions.
264
00:11:07,933 --> 00:11:09,933
I'm teasing you, Geordie.
265
00:11:09,933 --> 00:11:12,500
Did any of the men receive
a call just before 10:00?
266
00:11:12,500 --> 00:11:13,766
I wouldn't know.
267
00:11:13,766 --> 00:11:15,600
They only write down
calls they make,
268
00:11:15,600 --> 00:11:17,866
not ones they receive.
269
00:11:17,866 --> 00:11:20,300
Could one of them have got
a girl in the family way?
270
00:11:21,600 --> 00:11:25,033
I've tried lecturing them
on the use of precautions.
271
00:11:25,033 --> 00:11:26,766
They just fell about laughing.
272
00:11:27,766 --> 00:11:30,433
I'll take that,
if you don't mind.
273
00:11:30,433 --> 00:11:33,233
Well, someone's wearing
his grumpy trousers.
274
00:11:33,233 --> 00:11:37,133
No, try the whole
three-piece suit.
275
00:11:37,133 --> 00:11:40,933
♪ ♪
276
00:11:40,933 --> 00:11:43,533
Do you want to
talk about it or...
277
00:11:43,533 --> 00:11:45,233
Talk about what?
278
00:11:45,233 --> 00:11:47,266
Me, leaving.
279
00:11:48,133 --> 00:11:50,400
Oh, that.
280
00:11:50,400 --> 00:11:53,433
Well, it's just, I thought you
might have some questions.
281
00:11:54,500 --> 00:11:56,033
Not really.
282
00:11:56,033 --> 00:11:59,300
(inhales):
Right, well, we're going next week, so...
283
00:12:02,900 --> 00:12:04,133
Next week?
284
00:12:04,133 --> 00:12:07,266
Yeah, just thought
we'd take the plunge.
285
00:12:09,733 --> 00:12:11,000
(hands drop against coat):
Right.
286
00:12:11,000 --> 00:12:13,833
Right.
287
00:12:13,833 --> 00:12:16,000
(footsteps approaching)
288
00:12:16,000 --> 00:12:18,666
Uh, Miss Scott!
289
00:12:19,700 --> 00:12:20,966
Are congratulations in order?
290
00:12:22,400 --> 00:12:23,533
No, why would they be?
291
00:12:26,266 --> 00:12:27,433
No reason.
292
00:12:27,433 --> 00:12:29,133
You're an odd man sometimes.
293
00:12:29,133 --> 00:12:31,966
(mutters):
Only sometimes?
294
00:12:31,966 --> 00:12:34,533
We have a witness.
295
00:12:34,533 --> 00:12:36,366
Saw a woman walking into
the church with a baby
296
00:12:36,366 --> 00:12:37,366
just before you found it.
297
00:12:37,366 --> 00:12:39,300
WILL:
Ernie?
298
00:12:39,300 --> 00:12:40,966
GEORDIE:
What about my kids? They see anything?
299
00:12:40,966 --> 00:12:43,000
Let's just say
they haven't inherited
300
00:12:43,000 --> 00:12:44,433
your keen eye, Geordie.
301
00:12:44,433 --> 00:12:48,533
(people talking in background,
typewriters clacking)
302
00:12:48,533 --> 00:12:50,333
(faintly):
Really?
303
00:12:51,600 --> 00:12:54,466
I was playing marbles with Dora
in the garden.
304
00:12:54,466 --> 00:12:56,200
What did she look like?
305
00:12:56,200 --> 00:12:58,133
She's your daughter.
306
00:12:58,133 --> 00:13:00,766
Uh, no, not, not Dora.
307
00:13:00,766 --> 00:13:02,400
The lady you saw
walking past the gate.
308
00:13:03,600 --> 00:13:06,033
BONNIE:
Did she have dark hair or hair like mine?
309
00:13:06,033 --> 00:13:07,266
Yes.
310
00:13:07,266 --> 00:13:09,433
Okay, it's not really
a yes or no question, Ern.
311
00:13:09,433 --> 00:13:10,766
I can't remember.
312
00:13:10,766 --> 00:13:13,500
Okay, why don't you
close your eyes
313
00:13:13,500 --> 00:13:14,866
and try and picture yourself
314
00:13:14,866 --> 00:13:16,366
back in the garden?
315
00:13:16,366 --> 00:13:17,833
BONNIE:
You're playing marbles.
316
00:13:17,833 --> 00:13:19,800
A lady walks past the gate.
317
00:13:19,800 --> 00:13:21,766
What do you see?
318
00:13:21,766 --> 00:13:22,800
Marbles.
319
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
I won a pretty green one.
320
00:13:24,200 --> 00:13:25,733
(exhales)
321
00:13:25,733 --> 00:13:27,400
It was a very pretty
green one.
322
00:13:28,566 --> 00:13:30,033
Sorry, Dad.
323
00:13:30,033 --> 00:13:32,600
No, I'm just pleased
about the marble. (knock at door)
324
00:13:32,600 --> 00:13:34,033
(telephone ringing
in background)
325
00:13:34,033 --> 00:13:35,933
LARRY:
Boss.
326
00:13:35,933 --> 00:13:37,333
Background on our victim.
327
00:13:37,333 --> 00:13:39,766
By all accounts,
Mr. Daniels was a quiet man.
328
00:13:39,766 --> 00:13:41,233
No family,
no enemies.
329
00:13:41,233 --> 00:13:42,366
What about a lady friend?
330
00:13:42,366 --> 00:13:44,900
BONNIE:
Perhaps he knew the girl.
331
00:13:44,900 --> 00:13:46,866
Perhaps he was
the child's father.
332
00:13:46,866 --> 00:13:49,100
Perhaps he wanted
to take the child.
333
00:13:49,100 --> 00:13:50,566
She panicked, hit him...
334
00:13:50,566 --> 00:13:51,833
You're good!
335
00:13:53,333 --> 00:13:54,700
Don't sound so surprised.
336
00:13:56,566 --> 00:13:58,233
ERNIE:
She had a coat.
337
00:13:58,233 --> 00:13:59,933
Like I had for school?
338
00:13:59,933 --> 00:14:01,600
A blazer?
339
00:14:01,600 --> 00:14:02,633
It's a schoolgirl.
340
00:14:04,300 --> 00:14:05,566
What color was the blazer?
341
00:14:05,566 --> 00:14:06,900
Gray.
342
00:14:06,900 --> 00:14:08,500
With a yellow badge.
343
00:14:08,500 --> 00:14:10,166
I think it's a lion.
344
00:14:10,166 --> 00:14:13,766
♪ ♪
345
00:14:13,766 --> 00:14:16,300
GEORDIE:
It's not a lion.
346
00:14:16,300 --> 00:14:17,933
It's a phoenix.
347
00:14:17,933 --> 00:14:22,100
(closes door):
Still, it's pretty good for a nine-year-old.
348
00:14:22,100 --> 00:14:27,566
Yeah, we'll make a Cambridge
copper out of him yet.
349
00:14:27,566 --> 00:14:31,033
Well, maybe not Cambridge.
350
00:14:32,166 --> 00:14:33,800
Thank you for
your time, Miss...
351
00:14:33,800 --> 00:14:36,100
Bradley, but you may
call me Headmistress.
352
00:14:36,100 --> 00:14:37,833
Perhaps now you can explain
all the subterfuge.
353
00:14:39,333 --> 00:14:41,766
We found a baby abandoned.
354
00:14:41,766 --> 00:14:44,300
No, absolutely not.
355
00:14:44,300 --> 00:14:45,466
WILL:
Well, perhaps we could
356
00:14:45,466 --> 00:14:46,700
speak to your older girls.
357
00:14:46,700 --> 00:14:49,200
Fide, Decus, Castitas,
Vicar.
358
00:14:50,466 --> 00:14:52,100
Faith, honor, purity.
359
00:14:52,100 --> 00:14:53,433
It's Latin.
360
00:14:53,433 --> 00:14:55,133
I gathered that much.
361
00:14:55,133 --> 00:14:57,000
These young ladies
are from fine families,
362
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
Debrett's families.
363
00:14:58,600 --> 00:15:00,333
The offspring of
lords and dukes.
364
00:15:00,333 --> 00:15:01,566
They're generally the worst.
365
00:15:03,100 --> 00:15:04,933
These girls are taught
to be chaste.
366
00:15:04,933 --> 00:15:07,166
I can assure you,
none of them will be
367
00:15:07,166 --> 00:15:10,000
responsible for this
unfortunate state of affairs.
368
00:15:10,000 --> 00:15:12,233
"State of affairs"
being a dead man.
369
00:15:12,233 --> 00:15:14,166
And an innocent child
abandoned.
370
00:15:14,166 --> 00:15:16,166
BRADLEY:
Born out of wedlock in a seedy back room
371
00:15:16,166 --> 00:15:19,533
is hardly innocent.
372
00:15:19,533 --> 00:15:20,900
Even so, if we could
speak to them.
373
00:15:22,100 --> 00:15:23,233
Miss Shirley,
374
00:15:23,233 --> 00:15:24,466
show these gentlemen
to your classroom
375
00:15:24,466 --> 00:15:25,600
and summon the fifth-
376
00:15:25,600 --> 00:15:27,666
and sixth-formers.
Yes, Headmistress.
377
00:15:27,666 --> 00:15:28,933
I trust you will
behave with decorum.
378
00:15:30,533 --> 00:15:32,900
If you'll follow me?
379
00:15:32,900 --> 00:15:36,333
I think we just got
detention.
380
00:15:39,433 --> 00:15:41,033
WILL:
The baby is safe.
381
00:15:41,033 --> 00:15:44,200
But we're worried for the
mother, whoever she may be.
382
00:15:44,200 --> 00:15:46,966
If anyone has
any information on her
383
00:15:46,966 --> 00:15:48,533
or the death of Mr. Daniels,
384
00:15:48,533 --> 00:15:51,766
it'll be treated
with the utmost confidence.
385
00:15:51,766 --> 00:15:55,166
Any questions?
386
00:15:55,166 --> 00:15:56,400
SHIRLEY:
Holly.
387
00:15:56,400 --> 00:15:58,166
How are babies made?
388
00:15:58,166 --> 00:16:00,333
(students laugh)
Now, now, Holly, let's not embarrass our guests.
389
00:16:00,333 --> 00:16:02,733
HOLLY:
I hear it's something a man
390
00:16:02,733 --> 00:16:04,333
and a woman do
when they're feeling
391
00:16:04,333 --> 00:16:06,500
especially loving.
(students giggle)
392
00:16:06,500 --> 00:16:07,733
(evenly):
Holly, that's enough.
393
00:16:07,733 --> 00:16:09,266
(laughter stops)
394
00:16:10,633 --> 00:16:12,500
Lola?
395
00:16:12,500 --> 00:16:13,933
Decent questions only, please.
396
00:16:13,933 --> 00:16:15,566
Is the baby
a boy or a girl?
397
00:16:16,733 --> 00:16:17,766
It's a girl.
398
00:16:23,166 --> 00:16:25,300
I have a question
for the vicar.
399
00:16:25,300 --> 00:16:26,300
Course you do.
400
00:16:26,300 --> 00:16:28,600
Do you have sinful thoughts,
Vicar?
401
00:16:28,600 --> 00:16:31,066
Because I'm having them
right now.
402
00:16:31,066 --> 00:16:32,133
WARNE:
Do you want me to keep you behind
403
00:16:32,133 --> 00:16:34,000
after class?
Depends whether or not
404
00:16:34,000 --> 00:16:35,066
he's gonna be here, sir.
405
00:16:35,066 --> 00:16:36,666
(students giggling)
406
00:16:36,666 --> 00:16:37,733
Shh-- please.
407
00:16:37,733 --> 00:16:38,900
(giggling)
408
00:16:38,900 --> 00:16:40,233
Enough.
409
00:16:40,233 --> 00:16:41,633
(laughter stops)
410
00:16:42,900 --> 00:16:45,533
We're done.
411
00:16:47,633 --> 00:16:49,966
♪ ♪
412
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
(cabinet closes)
413
00:16:53,600 --> 00:16:56,300
He's just shocked.
414
00:16:56,300 --> 00:16:57,766
It's like
he doesn't care.
415
00:16:57,766 --> 00:16:59,100
Course he cares.
416
00:17:00,166 --> 00:17:02,033
In his own gruff...
...uncaring...
417
00:17:02,033 --> 00:17:05,500
...man-of-few-words way.
(footsteps approaching)
418
00:17:10,200 --> 00:17:12,800
I'll just leave you two
to talk about
419
00:17:12,800 --> 00:17:15,033
whatever it is you talk about.
420
00:17:15,033 --> 00:17:18,066
(trailing off):
I don't know, cars-- do you, do you talk about cars?
421
00:17:18,066 --> 00:17:20,833
(softly):
Sorry.
422
00:17:20,833 --> 00:17:22,633
(clears throat)
423
00:17:22,633 --> 00:17:23,666
GEORDIE:
Lola McCallum.
424
00:17:23,666 --> 00:17:27,033
The fifth-former.
425
00:17:27,033 --> 00:17:28,400
Been withdrawn recently.
426
00:17:28,400 --> 00:17:30,000
Not eating.
427
00:17:30,000 --> 00:17:31,300
Hard to believe a
young woman like that
428
00:17:31,300 --> 00:17:34,233
could push a fella
down the stairs, but...
429
00:17:34,233 --> 00:17:37,233
I wouldn't put anything
past those Fidelis girls.
430
00:17:38,766 --> 00:17:40,466
I love this place.
431
00:17:40,466 --> 00:17:45,366
I love having a family here,
and, and you.
432
00:17:45,366 --> 00:17:48,733
Especially you.
433
00:17:50,866 --> 00:17:54,233
But I don't want to end up here
in 30 years
434
00:17:54,233 --> 00:17:57,366
and realize I've
missed my chance.
435
00:17:58,833 --> 00:18:02,700
This new parish, I can,
I can really help people.
436
00:18:02,700 --> 00:18:06,200
I can rock some boats.
437
00:18:06,200 --> 00:18:11,433
I'm not gonna be rocking
any boats here, am I?
438
00:18:11,433 --> 00:18:14,666
I hope I have your blessing.
439
00:18:14,666 --> 00:18:17,900
It would mean more
than anything to me
440
00:18:17,900 --> 00:18:19,400
that you understand.
441
00:18:20,800 --> 00:18:24,233
Well, I don't.
442
00:18:24,233 --> 00:18:26,366
I don't understand, Will.
443
00:18:27,500 --> 00:18:28,533
Okay.
444
00:18:29,733 --> 00:18:30,900
You're being selfish.
445
00:18:32,133 --> 00:18:36,266
Putting yourself first,
like you always do.
446
00:18:37,266 --> 00:18:40,366
You're not giving a damn
about those of us left behind.
447
00:18:40,366 --> 00:18:42,666
I mean, what about Cathy?
448
00:18:42,666 --> 00:18:45,033
She loves
having Bonnie around.
449
00:18:45,033 --> 00:18:47,300
And dragging Ernie
out of school?
450
00:18:47,300 --> 00:18:50,000
Taking him away from his
cousins, the people he loves?
451
00:18:50,000 --> 00:18:53,166
It's not on!
452
00:18:53,166 --> 00:18:55,733
So, no.
453
00:18:55,733 --> 00:18:58,466
You do not have my blessing.
454
00:18:59,600 --> 00:19:01,366
Geordie.
455
00:19:01,366 --> 00:19:03,466
Geordie, come on.
456
00:19:03,466 --> 00:19:05,666
(people talking in background)
CATHY: Be in trouble now.
457
00:19:05,666 --> 00:19:07,866
(laughing)
458
00:19:07,866 --> 00:19:10,133
Bonnie and Will are leaving.
459
00:19:11,566 --> 00:19:12,700
Yeah, off to Newcastle.
460
00:19:12,700 --> 00:19:14,600
It's next week,
in fact, yeah?
461
00:19:16,433 --> 00:19:18,533
Off forever!
462
00:19:18,533 --> 00:19:20,600
So, let's raise a glass
463
00:19:20,600 --> 00:19:22,966
to their future.
464
00:19:23,966 --> 00:19:25,600
You're leaving us?
465
00:19:25,600 --> 00:19:27,333
I don't understand.
466
00:19:27,333 --> 00:19:28,433
CATHY:
Next week?
467
00:19:28,433 --> 00:19:29,633
Why didn't you tell us?
468
00:19:29,633 --> 00:19:32,333
We were waiting
for the right time.
469
00:19:36,133 --> 00:19:37,633
Congratulations.
470
00:19:37,633 --> 00:19:38,833
It's wonderful news.
471
00:19:38,833 --> 00:19:40,200
Did you put him up to it?
472
00:19:40,200 --> 00:19:42,166
What?
473
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Geordie.
474
00:19:43,166 --> 00:19:44,633
It was her idea,
wasn't it?
475
00:19:44,633 --> 00:19:46,533
WILL:
No, it was our idea.
476
00:19:46,533 --> 00:19:48,500
Both of us.
477
00:19:50,266 --> 00:19:53,266
So much for the right moment.
478
00:19:53,266 --> 00:19:56,366
I am so sorry.
(door opens)
479
00:19:56,366 --> 00:20:00,266
(footsteps retreating)
480
00:20:03,633 --> 00:20:05,166
Geordie.
481
00:20:05,166 --> 00:20:06,300
What the hell was that?
482
00:20:06,300 --> 00:20:08,566
Honesty.
483
00:20:08,566 --> 00:20:10,000
You might want
to try it sometime.
484
00:20:10,000 --> 00:20:13,800
Don't you dare
take this out on Bonnie.
485
00:20:13,800 --> 00:20:16,666
I'm not.
Yes, you are.
486
00:20:16,666 --> 00:20:17,866
My opinion's important
to you now, is it?
487
00:20:17,866 --> 00:20:19,933
You know it is.
488
00:20:22,333 --> 00:20:23,933
Why didn't you tell me
you'd changed your mind, then?
489
00:20:23,933 --> 00:20:25,866
I knew you'd be upset.
490
00:20:25,866 --> 00:20:27,366
I didn't think you'd
act like this.
491
00:20:27,366 --> 00:20:28,433
Like what?
492
00:20:28,433 --> 00:20:29,600
Like my dad.
493
00:20:29,600 --> 00:20:31,533
Just trampling
over everything.
494
00:20:31,533 --> 00:20:32,866
I'm not your dad, Will.
495
00:20:34,033 --> 00:20:35,433
And thank God for that.
496
00:20:36,500 --> 00:20:39,700
♪ ♪
497
00:20:53,000 --> 00:20:55,400
♪ ♪
498
00:20:55,400 --> 00:20:57,433
(exhales)
499
00:21:12,133 --> 00:21:14,000
(inhales through teeth)
500
00:21:23,433 --> 00:21:25,166
(clears throat)
501
00:21:25,166 --> 00:21:29,433
♪ ♪
502
00:21:38,533 --> 00:21:41,566
(calling):
Larry!
503
00:21:41,566 --> 00:21:43,166
Where's the note?
504
00:21:43,166 --> 00:21:44,200
One left on the baby.
505
00:21:44,200 --> 00:21:47,166
♪ ♪
506
00:21:47,166 --> 00:21:49,600
One of the hotel guests reckons
some fella was banging
507
00:21:49,600 --> 00:21:50,733
on the girl's door.
508
00:21:50,733 --> 00:21:53,300
Causing a ruckus, apparently.
509
00:21:53,300 --> 00:21:54,566
Witness get a look at him?
510
00:21:54,566 --> 00:21:56,500
No, heard it
through the walls.
511
00:21:56,500 --> 00:21:59,566
Paper-thin, apparently.
512
00:21:59,566 --> 00:22:02,566
Handwriting on the
fifth-form register.
513
00:22:02,566 --> 00:22:04,000
LARRY:
It's the same.
514
00:22:04,000 --> 00:22:05,333
And...
515
00:22:14,466 --> 00:22:18,233
Here again.
516
00:22:19,666 --> 00:22:23,700
Our Mrs. Smith
isn't one of the girls.
517
00:22:23,700 --> 00:22:26,766
She's the teacher.
518
00:22:29,100 --> 00:22:32,133
Miss Shirley?
519
00:22:34,433 --> 00:22:37,333
(moaning, crying)
520
00:22:39,300 --> 00:22:40,533
Larry, call an ambulance.
521
00:22:40,533 --> 00:22:42,733
Boss.
(Shirley moans)
522
00:22:42,733 --> 00:22:44,933
No, no, I don't want a fuss.
523
00:22:44,933 --> 00:22:46,600
It's nothing.
524
00:22:46,600 --> 00:22:48,066
Yeah, you need to be
checked over, don't you?
525
00:22:48,066 --> 00:22:49,900
No one can know.
526
00:22:49,900 --> 00:22:52,800
(gasps, panting)
527
00:22:54,933 --> 00:22:58,000
No one can know about the baby.
528
00:22:59,766 --> 00:23:01,666
(gasping)
529
00:23:04,266 --> 00:23:06,433
(talking softly)
530
00:23:13,966 --> 00:23:15,200
Postmortem results.
531
00:23:15,200 --> 00:23:19,300
Neck broken in two places--
pretty gruesome.
532
00:23:19,300 --> 00:23:21,133
Are you okay? Is it your knee?
533
00:23:21,133 --> 00:23:23,133
You do have
particularly spindly knees.
534
00:23:23,133 --> 00:23:24,400
Miss Scott.
535
00:23:24,400 --> 00:23:26,533
Jennifer.
Oh, God!
536
00:23:26,533 --> 00:23:27,700
Would you do me the honor...
537
00:23:27,700 --> 00:23:29,033
Don't you dare
finish that sentence.
538
00:23:29,033 --> 00:23:30,900
Well, I was gonna ask you
to marry me.
539
00:23:30,900 --> 00:23:32,033
Why would you do that?
540
00:23:32,033 --> 00:23:34,633
Because I... like you.
541
00:23:34,633 --> 00:23:35,900
No, you don't.
542
00:23:35,900 --> 00:23:37,500
Yes, I do.
543
00:23:37,500 --> 00:23:39,233
No, you do not.
544
00:23:39,233 --> 00:23:40,700
Well, not when you're like this,
I don't, no.
545
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
(sighs):
It was sex, Larry.
546
00:23:42,700 --> 00:23:45,200
It was just sex.
547
00:23:45,200 --> 00:23:47,866
So you don't want to marry me.
548
00:23:48,933 --> 00:23:51,033
More to the point,
you don't want to marry me.
549
00:23:51,033 --> 00:23:52,300
Don't I?
550
00:23:52,300 --> 00:23:54,033
No.
551
00:23:59,566 --> 00:24:02,366
♪ ♪
552
00:24:02,366 --> 00:24:03,600
Geordie Keating.
553
00:24:03,600 --> 00:24:06,366
What a pillock.
Strong words!
554
00:24:06,366 --> 00:24:07,800
Oh, but he is,
though, isn't he?
555
00:24:10,633 --> 00:24:13,300
I let myself in.
556
00:24:13,300 --> 00:24:18,933
So, uh, Miss Shirley's
feeling much better.
557
00:24:18,933 --> 00:24:20,033
If you're...
558
00:24:20,033 --> 00:24:24,600
Sure, I'll, uh, just...
559
00:24:28,800 --> 00:24:31,700
All you had to do
was be happy for him.
560
00:24:33,466 --> 00:24:35,133
It's hard to be when you're not.
561
00:24:35,133 --> 00:24:36,966
Oh, my God.
562
00:24:36,966 --> 00:24:39,766
I just want to punch you in
your pillocky face right now.
563
00:24:39,766 --> 00:24:42,100
You're the one
dragging him away. No.
564
00:24:42,100 --> 00:24:43,866
You're the one holding him back.
565
00:24:43,866 --> 00:24:45,566
You...
566
00:24:45,566 --> 00:24:47,333
Would you let me speak?
567
00:24:47,333 --> 00:24:48,800
He would stay here
568
00:24:48,800 --> 00:24:50,566
to please you.
569
00:24:50,566 --> 00:24:55,133
He would live an unfulfilled
life to please you.
570
00:24:55,133 --> 00:24:57,100
And that's not fair.
571
00:24:59,166 --> 00:25:02,500
Ready.
572
00:25:02,500 --> 00:25:04,933
It's not fair, George.
573
00:25:04,933 --> 00:25:10,100
♪ ♪
574
00:25:10,100 --> 00:25:13,400
(baby cooing)
575
00:25:13,400 --> 00:25:15,033
SHIRLEY:
They left her in here.
576
00:25:15,033 --> 00:25:16,833
I asked them not to.
577
00:25:16,833 --> 00:25:21,866
They're hoping
I'll warm to her.
578
00:25:21,866 --> 00:25:26,833
A witness heard a man
outside your hotel door.
579
00:25:26,833 --> 00:25:28,200
Was it the father?
580
00:25:29,533 --> 00:25:31,966
GEORDIE:
Rose?
581
00:25:31,966 --> 00:25:33,600
What happened?
582
00:25:35,033 --> 00:25:37,300
(breath catches)
583
00:25:37,300 --> 00:25:38,366
I went there.
584
00:25:38,366 --> 00:25:41,166
Um, I had...
585
00:25:41,166 --> 00:25:42,533
I had, I had the baby.
586
00:25:44,100 --> 00:25:45,133
I mean after that.
587
00:25:45,133 --> 00:25:48,300
I left,
went to the church.
588
00:25:48,300 --> 00:25:50,500
So there wasn't
an altercation.
589
00:25:50,500 --> 00:25:51,533
With the hotel manager.
590
00:25:51,533 --> 00:25:53,166
No.
591
00:25:53,166 --> 00:25:56,766
No, nothing like that.
(fussing)
592
00:25:56,766 --> 00:26:01,000
(crying)
593
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
I wish she'd been born
a boy.
594
00:26:03,900 --> 00:26:06,166
The world isn't kind to girls.
595
00:26:07,366 --> 00:26:09,566
She seems pretty
strong-willed to me.
596
00:26:09,566 --> 00:26:11,500
I think she'll hold her own.
597
00:26:11,500 --> 00:26:16,000
(crying continues)
598
00:26:21,100 --> 00:26:23,166
(crying softens)
599
00:26:23,166 --> 00:26:25,233
(footsteps approaching)
600
00:26:25,233 --> 00:26:27,233
BRADLEY:
Rose.
601
00:26:32,433 --> 00:26:35,066
♪ ♪
602
00:26:35,066 --> 00:26:36,866
I'm sorry.
603
00:26:38,300 --> 00:26:40,000
Please don't be angry
with me.
604
00:26:41,400 --> 00:26:43,366
Why didn't you tell me?
605
00:26:43,366 --> 00:26:48,900
♪ ♪
606
00:26:53,933 --> 00:26:55,366
(lighter clicks shut)
607
00:26:57,033 --> 00:27:00,333
I promised my sister
I'd keep an eye on her.
608
00:27:01,700 --> 00:27:03,066
Rose is your niece?
609
00:27:03,066 --> 00:27:05,466
I would've helped her
if I'd known.
610
00:27:05,466 --> 00:27:08,066
Do you know who the
baby's father might be?
611
00:27:08,066 --> 00:27:09,300
There was a man.
612
00:27:09,300 --> 00:27:11,833
They spoke every Saturday
night for a while.
613
00:27:11,833 --> 00:27:13,000
You know his name?
614
00:27:13,000 --> 00:27:14,666
Sorry.
615
00:27:16,400 --> 00:27:19,066
Why didn't she feel she could
come to me?
616
00:27:19,066 --> 00:27:20,700
I would've understood.
617
00:27:20,700 --> 00:27:23,000
I would've tried
to understand, at least.
618
00:27:23,000 --> 00:27:27,133
That's what you do when
you love somebody, isn't it?
619
00:27:27,133 --> 00:27:30,966
♪ ♪
620
00:27:34,166 --> 00:27:36,533
(telephone ringing
in background)
621
00:27:36,533 --> 00:27:40,100
What about the, uh, call logs
from the halfway house?
622
00:27:40,100 --> 00:27:43,000
Miss Bradley said Rose
and the boy spoke most...
623
00:27:43,000 --> 00:27:44,966
Most Saturdays.
(murmurs)
624
00:27:44,966 --> 00:27:46,566
If it's someone from there,
it'll be in the book.
625
00:27:46,566 --> 00:27:48,833
How are we both?
626
00:27:51,100 --> 00:27:55,466
I'll hold off on renting
that wedding suit, shall I?
627
00:27:57,066 --> 00:27:59,333
MISS SCOTT:
You told Geordie?
628
00:27:59,333 --> 00:28:00,866
You're such a man.
629
00:28:00,866 --> 00:28:02,400
Geordie.
630
00:28:05,400 --> 00:28:07,033
Listen,
631
00:28:07,033 --> 00:28:11,100
it's been the most difficult
part.
632
00:28:11,100 --> 00:28:13,133
The thought of leaving you.
633
00:28:15,366 --> 00:28:16,700
I've changed my mind
a dozen times.
634
00:28:18,233 --> 00:28:19,600
Stay, then.
635
00:28:19,600 --> 00:28:21,933
Geordie.
If you've changed your mind
636
00:28:21,933 --> 00:28:23,566
a dozen times, who's to say
637
00:28:23,566 --> 00:28:26,100
you won't change it
again?
638
00:28:26,100 --> 00:28:28,166
Stay.
639
00:28:28,166 --> 00:28:30,733
You are not making this easy.
640
00:28:37,333 --> 00:28:39,500
Right.
641
00:28:39,500 --> 00:28:43,466
Every Saturday night.
642
00:28:46,333 --> 00:28:49,966
There.
643
00:28:49,966 --> 00:28:52,000
And there again.
644
00:28:53,133 --> 00:28:54,333
And there.
645
00:28:54,333 --> 00:28:56,633
"SW."
646
00:28:58,966 --> 00:29:00,733
Sam White.
647
00:29:03,533 --> 00:29:05,333
♪ ♪
648
00:29:05,333 --> 00:29:08,100
Rose used to come to some
of my talks for a while.
649
00:29:08,100 --> 00:29:09,966
Always on her own.
650
00:29:09,966 --> 00:29:12,566
She seemed... unhappy,
651
00:29:12,566 --> 00:29:14,833
I suppose.
Is the baby yours?
652
00:29:14,833 --> 00:29:17,500
Geordie.
SAM: No, it's all right, Leonard.
653
00:29:17,500 --> 00:29:19,866
I don't mind.
654
00:29:19,866 --> 00:29:21,800
No.
655
00:29:21,800 --> 00:29:24,300
But she confided in me
about the child.
656
00:29:24,300 --> 00:29:26,000
Did she say who
the father was?
657
00:29:26,000 --> 00:29:29,166
All she said was that
she didn't want to keep it.
658
00:29:29,166 --> 00:29:31,666
So, I gave her the number
of a man I knew.
659
00:29:33,033 --> 00:29:34,033
Abortionist?
660
00:29:34,033 --> 00:29:37,066
A doctor-- kind.
661
00:29:37,066 --> 00:29:40,566
Non-judgmental.
Mm.
662
00:29:40,566 --> 00:29:42,533
She phoned you
when she was in labor.
663
00:29:42,533 --> 00:29:44,833
I was surprised.
664
00:29:44,833 --> 00:29:47,766
Been such a while.
665
00:29:47,766 --> 00:29:48,900
She seemed scared.
666
00:29:48,900 --> 00:29:50,500
Someone was there.
667
00:29:50,500 --> 00:29:52,133
Did she say who it was?
668
00:29:52,133 --> 00:29:55,800
Just, "They're here."
669
00:29:55,800 --> 00:29:57,833
That was it.
670
00:29:59,200 --> 00:30:01,733
GEORDIE:
Maybe you went to the hotel after she called.
671
00:30:01,733 --> 00:30:02,933
No.
672
00:30:02,933 --> 00:30:06,466
Manager tries to chuck you out,
you lamp him.
673
00:30:06,466 --> 00:30:09,833
If Sam says he never went there,
he never went there, Geordie.
674
00:30:09,833 --> 00:30:13,133
You don't have to say any more.
675
00:30:13,133 --> 00:30:15,000
♪ ♪
676
00:30:15,000 --> 00:30:16,900
(exhales)
677
00:30:24,500 --> 00:30:26,700
(dog barking in distance)
678
00:30:26,700 --> 00:30:28,233
(exhales)
679
00:30:30,400 --> 00:30:32,833
I'm very fond of Geordie,
but sometimes I could...
680
00:30:32,833 --> 00:30:35,533
Happily throttle him?
With some gusto.
681
00:30:35,533 --> 00:30:36,833
Mm.
682
00:30:38,900 --> 00:30:42,000
I keep waiting for things
to get easier.
683
00:30:42,000 --> 00:30:44,866
I think that's just life,
Leonard.
684
00:30:44,866 --> 00:30:46,466
(both chuckle)
685
00:30:46,466 --> 00:30:49,333
Bugger, isn't it?
686
00:30:49,333 --> 00:30:51,633
Perhaps I should pack my bags
and come with you.
687
00:30:52,900 --> 00:30:55,300
You inspired me, you know?
688
00:30:55,300 --> 00:30:57,566
Really?
689
00:30:57,566 --> 00:30:59,533
You never settle.
690
00:30:59,533 --> 00:31:02,933
You just keep striving.
691
00:31:02,933 --> 00:31:06,433
And failing an awful lot
in the process.
692
00:31:06,433 --> 00:31:09,666
It's incredible-- all of this.
693
00:31:09,666 --> 00:31:12,866
You are incredible.
694
00:31:12,866 --> 00:31:15,633
♪ ♪
695
00:31:15,633 --> 00:31:19,300
If I asked you to stay, if I
told you I loved you too much
696
00:31:19,300 --> 00:31:20,900
to lose you,
would you change your mind?
697
00:31:20,900 --> 00:31:24,266
Oh, don't you do this, too.
698
00:31:24,266 --> 00:31:27,133
Geordie?
699
00:31:27,133 --> 00:31:31,233
Sorry, that was very unfair
of me.
700
00:31:31,233 --> 00:31:33,233
You go and be brilliant
701
00:31:33,233 --> 00:31:35,333
and deliriously happy.
702
00:31:35,333 --> 00:31:38,433
I absolutely demand it.
703
00:31:39,600 --> 00:31:45,266
My brother, William Davenport.
(chuckles)
704
00:31:46,833 --> 00:31:49,966
My brother, Leonard Finch.
705
00:31:49,966 --> 00:31:52,266
(both chuckle)
706
00:31:56,566 --> 00:32:01,133
♪ ♪
707
00:32:03,900 --> 00:32:05,333
Are you coming or not?
708
00:32:09,433 --> 00:32:11,366
We'll look after him.
709
00:32:11,366 --> 00:32:15,000
Don't worry.
710
00:32:15,000 --> 00:32:18,133
♪ ♪
711
00:32:18,133 --> 00:32:19,966
If there was such a ruckus,
712
00:32:19,966 --> 00:32:22,766
some fella trying
to bang the door down,
713
00:32:22,766 --> 00:32:24,333
why didn't she mention
it before?
714
00:32:24,333 --> 00:32:26,800
Who?
Sissy.
715
00:32:26,800 --> 00:32:30,666
Short for Cecilia.
716
00:32:30,666 --> 00:32:34,333
SISSY:
I was doing the dusting when I found Mr. Damnuels.
717
00:32:34,333 --> 00:32:36,033
(giggles):
Do you want to know why I call him that?
718
00:32:36,033 --> 00:32:38,266
Did you or did you not see
a man trying to get
719
00:32:38,266 --> 00:32:39,966
into room five
on Saturday evening?
720
00:32:41,866 --> 00:32:42,866
(sharply):
Sissy!
721
00:32:42,866 --> 00:32:44,800
Did this man
722
00:32:44,800 --> 00:32:47,033
push Mr. Damnuels...
723
00:32:47,033 --> 00:32:48,166
Damn it.
724
00:32:48,166 --> 00:32:50,600
...Mr. Daniels
down the stairs?
725
00:32:50,600 --> 00:32:52,733
All I know is,
there was this fella,
726
00:32:52,733 --> 00:32:54,800
and he was hollering
and shouting,
727
00:32:54,800 --> 00:32:57,333
"Rose, Rose, let me in!"
728
00:32:57,333 --> 00:32:58,966
And did he frighten you,
this man?
729
00:32:58,966 --> 00:33:01,700
Him? Stiff breeze
would blow him over.
730
00:33:01,700 --> 00:33:02,766
Who?
731
00:33:04,866 --> 00:33:08,500
He gave me five quid
not to say anything.
732
00:33:08,500 --> 00:33:10,033
Who, Sissy?
733
00:33:10,033 --> 00:33:15,233
♪ ♪
734
00:33:17,066 --> 00:33:19,366
The baby wasn't mine,
if that's what you're thinking.
735
00:33:19,366 --> 00:33:21,166
You can prove that,
can you?
736
00:33:21,166 --> 00:33:25,000
I moved back from Dublin
three months ago, so...
737
00:33:25,000 --> 00:33:27,533
Rose had hidden
the pregnancy.
738
00:33:27,533 --> 00:33:29,200
That night,
739
00:33:29,200 --> 00:33:31,900
she was scared.
740
00:33:31,900 --> 00:33:33,066
Didn't want anyone to know
741
00:33:33,066 --> 00:33:34,400
she was in labor.
Not her aunt?
742
00:33:34,400 --> 00:33:36,166
Especially not her aunt.
743
00:33:36,166 --> 00:33:39,266
So you helped her
to the hotel?
744
00:33:39,266 --> 00:33:40,800
Signed her in.
745
00:33:40,800 --> 00:33:42,300
That was that.
746
00:33:42,300 --> 00:33:44,566
GEORDIE:
Mr. Warne, you were seen upstairs
747
00:33:44,566 --> 00:33:46,333
trying to get into her room.
748
00:33:46,333 --> 00:33:48,400
I just wanted to make sure
she was all right.
749
00:33:49,600 --> 00:33:51,066
And there was no struggle.
750
00:33:51,066 --> 00:33:53,400
With Rose? No.
751
00:33:53,400 --> 00:33:55,733
How about with the manager?
752
00:33:55,733 --> 00:33:57,666
No.
753
00:33:59,033 --> 00:34:03,466
Look, Rose didn't want me there,
so I left.
754
00:34:03,466 --> 00:34:05,133
Bribing the chambermaid
on the way out.
755
00:34:07,066 --> 00:34:09,900
I wanted the situation to be
treated with discretion.
756
00:34:12,933 --> 00:34:14,266
Look, bring me a Bible.
757
00:34:14,266 --> 00:34:16,333
I'll swear on it.
758
00:34:16,333 --> 00:34:19,433
I left Rose there.
759
00:34:19,433 --> 00:34:20,966
And I didn't hurt a soul.
760
00:34:24,566 --> 00:34:27,733
♪ ♪
761
00:34:33,933 --> 00:34:34,966
Did you buy a ring?
762
00:34:37,400 --> 00:34:38,733
It was my old mum's.
763
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
I think she'd want you
764
00:34:41,900 --> 00:34:43,500
to give it to someone
who really deserved it.
765
00:34:45,033 --> 00:34:48,133
Would never have worked,
would it, you and me?
766
00:34:48,133 --> 00:34:49,833
We'd have killed each other
767
00:34:49,833 --> 00:34:51,266
before we made it
down the aisle.
768
00:34:54,400 --> 00:34:55,733
It was good, wasn't it?
769
00:34:57,100 --> 00:34:58,833
The other night--
we both had a...
770
00:34:58,833 --> 00:35:01,800
...nice time, didn't we?
771
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
I have no complaints
in that department.
772
00:35:07,900 --> 00:35:09,533
There's a Mrs. Peters out there.
773
00:35:09,533 --> 00:35:11,666
And she's beautiful
774
00:35:11,666 --> 00:35:14,366
and clever and not quite
as obstinate as me.
775
00:35:14,366 --> 00:35:16,466
You're not obstinate.
Yes, I am.
776
00:35:16,466 --> 00:35:17,533
No, you're not.
777
00:35:17,533 --> 00:35:19,400
(footsteps approaching)
778
00:35:22,033 --> 00:35:25,533
♪ ♪
779
00:35:25,533 --> 00:35:27,566
Imagine those two married.
780
00:35:27,566 --> 00:35:30,066
Be hell on Earth.
781
00:35:31,266 --> 00:35:34,533
Let's say Sam's telling
the truth.
782
00:35:34,533 --> 00:35:39,166
Rose phones, says,
"They're here."
783
00:35:39,166 --> 00:35:40,300
Who's they?
784
00:35:40,300 --> 00:35:43,666
The manager?
With someone else, maybe?
785
00:35:43,666 --> 00:35:47,600
(exhales):
None of this adds up.
786
00:35:47,600 --> 00:35:50,633
Sam said Rose wanted
to get rid of the baby.
787
00:35:50,633 --> 00:35:53,000
So why'd she change her mind?
She didn't.
788
00:35:53,000 --> 00:35:54,633
She still doesn't
want to keep her.
789
00:35:54,633 --> 00:35:58,433
All those months of hiding,
lying to everyone.
790
00:35:58,433 --> 00:36:00,566
Months of no one
noticing.
791
00:36:00,566 --> 00:36:02,400
God forbid Esme got pregnant.
792
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
Cathy would know
in a flash.
793
00:36:04,400 --> 00:36:06,766
♪ ♪
794
00:36:06,766 --> 00:36:08,833
Born out of wedlock
in a seedy back room
795
00:36:08,833 --> 00:36:11,033
is hardly innocent.
796
00:36:11,033 --> 00:36:14,066
She did know.
797
00:36:14,066 --> 00:36:15,700
Her aunt knew.
798
00:36:17,133 --> 00:36:18,766
"A seedy back room," she said.
799
00:36:18,766 --> 00:36:21,566
We didn't mention the hotel.
800
00:36:23,800 --> 00:36:27,400
♪ ♪
801
00:36:35,733 --> 00:36:39,533
(footsteps approaching)
802
00:36:43,200 --> 00:36:45,466
(fusses softly)
803
00:36:51,366 --> 00:36:54,766
♪ ♪
804
00:36:58,466 --> 00:36:59,600
(doorknob rattles)
805
00:36:59,600 --> 00:37:02,000
(knocking loudly)
806
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
Miss Bradley's gone, I'm afraid.
807
00:37:04,200 --> 00:37:05,600
Where's she gone?
808
00:37:05,600 --> 00:37:07,100
She's taken
a sabbatical.
809
00:37:07,100 --> 00:37:08,666
A year in the countryside.
810
00:37:08,666 --> 00:37:11,233
For her nerves, apparently.
811
00:37:11,233 --> 00:37:13,600
Nerves, my arse--
only one reason a woman
812
00:37:13,600 --> 00:37:16,633
takes an unexplained trip
to the countryside.
813
00:37:22,566 --> 00:37:25,866
(breath trembling)
(footsteps approaching)
814
00:37:25,866 --> 00:37:29,000
Have you found her?
Not yet-- we will.
815
00:37:29,000 --> 00:37:30,866
This is my fault.
WILL: No.
816
00:37:30,866 --> 00:37:32,700
I prayed to God to make
this all go away.
817
00:37:32,700 --> 00:37:34,933
Was it always the plan?
818
00:37:34,933 --> 00:37:37,166
For your aunt to pass the baby
off as her own?
819
00:37:37,166 --> 00:37:38,800
It's not my plan.
820
00:37:38,800 --> 00:37:42,433
Wait, she, she forced you
to keep it?
821
00:37:42,433 --> 00:37:44,333
It's what she does.
822
00:37:44,333 --> 00:37:47,466
Bullies, cajoles--
she keeps on and on at you
823
00:37:47,466 --> 00:37:50,266
till you don't know
your own mind anymore.
824
00:37:50,266 --> 00:37:52,033
And where would she go?
825
00:37:52,033 --> 00:37:54,466
Wherever he is.
826
00:37:54,466 --> 00:37:58,033
Who?
Mr. Warne.
827
00:37:58,033 --> 00:38:01,766
They're in a relationship?
Of a sort, I suppose.
828
00:38:01,766 --> 00:38:04,266
She bullies him
like she bullies everyone else.
829
00:38:04,266 --> 00:38:06,033
He said he helped you
to the hotel.
830
00:38:06,033 --> 00:38:07,166
He didn't help me.
831
00:38:07,166 --> 00:38:09,700
She sent him to look for me.
832
00:38:09,700 --> 00:38:12,000
Sam. (inhales sharply)
SAM (on phone): Rose?
833
00:38:12,000 --> 00:38:14,100
What is it?
834
00:38:15,500 --> 00:38:16,900
Oh, God, they're here.
835
00:38:16,900 --> 00:38:18,566
(receiver slams)
836
00:38:20,133 --> 00:38:21,266
(lock turns)
837
00:38:21,266 --> 00:38:23,600
(knob rattles)
Rose? Open the door.
838
00:38:23,600 --> 00:38:26,500
(knocking loudly)
(softly): Open the damn door.
839
00:38:26,500 --> 00:38:27,766
(knob rattling)
840
00:38:27,766 --> 00:38:30,900
♪ ♪
841
00:38:30,900 --> 00:38:32,166
ROSE (voiceover):
I knew if I let him in,
842
00:38:32,166 --> 00:38:33,800
he'd just take us back to her.
843
00:38:33,800 --> 00:38:35,233
I couldn't have that.
844
00:38:35,233 --> 00:38:37,500
I couldn't have her ruining
that baby's life, too.
845
00:38:37,500 --> 00:38:40,200
(crying)
846
00:38:45,066 --> 00:38:50,533
♪ ♪
847
00:38:50,533 --> 00:38:54,833
(baby crying)
848
00:38:54,833 --> 00:38:55,933
GEORDIE:
Miss Bradley?
849
00:38:57,733 --> 00:39:00,266
Drive. Just drive!
850
00:39:00,266 --> 00:39:02,900
You're not going
anywhere.
851
00:39:02,900 --> 00:39:04,133
Do as I say!
852
00:39:04,133 --> 00:39:06,600
Do as I say,
you stupid man!
853
00:39:06,600 --> 00:39:09,366
You stupid, bloody man.
854
00:39:09,366 --> 00:39:11,300
(baby whimpering)
855
00:39:11,300 --> 00:39:13,600
It's about the one sensible
thing he's done so far,
856
00:39:13,600 --> 00:39:14,600
I'd say, Miss Bradley.
857
00:39:14,600 --> 00:39:17,466
(crying softens)
858
00:39:17,466 --> 00:39:20,433
(Will shushing)
859
00:39:20,433 --> 00:39:22,966
WILL:
You're used to it, aren't you?
860
00:39:22,966 --> 00:39:25,266
People doing exactly
what you say.
861
00:39:25,266 --> 00:39:26,666
Even your own niece.
862
00:39:26,666 --> 00:39:27,900
I know what's best
for her.
863
00:39:27,900 --> 00:39:29,400
Or what's best for you.
864
00:39:29,400 --> 00:39:30,766
She didn't want
to have a baby.
865
00:39:30,766 --> 00:39:32,533
I'm a woman of a certain age.
866
00:39:32,533 --> 00:39:34,666
I wanted a child,
and fate intervened.
867
00:39:34,666 --> 00:39:36,300
GEORDIE:
Bollocks.
868
00:39:36,300 --> 00:39:39,066
You don't want that baby.
869
00:39:39,066 --> 00:39:41,833
Not really.
870
00:39:41,833 --> 00:39:44,400
It's just another way
to control.
871
00:39:44,400 --> 00:39:45,800
To keep Rose under your thumb.
872
00:39:45,800 --> 00:39:48,100
You make me sound
so calculating.
873
00:39:48,100 --> 00:39:49,933
You forced her to have
a child against her will.
874
00:39:49,933 --> 00:39:51,966
She agreed to have the child.
875
00:39:51,966 --> 00:39:53,000
She was afraid not to.
876
00:39:54,566 --> 00:39:56,433
I don't see that
I've done anything wrong.
877
00:39:56,433 --> 00:39:58,633
What, aside
from kill a man?
878
00:40:00,900 --> 00:40:02,900
Mr. Warne told you
Rose had run away.
879
00:40:02,900 --> 00:40:04,966
GEORDIE:
He was afraid to tell you, though, wasn't he?
880
00:40:04,966 --> 00:40:08,833
Left it till hours later.
881
00:40:08,833 --> 00:40:11,266
For the first time,
everyone was defying you--
882
00:40:11,266 --> 00:40:15,466
Rose, Mr. Warne--
and that made you angry.
883
00:40:15,466 --> 00:40:18,466
(pounding on door)
Open the door! Open the door!
884
00:40:18,466 --> 00:40:20,366
(doorknob rattles)
Is there a problem, madam?
885
00:40:20,366 --> 00:40:22,900
GEORDIE:
Angry enough to take it out on whoever stood in your way.
886
00:40:22,900 --> 00:40:24,500
Do not do this to me, Rose.
887
00:40:24,500 --> 00:40:26,733
(pounding on door, knob rattles)
Perhaps we should talk downstairs.
888
00:40:26,733 --> 00:40:27,900
(keys jangle)
889
00:40:27,900 --> 00:40:29,300
Give me the key.
890
00:40:29,300 --> 00:40:31,900
Give me the key!
I'm afraid I can't give them to you.
891
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
Give me the key!
(yelps)
892
00:40:34,100 --> 00:40:35,933
(bones crack)
893
00:40:35,933 --> 00:40:41,000
♪ ♪
894
00:40:41,000 --> 00:40:42,766
(lock turns)
895
00:40:42,766 --> 00:40:45,800
WILL:
But Rose was already gone.
896
00:40:50,933 --> 00:40:54,233
Did you ever stop to think
what it was your niece wanted?
897
00:40:54,233 --> 00:40:57,266
Did you even ask her?
898
00:41:00,866 --> 00:41:02,533
Course you didn't.
899
00:41:07,566 --> 00:41:09,566
She may be young.
900
00:41:09,566 --> 00:41:11,166
She may have made decisions
901
00:41:11,166 --> 00:41:14,566
you don't agree with,
but they are her decisions.
902
00:41:14,566 --> 00:41:18,966
It's her life.
903
00:41:18,966 --> 00:41:22,000
To do with as she wants.
904
00:41:26,366 --> 00:41:28,266
I love her.
905
00:41:28,266 --> 00:41:30,500
And I know what's best for her!
906
00:41:32,300 --> 00:41:34,566
That's not love, Miss Bradley.
907
00:41:37,400 --> 00:41:40,700
♪ ♪
908
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
(exhales)
909
00:42:03,533 --> 00:42:06,966
♪ ♪
910
00:42:06,966 --> 00:42:10,000
Just give us a second.
911
00:42:16,166 --> 00:42:19,033
The adoption lady's here.
912
00:42:19,033 --> 00:42:22,600
They'll find her
a good family, won't they?
913
00:42:22,600 --> 00:42:24,300
Be fighting them off.
914
00:42:26,766 --> 00:42:29,433
I have one question, Rose,
915
00:42:29,433 --> 00:42:30,866
if you don't mind
my prying.
916
00:42:30,866 --> 00:42:32,900
Why wear the blazer
from the school,
917
00:42:32,900 --> 00:42:37,166
if you didn't want anyone
to trace the baby back to you?
918
00:42:37,166 --> 00:42:39,266
I wasn't thinking
straight.
919
00:42:40,833 --> 00:42:42,466
Or maybe you were.
920
00:42:42,466 --> 00:42:45,533
Maybe on some level,
you wanted to be found.
921
00:42:45,533 --> 00:42:47,900
You wanted to be reunited
with her.
922
00:42:53,900 --> 00:42:57,966
Damn what your aunt wants and
damn what everyone else wants.
923
00:42:57,966 --> 00:43:00,466
What do you want, Rose?
924
00:43:00,466 --> 00:43:03,200
(sobbing):
I can't.
925
00:43:03,200 --> 00:43:06,833
I can't bring up a child alone.
926
00:43:06,833 --> 00:43:08,333
(sobbing)
927
00:43:11,266 --> 00:43:12,666
What about the father?
928
00:43:12,666 --> 00:43:16,366
He didn't want to know.
929
00:43:16,366 --> 00:43:18,100
It's all so impossible.
930
00:43:22,833 --> 00:43:27,766
You know, when I was your age,
I had a bust-up with my dad.
931
00:43:27,766 --> 00:43:29,033
Mm.
932
00:43:29,033 --> 00:43:30,966
Walked out of that house
and didn't once look back.
933
00:43:30,966 --> 00:43:34,666
I was afraid of being alone, too.
934
00:43:34,666 --> 00:43:37,566
But then, one day, you find
yourself surrounded by friends.
935
00:43:37,566 --> 00:43:39,500
A new family.
936
00:43:39,500 --> 00:43:42,866
One you love more than you
ever realized you could.
937
00:43:45,666 --> 00:43:50,733
So if a cantankerous old bastard
like me can do it,
938
00:43:50,733 --> 00:43:51,833
so can you.
939
00:43:51,833 --> 00:43:54,333
(crying softly)
940
00:43:56,333 --> 00:44:01,366
♪ ♪
941
00:44:09,566 --> 00:44:11,400
(baby laughs)
942
00:44:14,566 --> 00:44:19,600
♪ ♪
943
00:44:24,700 --> 00:44:28,166
WILL:
As I stand here today, I can't help but think
944
00:44:28,166 --> 00:44:33,733
of my first few weeks here
all those years ago.
945
00:44:33,733 --> 00:44:38,166
I realize now
I was still a child.
946
00:44:38,166 --> 00:44:43,233
In the eyes of God,
I had so much growing up to do.
947
00:44:43,233 --> 00:44:46,133
But none of us can grow,
948
00:44:46,133 --> 00:44:51,300
none of us can reach
our true potential,
949
00:44:51,300 --> 00:44:54,233
without guidance.
950
00:44:54,233 --> 00:44:55,233
Without love.
951
00:44:55,233 --> 00:44:58,400
And along the way,
952
00:44:58,400 --> 00:45:02,166
I have received so much of both.
953
00:45:02,166 --> 00:45:03,433
From my wife.
954
00:45:03,433 --> 00:45:06,166
My children.
955
00:45:06,166 --> 00:45:09,733
(voice cracks):
And my friends.
956
00:45:13,066 --> 00:45:16,600
(chuckles, sniffles):
Sorry.
957
00:45:23,166 --> 00:45:26,766
I will cherish the friendships
I've made here
958
00:45:26,766 --> 00:45:29,800
for the rest of my life.
959
00:45:31,733 --> 00:45:35,666
♪ ♪
960
00:45:38,266 --> 00:45:40,000
(exhales)
961
00:45:47,766 --> 00:45:52,800
♪ ♪
962
00:45:57,333 --> 00:46:00,066
Time to go, Isabel.
963
00:46:01,733 --> 00:46:03,466
(Isabel coos)
964
00:46:12,033 --> 00:46:16,066
♪ ♪
965
00:46:19,000 --> 00:46:20,533
(birds chirping)
966
00:46:20,533 --> 00:46:22,833
(Dickens whimpers)
967
00:46:22,833 --> 00:46:24,333
Good boy.
968
00:46:24,333 --> 00:46:26,966
Look after the next chap,
won't you?
969
00:46:26,966 --> 00:46:28,533
(whimpers)
970
00:46:28,533 --> 00:46:30,433
(footsteps approaching)
971
00:46:30,433 --> 00:46:31,466
MRS. CHAPMAN:
Will?
972
00:46:32,933 --> 00:46:34,333
Come with me.
973
00:46:34,333 --> 00:46:36,600
We've got a surprise.
974
00:46:36,600 --> 00:46:38,833
It's a really big,
shiny car!
975
00:46:38,833 --> 00:46:41,400
So not that much
of a surprise.
976
00:46:43,033 --> 00:46:44,900
WILL:
Oh, you didn't need to do that.
977
00:46:44,900 --> 00:46:48,633
Anything to get you off
that blooming awful motorbike.
978
00:46:53,733 --> 00:46:57,300
Promise me one thing.
Anything.
979
00:46:57,300 --> 00:46:59,866
Don't give us a second thought.
980
00:46:59,866 --> 00:47:01,300
I mean it.
981
00:47:01,300 --> 00:47:04,366
I was born in this village.
982
00:47:04,366 --> 00:47:05,533
I'll die here.
983
00:47:05,533 --> 00:47:07,766
But you,
984
00:47:07,766 --> 00:47:12,133
you are going to do
so many wonderful things.
985
00:47:18,133 --> 00:47:20,400
(sniffles)
986
00:47:24,566 --> 00:47:29,266
♪ ♪
987
00:47:29,266 --> 00:47:31,833
(Bonnie sighs)
988
00:47:31,833 --> 00:47:34,066
I'm gonna miss you so much.
989
00:47:34,066 --> 00:47:36,733
Never thought
I'd see the day.
990
00:47:36,733 --> 00:47:39,166
My seventh vicar
come and gone.
991
00:47:39,166 --> 00:47:41,100
Eighth time's the charm, perhaps.
992
00:47:41,100 --> 00:47:43,466
Seventh time was
pretty wonderful.
993
00:47:43,466 --> 00:47:47,100
(talking in background)
994
00:47:47,100 --> 00:47:49,800
Look after him.
Of course I will.
995
00:47:59,533 --> 00:48:01,266
You've made me a better person.
996
00:48:02,366 --> 00:48:04,933
I think you did that all
by yourself, Leonard.
997
00:48:04,933 --> 00:48:08,633
I thank God for you every day,
I really do.
998
00:48:08,633 --> 00:48:09,633
(gasps)
999
00:48:09,633 --> 00:48:14,800
♪ ♪
1000
00:48:14,800 --> 00:48:16,600
(both chuckle)
1001
00:48:23,066 --> 00:48:24,266
Bye!
1002
00:48:24,266 --> 00:48:26,466
(car engine starts)
1003
00:48:26,466 --> 00:48:28,500
(honks twice)
1004
00:48:28,500 --> 00:48:32,033
(all exclaiming)
1005
00:48:32,033 --> 00:48:35,100
Bye! Bye!
1006
00:48:36,633 --> 00:48:40,033
♪ ♪
1007
00:48:40,033 --> 00:48:42,433
BONNIE:
I'm sorry Geordie didn't make it.
1008
00:48:48,533 --> 00:48:49,600
Go on.
1009
00:48:50,933 --> 00:48:52,366
Go and find him.
1010
00:48:52,366 --> 00:48:55,200
Changing the world
can wait a little bit.
1011
00:48:59,400 --> 00:49:01,066
(brakes squeak)
1012
00:49:02,633 --> 00:49:05,000
Thank you.
1013
00:49:05,000 --> 00:49:07,633
(door opens and closes)
1014
00:49:07,633 --> 00:49:12,666
♪ ♪
1015
00:49:44,333 --> 00:49:46,400
I didn't miss you, then.
1016
00:49:46,400 --> 00:49:49,633
You didn't miss us.
1017
00:49:49,633 --> 00:49:50,633
Geordie...
1018
00:49:50,633 --> 00:49:53,066
Just let me...
1019
00:49:53,066 --> 00:49:54,266
Let me say this.
1020
00:50:01,333 --> 00:50:05,366
Look, meeting you...
1021
00:50:05,366 --> 00:50:09,566
It's been a godsend.
1022
00:50:10,966 --> 00:50:13,066
You're a godsend, Will.
1023
00:50:15,300 --> 00:50:16,366
You saved me.
1024
00:50:16,366 --> 00:50:18,433
You, you have.
1025
00:50:18,433 --> 00:50:21,433
When I've struggled,
1026
00:50:21,433 --> 00:50:25,933
when I've been down,
1027
00:50:25,933 --> 00:50:27,066
you saved me.
1028
00:50:28,766 --> 00:50:32,166
And I'm so grateful.
1029
00:50:33,700 --> 00:50:36,466
I am so (muted)damn grateful.
1030
00:50:39,766 --> 00:50:41,500
You have my blessing.
1031
00:50:41,500 --> 00:50:43,333
That's what I'm trying
to say.
1032
00:50:44,633 --> 00:50:47,566
Whatever you want to do
with your life,
1033
00:50:47,566 --> 00:50:49,566
you have my blessing.
1034
00:50:55,866 --> 00:50:57,766
I love you.
1035
00:50:57,766 --> 00:51:01,333
I love you, too.
1036
00:51:06,100 --> 00:51:07,466
(sniffles)
1037
00:51:07,466 --> 00:51:09,566
(exhales)
1038
00:51:09,566 --> 00:51:11,500
Go on, then.
1039
00:51:11,500 --> 00:51:13,966
Off you go.
1040
00:51:13,966 --> 00:51:15,866
Crimes won't solve themselves.
1041
00:51:15,866 --> 00:51:17,600
(chuckles, sniffles)
1042
00:51:20,000 --> 00:51:21,500
(hoarsely):
Geordie.
1043
00:51:21,500 --> 00:51:24,333
Yes?
1044
00:51:26,766 --> 00:51:28,900
I hope I made you proud.
1045
00:51:32,466 --> 00:51:34,566
Every day, son.
1046
00:51:36,366 --> 00:51:38,366
Every day.
1047
00:51:40,633 --> 00:51:45,200
♪ ♪
1048
00:51:54,566 --> 00:51:58,833
♪ ♪
1049
00:52:12,233 --> 00:52:13,266
(click)
1050
00:52:16,333 --> 00:52:17,600
♪ ♪
1051
00:52:17,600 --> 00:52:19,400
MRS. CHAPMAN: There's a
gentleman
1052
00:52:19,400 --> 00:52:20,700
breaking into the vicarage!
1053
00:52:20,700 --> 00:52:22,900
Reverend Alphy Kotteram--
I'm the new vicar.
1054
00:52:22,900 --> 00:52:24,766
Dad was murdered,
and I can prove it.
1055
00:52:24,766 --> 00:52:27,733
GEORDIE: I have, in the past,
come to your predecessors
1056
00:52:27,733 --> 00:52:28,733
to ask for help.
1057
00:52:28,733 --> 00:52:30,566
I need your help with a case.
1058
00:52:30,566 --> 00:52:33,533
♪ ♪
1059
00:52:36,833 --> 00:52:40,300
♪ ♪
1060
00:52:40,300 --> 00:52:44,566
ANNOUNCER:
Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more.
1061
00:52:44,566 --> 00:52:47,866
And join us on social media.
1062
00:52:47,866 --> 00:52:51,133
To order this program,
visit ShopPBS.
1063
00:52:51,133 --> 00:52:53,333
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
1064
00:52:53,333 --> 00:52:55,566
and on Amazon Prime Video.
1065
00:52:55,566 --> 00:52:58,466
♪ ♪
1066
00:52:58,516 --> 00:53:03,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.