All language subtitles for Grantchester s09e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:02,833 ♪ ♪ 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,633 WILL: The bishop's offered me another job. 3 00:00:04,633 --> 00:00:05,633 Newcastle. 4 00:00:05,633 --> 00:00:07,033 You don't want that, do you? 5 00:00:07,033 --> 00:00:08,633 ♪ ♪ 6 00:00:08,633 --> 00:00:10,633 LEONARD: Stability isn't always happiness. 7 00:00:10,633 --> 00:00:12,433 BONNIE: Maybe we could both do more. 8 00:00:12,433 --> 00:00:13,533 What about Geordie? 9 00:00:13,533 --> 00:00:14,700 I've been offered a job. 10 00:00:14,700 --> 00:00:17,100 CATHY: She applied behind our backs. 11 00:00:17,100 --> 00:00:19,266 We're undercover. Just do what you'd normally do 12 00:00:19,266 --> 00:00:20,266 on a night out. 13 00:00:20,266 --> 00:00:21,633 I hope I'm not too late. 14 00:00:21,633 --> 00:00:22,633 About the position? 15 00:00:22,633 --> 00:00:24,000 Not yet. 16 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 ♪ ♪ 17 00:00:28,833 --> 00:00:33,833 ♪ ♪ 18 00:00:33,833 --> 00:00:36,066 (thunder claps) 19 00:00:36,066 --> 00:00:38,100 (whimpering) 20 00:00:38,100 --> 00:00:39,133 (click) 21 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 22 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 23 00:00:56,866 --> 00:00:58,900 (Will sighs) 24 00:01:01,866 --> 00:01:07,766 ♪ ♪ 25 00:01:07,766 --> 00:01:10,433 (quietly): I'm leaving. 26 00:01:10,433 --> 00:01:11,800 (sighs) 27 00:01:14,333 --> 00:01:15,500 I'm leaving. 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,766 (aloud): I'm leaving. 29 00:01:20,766 --> 00:01:23,266 (chuckles) 30 00:01:23,266 --> 00:01:26,200 (sighs) 31 00:01:28,066 --> 00:01:31,366 DAVID: My go-- watch this. 32 00:01:31,366 --> 00:01:32,433 Yes! 33 00:01:32,433 --> 00:01:33,433 DORA: Mind. 34 00:01:33,433 --> 00:01:35,000 WILL: Sorry-- sorry. 35 00:01:35,000 --> 00:01:36,366 ERNIE: Dad? 36 00:01:36,366 --> 00:01:37,366 Ern? 37 00:01:37,366 --> 00:01:39,200 If frogs are made of frog spawn, 38 00:01:39,200 --> 00:01:42,066 are we made of human spawn? 39 00:01:44,066 --> 00:01:46,566 Well, in a, a manner of speaking, yes. 40 00:01:46,566 --> 00:01:47,933 You're such a baby. 41 00:01:47,933 --> 00:01:50,033 Shut up. Hey, Ernie. 42 00:01:50,033 --> 00:01:51,166 We don't tell people to shut up, okay? 43 00:01:51,166 --> 00:01:52,433 That's not very kind. 44 00:01:52,433 --> 00:01:54,666 (phone ringing) Shut up, shut up, shut up. 45 00:01:54,666 --> 00:01:56,333 This bloody phone won't stop ringing. 46 00:01:56,333 --> 00:01:57,700 Where's Geordie? 47 00:01:57,700 --> 00:01:58,866 In the living room. (Dickens whimpers and barks) 48 00:01:58,866 --> 00:02:00,133 GEORDIE: Tell her what? 49 00:02:00,133 --> 00:02:01,133 BONNIE: Hello, good morning, vicarage. 50 00:02:01,133 --> 00:02:02,633 How may I direct your call? 51 00:02:02,633 --> 00:02:03,766 ESME: May does it. 52 00:02:03,766 --> 00:02:05,133 CATHY: If May jumped off a cliff, 53 00:02:05,133 --> 00:02:07,400 would you go after her? BONNIE: Oh. 54 00:02:07,400 --> 00:02:08,533 (exhales): Mum. No, no, no. 55 00:02:08,533 --> 00:02:09,966 (forcefully): No. 56 00:02:09,966 --> 00:02:11,100 Tell her, Will. 57 00:02:11,100 --> 00:02:12,566 Uh, no. 58 00:02:12,566 --> 00:02:13,933 All my friends smoke. 59 00:02:13,933 --> 00:02:14,933 You smoke. 60 00:02:14,933 --> 00:02:15,933 I've given up. 61 00:02:15,933 --> 00:02:17,233 Liar. 62 00:02:17,233 --> 00:02:18,966 Such a liar. (gasps) 63 00:02:18,966 --> 00:02:20,333 BONNIE: I can get him for you, if you want. 64 00:02:20,333 --> 00:02:21,733 Geordie, do you, uh, do you have a moment? 65 00:02:21,733 --> 00:02:23,400 (calling): Geordie! 66 00:02:23,400 --> 00:02:25,766 ESME: May says there's nothing wrong with smoking. 67 00:02:25,766 --> 00:02:27,866 Apparently not. CATHY: You are not smoking, 68 00:02:27,866 --> 00:02:29,366 and that's my final word. GEORDIE: Who is it? 69 00:02:29,366 --> 00:02:30,566 BONNIE: Larry. 70 00:02:31,866 --> 00:02:33,266 This better be good, Larry. 71 00:02:33,266 --> 00:02:35,066 We're having roast beef. 72 00:02:35,066 --> 00:02:37,433 We, uh, might need to have the chat with Ernie 73 00:02:37,433 --> 00:02:39,733 about the birds and the bees. 74 00:02:39,733 --> 00:02:41,766 Not the only chat we need to have, is it? 75 00:02:41,766 --> 00:02:43,733 I'm just trying to find a quiet moment. 76 00:02:43,733 --> 00:02:45,566 MRS. CHAPMAN: Will Davenport, potatoes. 77 00:02:45,566 --> 00:02:46,800 LEONARD: I'm doing potatoes. 78 00:02:46,800 --> 00:02:48,600 No, you're talking. 79 00:02:48,600 --> 00:02:50,733 Which does not a potato peel. 80 00:02:50,733 --> 00:02:52,100 Right, who's coming to church? 81 00:02:52,100 --> 00:02:53,900 Pass. GEORDIE: I'm on my way. 82 00:02:53,900 --> 00:02:55,033 (sighs): Oh, is it that time already? 83 00:02:55,033 --> 00:02:56,166 Oh, such devotion, Mrs. Davenport. 84 00:02:56,166 --> 00:02:57,233 DANIEL: I'd rather peel potatoes. 85 00:02:57,233 --> 00:02:58,333 GEORDIE: Count me out of the roast. 86 00:03:00,933 --> 00:03:02,800 Body in a hotel. 87 00:03:02,800 --> 00:03:03,966 On a Sunday. 88 00:03:03,966 --> 00:03:07,566 Is nothing sacred? 89 00:03:07,566 --> 00:03:09,533 (door opens) 90 00:03:12,466 --> 00:03:14,066 (sighs): Geordie... 91 00:03:15,333 --> 00:03:16,366 William. 92 00:03:16,366 --> 00:03:18,033 BONNIE: Ern, come on. 93 00:03:18,033 --> 00:03:19,500 We've got to go. 94 00:03:19,500 --> 00:03:21,733 You are gonna miss a great sermon. 95 00:03:21,733 --> 00:03:23,466 Merits of conversing with God. 96 00:03:25,900 --> 00:03:28,466 Need any help with that body? 97 00:03:28,466 --> 00:03:30,866 Children! In a line! 98 00:03:30,866 --> 00:03:33,633 (softly): If you don't fire her, I will. 99 00:03:33,633 --> 00:03:34,633 She's not that bad. 100 00:03:34,633 --> 00:03:36,200 Esme. 101 00:03:36,200 --> 00:03:37,333 Shoulders back. 102 00:03:37,333 --> 00:03:39,500 We are not Neanderthals. 103 00:03:39,500 --> 00:03:40,633 BONNIE: Just tell him. 104 00:03:40,633 --> 00:03:43,800 It's literally two words: "We're leaving." 105 00:03:43,800 --> 00:03:46,433 Well, it's three, if we're being... ...a massive pedant. 106 00:03:46,433 --> 00:03:48,600 I feel sick every time I think about it. 107 00:03:48,600 --> 00:03:51,633 (sighs): He's a grown-up, he'll cope. 108 00:03:51,633 --> 00:03:54,433 I just want to find the right moment. 109 00:03:54,433 --> 00:03:55,933 What, candlelight? 110 00:03:55,933 --> 00:03:58,100 The scent of roses on the air? 111 00:03:58,100 --> 00:04:00,633 How about before the removal van turns up? 112 00:04:00,633 --> 00:04:02,100 Oh, God. 113 00:04:02,100 --> 00:04:05,500 You have booked it? No, I, I will, I will. 114 00:04:05,500 --> 00:04:06,700 You having second thoughts? 115 00:04:06,700 --> 00:04:09,300 No. 116 00:04:09,300 --> 00:04:11,166 Sometimes. 117 00:04:11,166 --> 00:04:12,933 Now? 118 00:04:12,933 --> 00:04:15,400 A little bit. 119 00:04:15,400 --> 00:04:16,733 Okay, one. 120 00:04:16,733 --> 00:04:18,133 You got a list? 121 00:04:18,133 --> 00:04:20,600 Big fish, small pond. 122 00:04:20,600 --> 00:04:23,000 You don't want to get bored. True. 123 00:04:23,000 --> 00:04:25,800 Two, if we're gonna do it, we should do it now, 124 00:04:25,800 --> 00:04:28,333 before the kids get settled. 125 00:04:28,333 --> 00:04:31,066 And how many points do you have? Seven. 126 00:04:31,066 --> 00:04:34,866 Eight, if you include that the new place has an extra bedroom. 127 00:04:34,866 --> 00:04:37,433 And why would we need an extra bedroom? 128 00:04:37,433 --> 00:04:38,766 Two boys. 129 00:04:38,766 --> 00:04:40,600 Nice to round it off with a girl. 130 00:04:40,600 --> 00:04:43,033 You just don't like being outnumbered. 131 00:04:46,033 --> 00:04:47,766 What, here? (chuckles) 132 00:04:47,766 --> 00:04:50,633 Why not? God on our side. 133 00:04:50,633 --> 00:04:52,666 (chuckles) 134 00:04:52,666 --> 00:04:56,333 ♪ ♪ 135 00:04:56,333 --> 00:04:59,300 (baby fussing) 136 00:04:59,300 --> 00:05:03,266 Wow, He works fast nowadays. 137 00:05:03,266 --> 00:05:07,800 (baby cooing) 138 00:05:14,233 --> 00:05:15,333 (gasps) 139 00:05:16,366 --> 00:05:17,533 GEORDIE: Good morning. 140 00:05:17,533 --> 00:05:18,966 SISSY: There's nothing good about it. 141 00:05:18,966 --> 00:05:21,433 It's Mr. Daniels, the manager. 142 00:05:21,433 --> 00:05:23,133 Although I call him Mr. Damnuels. 143 00:05:23,133 --> 00:05:25,100 Do you want to know why? 144 00:05:25,100 --> 00:05:26,566 I could hazard a guess. 145 00:05:26,566 --> 00:05:28,166 Because he's always swearing. 146 00:05:28,166 --> 00:05:30,400 It's damn you this, damn you that. 147 00:05:30,400 --> 00:05:33,433 It's every other word. 148 00:05:34,966 --> 00:05:36,033 He's definitely dead. 149 00:05:36,033 --> 00:05:38,300 I know 'cause I poked him. 150 00:05:38,300 --> 00:05:39,700 Stiffer than he was in life, 151 00:05:39,700 --> 00:05:41,633 which is saying something. 152 00:05:41,633 --> 00:05:44,600 ♪ ♪ 153 00:05:48,366 --> 00:05:49,466 Thank you... 154 00:05:49,466 --> 00:05:53,433 Sissy-- it's short for Cecilia. 155 00:05:55,466 --> 00:05:58,100 Isn't he a funny color? 156 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 Thank you, Sissy. 157 00:06:00,100 --> 00:06:01,966 I was doing the dusting when I found him. 158 00:06:01,966 --> 00:06:04,733 You might want to write that down. (phone ringing) 159 00:06:06,533 --> 00:06:07,666 (phone ringing) 160 00:06:07,666 --> 00:06:09,700 (chuckles) 161 00:06:13,766 --> 00:06:15,033 River View Hotel. 162 00:06:15,033 --> 00:06:16,433 Cecilia speaking. 163 00:06:16,433 --> 00:06:18,200 How may I help you? Could've taken a tumble. 164 00:06:18,200 --> 00:06:20,300 Shoelace is undone. 165 00:06:20,300 --> 00:06:24,933 Roast beef, Yorkshire pud, and an uninterrupted snooze, hmm? 166 00:06:24,933 --> 00:06:26,533 One Sunday off. 167 00:06:27,533 --> 00:06:30,100 Is it too much to ask? 168 00:06:30,100 --> 00:06:31,166 Talking of which... 169 00:06:31,166 --> 00:06:32,433 Talking of what? 170 00:06:32,433 --> 00:06:34,700 Asking. Tenuous, but go ahead. 171 00:06:35,733 --> 00:06:37,966 In accordance with police protocol, 172 00:06:37,966 --> 00:06:43,433 I am required to ask my manager about getting married. 173 00:06:43,433 --> 00:06:44,766 Sorry, Larry, I'm taken. 174 00:06:44,766 --> 00:06:47,366 No, I mean, I need your permission. 175 00:06:48,533 --> 00:06:49,866 It's, well... 176 00:06:51,166 --> 00:06:53,066 Miss Scott. 177 00:06:54,366 --> 00:06:55,366 Our Miss Scott? 178 00:06:55,366 --> 00:06:56,900 I think she's warming to me. 179 00:06:56,900 --> 00:06:59,633 You got to hope so. 180 00:06:59,633 --> 00:07:01,266 What does she think about getting married? 181 00:07:02,233 --> 00:07:03,933 Um... 182 00:07:03,933 --> 00:07:05,566 I haven't asked her yet. 183 00:07:05,566 --> 00:07:08,500 I'd say it's protocol to give the bride-to-be an inkling. 184 00:07:09,766 --> 00:07:11,466 Get these dusted. Inspector? 185 00:07:11,466 --> 00:07:14,166 Telephone call from a Reverend Davenport. 186 00:07:15,700 --> 00:07:19,933 Says it's a small matter of some urgency. 187 00:07:19,933 --> 00:07:22,933 ♪ ♪ 188 00:07:22,933 --> 00:07:25,500 GEORDIE: Well... (exhales) 189 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 It's a baby. 190 00:07:26,500 --> 00:07:29,433 That answers all my questions. 191 00:07:29,433 --> 00:07:31,066 Can't be more than a few hours old. 192 00:07:31,066 --> 00:07:33,466 WILL: Leaving her in church 193 00:07:33,466 --> 00:07:35,066 on a Sunday. 194 00:07:35,066 --> 00:07:36,333 They wanted her to be found. 195 00:07:36,333 --> 00:07:39,000 CATHY: What's this? 196 00:07:39,000 --> 00:07:40,300 (fusses) 197 00:07:40,300 --> 00:07:42,800 (chuckling) 198 00:07:42,800 --> 00:07:45,133 BONNIE (chuckles): Hiya. 199 00:07:45,133 --> 00:07:47,733 "I'm sorry I couldn't love you as you deserve to be loved." 200 00:07:47,733 --> 00:07:49,700 (sighs): So sad. 201 00:07:49,700 --> 00:07:52,033 Poor thing. 202 00:07:52,033 --> 00:07:54,600 Poor thing? She's just abandoned a newborn. 203 00:07:54,600 --> 00:07:56,133 ALL: Geordie. 204 00:07:56,133 --> 00:07:57,133 What? 205 00:07:57,133 --> 00:07:58,833 You were my favorite uncle. 206 00:07:58,833 --> 00:08:02,133 All right, I'm just saying. 207 00:08:02,133 --> 00:08:05,066 BONNIE: At least it got me out of a Sunday service. 208 00:08:11,800 --> 00:08:16,066 "RVH." Well, would you believe it? 209 00:08:16,066 --> 00:08:18,366 River View bloody Hotel. 210 00:08:20,066 --> 00:08:21,833 LARRY: Might just be a coincidence. 211 00:08:21,833 --> 00:08:24,766 Ever heard of the River View before? 212 00:08:24,766 --> 00:08:26,100 Well, no. 213 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 Now twice in one day. 214 00:08:28,100 --> 00:08:31,000 Last name to check in, and the only woman, 215 00:08:31,000 --> 00:08:34,166 Mrs. Smith, room five. 216 00:08:34,166 --> 00:08:35,833 9:30 p.m. yesterday. 217 00:08:35,833 --> 00:08:37,966 What's the betting that's our girl? 218 00:08:37,966 --> 00:08:40,500 Though I doubt her name's Smith. 219 00:08:40,500 --> 00:08:45,700 And I very much doubt she's a "Mrs." 220 00:08:45,700 --> 00:08:50,800 ♪ ♪ 221 00:08:50,800 --> 00:08:52,300 Larry, speak to the operator. 222 00:08:52,300 --> 00:08:54,300 See if any calls were made from this. Boss. 223 00:08:54,300 --> 00:08:56,133 (door unlocks) 224 00:08:58,600 --> 00:09:03,600 (Larry speaking on phone) 225 00:09:03,600 --> 00:09:07,566 ♪ ♪ 226 00:09:07,566 --> 00:09:11,066 Our Mrs. Smith comes here in labor. 227 00:09:11,066 --> 00:09:14,033 The manager discovers her secret, sees the baby. 228 00:09:14,033 --> 00:09:17,433 She fears he'll tell someone, 229 00:09:17,433 --> 00:09:20,900 so she does him in. 230 00:09:20,900 --> 00:09:22,733 I'm leaving. 231 00:09:24,300 --> 00:09:25,433 Hmm? 232 00:09:25,433 --> 00:09:27,466 I took the job. 233 00:09:27,466 --> 00:09:29,500 In Newcastle. 234 00:09:29,500 --> 00:09:33,733 I, uh, I changed my mind, and I took it. 235 00:09:35,233 --> 00:09:38,700 I, I was trying to find the right moment, but... 236 00:09:38,700 --> 00:09:40,733 Well, there never seemed to be one, so, 237 00:09:40,733 --> 00:09:45,300 here we are, very much not in the right moment. 238 00:09:49,133 --> 00:09:51,366 Right. 239 00:09:52,700 --> 00:09:55,200 Just "right"? 240 00:09:56,200 --> 00:09:59,033 What else do you want me to say? 241 00:10:01,000 --> 00:10:02,100 LARRY: One telephone call 242 00:10:02,100 --> 00:10:03,766 made at 9:56 last night. 243 00:10:06,700 --> 00:10:08,600 She called the halfway house. 244 00:10:10,100 --> 00:10:11,400 It's Leonard's number. 245 00:10:11,400 --> 00:10:17,300 ♪ ♪ 246 00:10:26,833 --> 00:10:30,400 LEONARD: Honestly, I could've thumped Reggie's lights out. 247 00:10:30,400 --> 00:10:32,133 (chuckling): Well, he's got previous for assault, 248 00:10:32,133 --> 00:10:33,966 so I'm not sure you'd come out so well. 249 00:10:33,966 --> 00:10:36,233 LEONARD: Silly sod-- an ice cream van. 250 00:10:36,233 --> 00:10:39,100 I mean... SAM: Maybe he just really wanted a choc ice. 251 00:10:39,100 --> 00:10:40,466 LEONARD: Don't. 252 00:10:40,466 --> 00:10:42,066 We shouldn't laugh. 253 00:10:42,066 --> 00:10:43,300 Ah, afternoon, chaps. 254 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Kettle's on. 255 00:10:44,300 --> 00:10:45,466 We're not staying. 256 00:10:45,466 --> 00:10:46,866 Right. 257 00:10:46,866 --> 00:10:49,200 LEONARD: Sam's wonderful, isn't he? 258 00:10:50,733 --> 00:10:53,466 But you didn't come here to talk about our finer qualities. 259 00:10:53,466 --> 00:10:55,900 Of course you didn't. 260 00:10:59,800 --> 00:11:02,433 I ought to charge a penny every time the police come here, 261 00:11:02,433 --> 00:11:04,466 leaping to conclusions. 262 00:11:04,466 --> 00:11:06,533 Only call she made was to this place, Leonard, 263 00:11:06,533 --> 00:11:07,933 so not exactly leaping to conclusions. 264 00:11:07,933 --> 00:11:09,933 I'm teasing you, Geordie. 265 00:11:09,933 --> 00:11:12,500 Did any of the men receive a call just before 10:00? 266 00:11:12,500 --> 00:11:13,766 I wouldn't know. 267 00:11:13,766 --> 00:11:15,600 They only write down calls they make, 268 00:11:15,600 --> 00:11:17,866 not ones they receive. 269 00:11:17,866 --> 00:11:20,300 Could one of them have got a girl in the family way? 270 00:11:21,600 --> 00:11:25,033 I've tried lecturing them on the use of precautions. 271 00:11:25,033 --> 00:11:26,766 They just fell about laughing. 272 00:11:27,766 --> 00:11:30,433 I'll take that, if you don't mind. 273 00:11:30,433 --> 00:11:33,233 Well, someone's wearing his grumpy trousers. 274 00:11:33,233 --> 00:11:37,133 No, try the whole three-piece suit. 275 00:11:37,133 --> 00:11:40,933 ♪ ♪ 276 00:11:40,933 --> 00:11:43,533 Do you want to talk about it or... 277 00:11:43,533 --> 00:11:45,233 Talk about what? 278 00:11:45,233 --> 00:11:47,266 Me, leaving. 279 00:11:48,133 --> 00:11:50,400 Oh, that. 280 00:11:50,400 --> 00:11:53,433 Well, it's just, I thought you might have some questions. 281 00:11:54,500 --> 00:11:56,033 Not really. 282 00:11:56,033 --> 00:11:59,300 (inhales): Right, well, we're going next week, so... 283 00:12:02,900 --> 00:12:04,133 Next week? 284 00:12:04,133 --> 00:12:07,266 Yeah, just thought we'd take the plunge. 285 00:12:09,733 --> 00:12:11,000 (hands drop against coat): Right. 286 00:12:11,000 --> 00:12:13,833 Right. 287 00:12:13,833 --> 00:12:16,000 (footsteps approaching) 288 00:12:16,000 --> 00:12:18,666 Uh, Miss Scott! 289 00:12:19,700 --> 00:12:20,966 Are congratulations in order? 290 00:12:22,400 --> 00:12:23,533 No, why would they be? 291 00:12:26,266 --> 00:12:27,433 No reason. 292 00:12:27,433 --> 00:12:29,133 You're an odd man sometimes. 293 00:12:29,133 --> 00:12:31,966 (mutters): Only sometimes? 294 00:12:31,966 --> 00:12:34,533 We have a witness. 295 00:12:34,533 --> 00:12:36,366 Saw a woman walking into the church with a baby 296 00:12:36,366 --> 00:12:37,366 just before you found it. 297 00:12:37,366 --> 00:12:39,300 WILL: Ernie? 298 00:12:39,300 --> 00:12:40,966 GEORDIE: What about my kids? They see anything? 299 00:12:40,966 --> 00:12:43,000 Let's just say they haven't inherited 300 00:12:43,000 --> 00:12:44,433 your keen eye, Geordie. 301 00:12:44,433 --> 00:12:48,533 (people talking in background, typewriters clacking) 302 00:12:48,533 --> 00:12:50,333 (faintly): Really? 303 00:12:51,600 --> 00:12:54,466 I was playing marbles with Dora in the garden. 304 00:12:54,466 --> 00:12:56,200 What did she look like? 305 00:12:56,200 --> 00:12:58,133 She's your daughter. 306 00:12:58,133 --> 00:13:00,766 Uh, no, not, not Dora. 307 00:13:00,766 --> 00:13:02,400 The lady you saw walking past the gate. 308 00:13:03,600 --> 00:13:06,033 BONNIE: Did she have dark hair or hair like mine? 309 00:13:06,033 --> 00:13:07,266 Yes. 310 00:13:07,266 --> 00:13:09,433 Okay, it's not really a yes or no question, Ern. 311 00:13:09,433 --> 00:13:10,766 I can't remember. 312 00:13:10,766 --> 00:13:13,500 Okay, why don't you close your eyes 313 00:13:13,500 --> 00:13:14,866 and try and picture yourself 314 00:13:14,866 --> 00:13:16,366 back in the garden? 315 00:13:16,366 --> 00:13:17,833 BONNIE: You're playing marbles. 316 00:13:17,833 --> 00:13:19,800 A lady walks past the gate. 317 00:13:19,800 --> 00:13:21,766 What do you see? 318 00:13:21,766 --> 00:13:22,800 Marbles. 319 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 I won a pretty green one. 320 00:13:24,200 --> 00:13:25,733 (exhales) 321 00:13:25,733 --> 00:13:27,400 It was a very pretty green one. 322 00:13:28,566 --> 00:13:30,033 Sorry, Dad. 323 00:13:30,033 --> 00:13:32,600 No, I'm just pleased about the marble. (knock at door) 324 00:13:32,600 --> 00:13:34,033 (telephone ringing in background) 325 00:13:34,033 --> 00:13:35,933 LARRY: Boss. 326 00:13:35,933 --> 00:13:37,333 Background on our victim. 327 00:13:37,333 --> 00:13:39,766 By all accounts, Mr. Daniels was a quiet man. 328 00:13:39,766 --> 00:13:41,233 No family, no enemies. 329 00:13:41,233 --> 00:13:42,366 What about a lady friend? 330 00:13:42,366 --> 00:13:44,900 BONNIE: Perhaps he knew the girl. 331 00:13:44,900 --> 00:13:46,866 Perhaps he was the child's father. 332 00:13:46,866 --> 00:13:49,100 Perhaps he wanted to take the child. 333 00:13:49,100 --> 00:13:50,566 She panicked, hit him... 334 00:13:50,566 --> 00:13:51,833 You're good! 335 00:13:53,333 --> 00:13:54,700 Don't sound so surprised. 336 00:13:56,566 --> 00:13:58,233 ERNIE: She had a coat. 337 00:13:58,233 --> 00:13:59,933 Like I had for school? 338 00:13:59,933 --> 00:14:01,600 A blazer? 339 00:14:01,600 --> 00:14:02,633 It's a schoolgirl. 340 00:14:04,300 --> 00:14:05,566 What color was the blazer? 341 00:14:05,566 --> 00:14:06,900 Gray. 342 00:14:06,900 --> 00:14:08,500 With a yellow badge. 343 00:14:08,500 --> 00:14:10,166 I think it's a lion. 344 00:14:10,166 --> 00:14:13,766 ♪ ♪ 345 00:14:13,766 --> 00:14:16,300 GEORDIE: It's not a lion. 346 00:14:16,300 --> 00:14:17,933 It's a phoenix. 347 00:14:17,933 --> 00:14:22,100 (closes door): Still, it's pretty good for a nine-year-old. 348 00:14:22,100 --> 00:14:27,566 Yeah, we'll make a Cambridge copper out of him yet. 349 00:14:27,566 --> 00:14:31,033 Well, maybe not Cambridge. 350 00:14:32,166 --> 00:14:33,800 Thank you for your time, Miss... 351 00:14:33,800 --> 00:14:36,100 Bradley, but you may call me Headmistress. 352 00:14:36,100 --> 00:14:37,833 Perhaps now you can explain all the subterfuge. 353 00:14:39,333 --> 00:14:41,766 We found a baby abandoned. 354 00:14:41,766 --> 00:14:44,300 No, absolutely not. 355 00:14:44,300 --> 00:14:45,466 WILL: Well, perhaps we could 356 00:14:45,466 --> 00:14:46,700 speak to your older girls. 357 00:14:46,700 --> 00:14:49,200 Fide, Decus, Castitas, Vicar. 358 00:14:50,466 --> 00:14:52,100 Faith, honor, purity. 359 00:14:52,100 --> 00:14:53,433 It's Latin. 360 00:14:53,433 --> 00:14:55,133 I gathered that much. 361 00:14:55,133 --> 00:14:57,000 These young ladies are from fine families, 362 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 Debrett's families. 363 00:14:58,600 --> 00:15:00,333 The offspring of lords and dukes. 364 00:15:00,333 --> 00:15:01,566 They're generally the worst. 365 00:15:03,100 --> 00:15:04,933 These girls are taught to be chaste. 366 00:15:04,933 --> 00:15:07,166 I can assure you, none of them will be 367 00:15:07,166 --> 00:15:10,000 responsible for this unfortunate state of affairs. 368 00:15:10,000 --> 00:15:12,233 "State of affairs" being a dead man. 369 00:15:12,233 --> 00:15:14,166 And an innocent child abandoned. 370 00:15:14,166 --> 00:15:16,166 BRADLEY: Born out of wedlock in a seedy back room 371 00:15:16,166 --> 00:15:19,533 is hardly innocent. 372 00:15:19,533 --> 00:15:20,900 Even so, if we could speak to them. 373 00:15:22,100 --> 00:15:23,233 Miss Shirley, 374 00:15:23,233 --> 00:15:24,466 show these gentlemen to your classroom 375 00:15:24,466 --> 00:15:25,600 and summon the fifth- 376 00:15:25,600 --> 00:15:27,666 and sixth-formers. Yes, Headmistress. 377 00:15:27,666 --> 00:15:28,933 I trust you will behave with decorum. 378 00:15:30,533 --> 00:15:32,900 If you'll follow me? 379 00:15:32,900 --> 00:15:36,333 I think we just got detention. 380 00:15:39,433 --> 00:15:41,033 WILL: The baby is safe. 381 00:15:41,033 --> 00:15:44,200 But we're worried for the mother, whoever she may be. 382 00:15:44,200 --> 00:15:46,966 If anyone has any information on her 383 00:15:46,966 --> 00:15:48,533 or the death of Mr. Daniels, 384 00:15:48,533 --> 00:15:51,766 it'll be treated with the utmost confidence. 385 00:15:51,766 --> 00:15:55,166 Any questions? 386 00:15:55,166 --> 00:15:56,400 SHIRLEY: Holly. 387 00:15:56,400 --> 00:15:58,166 How are babies made? 388 00:15:58,166 --> 00:16:00,333 (students laugh) Now, now, Holly, let's not embarrass our guests. 389 00:16:00,333 --> 00:16:02,733 HOLLY: I hear it's something a man 390 00:16:02,733 --> 00:16:04,333 and a woman do when they're feeling 391 00:16:04,333 --> 00:16:06,500 especially loving. (students giggle) 392 00:16:06,500 --> 00:16:07,733 (evenly): Holly, that's enough. 393 00:16:07,733 --> 00:16:09,266 (laughter stops) 394 00:16:10,633 --> 00:16:12,500 Lola? 395 00:16:12,500 --> 00:16:13,933 Decent questions only, please. 396 00:16:13,933 --> 00:16:15,566 Is the baby a boy or a girl? 397 00:16:16,733 --> 00:16:17,766 It's a girl. 398 00:16:23,166 --> 00:16:25,300 I have a question for the vicar. 399 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Course you do. 400 00:16:26,300 --> 00:16:28,600 Do you have sinful thoughts, Vicar? 401 00:16:28,600 --> 00:16:31,066 Because I'm having them right now. 402 00:16:31,066 --> 00:16:32,133 WARNE: Do you want me to keep you behind 403 00:16:32,133 --> 00:16:34,000 after class? Depends whether or not 404 00:16:34,000 --> 00:16:35,066 he's gonna be here, sir. 405 00:16:35,066 --> 00:16:36,666 (students giggling) 406 00:16:36,666 --> 00:16:37,733 Shh-- please. 407 00:16:37,733 --> 00:16:38,900 (giggling) 408 00:16:38,900 --> 00:16:40,233 Enough. 409 00:16:40,233 --> 00:16:41,633 (laughter stops) 410 00:16:42,900 --> 00:16:45,533 We're done. 411 00:16:47,633 --> 00:16:49,966 ♪ ♪ 412 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 (cabinet closes) 413 00:16:53,600 --> 00:16:56,300 He's just shocked. 414 00:16:56,300 --> 00:16:57,766 It's like he doesn't care. 415 00:16:57,766 --> 00:16:59,100 Course he cares. 416 00:17:00,166 --> 00:17:02,033 In his own gruff... ...uncaring... 417 00:17:02,033 --> 00:17:05,500 ...man-of-few-words way. (footsteps approaching) 418 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 I'll just leave you two to talk about 419 00:17:12,800 --> 00:17:15,033 whatever it is you talk about. 420 00:17:15,033 --> 00:17:18,066 (trailing off): I don't know, cars-- do you, do you talk about cars? 421 00:17:18,066 --> 00:17:20,833 (softly): Sorry. 422 00:17:20,833 --> 00:17:22,633 (clears throat) 423 00:17:22,633 --> 00:17:23,666 GEORDIE: Lola McCallum. 424 00:17:23,666 --> 00:17:27,033 The fifth-former. 425 00:17:27,033 --> 00:17:28,400 Been withdrawn recently. 426 00:17:28,400 --> 00:17:30,000 Not eating. 427 00:17:30,000 --> 00:17:31,300 Hard to believe a young woman like that 428 00:17:31,300 --> 00:17:34,233 could push a fella down the stairs, but... 429 00:17:34,233 --> 00:17:37,233 I wouldn't put anything past those Fidelis girls. 430 00:17:38,766 --> 00:17:40,466 I love this place. 431 00:17:40,466 --> 00:17:45,366 I love having a family here, and, and you. 432 00:17:45,366 --> 00:17:48,733 Especially you. 433 00:17:50,866 --> 00:17:54,233 But I don't want to end up here in 30 years 434 00:17:54,233 --> 00:17:57,366 and realize I've missed my chance. 435 00:17:58,833 --> 00:18:02,700 This new parish, I can, I can really help people. 436 00:18:02,700 --> 00:18:06,200 I can rock some boats. 437 00:18:06,200 --> 00:18:11,433 I'm not gonna be rocking any boats here, am I? 438 00:18:11,433 --> 00:18:14,666 I hope I have your blessing. 439 00:18:14,666 --> 00:18:17,900 It would mean more than anything to me 440 00:18:17,900 --> 00:18:19,400 that you understand. 441 00:18:20,800 --> 00:18:24,233 Well, I don't. 442 00:18:24,233 --> 00:18:26,366 I don't understand, Will. 443 00:18:27,500 --> 00:18:28,533 Okay. 444 00:18:29,733 --> 00:18:30,900 You're being selfish. 445 00:18:32,133 --> 00:18:36,266 Putting yourself first, like you always do. 446 00:18:37,266 --> 00:18:40,366 You're not giving a damn about those of us left behind. 447 00:18:40,366 --> 00:18:42,666 I mean, what about Cathy? 448 00:18:42,666 --> 00:18:45,033 She loves having Bonnie around. 449 00:18:45,033 --> 00:18:47,300 And dragging Ernie out of school? 450 00:18:47,300 --> 00:18:50,000 Taking him away from his cousins, the people he loves? 451 00:18:50,000 --> 00:18:53,166 It's not on! 452 00:18:53,166 --> 00:18:55,733 So, no. 453 00:18:55,733 --> 00:18:58,466 You do not have my blessing. 454 00:18:59,600 --> 00:19:01,366 Geordie. 455 00:19:01,366 --> 00:19:03,466 Geordie, come on. 456 00:19:03,466 --> 00:19:05,666 (people talking in background) CATHY: Be in trouble now. 457 00:19:05,666 --> 00:19:07,866 (laughing) 458 00:19:07,866 --> 00:19:10,133 Bonnie and Will are leaving. 459 00:19:11,566 --> 00:19:12,700 Yeah, off to Newcastle. 460 00:19:12,700 --> 00:19:14,600 It's next week, in fact, yeah? 461 00:19:16,433 --> 00:19:18,533 Off forever! 462 00:19:18,533 --> 00:19:20,600 So, let's raise a glass 463 00:19:20,600 --> 00:19:22,966 to their future. 464 00:19:23,966 --> 00:19:25,600 You're leaving us? 465 00:19:25,600 --> 00:19:27,333 I don't understand. 466 00:19:27,333 --> 00:19:28,433 CATHY: Next week? 467 00:19:28,433 --> 00:19:29,633 Why didn't you tell us? 468 00:19:29,633 --> 00:19:32,333 We were waiting for the right time. 469 00:19:36,133 --> 00:19:37,633 Congratulations. 470 00:19:37,633 --> 00:19:38,833 It's wonderful news. 471 00:19:38,833 --> 00:19:40,200 Did you put him up to it? 472 00:19:40,200 --> 00:19:42,166 What? 473 00:19:42,166 --> 00:19:43,166 Geordie. 474 00:19:43,166 --> 00:19:44,633 It was her idea, wasn't it? 475 00:19:44,633 --> 00:19:46,533 WILL: No, it was our idea. 476 00:19:46,533 --> 00:19:48,500 Both of us. 477 00:19:50,266 --> 00:19:53,266 So much for the right moment. 478 00:19:53,266 --> 00:19:56,366 I am so sorry. (door opens) 479 00:19:56,366 --> 00:20:00,266 (footsteps retreating) 480 00:20:03,633 --> 00:20:05,166 Geordie. 481 00:20:05,166 --> 00:20:06,300 What the hell was that? 482 00:20:06,300 --> 00:20:08,566 Honesty. 483 00:20:08,566 --> 00:20:10,000 You might want to try it sometime. 484 00:20:10,000 --> 00:20:13,800 Don't you dare take this out on Bonnie. 485 00:20:13,800 --> 00:20:16,666 I'm not. Yes, you are. 486 00:20:16,666 --> 00:20:17,866 My opinion's important to you now, is it? 487 00:20:17,866 --> 00:20:19,933 You know it is. 488 00:20:22,333 --> 00:20:23,933 Why didn't you tell me you'd changed your mind, then? 489 00:20:23,933 --> 00:20:25,866 I knew you'd be upset. 490 00:20:25,866 --> 00:20:27,366 I didn't think you'd act like this. 491 00:20:27,366 --> 00:20:28,433 Like what? 492 00:20:28,433 --> 00:20:29,600 Like my dad. 493 00:20:29,600 --> 00:20:31,533 Just trampling over everything. 494 00:20:31,533 --> 00:20:32,866 I'm not your dad, Will. 495 00:20:34,033 --> 00:20:35,433 And thank God for that. 496 00:20:36,500 --> 00:20:39,700 ♪ ♪ 497 00:20:53,000 --> 00:20:55,400 ♪ ♪ 498 00:20:55,400 --> 00:20:57,433 (exhales) 499 00:21:12,133 --> 00:21:14,000 (inhales through teeth) 500 00:21:23,433 --> 00:21:25,166 (clears throat) 501 00:21:25,166 --> 00:21:29,433 ♪ ♪ 502 00:21:38,533 --> 00:21:41,566 (calling): Larry! 503 00:21:41,566 --> 00:21:43,166 Where's the note? 504 00:21:43,166 --> 00:21:44,200 One left on the baby. 505 00:21:44,200 --> 00:21:47,166 ♪ ♪ 506 00:21:47,166 --> 00:21:49,600 One of the hotel guests reckons some fella was banging 507 00:21:49,600 --> 00:21:50,733 on the girl's door. 508 00:21:50,733 --> 00:21:53,300 Causing a ruckus, apparently. 509 00:21:53,300 --> 00:21:54,566 Witness get a look at him? 510 00:21:54,566 --> 00:21:56,500 No, heard it through the walls. 511 00:21:56,500 --> 00:21:59,566 Paper-thin, apparently. 512 00:21:59,566 --> 00:22:02,566 Handwriting on the fifth-form register. 513 00:22:02,566 --> 00:22:04,000 LARRY: It's the same. 514 00:22:04,000 --> 00:22:05,333 And... 515 00:22:14,466 --> 00:22:18,233 Here again. 516 00:22:19,666 --> 00:22:23,700 Our Mrs. Smith isn't one of the girls. 517 00:22:23,700 --> 00:22:26,766 She's the teacher. 518 00:22:29,100 --> 00:22:32,133 Miss Shirley? 519 00:22:34,433 --> 00:22:37,333 (moaning, crying) 520 00:22:39,300 --> 00:22:40,533 Larry, call an ambulance. 521 00:22:40,533 --> 00:22:42,733 Boss. (Shirley moans) 522 00:22:42,733 --> 00:22:44,933 No, no, I don't want a fuss. 523 00:22:44,933 --> 00:22:46,600 It's nothing. 524 00:22:46,600 --> 00:22:48,066 Yeah, you need to be checked over, don't you? 525 00:22:48,066 --> 00:22:49,900 No one can know. 526 00:22:49,900 --> 00:22:52,800 (gasps, panting) 527 00:22:54,933 --> 00:22:58,000 No one can know about the baby. 528 00:22:59,766 --> 00:23:01,666 (gasping) 529 00:23:04,266 --> 00:23:06,433 (talking softly) 530 00:23:13,966 --> 00:23:15,200 Postmortem results. 531 00:23:15,200 --> 00:23:19,300 Neck broken in two places-- pretty gruesome. 532 00:23:19,300 --> 00:23:21,133 Are you okay? Is it your knee? 533 00:23:21,133 --> 00:23:23,133 You do have particularly spindly knees. 534 00:23:23,133 --> 00:23:24,400 Miss Scott. 535 00:23:24,400 --> 00:23:26,533 Jennifer. Oh, God! 536 00:23:26,533 --> 00:23:27,700 Would you do me the honor... 537 00:23:27,700 --> 00:23:29,033 Don't you dare finish that sentence. 538 00:23:29,033 --> 00:23:30,900 Well, I was gonna ask you to marry me. 539 00:23:30,900 --> 00:23:32,033 Why would you do that? 540 00:23:32,033 --> 00:23:34,633 Because I... like you. 541 00:23:34,633 --> 00:23:35,900 No, you don't. 542 00:23:35,900 --> 00:23:37,500 Yes, I do. 543 00:23:37,500 --> 00:23:39,233 No, you do not. 544 00:23:39,233 --> 00:23:40,700 Well, not when you're like this, I don't, no. 545 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 (sighs): It was sex, Larry. 546 00:23:42,700 --> 00:23:45,200 It was just sex. 547 00:23:45,200 --> 00:23:47,866 So you don't want to marry me. 548 00:23:48,933 --> 00:23:51,033 More to the point, you don't want to marry me. 549 00:23:51,033 --> 00:23:52,300 Don't I? 550 00:23:52,300 --> 00:23:54,033 No. 551 00:23:59,566 --> 00:24:02,366 ♪ ♪ 552 00:24:02,366 --> 00:24:03,600 Geordie Keating. 553 00:24:03,600 --> 00:24:06,366 What a pillock. Strong words! 554 00:24:06,366 --> 00:24:07,800 Oh, but he is, though, isn't he? 555 00:24:10,633 --> 00:24:13,300 I let myself in. 556 00:24:13,300 --> 00:24:18,933 So, uh, Miss Shirley's feeling much better. 557 00:24:18,933 --> 00:24:20,033 If you're... 558 00:24:20,033 --> 00:24:24,600 Sure, I'll, uh, just... 559 00:24:28,800 --> 00:24:31,700 All you had to do was be happy for him. 560 00:24:33,466 --> 00:24:35,133 It's hard to be when you're not. 561 00:24:35,133 --> 00:24:36,966 Oh, my God. 562 00:24:36,966 --> 00:24:39,766 I just want to punch you in your pillocky face right now. 563 00:24:39,766 --> 00:24:42,100 You're the one dragging him away. No. 564 00:24:42,100 --> 00:24:43,866 You're the one holding him back. 565 00:24:43,866 --> 00:24:45,566 You... 566 00:24:45,566 --> 00:24:47,333 Would you let me speak? 567 00:24:47,333 --> 00:24:48,800 He would stay here 568 00:24:48,800 --> 00:24:50,566 to please you. 569 00:24:50,566 --> 00:24:55,133 He would live an unfulfilled life to please you. 570 00:24:55,133 --> 00:24:57,100 And that's not fair. 571 00:24:59,166 --> 00:25:02,500 Ready. 572 00:25:02,500 --> 00:25:04,933 It's not fair, George. 573 00:25:04,933 --> 00:25:10,100 ♪ ♪ 574 00:25:10,100 --> 00:25:13,400 (baby cooing) 575 00:25:13,400 --> 00:25:15,033 SHIRLEY: They left her in here. 576 00:25:15,033 --> 00:25:16,833 I asked them not to. 577 00:25:16,833 --> 00:25:21,866 They're hoping I'll warm to her. 578 00:25:21,866 --> 00:25:26,833 A witness heard a man outside your hotel door. 579 00:25:26,833 --> 00:25:28,200 Was it the father? 580 00:25:29,533 --> 00:25:31,966 GEORDIE: Rose? 581 00:25:31,966 --> 00:25:33,600 What happened? 582 00:25:35,033 --> 00:25:37,300 (breath catches) 583 00:25:37,300 --> 00:25:38,366 I went there. 584 00:25:38,366 --> 00:25:41,166 Um, I had... 585 00:25:41,166 --> 00:25:42,533 I had, I had the baby. 586 00:25:44,100 --> 00:25:45,133 I mean after that. 587 00:25:45,133 --> 00:25:48,300 I left, went to the church. 588 00:25:48,300 --> 00:25:50,500 So there wasn't an altercation. 589 00:25:50,500 --> 00:25:51,533 With the hotel manager. 590 00:25:51,533 --> 00:25:53,166 No. 591 00:25:53,166 --> 00:25:56,766 No, nothing like that. (fussing) 592 00:25:56,766 --> 00:26:01,000 (crying) 593 00:26:01,000 --> 00:26:02,400 I wish she'd been born a boy. 594 00:26:03,900 --> 00:26:06,166 The world isn't kind to girls. 595 00:26:07,366 --> 00:26:09,566 She seems pretty strong-willed to me. 596 00:26:09,566 --> 00:26:11,500 I think she'll hold her own. 597 00:26:11,500 --> 00:26:16,000 (crying continues) 598 00:26:21,100 --> 00:26:23,166 (crying softens) 599 00:26:23,166 --> 00:26:25,233 (footsteps approaching) 600 00:26:25,233 --> 00:26:27,233 BRADLEY: Rose. 601 00:26:32,433 --> 00:26:35,066 ♪ ♪ 602 00:26:35,066 --> 00:26:36,866 I'm sorry. 603 00:26:38,300 --> 00:26:40,000 Please don't be angry with me. 604 00:26:41,400 --> 00:26:43,366 Why didn't you tell me? 605 00:26:43,366 --> 00:26:48,900 ♪ ♪ 606 00:26:53,933 --> 00:26:55,366 (lighter clicks shut) 607 00:26:57,033 --> 00:27:00,333 I promised my sister I'd keep an eye on her. 608 00:27:01,700 --> 00:27:03,066 Rose is your niece? 609 00:27:03,066 --> 00:27:05,466 I would've helped her if I'd known. 610 00:27:05,466 --> 00:27:08,066 Do you know who the baby's father might be? 611 00:27:08,066 --> 00:27:09,300 There was a man. 612 00:27:09,300 --> 00:27:11,833 They spoke every Saturday night for a while. 613 00:27:11,833 --> 00:27:13,000 You know his name? 614 00:27:13,000 --> 00:27:14,666 Sorry. 615 00:27:16,400 --> 00:27:19,066 Why didn't she feel she could come to me? 616 00:27:19,066 --> 00:27:20,700 I would've understood. 617 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 I would've tried to understand, at least. 618 00:27:23,000 --> 00:27:27,133 That's what you do when you love somebody, isn't it? 619 00:27:27,133 --> 00:27:30,966 ♪ ♪ 620 00:27:34,166 --> 00:27:36,533 (telephone ringing in background) 621 00:27:36,533 --> 00:27:40,100 What about the, uh, call logs from the halfway house? 622 00:27:40,100 --> 00:27:43,000 Miss Bradley said Rose and the boy spoke most... 623 00:27:43,000 --> 00:27:44,966 Most Saturdays. (murmurs) 624 00:27:44,966 --> 00:27:46,566 If it's someone from there, it'll be in the book. 625 00:27:46,566 --> 00:27:48,833 How are we both? 626 00:27:51,100 --> 00:27:55,466 I'll hold off on renting that wedding suit, shall I? 627 00:27:57,066 --> 00:27:59,333 MISS SCOTT: You told Geordie? 628 00:27:59,333 --> 00:28:00,866 You're such a man. 629 00:28:00,866 --> 00:28:02,400 Geordie. 630 00:28:05,400 --> 00:28:07,033 Listen, 631 00:28:07,033 --> 00:28:11,100 it's been the most difficult part. 632 00:28:11,100 --> 00:28:13,133 The thought of leaving you. 633 00:28:15,366 --> 00:28:16,700 I've changed my mind a dozen times. 634 00:28:18,233 --> 00:28:19,600 Stay, then. 635 00:28:19,600 --> 00:28:21,933 Geordie. If you've changed your mind 636 00:28:21,933 --> 00:28:23,566 a dozen times, who's to say 637 00:28:23,566 --> 00:28:26,100 you won't change it again? 638 00:28:26,100 --> 00:28:28,166 Stay. 639 00:28:28,166 --> 00:28:30,733 You are not making this easy. 640 00:28:37,333 --> 00:28:39,500 Right. 641 00:28:39,500 --> 00:28:43,466 Every Saturday night. 642 00:28:46,333 --> 00:28:49,966 There. 643 00:28:49,966 --> 00:28:52,000 And there again. 644 00:28:53,133 --> 00:28:54,333 And there. 645 00:28:54,333 --> 00:28:56,633 "SW." 646 00:28:58,966 --> 00:29:00,733 Sam White. 647 00:29:03,533 --> 00:29:05,333 ♪ ♪ 648 00:29:05,333 --> 00:29:08,100 Rose used to come to some of my talks for a while. 649 00:29:08,100 --> 00:29:09,966 Always on her own. 650 00:29:09,966 --> 00:29:12,566 She seemed... unhappy, 651 00:29:12,566 --> 00:29:14,833 I suppose. Is the baby yours? 652 00:29:14,833 --> 00:29:17,500 Geordie. SAM: No, it's all right, Leonard. 653 00:29:17,500 --> 00:29:19,866 I don't mind. 654 00:29:19,866 --> 00:29:21,800 No. 655 00:29:21,800 --> 00:29:24,300 But she confided in me about the child. 656 00:29:24,300 --> 00:29:26,000 Did she say who the father was? 657 00:29:26,000 --> 00:29:29,166 All she said was that she didn't want to keep it. 658 00:29:29,166 --> 00:29:31,666 So, I gave her the number of a man I knew. 659 00:29:33,033 --> 00:29:34,033 Abortionist? 660 00:29:34,033 --> 00:29:37,066 A doctor-- kind. 661 00:29:37,066 --> 00:29:40,566 Non-judgmental. Mm. 662 00:29:40,566 --> 00:29:42,533 She phoned you when she was in labor. 663 00:29:42,533 --> 00:29:44,833 I was surprised. 664 00:29:44,833 --> 00:29:47,766 Been such a while. 665 00:29:47,766 --> 00:29:48,900 She seemed scared. 666 00:29:48,900 --> 00:29:50,500 Someone was there. 667 00:29:50,500 --> 00:29:52,133 Did she say who it was? 668 00:29:52,133 --> 00:29:55,800 Just, "They're here." 669 00:29:55,800 --> 00:29:57,833 That was it. 670 00:29:59,200 --> 00:30:01,733 GEORDIE: Maybe you went to the hotel after she called. 671 00:30:01,733 --> 00:30:02,933 No. 672 00:30:02,933 --> 00:30:06,466 Manager tries to chuck you out, you lamp him. 673 00:30:06,466 --> 00:30:09,833 If Sam says he never went there, he never went there, Geordie. 674 00:30:09,833 --> 00:30:13,133 You don't have to say any more. 675 00:30:13,133 --> 00:30:15,000 ♪ ♪ 676 00:30:15,000 --> 00:30:16,900 (exhales) 677 00:30:24,500 --> 00:30:26,700 (dog barking in distance) 678 00:30:26,700 --> 00:30:28,233 (exhales) 679 00:30:30,400 --> 00:30:32,833 I'm very fond of Geordie, but sometimes I could... 680 00:30:32,833 --> 00:30:35,533 Happily throttle him? With some gusto. 681 00:30:35,533 --> 00:30:36,833 Mm. 682 00:30:38,900 --> 00:30:42,000 I keep waiting for things to get easier. 683 00:30:42,000 --> 00:30:44,866 I think that's just life, Leonard. 684 00:30:44,866 --> 00:30:46,466 (both chuckle) 685 00:30:46,466 --> 00:30:49,333 Bugger, isn't it? 686 00:30:49,333 --> 00:30:51,633 Perhaps I should pack my bags and come with you. 687 00:30:52,900 --> 00:30:55,300 You inspired me, you know? 688 00:30:55,300 --> 00:30:57,566 Really? 689 00:30:57,566 --> 00:30:59,533 You never settle. 690 00:30:59,533 --> 00:31:02,933 You just keep striving. 691 00:31:02,933 --> 00:31:06,433 And failing an awful lot in the process. 692 00:31:06,433 --> 00:31:09,666 It's incredible-- all of this. 693 00:31:09,666 --> 00:31:12,866 You are incredible. 694 00:31:12,866 --> 00:31:15,633 ♪ ♪ 695 00:31:15,633 --> 00:31:19,300 If I asked you to stay, if I told you I loved you too much 696 00:31:19,300 --> 00:31:20,900 to lose you, would you change your mind? 697 00:31:20,900 --> 00:31:24,266 Oh, don't you do this, too. 698 00:31:24,266 --> 00:31:27,133 Geordie? 699 00:31:27,133 --> 00:31:31,233 Sorry, that was very unfair of me. 700 00:31:31,233 --> 00:31:33,233 You go and be brilliant 701 00:31:33,233 --> 00:31:35,333 and deliriously happy. 702 00:31:35,333 --> 00:31:38,433 I absolutely demand it. 703 00:31:39,600 --> 00:31:45,266 My brother, William Davenport. (chuckles) 704 00:31:46,833 --> 00:31:49,966 My brother, Leonard Finch. 705 00:31:49,966 --> 00:31:52,266 (both chuckle) 706 00:31:56,566 --> 00:32:01,133 ♪ ♪ 707 00:32:03,900 --> 00:32:05,333 Are you coming or not? 708 00:32:09,433 --> 00:32:11,366 We'll look after him. 709 00:32:11,366 --> 00:32:15,000 Don't worry. 710 00:32:15,000 --> 00:32:18,133 ♪ ♪ 711 00:32:18,133 --> 00:32:19,966 If there was such a ruckus, 712 00:32:19,966 --> 00:32:22,766 some fella trying to bang the door down, 713 00:32:22,766 --> 00:32:24,333 why didn't she mention it before? 714 00:32:24,333 --> 00:32:26,800 Who? Sissy. 715 00:32:26,800 --> 00:32:30,666 Short for Cecilia. 716 00:32:30,666 --> 00:32:34,333 SISSY: I was doing the dusting when I found Mr. Damnuels. 717 00:32:34,333 --> 00:32:36,033 (giggles): Do you want to know why I call him that? 718 00:32:36,033 --> 00:32:38,266 Did you or did you not see a man trying to get 719 00:32:38,266 --> 00:32:39,966 into room five on Saturday evening? 720 00:32:41,866 --> 00:32:42,866 (sharply): Sissy! 721 00:32:42,866 --> 00:32:44,800 Did this man 722 00:32:44,800 --> 00:32:47,033 push Mr. Damnuels... 723 00:32:47,033 --> 00:32:48,166 Damn it. 724 00:32:48,166 --> 00:32:50,600 ...Mr. Daniels down the stairs? 725 00:32:50,600 --> 00:32:52,733 All I know is, there was this fella, 726 00:32:52,733 --> 00:32:54,800 and he was hollering and shouting, 727 00:32:54,800 --> 00:32:57,333 "Rose, Rose, let me in!" 728 00:32:57,333 --> 00:32:58,966 And did he frighten you, this man? 729 00:32:58,966 --> 00:33:01,700 Him? Stiff breeze would blow him over. 730 00:33:01,700 --> 00:33:02,766 Who? 731 00:33:04,866 --> 00:33:08,500 He gave me five quid not to say anything. 732 00:33:08,500 --> 00:33:10,033 Who, Sissy? 733 00:33:10,033 --> 00:33:15,233 ♪ ♪ 734 00:33:17,066 --> 00:33:19,366 The baby wasn't mine, if that's what you're thinking. 735 00:33:19,366 --> 00:33:21,166 You can prove that, can you? 736 00:33:21,166 --> 00:33:25,000 I moved back from Dublin three months ago, so... 737 00:33:25,000 --> 00:33:27,533 Rose had hidden the pregnancy. 738 00:33:27,533 --> 00:33:29,200 That night, 739 00:33:29,200 --> 00:33:31,900 she was scared. 740 00:33:31,900 --> 00:33:33,066 Didn't want anyone to know 741 00:33:33,066 --> 00:33:34,400 she was in labor. Not her aunt? 742 00:33:34,400 --> 00:33:36,166 Especially not her aunt. 743 00:33:36,166 --> 00:33:39,266 So you helped her to the hotel? 744 00:33:39,266 --> 00:33:40,800 Signed her in. 745 00:33:40,800 --> 00:33:42,300 That was that. 746 00:33:42,300 --> 00:33:44,566 GEORDIE: Mr. Warne, you were seen upstairs 747 00:33:44,566 --> 00:33:46,333 trying to get into her room. 748 00:33:46,333 --> 00:33:48,400 I just wanted to make sure she was all right. 749 00:33:49,600 --> 00:33:51,066 And there was no struggle. 750 00:33:51,066 --> 00:33:53,400 With Rose? No. 751 00:33:53,400 --> 00:33:55,733 How about with the manager? 752 00:33:55,733 --> 00:33:57,666 No. 753 00:33:59,033 --> 00:34:03,466 Look, Rose didn't want me there, so I left. 754 00:34:03,466 --> 00:34:05,133 Bribing the chambermaid on the way out. 755 00:34:07,066 --> 00:34:09,900 I wanted the situation to be treated with discretion. 756 00:34:12,933 --> 00:34:14,266 Look, bring me a Bible. 757 00:34:14,266 --> 00:34:16,333 I'll swear on it. 758 00:34:16,333 --> 00:34:19,433 I left Rose there. 759 00:34:19,433 --> 00:34:20,966 And I didn't hurt a soul. 760 00:34:24,566 --> 00:34:27,733 ♪ ♪ 761 00:34:33,933 --> 00:34:34,966 Did you buy a ring? 762 00:34:37,400 --> 00:34:38,733 It was my old mum's. 763 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 I think she'd want you 764 00:34:41,900 --> 00:34:43,500 to give it to someone who really deserved it. 765 00:34:45,033 --> 00:34:48,133 Would never have worked, would it, you and me? 766 00:34:48,133 --> 00:34:49,833 We'd have killed each other 767 00:34:49,833 --> 00:34:51,266 before we made it down the aisle. 768 00:34:54,400 --> 00:34:55,733 It was good, wasn't it? 769 00:34:57,100 --> 00:34:58,833 The other night-- we both had a... 770 00:34:58,833 --> 00:35:01,800 ...nice time, didn't we? 771 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 I have no complaints in that department. 772 00:35:07,900 --> 00:35:09,533 There's a Mrs. Peters out there. 773 00:35:09,533 --> 00:35:11,666 And she's beautiful 774 00:35:11,666 --> 00:35:14,366 and clever and not quite as obstinate as me. 775 00:35:14,366 --> 00:35:16,466 You're not obstinate. Yes, I am. 776 00:35:16,466 --> 00:35:17,533 No, you're not. 777 00:35:17,533 --> 00:35:19,400 (footsteps approaching) 778 00:35:22,033 --> 00:35:25,533 ♪ ♪ 779 00:35:25,533 --> 00:35:27,566 Imagine those two married. 780 00:35:27,566 --> 00:35:30,066 Be hell on Earth. 781 00:35:31,266 --> 00:35:34,533 Let's say Sam's telling the truth. 782 00:35:34,533 --> 00:35:39,166 Rose phones, says, "They're here." 783 00:35:39,166 --> 00:35:40,300 Who's they? 784 00:35:40,300 --> 00:35:43,666 The manager? With someone else, maybe? 785 00:35:43,666 --> 00:35:47,600 (exhales): None of this adds up. 786 00:35:47,600 --> 00:35:50,633 Sam said Rose wanted to get rid of the baby. 787 00:35:50,633 --> 00:35:53,000 So why'd she change her mind? She didn't. 788 00:35:53,000 --> 00:35:54,633 She still doesn't want to keep her. 789 00:35:54,633 --> 00:35:58,433 All those months of hiding, lying to everyone. 790 00:35:58,433 --> 00:36:00,566 Months of no one noticing. 791 00:36:00,566 --> 00:36:02,400 God forbid Esme got pregnant. 792 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 Cathy would know in a flash. 793 00:36:04,400 --> 00:36:06,766 ♪ ♪ 794 00:36:06,766 --> 00:36:08,833 Born out of wedlock in a seedy back room 795 00:36:08,833 --> 00:36:11,033 is hardly innocent. 796 00:36:11,033 --> 00:36:14,066 She did know. 797 00:36:14,066 --> 00:36:15,700 Her aunt knew. 798 00:36:17,133 --> 00:36:18,766 "A seedy back room," she said. 799 00:36:18,766 --> 00:36:21,566 We didn't mention the hotel. 800 00:36:23,800 --> 00:36:27,400 ♪ ♪ 801 00:36:35,733 --> 00:36:39,533 (footsteps approaching) 802 00:36:43,200 --> 00:36:45,466 (fusses softly) 803 00:36:51,366 --> 00:36:54,766 ♪ ♪ 804 00:36:58,466 --> 00:36:59,600 (doorknob rattles) 805 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 (knocking loudly) 806 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 Miss Bradley's gone, I'm afraid. 807 00:37:04,200 --> 00:37:05,600 Where's she gone? 808 00:37:05,600 --> 00:37:07,100 She's taken a sabbatical. 809 00:37:07,100 --> 00:37:08,666 A year in the countryside. 810 00:37:08,666 --> 00:37:11,233 For her nerves, apparently. 811 00:37:11,233 --> 00:37:13,600 Nerves, my arse-- only one reason a woman 812 00:37:13,600 --> 00:37:16,633 takes an unexplained trip to the countryside. 813 00:37:22,566 --> 00:37:25,866 (breath trembling) (footsteps approaching) 814 00:37:25,866 --> 00:37:29,000 Have you found her? Not yet-- we will. 815 00:37:29,000 --> 00:37:30,866 This is my fault. WILL: No. 816 00:37:30,866 --> 00:37:32,700 I prayed to God to make this all go away. 817 00:37:32,700 --> 00:37:34,933 Was it always the plan? 818 00:37:34,933 --> 00:37:37,166 For your aunt to pass the baby off as her own? 819 00:37:37,166 --> 00:37:38,800 It's not my plan. 820 00:37:38,800 --> 00:37:42,433 Wait, she, she forced you to keep it? 821 00:37:42,433 --> 00:37:44,333 It's what she does. 822 00:37:44,333 --> 00:37:47,466 Bullies, cajoles-- she keeps on and on at you 823 00:37:47,466 --> 00:37:50,266 till you don't know your own mind anymore. 824 00:37:50,266 --> 00:37:52,033 And where would she go? 825 00:37:52,033 --> 00:37:54,466 Wherever he is. 826 00:37:54,466 --> 00:37:58,033 Who? Mr. Warne. 827 00:37:58,033 --> 00:38:01,766 They're in a relationship? Of a sort, I suppose. 828 00:38:01,766 --> 00:38:04,266 She bullies him like she bullies everyone else. 829 00:38:04,266 --> 00:38:06,033 He said he helped you to the hotel. 830 00:38:06,033 --> 00:38:07,166 He didn't help me. 831 00:38:07,166 --> 00:38:09,700 She sent him to look for me. 832 00:38:09,700 --> 00:38:12,000 Sam. (inhales sharply) SAM (on phone): Rose? 833 00:38:12,000 --> 00:38:14,100 What is it? 834 00:38:15,500 --> 00:38:16,900 Oh, God, they're here. 835 00:38:16,900 --> 00:38:18,566 (receiver slams) 836 00:38:20,133 --> 00:38:21,266 (lock turns) 837 00:38:21,266 --> 00:38:23,600 (knob rattles) Rose? Open the door. 838 00:38:23,600 --> 00:38:26,500 (knocking loudly) (softly): Open the damn door. 839 00:38:26,500 --> 00:38:27,766 (knob rattling) 840 00:38:27,766 --> 00:38:30,900 ♪ ♪ 841 00:38:30,900 --> 00:38:32,166 ROSE (voiceover): I knew if I let him in, 842 00:38:32,166 --> 00:38:33,800 he'd just take us back to her. 843 00:38:33,800 --> 00:38:35,233 I couldn't have that. 844 00:38:35,233 --> 00:38:37,500 I couldn't have her ruining that baby's life, too. 845 00:38:37,500 --> 00:38:40,200 (crying) 846 00:38:45,066 --> 00:38:50,533 ♪ ♪ 847 00:38:50,533 --> 00:38:54,833 (baby crying) 848 00:38:54,833 --> 00:38:55,933 GEORDIE: Miss Bradley? 849 00:38:57,733 --> 00:39:00,266 Drive. Just drive! 850 00:39:00,266 --> 00:39:02,900 You're not going anywhere. 851 00:39:02,900 --> 00:39:04,133 Do as I say! 852 00:39:04,133 --> 00:39:06,600 Do as I say, you stupid man! 853 00:39:06,600 --> 00:39:09,366 You stupid, bloody man. 854 00:39:09,366 --> 00:39:11,300 (baby whimpering) 855 00:39:11,300 --> 00:39:13,600 It's about the one sensible thing he's done so far, 856 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 I'd say, Miss Bradley. 857 00:39:14,600 --> 00:39:17,466 (crying softens) 858 00:39:17,466 --> 00:39:20,433 (Will shushing) 859 00:39:20,433 --> 00:39:22,966 WILL: You're used to it, aren't you? 860 00:39:22,966 --> 00:39:25,266 People doing exactly what you say. 861 00:39:25,266 --> 00:39:26,666 Even your own niece. 862 00:39:26,666 --> 00:39:27,900 I know what's best for her. 863 00:39:27,900 --> 00:39:29,400 Or what's best for you. 864 00:39:29,400 --> 00:39:30,766 She didn't want to have a baby. 865 00:39:30,766 --> 00:39:32,533 I'm a woman of a certain age. 866 00:39:32,533 --> 00:39:34,666 I wanted a child, and fate intervened. 867 00:39:34,666 --> 00:39:36,300 GEORDIE: Bollocks. 868 00:39:36,300 --> 00:39:39,066 You don't want that baby. 869 00:39:39,066 --> 00:39:41,833 Not really. 870 00:39:41,833 --> 00:39:44,400 It's just another way to control. 871 00:39:44,400 --> 00:39:45,800 To keep Rose under your thumb. 872 00:39:45,800 --> 00:39:48,100 You make me sound so calculating. 873 00:39:48,100 --> 00:39:49,933 You forced her to have a child against her will. 874 00:39:49,933 --> 00:39:51,966 She agreed to have the child. 875 00:39:51,966 --> 00:39:53,000 She was afraid not to. 876 00:39:54,566 --> 00:39:56,433 I don't see that I've done anything wrong. 877 00:39:56,433 --> 00:39:58,633 What, aside from kill a man? 878 00:40:00,900 --> 00:40:02,900 Mr. Warne told you Rose had run away. 879 00:40:02,900 --> 00:40:04,966 GEORDIE: He was afraid to tell you, though, wasn't he? 880 00:40:04,966 --> 00:40:08,833 Left it till hours later. 881 00:40:08,833 --> 00:40:11,266 For the first time, everyone was defying you-- 882 00:40:11,266 --> 00:40:15,466 Rose, Mr. Warne-- and that made you angry. 883 00:40:15,466 --> 00:40:18,466 (pounding on door) Open the door! Open the door! 884 00:40:18,466 --> 00:40:20,366 (doorknob rattles) Is there a problem, madam? 885 00:40:20,366 --> 00:40:22,900 GEORDIE: Angry enough to take it out on whoever stood in your way. 886 00:40:22,900 --> 00:40:24,500 Do not do this to me, Rose. 887 00:40:24,500 --> 00:40:26,733 (pounding on door, knob rattles) Perhaps we should talk downstairs. 888 00:40:26,733 --> 00:40:27,900 (keys jangle) 889 00:40:27,900 --> 00:40:29,300 Give me the key. 890 00:40:29,300 --> 00:40:31,900 Give me the key! I'm afraid I can't give them to you. 891 00:40:31,900 --> 00:40:34,100 Give me the key! (yelps) 892 00:40:34,100 --> 00:40:35,933 (bones crack) 893 00:40:35,933 --> 00:40:41,000 ♪ ♪ 894 00:40:41,000 --> 00:40:42,766 (lock turns) 895 00:40:42,766 --> 00:40:45,800 WILL: But Rose was already gone. 896 00:40:50,933 --> 00:40:54,233 Did you ever stop to think what it was your niece wanted? 897 00:40:54,233 --> 00:40:57,266 Did you even ask her? 898 00:41:00,866 --> 00:41:02,533 Course you didn't. 899 00:41:07,566 --> 00:41:09,566 She may be young. 900 00:41:09,566 --> 00:41:11,166 She may have made decisions 901 00:41:11,166 --> 00:41:14,566 you don't agree with, but they are her decisions. 902 00:41:14,566 --> 00:41:18,966 It's her life. 903 00:41:18,966 --> 00:41:22,000 To do with as she wants. 904 00:41:26,366 --> 00:41:28,266 I love her. 905 00:41:28,266 --> 00:41:30,500 And I know what's best for her! 906 00:41:32,300 --> 00:41:34,566 That's not love, Miss Bradley. 907 00:41:37,400 --> 00:41:40,700 ♪ ♪ 908 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 (exhales) 909 00:42:03,533 --> 00:42:06,966 ♪ ♪ 910 00:42:06,966 --> 00:42:10,000 Just give us a second. 911 00:42:16,166 --> 00:42:19,033 The adoption lady's here. 912 00:42:19,033 --> 00:42:22,600 They'll find her a good family, won't they? 913 00:42:22,600 --> 00:42:24,300 Be fighting them off. 914 00:42:26,766 --> 00:42:29,433 I have one question, Rose, 915 00:42:29,433 --> 00:42:30,866 if you don't mind my prying. 916 00:42:30,866 --> 00:42:32,900 Why wear the blazer from the school, 917 00:42:32,900 --> 00:42:37,166 if you didn't want anyone to trace the baby back to you? 918 00:42:37,166 --> 00:42:39,266 I wasn't thinking straight. 919 00:42:40,833 --> 00:42:42,466 Or maybe you were. 920 00:42:42,466 --> 00:42:45,533 Maybe on some level, you wanted to be found. 921 00:42:45,533 --> 00:42:47,900 You wanted to be reunited with her. 922 00:42:53,900 --> 00:42:57,966 Damn what your aunt wants and damn what everyone else wants. 923 00:42:57,966 --> 00:43:00,466 What do you want, Rose? 924 00:43:00,466 --> 00:43:03,200 (sobbing): I can't. 925 00:43:03,200 --> 00:43:06,833 I can't bring up a child alone. 926 00:43:06,833 --> 00:43:08,333 (sobbing) 927 00:43:11,266 --> 00:43:12,666 What about the father? 928 00:43:12,666 --> 00:43:16,366 He didn't want to know. 929 00:43:16,366 --> 00:43:18,100 It's all so impossible. 930 00:43:22,833 --> 00:43:27,766 You know, when I was your age, I had a bust-up with my dad. 931 00:43:27,766 --> 00:43:29,033 Mm. 932 00:43:29,033 --> 00:43:30,966 Walked out of that house and didn't once look back. 933 00:43:30,966 --> 00:43:34,666 I was afraid of being alone, too. 934 00:43:34,666 --> 00:43:37,566 But then, one day, you find yourself surrounded by friends. 935 00:43:37,566 --> 00:43:39,500 A new family. 936 00:43:39,500 --> 00:43:42,866 One you love more than you ever realized you could. 937 00:43:45,666 --> 00:43:50,733 So if a cantankerous old bastard like me can do it, 938 00:43:50,733 --> 00:43:51,833 so can you. 939 00:43:51,833 --> 00:43:54,333 (crying softly) 940 00:43:56,333 --> 00:44:01,366 ♪ ♪ 941 00:44:09,566 --> 00:44:11,400 (baby laughs) 942 00:44:14,566 --> 00:44:19,600 ♪ ♪ 943 00:44:24,700 --> 00:44:28,166 WILL: As I stand here today, I can't help but think 944 00:44:28,166 --> 00:44:33,733 of my first few weeks here all those years ago. 945 00:44:33,733 --> 00:44:38,166 I realize now I was still a child. 946 00:44:38,166 --> 00:44:43,233 In the eyes of God, I had so much growing up to do. 947 00:44:43,233 --> 00:44:46,133 But none of us can grow, 948 00:44:46,133 --> 00:44:51,300 none of us can reach our true potential, 949 00:44:51,300 --> 00:44:54,233 without guidance. 950 00:44:54,233 --> 00:44:55,233 Without love. 951 00:44:55,233 --> 00:44:58,400 And along the way, 952 00:44:58,400 --> 00:45:02,166 I have received so much of both. 953 00:45:02,166 --> 00:45:03,433 From my wife. 954 00:45:03,433 --> 00:45:06,166 My children. 955 00:45:06,166 --> 00:45:09,733 (voice cracks): And my friends. 956 00:45:13,066 --> 00:45:16,600 (chuckles, sniffles): Sorry. 957 00:45:23,166 --> 00:45:26,766 I will cherish the friendships I've made here 958 00:45:26,766 --> 00:45:29,800 for the rest of my life. 959 00:45:31,733 --> 00:45:35,666 ♪ ♪ 960 00:45:38,266 --> 00:45:40,000 (exhales) 961 00:45:47,766 --> 00:45:52,800 ♪ ♪ 962 00:45:57,333 --> 00:46:00,066 Time to go, Isabel. 963 00:46:01,733 --> 00:46:03,466 (Isabel coos) 964 00:46:12,033 --> 00:46:16,066 ♪ ♪ 965 00:46:19,000 --> 00:46:20,533 (birds chirping) 966 00:46:20,533 --> 00:46:22,833 (Dickens whimpers) 967 00:46:22,833 --> 00:46:24,333 Good boy. 968 00:46:24,333 --> 00:46:26,966 Look after the next chap, won't you? 969 00:46:26,966 --> 00:46:28,533 (whimpers) 970 00:46:28,533 --> 00:46:30,433 (footsteps approaching) 971 00:46:30,433 --> 00:46:31,466 MRS. CHAPMAN: Will? 972 00:46:32,933 --> 00:46:34,333 Come with me. 973 00:46:34,333 --> 00:46:36,600 We've got a surprise. 974 00:46:36,600 --> 00:46:38,833 It's a really big, shiny car! 975 00:46:38,833 --> 00:46:41,400 So not that much of a surprise. 976 00:46:43,033 --> 00:46:44,900 WILL: Oh, you didn't need to do that. 977 00:46:44,900 --> 00:46:48,633 Anything to get you off that blooming awful motorbike. 978 00:46:53,733 --> 00:46:57,300 Promise me one thing. Anything. 979 00:46:57,300 --> 00:46:59,866 Don't give us a second thought. 980 00:46:59,866 --> 00:47:01,300 I mean it. 981 00:47:01,300 --> 00:47:04,366 I was born in this village. 982 00:47:04,366 --> 00:47:05,533 I'll die here. 983 00:47:05,533 --> 00:47:07,766 But you, 984 00:47:07,766 --> 00:47:12,133 you are going to do so many wonderful things. 985 00:47:18,133 --> 00:47:20,400 (sniffles) 986 00:47:24,566 --> 00:47:29,266 ♪ ♪ 987 00:47:29,266 --> 00:47:31,833 (Bonnie sighs) 988 00:47:31,833 --> 00:47:34,066 I'm gonna miss you so much. 989 00:47:34,066 --> 00:47:36,733 Never thought I'd see the day. 990 00:47:36,733 --> 00:47:39,166 My seventh vicar come and gone. 991 00:47:39,166 --> 00:47:41,100 Eighth time's the charm, perhaps. 992 00:47:41,100 --> 00:47:43,466 Seventh time was pretty wonderful. 993 00:47:43,466 --> 00:47:47,100 (talking in background) 994 00:47:47,100 --> 00:47:49,800 Look after him. Of course I will. 995 00:47:59,533 --> 00:48:01,266 You've made me a better person. 996 00:48:02,366 --> 00:48:04,933 I think you did that all by yourself, Leonard. 997 00:48:04,933 --> 00:48:08,633 I thank God for you every day, I really do. 998 00:48:08,633 --> 00:48:09,633 (gasps) 999 00:48:09,633 --> 00:48:14,800 ♪ ♪ 1000 00:48:14,800 --> 00:48:16,600 (both chuckle) 1001 00:48:23,066 --> 00:48:24,266 Bye! 1002 00:48:24,266 --> 00:48:26,466 (car engine starts) 1003 00:48:26,466 --> 00:48:28,500 (honks twice) 1004 00:48:28,500 --> 00:48:32,033 (all exclaiming) 1005 00:48:32,033 --> 00:48:35,100 Bye! Bye! 1006 00:48:36,633 --> 00:48:40,033 ♪ ♪ 1007 00:48:40,033 --> 00:48:42,433 BONNIE: I'm sorry Geordie didn't make it. 1008 00:48:48,533 --> 00:48:49,600 Go on. 1009 00:48:50,933 --> 00:48:52,366 Go and find him. 1010 00:48:52,366 --> 00:48:55,200 Changing the world can wait a little bit. 1011 00:48:59,400 --> 00:49:01,066 (brakes squeak) 1012 00:49:02,633 --> 00:49:05,000 Thank you. 1013 00:49:05,000 --> 00:49:07,633 (door opens and closes) 1014 00:49:07,633 --> 00:49:12,666 ♪ ♪ 1015 00:49:44,333 --> 00:49:46,400 I didn't miss you, then. 1016 00:49:46,400 --> 00:49:49,633 You didn't miss us. 1017 00:49:49,633 --> 00:49:50,633 Geordie... 1018 00:49:50,633 --> 00:49:53,066 Just let me... 1019 00:49:53,066 --> 00:49:54,266 Let me say this. 1020 00:50:01,333 --> 00:50:05,366 Look, meeting you... 1021 00:50:05,366 --> 00:50:09,566 It's been a godsend. 1022 00:50:10,966 --> 00:50:13,066 You're a godsend, Will. 1023 00:50:15,300 --> 00:50:16,366 You saved me. 1024 00:50:16,366 --> 00:50:18,433 You, you have. 1025 00:50:18,433 --> 00:50:21,433 When I've struggled, 1026 00:50:21,433 --> 00:50:25,933 when I've been down, 1027 00:50:25,933 --> 00:50:27,066 you saved me. 1028 00:50:28,766 --> 00:50:32,166 And I'm so grateful. 1029 00:50:33,700 --> 00:50:36,466 I am so (muted)damn grateful. 1030 00:50:39,766 --> 00:50:41,500 You have my blessing. 1031 00:50:41,500 --> 00:50:43,333 That's what I'm trying to say. 1032 00:50:44,633 --> 00:50:47,566 Whatever you want to do with your life, 1033 00:50:47,566 --> 00:50:49,566 you have my blessing. 1034 00:50:55,866 --> 00:50:57,766 I love you. 1035 00:50:57,766 --> 00:51:01,333 I love you, too. 1036 00:51:06,100 --> 00:51:07,466 (sniffles) 1037 00:51:07,466 --> 00:51:09,566 (exhales) 1038 00:51:09,566 --> 00:51:11,500 Go on, then. 1039 00:51:11,500 --> 00:51:13,966 Off you go. 1040 00:51:13,966 --> 00:51:15,866 Crimes won't solve themselves. 1041 00:51:15,866 --> 00:51:17,600 (chuckles, sniffles) 1042 00:51:20,000 --> 00:51:21,500 (hoarsely): Geordie. 1043 00:51:21,500 --> 00:51:24,333 Yes? 1044 00:51:26,766 --> 00:51:28,900 I hope I made you proud. 1045 00:51:32,466 --> 00:51:34,566 Every day, son. 1046 00:51:36,366 --> 00:51:38,366 Every day. 1047 00:51:40,633 --> 00:51:45,200 ♪ ♪ 1048 00:51:54,566 --> 00:51:58,833 ♪ ♪ 1049 00:52:12,233 --> 00:52:13,266 (click) 1050 00:52:16,333 --> 00:52:17,600 ♪ ♪ 1051 00:52:17,600 --> 00:52:19,400 MRS. CHAPMAN: There's a gentleman 1052 00:52:19,400 --> 00:52:20,700 breaking into the vicarage! 1053 00:52:20,700 --> 00:52:22,900 Reverend Alphy Kotteram-- I'm the new vicar. 1054 00:52:22,900 --> 00:52:24,766 Dad was murdered, and I can prove it. 1055 00:52:24,766 --> 00:52:27,733 GEORDIE: I have, in the past, come to your predecessors 1056 00:52:27,733 --> 00:52:28,733 to ask for help. 1057 00:52:28,733 --> 00:52:30,566 I need your help with a case. 1058 00:52:30,566 --> 00:52:33,533 ♪ ♪ 1059 00:52:36,833 --> 00:52:40,300 ♪ ♪ 1060 00:52:40,300 --> 00:52:44,566 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1061 00:52:44,566 --> 00:52:47,866 And join us on social media. 1062 00:52:47,866 --> 00:52:51,133 To order this program, visit ShopPBS. 1063 00:52:51,133 --> 00:52:53,333 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1064 00:52:53,333 --> 00:52:55,566 and on Amazon Prime Video. 1065 00:52:55,566 --> 00:52:58,466 ♪ ♪ 1066 00:52:58,516 --> 00:53:03,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.