All language subtitles for Grantchester s09e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,032 ♪ ♪ 2 00:00:03,033 --> 00:00:05,365 GRAY: The world is changing. 3 00:00:05,366 --> 00:00:06,565 WILL: The bishop's offered me another job. 4 00:00:06,566 --> 00:00:07,899 New challenges. 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,399 Maybe we could both do more. 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,265 If I asked you to stay... 7 00:00:11,266 --> 00:00:13,016 WILL: You are not making this easy. 8 00:00:13,017 --> 00:00:15,565 Reverend Alphy Kotteram- I'm the new vicar. 9 00:00:15,566 --> 00:00:16,665 I need your help with a case. 10 00:00:16,666 --> 00:00:19,299 ALPHY: I'm no detective. 11 00:00:19,300 --> 00:00:21,032 GEORDIE: I don't need a detective. 12 00:00:21,033 --> 00:00:22,632 A vicar will do. 13 00:00:22,633 --> 00:00:25,233 ♪ ♪ 14 00:00:28,266 --> 00:00:33,399 ♪ ♪ 15 00:00:33,400 --> 00:00:36,132 (thunder claps) 16 00:00:36,133 --> 00:00:38,199 (whimpering) 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,250 (click) 18 00:00:40,866 --> 00:00:45,166 ♪ ♪ 19 00:00:50,966 --> 00:00:54,533 ♪ ♪ 20 00:00:57,333 --> 00:01:01,865 ("Topsy Turvy" by Benn Joe Zeppa playing) 21 00:01:01,866 --> 00:01:03,165 ♪ Well, now the mouse ♪ 22 00:01:03,166 --> 00:01:05,599 ♪ In the house is a-chasing the cat ♪ 23 00:01:05,600 --> 00:01:08,199 ♪ No, the dog don't want no bone ♪ 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,099 ♪ Well, now the laughing hyena ♪ 25 00:01:10,100 --> 00:01:11,699 ♪ Is a-kinda blue ♪ 26 00:01:11,700 --> 00:01:15,099 ♪ Since my baby's gone ♪ 27 00:01:15,100 --> 00:01:16,999 ♪ Everything's topsy-turvy ♪ MAN: Roll up, roll up. 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,932 ♪ Since my baby's gone ♪ Come to Carson's Circus, 29 00:01:18,933 --> 00:01:21,099 the greatest show in town. 30 00:01:21,100 --> 00:01:22,999 Take a seat inside 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,365 and marvel at the mystery 32 00:01:24,366 --> 00:01:28,399 of Errol Macabre and the fantastical Feathers! 33 00:01:28,400 --> 00:01:31,832 Prepare to have the time of your life! 34 00:01:31,833 --> 00:01:33,532 (crowd applauding) 35 00:01:33,533 --> 00:01:35,265 ERNIE: Dad! 36 00:01:35,266 --> 00:01:37,032 Hurry up. 37 00:01:37,033 --> 00:01:39,599 (merry-go-round music playing) 38 00:01:39,600 --> 00:01:43,032 I always think of Chekhov's "Kashtanka." 39 00:01:43,033 --> 00:01:45,032 You can get a cream for that. 40 00:01:45,033 --> 00:01:47,832 It's the story of a mistreated carpenter's dog 41 00:01:47,833 --> 00:01:48,999 that gets taken in 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,932 by a friendly circus clown. 43 00:01:50,933 --> 00:01:53,765 But then she runs back to her old master 44 00:01:53,766 --> 00:01:55,499 when she sees him in the audience. 45 00:01:55,500 --> 00:01:57,099 Well, he had the better sausages. 46 00:01:57,100 --> 00:01:58,999 I think she preferred the hard grafter 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,132 to the crowd pleaser. 48 00:02:01,133 --> 00:02:02,499 It's a dog. 49 00:02:02,500 --> 00:02:04,132 Probably didn't give it that much thought. 50 00:02:04,133 --> 00:02:05,565 BONNIE: I'm not sure the circus 51 00:02:05,566 --> 00:02:07,099 is a natural environment for animals. 52 00:02:07,100 --> 00:02:09,399 I find all the greasepaint suspicious. Oh! 53 00:02:09,400 --> 00:02:10,432 And it smells. 54 00:02:10,433 --> 00:02:13,699 Sweaty acrobats in hot tents, 55 00:02:13,700 --> 00:02:15,599 being carted around the country all summer long? 56 00:02:15,600 --> 00:02:17,665 MRS. CHAPMAN: You can talk. 57 00:02:17,666 --> 00:02:19,732 I've found things in your bathroom plug that would make 58 00:02:19,733 --> 00:02:21,065 a monkey blush. 59 00:02:21,066 --> 00:02:22,399 Sylvia! 60 00:02:22,400 --> 00:02:24,132 MRS. CHAPMAN: And not liking a circus? 61 00:02:24,133 --> 00:02:26,265 What flimflam. 62 00:02:26,266 --> 00:02:28,465 I used to dream of going. 63 00:02:28,466 --> 00:02:30,899 In Calcutta, I once saw a Lyallpur woman 64 00:02:30,900 --> 00:02:33,665 dance with a lion. 65 00:02:33,666 --> 00:02:34,965 Taught it to bounce basketballs in the air. 66 00:02:34,966 --> 00:02:37,032 I saw something like that in Biarritz, 67 00:02:37,033 --> 00:02:39,399 except with a woman and a Ping-Pong ball. 68 00:02:39,400 --> 00:02:41,665 (chuckles) BONNIE (gasps): Will! 69 00:02:41,666 --> 00:02:42,932 Behave. 70 00:02:42,933 --> 00:02:44,265 Come on. 71 00:02:44,266 --> 00:02:49,332 ♪ ♪ 72 00:02:49,333 --> 00:02:51,066 I've got you. 73 00:02:52,366 --> 00:02:53,732 (mouths) 74 00:02:53,733 --> 00:02:57,265 How do you fancy a big family holiday this year? 75 00:02:57,266 --> 00:02:58,999 A surprise for Cath and Bonnie. 76 00:02:59,000 --> 00:03:01,365 Look at you, earning brownie points. 77 00:03:01,366 --> 00:03:03,833 We shall discuss anon. We shall discuss anon. 78 00:03:04,833 --> 00:03:07,032 JACK: I'll have, uh, five of these, please. 79 00:03:07,033 --> 00:03:08,465 Yes, sir, coming right up. 80 00:03:08,466 --> 00:03:09,665 Seems like a fun job. 81 00:03:09,666 --> 00:03:11,365 Oh, you bet. 82 00:03:11,366 --> 00:03:12,732 I'm only helping, though. 83 00:03:12,733 --> 00:03:14,532 My dad rents the field to the circus. 84 00:03:14,533 --> 00:03:16,532 Dad, look at her wings. 85 00:03:16,533 --> 00:03:18,499 NICK: That's Feathers. 86 00:03:18,500 --> 00:03:19,965 She's amazing- you'll love her. 87 00:03:19,966 --> 00:03:21,665 WILL: Wings, eh? 88 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 Wow. 89 00:03:24,300 --> 00:03:25,365 Here you are, kids! 90 00:03:25,366 --> 00:03:27,732 ALL: Yay! 91 00:03:27,733 --> 00:03:31,765 (kids giggling) 92 00:03:31,766 --> 00:03:32,816 Wait, watch this. 93 00:03:32,817 --> 00:03:37,199 I bet you a week's wages the tax man won't see a penny of that. 94 00:03:37,200 --> 00:03:40,133 (clicks tongue): Oi, we're here to have fun. 95 00:03:41,233 --> 00:03:44,000 I'll do my best. Hmm. 96 00:03:47,333 --> 00:03:48,500 (drumroll playing) 97 00:03:49,337 --> 00:03:54,299 (cymbal crashes, audience cheers and applauds) 98 00:03:54,300 --> 00:03:57,465 POGO: Jadies and Lentlemen, 99 00:03:57,466 --> 00:04:00,765 welcome to Carson's Circus! 100 00:04:00,766 --> 00:04:02,132 (band playing) 101 00:04:02,133 --> 00:04:03,965 (yelping and chuckling) 102 00:04:03,966 --> 00:04:07,566 (audience gasping and oohing) 103 00:04:08,633 --> 00:04:10,199 (cheering) 104 00:04:10,200 --> 00:04:12,699 (chuckling, laughing) 105 00:04:12,700 --> 00:04:13,765 Very good. 106 00:04:13,766 --> 00:04:17,400 (audience gasping and cheering) 107 00:04:20,233 --> 00:04:21,966 Ooh. 108 00:04:23,133 --> 00:04:24,899 Very nice. 109 00:04:24,900 --> 00:04:26,599 WILL: Behave. 110 00:04:26,600 --> 00:04:28,299 (audience chuckling) 111 00:04:28,300 --> 00:04:31,265 (handcuffs locking) 112 00:04:31,266 --> 00:04:32,600 (audience oohing) 113 00:04:33,866 --> 00:04:34,932 (slams) 114 00:04:34,933 --> 00:04:36,800 (key turning) 115 00:04:38,033 --> 00:04:39,199 (audience gasps) 116 00:04:39,200 --> 00:04:40,566 ERROL: And now... 117 00:04:42,766 --> 00:04:44,099 The metamorphosis! 118 00:04:44,100 --> 00:04:46,032 (drumroll playing) 119 00:04:46,033 --> 00:04:49,899 (cymbal crashes, audience cheering) 120 00:04:49,900 --> 00:04:51,365 Hello. 121 00:04:51,366 --> 00:04:53,332 Isn't she supposed to be uncuffed? 122 00:04:53,333 --> 00:04:54,599 FEATHERS: Errol... (knocking on trunk) 123 00:04:54,600 --> 00:04:55,865 I think you, um, 124 00:04:55,866 --> 00:04:59,732 you left your key in the other trousers again. 125 00:04:59,733 --> 00:05:02,232 I don't suppose we have any locksmiths 126 00:05:02,233 --> 00:05:03,332 in the audience tonight? 127 00:05:03,333 --> 00:05:05,499 Or maybe a police officer? 128 00:05:05,500 --> 00:05:06,765 Oh! 129 00:05:06,766 --> 00:05:09,365 Don't you dare. You've got one right here. 130 00:05:09,366 --> 00:05:11,599 (audience applauding) Get up- get up! 131 00:05:11,600 --> 00:05:14,166 FEATHERS: Come on up! 132 00:05:16,151 --> 00:05:18,199 Ooh! 133 00:05:18,200 --> 00:05:19,532 Ooh, oh! Ooh! 134 00:05:19,533 --> 00:05:20,999 I am so sorry. 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,799 Do excuse me, sir. 136 00:05:23,800 --> 00:05:25,499 (laughs) 137 00:05:25,500 --> 00:05:27,832 Ah. (audience laughing) 138 00:05:27,833 --> 00:05:29,365 (Cathy cackling) 139 00:05:29,366 --> 00:05:30,699 (laughs) 140 00:05:30,700 --> 00:05:33,300 No need to get so attached. 141 00:05:34,433 --> 00:05:36,799 I'll have you free in a jiffy. 142 00:05:36,800 --> 00:05:37,850 (laughing) 143 00:05:39,633 --> 00:05:40,683 Oh... 144 00:05:42,266 --> 00:05:44,436 (Feathers giggling, audience cheering) 145 00:05:46,833 --> 00:05:48,632 FEATHERS: Thank you, sir. 146 00:05:48,633 --> 00:05:49,799 Take your seat. 147 00:05:49,800 --> 00:05:51,099 Now, what about Errol? 148 00:05:51,100 --> 00:05:52,765 (exclaims) 149 00:05:52,766 --> 00:05:54,632 (crowd cheers) 150 00:05:54,633 --> 00:05:55,832 It's magic! 151 00:05:55,833 --> 00:05:57,299 Ah, we got there in the end, eh? 152 00:05:57,300 --> 00:06:01,499 (cheering and applauding) 153 00:06:01,500 --> 00:06:07,066 FEATHERS: And now, for Carson's Circus' most daring trick 154 00:06:08,200 --> 00:06:10,932 (audience oohs) 155 00:06:10,933 --> 00:06:13,432 It's very dangerous. 156 00:06:13,433 --> 00:06:16,432 (audience gasps) 157 00:06:16,433 --> 00:06:18,765 GEORDIE: Do you think he's all right? 158 00:06:18,766 --> 00:06:21,099 (chuckling) 159 00:06:21,100 --> 00:06:25,133 ♪ ♪ 160 00:06:27,600 --> 00:06:29,500 Please, Feathers. 161 00:06:30,724 --> 00:06:34,165 (audience gasps) It's a trick shot. 162 00:06:34,166 --> 00:06:35,533 Shush. 163 00:06:41,233 --> 00:06:43,365 (audience gasps) 164 00:06:43,366 --> 00:06:45,600 (audience falls silent) 165 00:06:49,900 --> 00:06:52,232 (cheering, applauding) 166 00:06:52,233 --> 00:06:53,665 Ha! 167 00:06:53,666 --> 00:06:54,999 (chortles) 168 00:06:55,000 --> 00:06:58,599 We are Errol Macabre and Feathers! 169 00:06:58,600 --> 00:07:02,800 (audience cheering and whistling) 170 00:07:05,233 --> 00:07:08,699 WILL: Last night, children gazed at feats 171 00:07:08,700 --> 00:07:11,765 that defied gravity, logic, and belief. 172 00:07:11,766 --> 00:07:13,665 And yet despite the apparent danger 173 00:07:13,666 --> 00:07:15,599 the performers put themselves in, 174 00:07:15,600 --> 00:07:18,165 I saw wonder on the faces in the crowd. 175 00:07:18,166 --> 00:07:20,632 For is the circus not an institution 176 00:07:20,633 --> 00:07:22,132 of joy? 177 00:07:22,133 --> 00:07:24,099 A gathering of, of man and beast? 178 00:07:24,100 --> 00:07:26,299 Laughter... (whispering): Where's Leonard? 179 00:07:26,300 --> 00:07:28,800 ...and terror, of life and death? 180 00:07:30,033 --> 00:07:31,432 It, um... (clears throat) 181 00:07:31,433 --> 00:07:33,183 (whispering): Where's Leonard? 182 00:07:34,200 --> 00:07:35,399 It reminds me 183 00:07:35,400 --> 00:07:36,999 of a desert long ago, 184 00:07:37,000 --> 00:07:38,399 where dusty, huddled souls 185 00:07:38,400 --> 00:07:40,765 performed- clowned, even- 186 00:07:40,766 --> 00:07:42,932 to a scared and hopeful crowd. 187 00:07:42,933 --> 00:07:44,299 They juggled bread and wine, 188 00:07:44,300 --> 00:07:46,999 and told the thrilling secret of the universe: 189 00:07:47,000 --> 00:07:51,033 "Christ is risen." 190 00:07:51,931 --> 00:07:57,099 BONNIE: Excellent appropriation of the circus there. 191 00:07:57,100 --> 00:07:59,432 Is next week gonna be "How 'The Guns of Navarone' 192 00:07:59,433 --> 00:08:01,499 reminds me of Paul and the Corinthians"? 193 00:08:01,500 --> 00:08:02,565 Ha, ha. 194 00:08:02,566 --> 00:08:04,665 Now even Leonard's skipping church. 195 00:08:04,666 --> 00:08:06,332 He never misses a Sunday service. 196 00:08:06,333 --> 00:08:08,065 Perhaps he's run away with the circus. 197 00:08:08,066 --> 00:08:09,432 Leonard'll be fine. 198 00:08:09,433 --> 00:08:11,899 I'll go past the halfway house and check on him. 199 00:08:11,900 --> 00:08:12,999 After you've seen the bishop. 200 00:08:13,000 --> 00:08:14,499 After I've seen the bishop. 201 00:08:14,500 --> 00:08:15,499 You'd better be behaving yourself. 202 00:08:15,500 --> 00:08:17,765 I am! (chuckling) 203 00:08:17,766 --> 00:08:20,499 I am. 204 00:08:20,500 --> 00:08:25,499 ♪ ♪ 205 00:08:25,500 --> 00:08:27,665 This isn't a telling-off? 206 00:08:27,666 --> 00:08:31,232 I rarely worry about you anymore. 207 00:08:31,233 --> 00:08:33,865 (exhales) Oh, you look disappointed. 208 00:08:33,866 --> 00:08:37,032 (chuckles): I only hear good things. 209 00:08:37,033 --> 00:08:38,932 Are you happy? Oh, very. 210 00:08:38,933 --> 00:08:40,165 I'm a lucky man. 211 00:08:40,166 --> 00:08:43,432 And your congregation, 212 00:08:43,433 --> 00:08:44,799 how is the turnout these days? 213 00:08:44,800 --> 00:08:48,065 Well we, uh, we lost a few over winter. 214 00:08:48,066 --> 00:08:50,032 And holiday season's starting up, so... 215 00:08:50,033 --> 00:08:51,232 No, it wasn't an accusation. 216 00:08:51,233 --> 00:08:53,165 We're noting it everywhere. 217 00:08:53,166 --> 00:08:55,999 The world is changing. (smacks lips) 218 00:08:56,000 --> 00:08:58,332 Where once people looked to the church, 219 00:08:58,333 --> 00:09:01,765 now they turn to the television set. now they turn to 220 00:09:01,766 --> 00:09:06,465 Grantchester will endure, but there are 221 00:09:06,466 --> 00:09:08,999 less fortunate places. 222 00:09:09,000 --> 00:09:13,833 Where a boat rocker could make a tremendous difference. 223 00:09:15,766 --> 00:09:19,165 I'm, I'm sorry, another parish? 224 00:09:19,166 --> 00:09:21,932 Another diocese- Newcastle. 225 00:09:21,933 --> 00:09:24,932 (laughs): Newcastle? 226 00:09:24,933 --> 00:09:26,499 An inner-city position. 227 00:09:26,500 --> 00:09:28,999 At a bigger parish. 228 00:09:29,000 --> 00:09:31,332 With tougher challenges. 229 00:09:31,333 --> 00:09:34,499 It would mean more time with the needy 230 00:09:34,500 --> 00:09:37,365 and less helping the law. 231 00:09:37,366 --> 00:09:41,432 Well, it's a, it's a big move. 232 00:09:41,433 --> 00:09:43,299 And a quick decision. 233 00:09:43,300 --> 00:09:46,499 I need an answer this week. 234 00:09:46,500 --> 00:09:50,433 It's a lot to consider, I know. 235 00:09:52,400 --> 00:09:54,365 I can't. 236 00:09:54,366 --> 00:09:56,665 My son's still a baby. 237 00:09:56,666 --> 00:09:58,499 And we're very happy here. 238 00:09:58,500 --> 00:10:02,265 Well, it was a long shot. 239 00:10:02,266 --> 00:10:04,633 But if you change your mind... 240 00:10:07,500 --> 00:10:09,833 Hmm. 241 00:10:12,000 --> 00:10:13,432 No post this week? 242 00:10:13,433 --> 00:10:15,832 There were a few bits. 243 00:10:15,833 --> 00:10:17,066 Nothing in the hallway. 244 00:10:18,333 --> 00:10:20,165 It's not kept there anymore. 245 00:10:20,166 --> 00:10:23,465 Mrs. C streamlined the household last Tuesday. 246 00:10:23,466 --> 00:10:25,532 I'm not sure we should have hired her. 247 00:10:25,533 --> 00:10:27,732 Lucky she didn't itemize the kids. 248 00:10:27,733 --> 00:10:28,899 Try the sideboard. 249 00:10:28,900 --> 00:10:31,465 (phone ringing) 250 00:10:31,466 --> 00:10:32,632 Nope. 251 00:10:32,633 --> 00:10:35,332 Uh, Esme took some upstairs. 252 00:10:35,333 --> 00:10:37,899 Ooh, what's she hiding? 253 00:10:37,900 --> 00:10:39,100 Mm. 254 00:10:40,100 --> 00:10:43,065 Cambridge 979... 255 00:10:43,066 --> 00:10:45,399 Yeah, what is it, Larry? 256 00:10:45,400 --> 00:10:47,433 (door closes) 257 00:10:54,166 --> 00:10:58,365 ♪ ♪ 258 00:10:58,366 --> 00:11:00,132 What's happened? 259 00:11:00,133 --> 00:11:01,800 Trouble at the circus. 260 00:11:06,233 --> 00:11:11,465 ♪ ♪ 261 00:11:11,466 --> 00:11:14,232 Not unusual for him to be by himself? 262 00:11:14,233 --> 00:11:16,500 WOMAN: Not really. 263 00:11:19,266 --> 00:11:22,865 Bloody hell. 264 00:11:22,866 --> 00:11:23,865 Clear everyone out. 265 00:11:23,866 --> 00:11:26,465 Now. 266 00:11:26,466 --> 00:11:29,500 The lot of ya! 267 00:11:31,433 --> 00:11:33,932 ♪ ♪ 268 00:11:33,933 --> 00:11:36,599 LARRY: So, the show ended at 6:00 last night. 269 00:11:36,600 --> 00:11:39,532 Head clown fella says they were all tidied up 270 00:11:39,533 --> 00:11:41,165 and done in here by 8:00. 271 00:11:41,166 --> 00:11:44,699 Then the whole lot of 'em had dinner out in the field. 272 00:11:44,700 --> 00:11:46,299 What everyone, all together? 273 00:11:46,300 --> 00:11:47,299 Eat together, 274 00:11:47,300 --> 00:11:48,799 board together. 275 00:11:48,800 --> 00:11:51,565 Like a holiday camp, far as I can tell. 276 00:11:51,566 --> 00:11:53,265 Today was their one day off, 277 00:11:53,266 --> 00:11:55,799 so a bunch of 'em went into town afterwards. 278 00:11:55,800 --> 00:11:58,799 Did he go? Errol Macabre, real name 279 00:11:58,800 --> 00:12:00,199 Eric Mowbry. 280 00:12:00,200 --> 00:12:01,665 He did not. 281 00:12:01,666 --> 00:12:04,332 Last seen before dinner. 282 00:12:04,333 --> 00:12:06,965 One of the performers found him in here this morning. 283 00:12:06,966 --> 00:12:10,932 He liked to practice his magic after hours, apparently. 284 00:12:10,933 --> 00:12:13,232 Anyone mention grudges, rivalries? 285 00:12:13,233 --> 00:12:15,932 Haven't got around 'em all, but not a bad word yet. 286 00:12:15,933 --> 00:12:16,983 Well, get to it. 287 00:12:18,500 --> 00:12:20,490 And make sure none of them try and leave. 288 00:12:22,100 --> 00:12:23,165 Was he any good? 289 00:12:23,166 --> 00:12:25,399 The magician? 290 00:12:25,400 --> 00:12:27,866 I was thinking of coming along to watch. 291 00:12:29,900 --> 00:12:32,500 Well, you're a bit late now, Larry. 292 00:12:34,200 --> 00:12:37,132 Two, three, four. 293 00:12:37,133 --> 00:12:38,765 Errol's. 294 00:12:38,766 --> 00:12:45,232 ♪ ♪ 295 00:12:45,233 --> 00:12:47,433 (Geordie sighs) 296 00:12:48,154 --> 00:12:50,565 What was the bishop asking? 297 00:12:50,566 --> 00:12:52,399 "How clean is your font?" 298 00:12:52,400 --> 00:12:53,999 That kind of thing? 299 00:12:54,000 --> 00:12:55,065 What's with the sudden interest? 300 00:12:55,066 --> 00:12:57,199 You hate bosses. 301 00:12:57,200 --> 00:12:58,565 I do not. 302 00:12:58,566 --> 00:13:00,099 My last one, maybe. 303 00:13:00,100 --> 00:13:01,532 New fella's terrific. 304 00:13:01,533 --> 00:13:02,799 Never leaves the golf course. 305 00:13:02,800 --> 00:13:05,665 (chuckles) 306 00:13:05,666 --> 00:13:07,065 He, uh, 307 00:13:07,066 --> 00:13:09,965 he offered me a new job, actually. 308 00:13:09,966 --> 00:13:13,632 In Newcastle. 309 00:13:13,633 --> 00:13:16,666 You're kidding. 310 00:13:18,600 --> 00:13:19,980 You don't want that, do you? 311 00:13:20,900 --> 00:13:23,832 Well, it's quite an opportunity. 312 00:13:23,833 --> 00:13:26,299 But no, no, everything's great here. 313 00:13:26,300 --> 00:13:27,399 Why would I throw that away? 314 00:13:27,400 --> 00:13:29,665 Exactly. 315 00:13:29,666 --> 00:13:32,899 You really gonna up sticks now with James still a baby? 316 00:13:32,900 --> 00:13:34,265 Newcastle? 317 00:13:34,266 --> 00:13:37,166 Bloody hell, you wouldn't last five minutes. (laughs) 318 00:13:39,800 --> 00:13:44,899 ♪ ♪ 319 00:13:44,900 --> 00:13:46,165 Two bus tickets to London. 320 00:13:46,166 --> 00:13:48,132 Dated for next Thursday. 321 00:13:48,133 --> 00:13:50,499 And I don't think that's on the circus's tour route. 322 00:13:50,500 --> 00:13:52,532 I'll raise you. 323 00:13:52,533 --> 00:13:54,665 Some kind of drug. 324 00:13:54,666 --> 00:13:56,999 It's like ammonia. 325 00:13:57,000 --> 00:13:58,132 Opium, maybe? 326 00:13:58,133 --> 00:14:00,765 Well, he was a bit sloppy during the show. 327 00:14:00,766 --> 00:14:01,833 Addict? 328 00:14:03,166 --> 00:14:04,399 Or selling? 329 00:14:04,400 --> 00:14:06,832 Killed over it? 330 00:14:06,833 --> 00:14:09,666 Someone here knows. 331 00:14:14,166 --> 00:14:16,165 GEORDIE: What's your real name, Pogo? 332 00:14:16,166 --> 00:14:17,165 Jerry McAllister. 333 00:14:17,166 --> 00:14:19,232 Ringmaster and head clown. 334 00:14:19,233 --> 00:14:22,232 And it was you who reported the murder, Jerry? Yeah. 335 00:14:22,233 --> 00:14:24,032 Awful thing to happen. 336 00:14:24,033 --> 00:14:25,032 WILL: Did Errol have any 337 00:14:25,033 --> 00:14:26,665 enemies here? 338 00:14:26,666 --> 00:14:29,033 It weren't one of us. 339 00:14:29,671 --> 00:14:34,765 When you're 40 feet in the air and you let go of a trapeze, 340 00:14:34,766 --> 00:14:37,099 you better believe someone's gonna catch you. 341 00:14:37,100 --> 00:14:39,066 This place is a machine built on trust. 342 00:14:40,666 --> 00:14:44,199 These might suggest he was trying to escape, 343 00:14:44,200 --> 00:14:47,065 one way or another. 344 00:14:47,066 --> 00:14:49,865 No, we're booked here all week, he'd have no time. 345 00:14:49,866 --> 00:14:50,899 Nah, it's not for Errol. 346 00:14:50,900 --> 00:14:52,833 What about this? 347 00:14:54,566 --> 00:14:56,299 Opium, I'd wager. 348 00:14:56,300 --> 00:14:58,166 No idea. 349 00:14:59,966 --> 00:15:01,432 This is a clean circus. 350 00:15:01,433 --> 00:15:02,832 I don't tolerate sloppiness. I don't tolerate sloppiness. 351 00:15:02,833 --> 00:15:04,899 We never miss a show, and we always deliver. 352 00:15:04,900 --> 00:15:08,065 Well, sadly, there is no show, Jerry. 353 00:15:08,066 --> 00:15:09,699 Not until this is solved. 354 00:15:09,700 --> 00:15:13,032 Tomorrow, we will be performing. 355 00:15:13,033 --> 00:15:15,232 If you'll excuse me. 356 00:15:15,233 --> 00:15:17,699 (mouths) 357 00:15:17,700 --> 00:15:22,466 ♪ ♪ 358 00:15:26,666 --> 00:15:28,165 It's a trick. 359 00:15:28,166 --> 00:15:31,599 That's what I kept thinking, that he was gonna sit up 360 00:15:31,600 --> 00:15:33,432 and, "Surprise, Feathers!" 361 00:15:33,433 --> 00:15:34,432 Mmm, Feathers? 362 00:15:34,433 --> 00:15:36,332 Anita Carson. 363 00:15:36,333 --> 00:15:37,765 But everyone calls me Feathers. 364 00:15:37,766 --> 00:15:39,099 Of Carson's Circus. 365 00:15:39,100 --> 00:15:41,065 It's a family business. 366 00:15:41,066 --> 00:15:43,432 The circus belongs to my nanna. 367 00:15:43,433 --> 00:15:44,699 Nanna Carson. 368 00:15:44,700 --> 00:15:46,899 Bona fide circus royalty. 369 00:15:46,900 --> 00:15:49,199 She used to be queen of the high wire- me, too. 370 00:15:49,200 --> 00:15:52,299 Till Errol saw my potential. 371 00:15:52,300 --> 00:15:54,365 Trapeze artist turned magician's assistant? 372 00:15:54,366 --> 00:15:56,433 There's no end to my talents. 373 00:15:57,466 --> 00:15:59,400 Were you and Errol together? 374 00:16:02,300 --> 00:16:04,932 Errol was kind. 375 00:16:04,933 --> 00:16:07,732 He taught me his act, but it weren't romantic. 376 00:16:07,733 --> 00:16:08,965 It... (inhales deeply) 377 00:16:08,966 --> 00:16:11,366 More like, I felt sorry for him. 378 00:16:13,900 --> 00:16:15,865 With the drink. 379 00:16:15,866 --> 00:16:17,306 He knew he was losing his edge. 380 00:16:19,466 --> 00:16:21,265 If he taught you his act, 381 00:16:21,266 --> 00:16:23,316 maybe you could explain something to us. 382 00:16:25,466 --> 00:16:30,500 ♪ ♪ 383 00:16:32,133 --> 00:16:33,500 I'm not supposed to say. 384 00:16:33,501 --> 00:16:36,365 You're supposed to tell a detective. 385 00:16:36,366 --> 00:16:38,800 But he, he swore me to secrecy. 386 00:16:39,966 --> 00:16:42,833 Would you prefer me to arrest you? 387 00:16:46,066 --> 00:16:48,100 (sighs) 388 00:16:49,200 --> 00:16:50,466 The arrow never fires. 389 00:16:51,833 --> 00:16:55,399 It stays in the barrel. 390 00:16:55,400 --> 00:16:56,699 The ribbon is tied to a fishing wire, 391 00:16:56,700 --> 00:16:58,465 which gets pulled out of the gun, 392 00:16:58,466 --> 00:17:01,299 through a tube sewn round me 393 00:17:01,300 --> 00:17:02,532 and into the target, 394 00:17:02,533 --> 00:17:04,999 where a fake arrow pops out. 395 00:17:05,000 --> 00:17:06,050 (gun opens) 396 00:17:11,233 --> 00:17:12,899 This isn't a trick gun. 397 00:17:12,900 --> 00:17:14,232 Yeah. 398 00:17:14,233 --> 00:17:16,899 There is a plug just in the... 399 00:17:16,900 --> 00:17:17,966 Nope. 400 00:17:20,733 --> 00:17:25,365 You think someone's messed with it? 401 00:17:25,366 --> 00:17:27,932 You know anyone who'd do that? 402 00:17:27,933 --> 00:17:29,632 No. 403 00:17:29,633 --> 00:17:30,632 No, no, no, no. 404 00:17:30,633 --> 00:17:34,032 Errol was part of the family. 405 00:17:34,033 --> 00:17:37,432 That, uh, slipup- 406 00:17:37,433 --> 00:17:39,065 the handcuffs and the trunk in the other trick- 407 00:17:39,066 --> 00:17:40,866 was, was that intentional? 408 00:17:41,933 --> 00:17:45,232 No- the daft old drunk put the real handcuffs on me, 409 00:17:45,233 --> 00:17:47,065 instead of the breakaways. 410 00:17:47,066 --> 00:17:48,532 I had to pick it myself. 411 00:17:48,533 --> 00:17:50,465 You turned it round pretty well. 412 00:17:50,466 --> 00:17:52,765 Mmm, well, we'd have died on our arses otherwise. 413 00:17:52,766 --> 00:17:54,300 Did that happen a lot? 414 00:17:55,766 --> 00:17:58,599 Yeah, more than I'd like. 415 00:17:58,600 --> 00:18:00,665 His aim was so off with the rifle last night 416 00:18:00,666 --> 00:18:02,965 that the wire nearly pulled me sideways. that the wire nearly 417 00:18:02,966 --> 00:18:05,232 And I told him as much. 418 00:18:05,233 --> 00:18:07,932 He was holding you back. 419 00:18:07,933 --> 00:18:09,383 Maybe you wanted shot of him. 420 00:18:10,466 --> 00:18:12,665 Not like this. 421 00:18:12,666 --> 00:18:15,433 I'll succeed because of how good I am. 422 00:18:17,333 --> 00:18:19,299 Where were you after the show? 423 00:18:19,300 --> 00:18:20,632 Practicing. 424 00:18:20,633 --> 00:18:21,800 In my tent. 425 00:18:21,801 --> 00:18:23,765 On your own? 426 00:18:23,766 --> 00:18:26,266 Mm-hmm. 427 00:18:31,066 --> 00:18:33,932 Means, motive, no alibi. 428 00:18:33,933 --> 00:18:36,365 Find a little evidence, we've got her bang to rights. 429 00:18:36,366 --> 00:18:39,000 And we still need to talk to Nanna. LARRY: Thank you. 430 00:18:40,166 --> 00:18:42,232 You come across a Nanna Carson yet? 431 00:18:42,233 --> 00:18:43,565 Not yet, boss. 432 00:18:43,566 --> 00:18:45,600 Well, find her. 433 00:18:47,466 --> 00:18:49,132 You want to swing by the office? 434 00:18:49,133 --> 00:18:50,432 Got to drop this vial back. 435 00:18:50,433 --> 00:18:51,565 Another time? 436 00:18:51,566 --> 00:18:53,366 I need to do some pastoral care. 437 00:18:54,466 --> 00:18:58,300 BOTH: You can get a cream for that. 438 00:19:03,033 --> 00:19:05,232 Leonard? SAM: Our grandparents grew up 439 00:19:05,233 --> 00:19:07,132 in a world where the pace of life was dictated 440 00:19:07,133 --> 00:19:09,165 by the horse and cart. 441 00:19:09,166 --> 00:19:11,636 So today's world must seem like science fiction. 442 00:19:12,666 --> 00:19:14,032 Think about it. 443 00:19:14,033 --> 00:19:19,599 The Russians put a dog into orbit. 444 00:19:19,600 --> 00:19:21,765 So the Americans, they launched a monkey. 445 00:19:21,766 --> 00:19:24,099 Then the Russians sent up a man. 446 00:19:24,100 --> 00:19:25,999 Now the Yanks have done so, too. 447 00:19:26,000 --> 00:19:28,065 Incredible technology. 448 00:19:28,066 --> 00:19:31,432 Enormous resources. 449 00:19:31,433 --> 00:19:36,399 And yet people starve on their streets. 450 00:19:36,400 --> 00:19:39,699 So, this is where you've been? 451 00:19:39,700 --> 00:19:41,665 But it doesn't have to be that way. 452 00:19:41,666 --> 00:19:44,365 You see, the people in power, they know. 453 00:19:44,366 --> 00:19:46,065 They know that we outnumber them. 454 00:19:46,066 --> 00:19:49,900 So they stoke our fear of each other. 455 00:19:51,566 --> 00:19:56,932 They don't think that we have enough hope 456 00:19:56,933 --> 00:20:01,099 to overcome those fears. 457 00:20:01,100 --> 00:20:02,332 But I have hope. 458 00:20:02,333 --> 00:20:04,132 I have faith. 459 00:20:04,133 --> 00:20:07,599 Faith that love overcomes all. 460 00:20:07,600 --> 00:20:11,765 If you can't see it, then, well, I urge you, 461 00:20:11,766 --> 00:20:13,699 look closer. 462 00:20:13,700 --> 00:20:15,732 It happens in inches. 463 00:20:15,733 --> 00:20:18,632 I went to each of the colleges. 464 00:20:18,633 --> 00:20:19,765 I asked for some ingredients. 465 00:20:19,766 --> 00:20:23,065 Something surplus from their kitchens. 466 00:20:23,066 --> 00:20:24,265 Bread from Trinity. 467 00:20:24,266 --> 00:20:26,265 Carrots from King's. 468 00:20:26,266 --> 00:20:28,032 Food to make meals 469 00:20:28,033 --> 00:20:30,765 for the homeless. 470 00:20:30,766 --> 00:20:33,666 You add enough inches, and you get a mile. 471 00:20:36,433 --> 00:20:39,065 (talking softly) 472 00:20:39,066 --> 00:20:41,599 Thanks for coming. 473 00:20:41,600 --> 00:20:43,832 (conversations continue) 474 00:20:43,833 --> 00:20:49,265 (people talking, phones ringing in background) 475 00:20:49,266 --> 00:20:52,799 Coroner's report will be on your desk first thing tomorrow. 476 00:20:52,800 --> 00:20:54,065 Thank you, Miss Scott. 477 00:20:54,066 --> 00:20:56,832 Also, another robbery reported, this time 478 00:20:56,833 --> 00:20:59,232 in Little Shelford. It's becoming a spree. 479 00:20:59,233 --> 00:21:01,132 But Jones caught the Peterhouse bike thief. 480 00:21:01,133 --> 00:21:03,932 Samuels found a witness for the Hobson Street fire. Samuels found a witness for 481 00:21:03,933 --> 00:21:05,699 And Winston rescued a cat. 482 00:21:05,700 --> 00:21:07,632 That's more like it. 483 00:21:07,633 --> 00:21:09,865 Oh, and we were doing so well. 484 00:21:09,866 --> 00:21:12,299 Boss. 485 00:21:12,300 --> 00:21:13,732 That is a lovely dress. Stop there. 486 00:21:13,733 --> 00:21:14,866 Thank you very much. 487 00:21:14,867 --> 00:21:16,932 What is it, Larry? 488 00:21:16,933 --> 00:21:18,632 Local lad, Nick Jeffries, 489 00:21:18,633 --> 00:21:20,432 working the circus stalls all summer? 490 00:21:20,433 --> 00:21:21,899 Lad selling candy floss? 491 00:21:21,900 --> 00:21:23,365 His parents have come in, worried sick. 492 00:21:23,366 --> 00:21:25,633 Nick never came home last night. 493 00:21:26,833 --> 00:21:28,799 Get uniform out looking- now. 494 00:21:28,800 --> 00:21:34,065 ♪ ♪ 495 00:21:34,066 --> 00:21:37,265 DANIEL: We met him preaching on the street at Jesus Green. 496 00:21:37,266 --> 00:21:40,765 It's almost got me converted. 497 00:21:40,766 --> 00:21:43,965 Sam, this is Will Davenport. 498 00:21:43,966 --> 00:21:44,965 Sam White. 499 00:21:44,966 --> 00:21:46,632 Pleasure. 500 00:21:46,633 --> 00:21:47,765 Sam studied at Corpus, too. 501 00:21:47,766 --> 00:21:49,132 No kidding. 502 00:21:49,133 --> 00:21:50,499 You and Chambers are legends there. 503 00:21:50,500 --> 00:21:52,132 It's true. 504 00:21:52,133 --> 00:21:53,165 Now you're at Grantchester, as well? 505 00:21:53,166 --> 00:21:54,965 I mean, Will, I'm in awe. 506 00:21:54,966 --> 00:21:56,932 To have a parish of your own. 507 00:21:56,933 --> 00:21:58,999 Well, it seems like you're building something special here. 508 00:21:59,000 --> 00:22:02,070 It's Leonard's offer of this space that made today possible. 509 00:22:02,933 --> 00:22:05,132 Oh, we promised to carry some boxes 510 00:22:05,133 --> 00:22:06,765 to the Round Church for supper. Yeah, we did, indeed. 511 00:22:06,766 --> 00:22:07,816 See you again. 512 00:22:12,500 --> 00:22:14,899 Sorry I missed Sunday service. 513 00:22:14,900 --> 00:22:16,365 Oh, don't be. 514 00:22:16,366 --> 00:22:18,165 This is a far better thing than listening to my waffle. 515 00:22:18,166 --> 00:22:19,499 I like your waffle. 516 00:22:19,500 --> 00:22:21,832 But I do want to do more of this. 517 00:22:21,833 --> 00:22:24,065 Talks- helping. 518 00:22:24,066 --> 00:22:25,899 You don't settle, 519 00:22:25,900 --> 00:22:27,466 do you? Mmm. 520 00:22:29,517 --> 00:22:34,099 Anyone home? DORA: Dad, we've got a surprise! 521 00:22:34,100 --> 00:22:36,199 Dad, Esme's got huge news. Come on, quickly. 522 00:22:36,200 --> 00:22:38,299 GEORDIE: All right, all right. IVY: Biggest news ever. 523 00:22:38,300 --> 00:22:39,365 Come on. 524 00:22:39,366 --> 00:22:40,732 You're not gonna believe this. 525 00:22:40,733 --> 00:22:42,332 I've been offered a job. 526 00:22:42,333 --> 00:22:45,199 A job? 527 00:22:45,200 --> 00:22:46,265 What about school? 528 00:22:46,266 --> 00:22:48,165 You left school at 16. 529 00:22:48,166 --> 00:22:50,099 CATHY: It's Harrison and Sons. 530 00:22:50,100 --> 00:22:53,465 The big importers on Sterling Street? 531 00:22:53,466 --> 00:22:55,532 Doing what? 532 00:22:55,533 --> 00:22:57,032 Office work. 533 00:22:57,033 --> 00:22:58,899 Typing- all of it. 534 00:22:58,900 --> 00:23:00,132 Can you type? 535 00:23:00,133 --> 00:23:01,333 (chuckles): Dad. 536 00:23:03,733 --> 00:23:05,865 Bloody Harrison and Sons. 537 00:23:05,866 --> 00:23:07,832 (laughs) 538 00:23:07,833 --> 00:23:09,466 Well done. (laughing) 539 00:23:10,566 --> 00:23:12,232 DORA: Esme, come on, quickly. 540 00:23:12,233 --> 00:23:14,333 IVY: Come on, Esme. (girls giggling) 541 00:23:15,433 --> 00:23:18,199 Applied behind our backs, she did. 542 00:23:18,200 --> 00:23:19,265 Her own money. 543 00:23:19,266 --> 00:23:21,499 Independence. Less help 544 00:23:21,500 --> 00:23:25,432 around the house, and the school runs. 545 00:23:25,433 --> 00:23:28,133 That's why we took Mrs. C on. 546 00:23:30,166 --> 00:23:33,966 ♪ ♪ 547 00:23:40,933 --> 00:23:45,865 (TV playing softly) 548 00:23:45,866 --> 00:23:48,565 They're both down. 549 00:23:48,566 --> 00:23:49,632 What are you brooding over? 550 00:23:49,633 --> 00:23:52,665 I met a street preacher today. 551 00:23:52,666 --> 00:23:55,732 No church, no standing, 552 00:23:55,733 --> 00:23:58,365 just, just helping out. 553 00:23:58,366 --> 00:24:02,232 Building a following, turning atheists into believers. Building a following, turning atheists into believers. 554 00:24:02,233 --> 00:24:05,032 Is that jealousy I detect? 555 00:24:05,033 --> 00:24:07,932 Am I preaching to the choir here? 556 00:24:07,933 --> 00:24:11,565 Congregation's shrinking, and I hadn't even noticed. 557 00:24:11,566 --> 00:24:15,532 Well, you're not the Wild One anymore. 558 00:24:15,533 --> 00:24:19,165 A little bit of coasting isn't the worst thing. 559 00:24:19,166 --> 00:24:21,965 The bishop's offered me another job. 560 00:24:21,966 --> 00:24:24,399 Oh. 561 00:24:24,400 --> 00:24:25,733 That good? 562 00:24:27,900 --> 00:24:31,799 Uh, in Newcastle. 563 00:24:31,800 --> 00:24:33,232 Bit of a trek. 564 00:24:33,233 --> 00:24:37,799 Big challenges, bigger parish, more hands-on. 565 00:24:37,800 --> 00:24:38,899 I said no. 566 00:24:38,900 --> 00:24:40,332 Of course. 567 00:24:40,333 --> 00:24:41,832 You know, it's too much of an upheaval for you and the kids. 568 00:24:41,833 --> 00:24:43,799 You just decided? 569 00:24:43,800 --> 00:24:44,799 On your own? 570 00:24:44,800 --> 00:24:46,999 Well, Geordie and I... Oh. 571 00:24:47,000 --> 00:24:48,732 The boys decided. 572 00:24:48,733 --> 00:24:50,565 No, I just, I, I didn't think you'd... 573 00:24:50,566 --> 00:24:52,865 You didn't think. 574 00:24:52,866 --> 00:24:56,500 God, you're still the same posh boy who thinks he knows best. 575 00:24:57,500 --> 00:24:59,165 Ernie and I have been through 576 00:24:59,166 --> 00:25:01,699 two dads and three homes in as many years. 577 00:25:01,700 --> 00:25:04,290 You're still a stone's throw from your old college. 578 00:25:05,333 --> 00:25:06,732 I'm sorry. 579 00:25:06,733 --> 00:25:07,783 I really am. 580 00:25:09,833 --> 00:25:11,532 Cake sales. 581 00:25:11,533 --> 00:25:13,599 That's coasting. 582 00:25:13,600 --> 00:25:15,465 Prayer meetings 583 00:25:15,466 --> 00:25:20,232 with women who talk about their neighbors' dahlias. (chuckles) 584 00:25:20,233 --> 00:25:22,133 Maybe we could both do more. 585 00:25:23,166 --> 00:25:24,232 What about Geordie? 586 00:25:24,233 --> 00:25:26,532 He survived Burma. 587 00:25:26,533 --> 00:25:27,865 He'd get through us leaving. 588 00:25:27,866 --> 00:25:30,432 Question is, 589 00:25:30,433 --> 00:25:32,899 do you want to? 590 00:25:32,900 --> 00:25:35,633 ♪ ♪ 591 00:25:42,866 --> 00:25:45,099 (door closes) 592 00:25:45,100 --> 00:25:46,966 Morning. Morning. 593 00:25:56,133 --> 00:26:01,233 ♪ ♪ 594 00:26:11,233 --> 00:26:16,865 ♪ ♪ 595 00:26:16,866 --> 00:26:19,032 Hello? 596 00:26:19,033 --> 00:26:21,565 Oh, sorry. 597 00:26:21,566 --> 00:26:23,500 No, no, it's okay. 598 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 Something terrible's happened. 599 00:26:31,333 --> 00:26:34,265 Errol asked me to help him practice after the show. 600 00:26:34,266 --> 00:26:37,632 Feathers had torn strips off him for being sloppy. 601 00:26:37,633 --> 00:26:40,632 So we rehearsed the handcuff escape 602 00:26:40,633 --> 00:26:42,432 and then the arrow trick. 603 00:26:42,433 --> 00:26:44,065 Just you and Errol? Yeah. 604 00:26:44,066 --> 00:26:46,732 He thought she was being over dramatic, 605 00:26:46,733 --> 00:26:50,600 so he stood in for her in front of the target, and I... 606 00:26:53,066 --> 00:26:55,465 I didn't mean... 607 00:26:55,466 --> 00:26:57,699 What did you do, son? 608 00:26:57,700 --> 00:27:00,432 He told me it was all safe. 609 00:27:00,433 --> 00:27:02,265 It's supposed to be a trick! 610 00:27:02,266 --> 00:27:04,299 It's okay. 611 00:27:04,300 --> 00:27:07,866 GEORDIE: Nick, I need you to say it. 612 00:27:11,533 --> 00:27:13,266 I shot him. 613 00:27:18,833 --> 00:27:20,566 I didn't even really aim. 614 00:27:22,966 --> 00:27:26,333 He didn't say a word, just... 615 00:27:27,333 --> 00:27:30,065 What happened next? 616 00:27:30,066 --> 00:27:32,599 I ran. 617 00:27:32,600 --> 00:27:36,165 I'm sorry. 618 00:27:36,166 --> 00:27:39,199 I couldn't stay there with him... 619 00:27:39,200 --> 00:27:42,299 Like that. 620 00:27:42,300 --> 00:27:43,566 What time was this? 621 00:27:46,066 --> 00:27:47,433 After dinner. 622 00:27:48,933 --> 00:27:51,365 9:00, I think. 623 00:27:51,366 --> 00:27:53,133 What's with all the face paint? 624 00:27:54,533 --> 00:27:56,533 I was gonna audition for the circus. 625 00:27:59,766 --> 00:28:02,465 Errol had a vial of opium. 626 00:28:02,466 --> 00:28:04,165 Lab confirmed it. 627 00:28:04,166 --> 00:28:06,032 And two bus tickets to London. 628 00:28:06,033 --> 00:28:07,599 Know anything about them? 629 00:28:07,600 --> 00:28:10,532 No. 630 00:28:10,533 --> 00:28:12,065 Unusual, though. 631 00:28:12,066 --> 00:28:14,299 None of them have money of their own. 632 00:28:14,300 --> 00:28:16,599 What do you mean? 633 00:28:16,600 --> 00:28:19,099 Nanna Carson collects all the takings. 634 00:28:19,100 --> 00:28:20,799 Everyone gets bed and board, 635 00:28:20,800 --> 00:28:22,265 but there's no wages. 636 00:28:22,266 --> 00:28:24,399 You have to petition her for spending money. 637 00:28:24,400 --> 00:28:26,332 Or a night out. 638 00:28:26,333 --> 00:28:28,832 Sounds like bloody communism. 639 00:28:28,833 --> 00:28:30,399 Hang on. 640 00:28:30,400 --> 00:28:32,432 If you hadn't rehearsed with Errol, 641 00:28:32,433 --> 00:28:35,532 when would the trick next be done? 642 00:28:35,533 --> 00:28:38,732 The next show. 643 00:28:38,733 --> 00:28:40,165 When it would be aimed at Feathers. 644 00:28:40,166 --> 00:28:44,433 ♪ ♪ 645 00:28:46,833 --> 00:28:49,699 (door closes) I don't have time for this. 646 00:28:49,700 --> 00:28:52,632 It's a busy week. 647 00:28:52,633 --> 00:28:54,965 With what? 648 00:28:54,966 --> 00:28:56,332 There's no circus till we find the killer. 649 00:28:56,333 --> 00:28:58,632 WILL: And you should know, 650 00:28:58,633 --> 00:29:00,365 Errol may not have been the target. 651 00:29:00,366 --> 00:29:02,433 So who? 652 00:29:04,133 --> 00:29:05,765 Me? 653 00:29:05,766 --> 00:29:08,199 Do you know if anyone had a grudge against you? 654 00:29:08,200 --> 00:29:09,632 FEATHERS: No. 655 00:29:09,633 --> 00:29:11,865 You mentioned that you have 656 00:29:11,866 --> 00:29:14,465 a "busy week." 657 00:29:14,466 --> 00:29:16,636 Does that have anything to do with London? 658 00:29:17,866 --> 00:29:19,799 Errol bought them. 659 00:29:19,800 --> 00:29:22,265 We've got an audition at the London Palladium. 660 00:29:22,266 --> 00:29:25,900 What about the circus? Your family? 661 00:29:27,100 --> 00:29:28,799 I'm tired. 662 00:29:28,800 --> 00:29:29,965 Of the trucks 663 00:29:29,966 --> 00:29:33,265 and tents and a stupid new town every week. 664 00:29:33,266 --> 00:29:34,965 I want a bed. 665 00:29:34,966 --> 00:29:36,565 Just a proper bed. 666 00:29:36,566 --> 00:29:38,566 Fresh start, new challenges. 667 00:29:38,624 --> 00:29:41,932 You want to run away from the circus 668 00:29:41,933 --> 00:29:43,399 and join the rat race. 669 00:29:43,400 --> 00:29:45,065 I need to go. 670 00:29:45,066 --> 00:29:46,566 I have to try. 671 00:29:48,466 --> 00:29:49,766 Without Errol? 672 00:29:51,700 --> 00:29:54,133 Sorry, Errol, but I was carrying him. 673 00:29:54,134 --> 00:29:57,765 I can do a solo act and I can do it better. 674 00:29:57,766 --> 00:29:59,636 Does Nanna know about the audition? 675 00:29:59,637 --> 00:30:03,099 She didn't want us to leave. She didn't want us to leave. 676 00:30:03,100 --> 00:30:05,132 If she doesn't approve, who paid for the tickets? 677 00:30:05,133 --> 00:30:07,065 I don't know- Errol just sorted it. 678 00:30:07,066 --> 00:30:08,466 Very convenient. 679 00:30:11,733 --> 00:30:12,933 Can I go now? 680 00:30:14,500 --> 00:30:16,632 You can. 681 00:30:16,633 --> 00:30:19,899 But I can't guarantee your safety at the circus. 682 00:30:19,900 --> 00:30:21,632 (phone ringing in background) 683 00:30:21,633 --> 00:30:23,799 Someone wants to kill Feathers. 684 00:30:23,800 --> 00:30:25,565 Or Errol. 685 00:30:25,566 --> 00:30:27,765 Could've found out he was gonna practice with Nick. 686 00:30:27,766 --> 00:30:29,799 Maybe. 687 00:30:29,800 --> 00:30:33,865 But in any case, the rifle was used during the show, 688 00:30:33,866 --> 00:30:36,932 but gets sabotaged before Nick and Errol rehearse at 9:00. 689 00:30:36,933 --> 00:30:38,732 And so the only window 690 00:30:38,733 --> 00:30:40,132 for someone to have tampered with it 691 00:30:40,133 --> 00:30:42,399 is between 8:00 and 9:00. 692 00:30:42,400 --> 00:30:44,299 When they all had dinner together. 693 00:30:44,300 --> 00:30:46,399 Any exceptions? 694 00:30:46,400 --> 00:30:49,665 Jerry, uh, Pogo, was entertaining the younger kids, 695 00:30:49,666 --> 00:30:51,565 and that Feathers girl was on her own. 696 00:30:51,566 --> 00:30:53,966 Thanks, Larry. 697 00:30:54,651 --> 00:30:59,232 Post-mortem found no opium in Errol's system. 698 00:30:59,233 --> 00:31:01,032 So, was he selling? 699 00:31:01,033 --> 00:31:04,265 Used the proceeds to fund his escape with Feathers? 700 00:31:04,266 --> 00:31:07,799 Someone finds out, doesn't want them to leave. 701 00:31:07,800 --> 00:31:11,032 Or they just wanted to send a message: 702 00:31:11,033 --> 00:31:13,166 "I control the purse strings." 703 00:31:14,700 --> 00:31:15,766 (calls): Larry! 704 00:31:17,733 --> 00:31:19,165 Nanna Carson, 705 00:31:19,166 --> 00:31:21,499 lady that runs the circus, did you get her statement? 706 00:31:21,500 --> 00:31:23,190 No, she was suffering a migraine. 707 00:31:23,191 --> 00:31:25,999 Of course, because the last thing we'd want 708 00:31:26,000 --> 00:31:29,366 is to disturb a murder suspect with a sore head! 709 00:31:30,800 --> 00:31:32,165 Bloody Nora! 710 00:31:32,166 --> 00:31:33,833 Sorry, boss. 711 00:31:36,100 --> 00:31:38,965 ♪ ♪ 712 00:31:38,966 --> 00:31:41,033 Oh! Sorry. 713 00:31:43,333 --> 00:31:45,732 Nanna Carson- anyone seen her? 714 00:31:45,733 --> 00:31:47,465 No. 715 00:31:47,466 --> 00:31:49,266 Maybe she's fled. 716 00:31:51,866 --> 00:31:54,766 (objects shifting) 717 00:32:01,900 --> 00:32:03,033 Jerry? 718 00:32:04,066 --> 00:32:06,432 Isn't this Errol's tent? Yeah, I was just, uh... 719 00:32:06,433 --> 00:32:09,466 Rifling through a dead man's things. 720 00:32:11,400 --> 00:32:13,533 GEORDIE: Looking for more of this? 721 00:32:14,566 --> 00:32:16,232 Now, I'm thinking 722 00:32:16,233 --> 00:32:19,599 either Feathers or Errol discovered you were using 723 00:32:19,600 --> 00:32:21,665 and threatened to expose you. 724 00:32:21,666 --> 00:32:25,432 (exhales): Expose me? 725 00:32:25,433 --> 00:32:28,166 Errol supplied me. 726 00:32:29,933 --> 00:32:31,832 (sighs) 727 00:32:31,833 --> 00:32:33,232 A couple of years ago, 728 00:32:33,233 --> 00:32:34,832 I put me back out. 729 00:32:34,833 --> 00:32:37,265 And if you can't roll and fall, you can't clown. 730 00:32:37,266 --> 00:32:38,899 Well, you could do something else here. 731 00:32:38,900 --> 00:32:41,465 Really? (chuckles) 732 00:32:41,466 --> 00:32:44,065 Only life I had before this was as a gymnast. 733 00:32:44,066 --> 00:32:46,032 I was up for the Olympics in '44. 734 00:32:46,033 --> 00:32:49,099 Horse vault, the parallel bars- the works. 735 00:32:49,100 --> 00:32:50,765 Only the games were canceled. 736 00:32:50,766 --> 00:32:52,299 (laughs) 737 00:32:52,300 --> 00:32:56,665 Bloody war put paid to that dream, hm? 738 00:32:56,666 --> 00:32:58,432 (sighs): Now, without that, 739 00:32:58,433 --> 00:33:00,665 I can't perform. 740 00:33:00,666 --> 00:33:04,232 Can't unload trucks, fix tents. 741 00:33:04,233 --> 00:33:06,665 I've got no other skills. 742 00:33:06,666 --> 00:33:08,665 So, Errol sourced the opium. 743 00:33:08,666 --> 00:33:10,699 Yeah. 744 00:33:10,700 --> 00:33:12,999 Wherever we went, he knew someone. 745 00:33:13,000 --> 00:33:15,499 (sighs): And that little extra I get as ringmaster, 746 00:33:15,500 --> 00:33:17,732 it all went to him. 747 00:33:17,733 --> 00:33:21,065 GEORDIE: Maybe Errol held out on you. 748 00:33:21,066 --> 00:33:22,099 And you lost it. 749 00:33:22,100 --> 00:33:24,999 He was my only connection. 750 00:33:25,000 --> 00:33:27,232 (sighs): I was here with the families 751 00:33:27,233 --> 00:33:28,632 on Saturday night- ask Nanna. 752 00:33:28,633 --> 00:33:30,632 I'm going to. 753 00:33:30,633 --> 00:33:36,500 ♪ ♪ 754 00:33:39,300 --> 00:33:40,732 (door closes) 755 00:33:40,733 --> 00:33:42,665 GEORDIE: Nanna Carson. 756 00:33:42,666 --> 00:33:43,965 I'm Inspector Keating. 757 00:33:43,966 --> 00:33:45,132 This is Will Davenport. 758 00:33:45,133 --> 00:33:46,832 Quite the collection. 759 00:33:46,833 --> 00:33:49,465 A record of every Carson clown. 760 00:33:49,466 --> 00:33:52,832 No two can wear the same makeup. 761 00:33:52,833 --> 00:33:54,732 How is business? 762 00:33:54,733 --> 00:33:56,565 Oh, times are tough. 763 00:33:56,566 --> 00:33:59,132 Audiences are small. (chuckles) 764 00:33:59,133 --> 00:34:00,532 That I can understand. 765 00:34:00,533 --> 00:34:02,765 So, um, 766 00:34:02,766 --> 00:34:07,099 forgive me if I've seemed elusive, 767 00:34:07,100 --> 00:34:09,199 but I've a whole company to take care of. 768 00:34:09,200 --> 00:34:13,632 Care is your word for control. 769 00:34:13,633 --> 00:34:15,099 When you learned Feathers and Errol 770 00:34:15,100 --> 00:34:18,432 were auditioning elsewhere, 771 00:34:18,433 --> 00:34:19,432 you wanted to punish them 772 00:34:19,433 --> 00:34:21,199 for disobeying you. 773 00:34:21,200 --> 00:34:23,565 I wouldn't wish them any harm. 774 00:34:23,566 --> 00:34:28,232 I wanted them performing here, so we could... 775 00:34:28,233 --> 00:34:29,566 Bow out on top. 776 00:34:30,833 --> 00:34:32,100 Meaning? 777 00:34:34,266 --> 00:34:37,499 No one here knows yet, so I beg your discretion, 778 00:34:37,500 --> 00:34:40,233 but, um, I'm retiring this year. 779 00:34:40,234 --> 00:34:43,532 And what will happen to the circus? 780 00:34:43,533 --> 00:34:44,732 Oh, I've got a buyer. 781 00:34:44,733 --> 00:34:47,032 Sadly, not a showman. 782 00:34:47,033 --> 00:34:48,332 He'll strip it for parts. 783 00:34:48,333 --> 00:34:49,565 Why not pass it on? 784 00:34:49,566 --> 00:34:52,732 To your, to your kids? To Feathers? 785 00:34:52,733 --> 00:34:56,732 (chuckles): And live how? This is my pension! 786 00:34:56,733 --> 00:34:58,465 But we will finish the tour together. 787 00:34:58,466 --> 00:34:59,932 No one can perform or go on tour 788 00:34:59,933 --> 00:35:01,865 until we solve this murder. 789 00:35:01,866 --> 00:35:04,899 Of course- much preferable to have 790 00:35:04,900 --> 00:35:06,632 a hundred circus freaks with nothing to do 791 00:35:06,633 --> 00:35:08,532 rampaging through Cambridge tonight. 792 00:35:08,533 --> 00:35:09,999 Now, hang on... 793 00:35:10,000 --> 00:35:14,033 Or we could simply say, "The show will go on." 794 00:35:17,466 --> 00:35:23,500 ♪ ♪ 795 00:35:27,100 --> 00:35:29,099 How would you feel 796 00:35:29,100 --> 00:35:31,665 if someone was leaving your circus? 797 00:35:31,666 --> 00:35:33,665 What, Feathers? 798 00:35:33,666 --> 00:35:35,665 Forget the bus, I'd buy her train fare 799 00:35:35,666 --> 00:35:37,199 and drive her to the station. 800 00:35:37,200 --> 00:35:39,665 (chuckles) 801 00:35:39,666 --> 00:35:40,699 But if it was 802 00:35:40,700 --> 00:35:44,700 someone you'd, you'd miss? 803 00:35:47,400 --> 00:35:49,700 Upset, sure. 804 00:35:49,701 --> 00:35:54,032 Is this because you found out Esme got a new job? 805 00:35:54,033 --> 00:35:55,699 Hm? 806 00:35:55,700 --> 00:35:57,500 Applied behind our backs. 807 00:35:59,700 --> 00:36:02,865 I was annoyed. 808 00:36:02,866 --> 00:36:05,099 And sad. 809 00:36:05,100 --> 00:36:07,933 That she'd grown up while I wasn't looking. 810 00:36:09,300 --> 00:36:12,165 Was proud of her, though. 811 00:36:12,166 --> 00:36:14,799 But Cathy. 812 00:36:14,800 --> 00:36:18,066 I think she feels betrayed. 813 00:36:20,100 --> 00:36:21,466 You know, I, um... 814 00:36:22,866 --> 00:36:24,699 Oh. Boss. 815 00:36:24,700 --> 00:36:26,266 (door closes) 816 00:36:27,400 --> 00:36:29,532 Lady here says her husband's been stolen. 817 00:36:29,533 --> 00:36:31,032 Stolen? 818 00:36:31,033 --> 00:36:33,765 Robbers broke in and took his locket. 819 00:36:33,766 --> 00:36:35,099 A silver pendant. 820 00:36:35,100 --> 00:36:36,532 The husband was wearing it? 821 00:36:36,533 --> 00:36:37,832 No, he was in it. 822 00:36:37,833 --> 00:36:39,465 GEORDIE: Small fella, was he? 823 00:36:39,466 --> 00:36:40,532 His ashes. 824 00:36:40,533 --> 00:36:42,533 You could've opened with that. 825 00:36:42,534 --> 00:36:44,999 She wears him out and about, 826 00:36:45,000 --> 00:36:46,665 does she? LARRY: Apparently. 827 00:36:46,666 --> 00:36:48,165 Church and shops. 828 00:36:48,166 --> 00:36:50,866 Friday, she was down the circus, too. 829 00:36:52,766 --> 00:36:54,765 We'll be in touch soon. Thank you. 830 00:36:54,766 --> 00:36:57,066 (phones ringing) 831 00:36:57,067 --> 00:37:00,565 The widow's not the only robbery to take place 832 00:37:00,566 --> 00:37:02,332 after a circus visit. 833 00:37:02,333 --> 00:37:04,999 Little Shelford, set of pearls, gold watch in Girton. 834 00:37:05,000 --> 00:37:06,199 I called around- same story 835 00:37:06,200 --> 00:37:07,432 over at Colchester and Chelmsford. 836 00:37:07,433 --> 00:37:09,965 So one of the performers? 837 00:37:09,966 --> 00:37:12,132 Identifies the wealthy punters, 838 00:37:12,133 --> 00:37:14,332 and then follows them home after the show. 839 00:37:14,333 --> 00:37:17,099 Well, that's one way to get a little financial independence 840 00:37:17,100 --> 00:37:19,432 from Nanna Carson. (inhales) 841 00:37:19,433 --> 00:37:22,665 Sleight of hand would be useful, too. 842 00:37:22,666 --> 00:37:25,366 Errol, though, or Feathers? 843 00:37:26,766 --> 00:37:30,732 The chances are, somewhere at that circus 844 00:37:30,733 --> 00:37:33,766 is a bag full of loot. 845 00:37:35,566 --> 00:37:40,632 ♪ ♪ 846 00:37:40,633 --> 00:37:42,923 (people calling and talking in background) 847 00:37:42,924 --> 00:37:46,632 MISS SCOTT: Samuels is parked at the back and Jones will watch the front. 848 00:37:46,633 --> 00:37:48,232 Appreciate you doing this. 849 00:37:48,233 --> 00:37:50,099 It's fine- I've been wanting to see a circus 850 00:37:50,100 --> 00:37:52,450 since I read Chekhov's "Kashtanka" last year. 851 00:37:53,933 --> 00:37:55,332 If only Leonard were single. 852 00:37:55,333 --> 00:37:57,000 And you were a man. 853 00:37:57,644 --> 00:38:00,965 It's work, Larry, it's not a date. 854 00:38:00,966 --> 00:38:03,399 I just thought it would be nice. 855 00:38:03,400 --> 00:38:05,632 GEORDIE: Oi. 856 00:38:05,633 --> 00:38:06,899 Feathers won't stop performing, 857 00:38:06,900 --> 00:38:08,599 so you two can at least watch her back. 858 00:38:08,600 --> 00:38:10,733 Go on. 859 00:38:14,333 --> 00:38:18,632 (people talking, music playing in background) 860 00:38:18,633 --> 00:38:22,666 Now, where would an illusionist hide their stolen goods? 861 00:38:24,800 --> 00:38:29,765 ♪ ♪ 862 00:38:29,766 --> 00:38:32,565 Are we allowed? 863 00:38:32,566 --> 00:38:33,832 We're undercover! 864 00:38:33,833 --> 00:38:35,499 When you're undercover, you don't say, 865 00:38:35,500 --> 00:38:37,432 "We're undercover." 866 00:38:37,433 --> 00:38:40,565 You just do what you'd normally do on a night out. 867 00:38:40,566 --> 00:38:46,565 ♪ ♪ 868 00:38:46,566 --> 00:38:49,332 Anything? 869 00:38:49,333 --> 00:38:51,066 No, nothing in your size. 870 00:38:54,633 --> 00:38:58,232 Is there anyone here brave enough to assist me? 871 00:38:58,233 --> 00:39:01,832 How about you, sir? Don't be shy. 872 00:39:01,833 --> 00:39:02,999 Come on up! 873 00:39:03,000 --> 00:39:05,700 (gasps): Go on! 874 00:39:07,300 --> 00:39:09,599 I'll do it! Ah. 875 00:39:09,600 --> 00:39:11,965 We have a volunteer. 876 00:39:11,966 --> 00:39:14,265 A big round of applause, ladies and gentlemen! 877 00:39:14,266 --> 00:39:17,233 (audience cheers and applauds) 878 00:39:24,800 --> 00:39:26,032 (lid thuds) 879 00:39:26,033 --> 00:39:28,965 (Feathers talking in background) 880 00:39:28,966 --> 00:39:30,332 (knocking) 881 00:39:30,333 --> 00:39:31,865 Got something? 882 00:39:31,866 --> 00:39:33,265 (grunts) 883 00:39:33,266 --> 00:39:36,232 FEATHERS: The metamorphosis! 884 00:39:36,233 --> 00:39:37,899 (audience applauding) 885 00:39:37,900 --> 00:39:39,666 (lid drops) 886 00:39:41,466 --> 00:39:44,632 (chuckles) Bingo. 887 00:39:44,633 --> 00:39:47,466 WILL: It's a pawn shop receipt. 888 00:39:49,133 --> 00:39:50,565 Silver pendant, gold watch. 889 00:39:50,566 --> 00:39:53,733 It's all the stolen goods. 890 00:39:53,734 --> 00:39:58,699 Well, maybe the shop owner knows if it was Errol or Feathers. 891 00:39:58,700 --> 00:40:00,532 We'll need that. 892 00:40:00,533 --> 00:40:02,565 Or fingerprints. 893 00:40:02,566 --> 00:40:03,799 Otherwise, she'll deny it 894 00:40:03,800 --> 00:40:07,199 and blame the dead man. 895 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 (dog barking) 896 00:40:09,801 --> 00:40:12,965 MAN (on radio): And now, another delightful piece 897 00:40:12,966 --> 00:40:15,165 that always puts my mind at ease. 898 00:40:15,166 --> 00:40:16,832 If you're ever left feeling 899 00:40:16,833 --> 00:40:19,632 like the world has gone a little topsy-turvy, 900 00:40:19,633 --> 00:40:23,632 then this next hymn should put you back on an even keel. 901 00:40:23,633 --> 00:40:25,999 (music begins on radio) 902 00:40:26,000 --> 00:40:27,965 (quietly): She's ironing my ruddy underpants! 903 00:40:27,966 --> 00:40:30,099 She told me today 904 00:40:30,100 --> 00:40:32,265 she wants to schedule prayer time. 905 00:40:32,266 --> 00:40:34,532 No wonder the kids want to leave. 906 00:40:34,533 --> 00:40:36,299 What's that? 907 00:40:36,300 --> 00:40:39,366 A letter to Harrison and Sons. 908 00:40:42,300 --> 00:40:46,065 "I'm sorry, but I cannot take up your offer"? 909 00:40:46,066 --> 00:40:48,799 Mm. What, Es changed her mind? 910 00:40:48,800 --> 00:40:51,632 No, but I'm putting my foot down. 911 00:40:51,633 --> 00:40:55,033 Uh, we can't control her, Cath. 912 00:40:57,766 --> 00:40:59,632 She's not a little girl anymore. 913 00:40:59,633 --> 00:41:01,899 But she is. 914 00:41:01,900 --> 00:41:03,765 I've been thinking, 915 00:41:03,766 --> 00:41:05,465 she should get a job next year. 916 00:41:05,466 --> 00:41:07,032 Doesn't she deserve a shot at this job? 917 00:41:07,033 --> 00:41:09,532 Do you know what she deserves? 918 00:41:09,533 --> 00:41:12,899 Not to struggle with high expectations 919 00:41:12,900 --> 00:41:14,632 and dangerous men. 920 00:41:14,633 --> 00:41:16,432 I was older when I started work, 921 00:41:16,433 --> 00:41:18,265 and it was bloody tough. 922 00:41:18,266 --> 00:41:19,732 (sighs) 923 00:41:19,733 --> 00:41:23,199 Yeah, but you didn't have a mum like you at your side. 924 00:41:23,200 --> 00:41:25,665 We've gotta take the leap with her, 925 00:41:25,666 --> 00:41:27,933 before she doesn't need us. 926 00:41:30,866 --> 00:41:32,865 (clicks tongue, sighs) 927 00:41:32,866 --> 00:41:37,532 ♪ ♪ 928 00:41:37,533 --> 00:41:40,733 (Mrs. Chapman humming) 929 00:41:42,366 --> 00:41:44,836 You know you're gonna have to give Mrs. C the shove. 930 00:41:48,566 --> 00:41:51,865 So, how long's it been since your last confession? 931 00:41:51,866 --> 00:41:53,433 (chuckles) 932 00:41:58,133 --> 00:42:00,265 What made you start this place 933 00:42:00,266 --> 00:42:03,732 and not stick with the café? 934 00:42:03,733 --> 00:42:06,532 Stability isn't always happiness. 935 00:42:06,533 --> 00:42:08,166 Or fulfillment. 936 00:42:10,000 --> 00:42:12,332 Do you think someone can be fulfilled 937 00:42:12,333 --> 00:42:13,999 and also be coasting? 938 00:42:14,000 --> 00:42:16,499 Isn't that the ideal? 939 00:42:16,500 --> 00:42:18,399 (both laugh) 940 00:42:18,400 --> 00:42:20,632 What's brought this on? 941 00:42:20,633 --> 00:42:24,965 I want new challenges. 942 00:42:24,966 --> 00:42:27,432 And I guess I'm... 943 00:42:27,433 --> 00:42:32,399 I'm just scared in doing that, I'm gonna let people down. 944 00:42:32,400 --> 00:42:34,999 When I left Grantchester, 945 00:42:35,000 --> 00:42:37,499 I felt I'd let everyone down. 946 00:42:37,500 --> 00:42:42,732 But I found people here who need me more. 947 00:42:42,733 --> 00:42:44,565 If I'd stayed, I'd... 948 00:42:44,566 --> 00:42:46,432 You were brilliant. 949 00:42:46,433 --> 00:42:47,632 You'd still be. 950 00:42:47,633 --> 00:42:49,732 I'd be bitter and resentful. 951 00:42:49,733 --> 00:42:52,666 Living half a life. 952 00:42:56,000 --> 00:42:59,532 ♪ ♪ 953 00:42:59,533 --> 00:43:03,033 (birds chirping) 954 00:43:08,633 --> 00:43:10,199 Mm, morning, Vicar. 955 00:43:10,200 --> 00:43:12,132 If you want a job, 956 00:43:12,133 --> 00:43:14,132 I'm in need of an assistant. 957 00:43:14,133 --> 00:43:16,032 And I'm in need of answers. 958 00:43:16,033 --> 00:43:17,900 And no games, please. 959 00:43:22,766 --> 00:43:27,799 ♪ ♪ 960 00:43:27,800 --> 00:43:32,900 (people talking in background) 961 00:43:34,900 --> 00:43:36,732 Any trouble last night? 962 00:43:36,733 --> 00:43:38,299 I didn't see you after the show. 963 00:43:38,300 --> 00:43:40,299 Uh, no, no. 964 00:43:40,300 --> 00:43:43,565 The girl, Feathers, was fine, so we- I went home. 965 00:43:43,566 --> 00:43:45,566 Right. 966 00:43:46,847 --> 00:43:49,199 Everything all right now? 967 00:43:49,200 --> 00:43:50,732 Yes, completely. 968 00:43:50,733 --> 00:43:52,465 Just working out how to get over to Newnham. 969 00:43:52,466 --> 00:43:54,599 Need to get a statement signed. 970 00:43:54,600 --> 00:43:55,999 Well, Larry'll take you. 971 00:43:56,000 --> 00:43:57,699 Larry, Miss Scott needs a lift to Newnham. 972 00:43:57,700 --> 00:43:59,399 I can't, boss. Oh, it's fine, I can make my own way there. 973 00:43:59,400 --> 00:44:01,199 I gotta file an incident. It's just a jiffy on the bus. 974 00:44:01,200 --> 00:44:03,000 On a littering incident. 975 00:44:04,500 --> 00:44:06,333 Larry, reports can wait- go on. 976 00:44:09,833 --> 00:44:11,365 You all right? 977 00:44:11,366 --> 00:44:13,365 Too many beers last night, was it? 978 00:44:13,366 --> 00:44:15,200 No, no, just... 979 00:44:25,033 --> 00:44:26,333 (quietly): You two. 980 00:44:28,033 --> 00:44:29,965 You didn't! 981 00:44:29,966 --> 00:44:32,733 No! No! 982 00:44:35,333 --> 00:44:37,032 Bloody Nora! 983 00:44:37,033 --> 00:44:39,165 Please. The whole world's gone topsy... 984 00:44:39,166 --> 00:44:40,199 Just, shut up! 985 00:44:40,200 --> 00:44:42,633 Please, sir! 986 00:44:43,966 --> 00:44:46,556 He's sweet, but it was a mistake- he'll understand. 987 00:44:47,666 --> 00:44:49,000 Please say nothing! 988 00:44:58,633 --> 00:45:01,599 WILL: So I asked Feathers, "Why now? 989 00:45:01,600 --> 00:45:03,532 Why audition this week?" 990 00:45:03,533 --> 00:45:05,465 Because she wanted to leave. 991 00:45:05,466 --> 00:45:06,565 She said as much. 992 00:45:06,566 --> 00:45:07,732 No. 993 00:45:07,733 --> 00:45:09,365 She knew Nanna was selling. 994 00:45:09,366 --> 00:45:12,732 So, Feathers killed Errol, to go it alone. 995 00:45:12,733 --> 00:45:13,765 No. 996 00:45:13,766 --> 00:45:17,365 Who else was Errol close with? 997 00:45:17,366 --> 00:45:18,966 Jerry? 998 00:45:20,166 --> 00:45:21,565 But he's got an alibi. 999 00:45:21,566 --> 00:45:22,832 How good is it? 1000 00:45:22,833 --> 00:45:24,523 Because I think I have his motive. 1001 00:45:26,300 --> 00:45:28,399 (calls): Larry! 1002 00:45:28,400 --> 00:45:29,599 (man coughs in background) 1003 00:45:29,600 --> 00:45:31,033 La... (exhales) 1004 00:45:32,933 --> 00:45:36,499 Jerry McAllister- his alibi on the night of the murder. 1005 00:45:36,500 --> 00:45:38,730 Witnesses place him entertaining the kids. 1006 00:45:42,733 --> 00:45:44,432 As himself, 1007 00:45:44,433 --> 00:45:46,666 or as a clown? 1008 00:45:49,100 --> 00:45:52,732 ♪ ♪ 1009 00:45:52,733 --> 00:45:57,432 Saturday night, after the show, but before the accident, 1010 00:45:57,433 --> 00:45:59,565 you said you were trying out for the circus. 1011 00:45:59,566 --> 00:46:01,432 Jerry gave me a shot at clowning. 1012 00:46:01,433 --> 00:46:03,765 Entertain the kids during dinner. 1013 00:46:03,766 --> 00:46:06,299 You were wearing face paint? 1014 00:46:06,300 --> 00:46:08,132 Yeah. 1015 00:46:08,133 --> 00:46:11,600 Jerry gave me this one to copy. 1016 00:46:12,900 --> 00:46:16,932 ♪ ♪ 1017 00:46:16,933 --> 00:46:19,632 GEORDIE: Every clown's makeup is unique. 1018 00:46:19,633 --> 00:46:21,332 Except on Saturday night, 1019 00:46:21,333 --> 00:46:24,965 when you got Nick Jeffries to copy this. 1020 00:46:24,966 --> 00:46:27,699 The Pogo makeup. So? 1021 00:46:27,700 --> 00:46:29,432 I let the kid borrow my look. 1022 00:46:29,433 --> 00:46:31,565 But for a dozen witnesses, 1023 00:46:31,566 --> 00:46:33,365 that put Pogo, you, 1024 00:46:33,366 --> 00:46:36,899 in the dining area between 8:00 and 9:00, 1025 00:46:36,900 --> 00:46:39,399 when you were really sabotaging Errol's rifle. 1026 00:46:39,400 --> 00:46:41,300 I'd never hurt anyone in my troupe. 1027 00:46:44,333 --> 00:46:48,265 WILL: Star athlete turned head clown. 1028 00:46:48,266 --> 00:46:49,932 Traveling the country. 1029 00:46:49,933 --> 00:46:51,765 Running a tight ship. 1030 00:46:51,766 --> 00:46:54,399 Loving your job. 1031 00:46:54,400 --> 00:46:55,799 Absolutely. 1032 00:46:55,800 --> 00:46:58,932 And 20 years later, you find yourself middle-aged, 1033 00:46:58,933 --> 00:47:02,332 with back pain and an opium habit. 1034 00:47:02,333 --> 00:47:04,132 So when you learn Nanna's selling up, 1035 00:47:04,133 --> 00:47:08,132 you find you've no money, no pension, no future. 1036 00:47:08,133 --> 00:47:09,899 You've every right to feel bitter. 1037 00:47:09,900 --> 00:47:12,565 WILL: And rubbing salt in the wound 1038 00:47:12,566 --> 00:47:16,032 is a young woman who's not only going to escape your fate, 1039 00:47:16,033 --> 00:47:17,799 she's going to do better than you ever did. 1040 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 She's a thief- you know that, right? 1041 00:47:21,700 --> 00:47:24,265 This is a machine built on trust. 1042 00:47:24,266 --> 00:47:25,899 Your words. 1043 00:47:25,900 --> 00:47:27,865 I don't trust her- she's trouble. 1044 00:47:27,866 --> 00:47:29,899 Always has been. 1045 00:47:29,900 --> 00:47:31,432 Too good for the trapeze, 1046 00:47:31,433 --> 00:47:32,932 too good to be Errol's assistant. 1047 00:47:32,933 --> 00:47:34,932 Too good to be in our circus. 1048 00:47:34,933 --> 00:47:38,132 I reckon her leaving made Nanna want to quit. 1049 00:47:38,133 --> 00:47:39,399 She thinks she's better than us. 1050 00:47:39,400 --> 00:47:41,966 Needed to be taken down a peg. 1051 00:47:43,633 --> 00:47:44,966 (exhales) 1052 00:47:47,066 --> 00:47:50,232 I swapped the handcuffs. 1053 00:47:50,233 --> 00:47:52,943 She was supposed to get trapped, made a proper fool of. 1054 00:47:54,533 --> 00:47:57,099 She turned it round. 1055 00:47:57,100 --> 00:47:59,633 Biggest applause of the run. 1056 00:47:59,634 --> 00:48:02,565 If she had a chip on her shoulder before... 1057 00:48:02,566 --> 00:48:03,632 She's a menace. 1058 00:48:03,633 --> 00:48:05,365 Imagine she got that audition, 1059 00:48:05,366 --> 00:48:06,365 got the Palladium, 1060 00:48:06,366 --> 00:48:07,832 with no graft, no ethic. 1061 00:48:07,833 --> 00:48:09,265 Cheating and tricking her way. 1062 00:48:09,266 --> 00:48:11,800 She had to be stopped- somebody had to... 1063 00:48:19,233 --> 00:48:21,633 It were meant to be her. 1064 00:48:23,533 --> 00:48:27,099 ♪ ♪ 1065 00:48:27,100 --> 00:48:29,732 There was a time you could've taken your chances elsewhere. 1066 00:48:29,733 --> 00:48:33,732 An Olympic qualifier, coasting in a circus. 1067 00:48:33,733 --> 00:48:36,465 Until the regrets got so big, 1068 00:48:36,466 --> 00:48:39,500 so bitter... 1069 00:48:41,966 --> 00:48:43,800 ...they killed a man. 1070 00:48:49,644 --> 00:48:55,365 GEORDIE: But seeing someone grow up and grow beyond you, 1071 00:48:55,366 --> 00:48:57,632 it's a hard thing. 1072 00:48:57,633 --> 00:49:00,532 You think so? Mm. 1073 00:49:00,533 --> 00:49:02,866 I said as much to Cathy about Esme. 1074 00:49:03,933 --> 00:49:05,999 It'll be Ernie and James in no time. 1075 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 (chuckles) 1076 00:49:11,366 --> 00:49:13,266 I'd, uh, better be going. 1077 00:49:15,866 --> 00:49:17,265 Will. 1078 00:49:17,266 --> 00:49:19,532 ♪ ♪ 1079 00:49:19,533 --> 00:49:23,465 Let's make the most of this summer. 1080 00:49:23,466 --> 00:49:24,666 Make it the best one ever. 1081 00:49:27,433 --> 00:49:33,500 ♪ ♪ 1082 00:49:36,066 --> 00:49:37,199 Boss. 1083 00:49:37,200 --> 00:49:39,132 Mm? Bag of money from the circus, 1084 00:49:39,133 --> 00:49:41,032 lab reckons it's all fake. 1085 00:49:41,033 --> 00:49:43,532 I followed up 1086 00:49:43,533 --> 00:49:46,432 on the pawn shop receipt, too- couldn't find them. 1087 00:49:46,433 --> 00:49:48,565 The shop doesn't exist. 1088 00:49:48,566 --> 00:49:50,765 So no pawn shop and no money. 1089 00:49:50,766 --> 00:49:51,932 Weird, ain't it? 1090 00:49:51,933 --> 00:49:53,299 Hm. 1091 00:49:53,300 --> 00:49:55,965 You saw it, then it vanished. 1092 00:49:55,966 --> 00:49:59,433 It's kind of like an illusion. 1093 00:50:02,633 --> 00:50:04,799 WILL: I know at times, 1094 00:50:04,800 --> 00:50:06,832 the world can feel like a circus. 1095 00:50:06,833 --> 00:50:10,265 Three billion acts, all trapped under the same big tent, 1096 00:50:10,266 --> 00:50:13,699 all clamoring for attention. 1097 00:50:13,700 --> 00:50:17,032 It can be scary and disorientating. 1098 00:50:17,033 --> 00:50:21,165 It's no wonder that we cling on to old certainties. 1099 00:50:21,166 --> 00:50:24,099 They're the hands we hold in the dark. 1100 00:50:24,100 --> 00:50:27,799 But one day, we may reach out 1101 00:50:27,800 --> 00:50:30,299 and find those hands are gone. 1102 00:50:30,300 --> 00:50:33,099 Or that by clinging tight to them, 1103 00:50:33,100 --> 00:50:35,599 we've missed out on the chance 1104 00:50:35,600 --> 00:50:41,033 to stand tall, to see further on our own. 1105 00:50:42,433 --> 00:50:45,332 We must accept change, 1106 00:50:45,333 --> 00:50:47,132 as it always comes. 1107 00:50:47,133 --> 00:50:49,332 And we cannot let regret 1108 00:50:49,333 --> 00:50:53,800 eat away at us. 1109 00:50:55,466 --> 00:50:58,432 Peter says, "Use whatever gift 1110 00:50:58,433 --> 00:51:01,533 you have received to serve others." 1111 00:51:04,233 --> 00:51:07,532 For in the end, we have a duty 1112 00:51:07,533 --> 00:51:11,932 to be all we can be. 1113 00:51:11,933 --> 00:51:15,232 I, uh, hope I'm not too late. 1114 00:51:15,233 --> 00:51:17,433 About the position? 1115 00:51:18,666 --> 00:51:20,933 No, not yet. 1116 00:51:32,166 --> 00:51:33,216 (click) 1117 00:51:35,584 --> 00:51:37,665 ♪ ♪ 1118 00:51:37,666 --> 00:51:38,965 (baby cooing) 1119 00:51:38,966 --> 00:51:40,832 GEORDIE: Well, it's a baby. 1120 00:51:40,833 --> 00:51:42,365 We have a witness. 1121 00:51:42,366 --> 00:51:43,832 WILL: Ernie? 1122 00:51:43,833 --> 00:51:45,899 I love this place. 1123 00:51:45,900 --> 00:51:47,565 You having second thoughts? No. 1124 00:51:47,566 --> 00:51:50,032 WILL: I just want to find the right moment. 1125 00:51:50,033 --> 00:51:51,700 ♪ ♪ 1126 00:51:56,733 --> 00:52:00,299 ♪ ♪ 1127 00:52:00,300 --> 00:52:03,499 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1128 00:52:03,500 --> 00:52:07,865 And join us on social media. 1129 00:52:07,866 --> 00:52:10,065 To order this program, visit ShopPBS. 1130 00:52:10,066 --> 00:52:13,332 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1131 00:52:13,333 --> 00:52:15,565 and on Amazon Prime Video. 1132 00:52:15,566 --> 00:52:19,733 ♪ ♪ 1133 00:52:19,783 --> 00:52:24,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.