All language subtitles for Gordos.DVD.XviD.CD2.Por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,996 Vamos todos tentar respirar juntos. 2 00:00:03,413 --> 00:00:04,766 Inspire... 3 00:00:05,133 --> 00:00:07,806 Inspire, expire. 4 00:00:08,273 --> 00:00:12,551 Pensei que fosse minha gravidez, mas agora vejo que eu sou o problema. 5 00:00:13,373 --> 00:00:14,931 Todos temos contradi��es. 6 00:00:15,253 --> 00:00:20,008 Servem como um primeiro passo para percebermos o que queremos 7 00:00:20,253 --> 00:00:21,322 ou n�o queremos. 8 00:00:21,493 --> 00:00:24,166 O que voc� limita, mas adora? 9 00:00:24,493 --> 00:00:27,451 Quebro a m�quina de prop�sito para que eu possa voltar. 10 00:00:27,613 --> 00:00:28,841 Eu quebro. 11 00:00:29,493 --> 00:00:32,212 O que adora mas reprime? 12 00:00:35,213 --> 00:00:37,852 O que reprime mas te liberta? 13 00:00:41,393 --> 00:00:43,953 O que te liberta mas voc� condena? 14 00:00:48,433 --> 00:00:50,993 O que condena mas ama? 15 00:00:56,613 --> 00:00:59,491 O que ama mas rejeita? 16 00:01:08,373 --> 00:01:10,679 Transar� comigo por que voc� quer, ou para 17 00:01:10,693 --> 00:01:13,724 continuar fingindo que est� tudo bem? 18 00:01:28,253 --> 00:01:30,289 A sociedade quer que voc� seja gorda. 19 00:01:30,653 --> 00:01:33,087 Todo mundo se sentir� melhor se voc� for gordo 20 00:01:33,253 --> 00:01:35,050 pois se sentir�o superiores. 21 00:01:35,693 --> 00:01:36,967 Chega. 22 00:01:37,733 --> 00:01:40,201 � hora de dar o primeiro passo. 23 00:01:40,373 --> 00:01:41,965 Tome as r�deas de sua vida. 24 00:01:42,133 --> 00:01:45,284 Um simples gesto pode ajudar a mudar a din�mica. 25 00:01:47,853 --> 00:01:49,844 Mas um dia de euforia n�o � suficiente, 26 00:01:50,053 --> 00:01:52,521 um frasco de KiloAway n�o � suficiente. 27 00:01:52,733 --> 00:01:56,169 KiloAway n�o faz milagres. 28 00:01:56,233 --> 00:01:58,071 Ser�o o apoio fundamental que voc� precisa 29 00:01:58,133 --> 00:02:00,488 na longa e dif�cil estrada para o sucesso. 30 00:02:00,733 --> 00:02:02,188 E acreditem, 31 00:02:02,389 --> 00:02:04,043 s� h� um caminho para o sucesso. 32 00:02:10,333 --> 00:02:11,971 Vamos ao passo n�mero 3. 33 00:02:12,133 --> 00:02:15,125 PASSO 3: PERSEVERAN�A QUEM DISSE QUE SERIA F�CIL? 34 00:02:15,293 --> 00:02:17,807 -Uma cor que o descreve. -Rosa, como um porco. 35 00:02:18,933 --> 00:02:21,128 Como eu disse, um porco. 2kg mais pesado. 36 00:02:21,293 --> 00:02:23,045 Branca, pura e clara. 37 00:02:25,933 --> 00:02:27,082 11kg menos. 38 00:02:27,253 --> 00:02:29,050 Marrom-escuro quase bosta. 39 00:02:31,013 --> 00:02:32,366 14kg menos. 40 00:02:32,573 --> 00:02:35,485 Mais uma vez, eu ganhei da beata. 41 00:02:36,333 --> 00:02:40,121 E agora, doutor? Como dever�amos nos descrever, uma flor selvagem, 42 00:02:40,293 --> 00:02:42,568 ou um astronauta flutuando 43 00:02:42,853 --> 00:02:45,003 ou um p�ssaro tropical na floresta amaz�nica? 44 00:02:45,173 --> 00:02:46,811 ODEIOS SEIOS GRANDES 45 00:02:48,493 --> 00:02:50,085 Minha vez... Me�a-me. 46 00:02:51,533 --> 00:02:52,602 Vamos ver. 47 00:02:54,453 --> 00:02:56,569 Minha barriga � maior que a sua. Eu venci! 48 00:02:56,733 --> 00:02:58,371 Sua taxa de glicose est� alta. 49 00:02:58,533 --> 00:03:01,445 N�o � completamente patol�gico, mas deve se cuidar. 50 00:03:01,613 --> 00:03:03,365 Pode ocasionar o diabetes gestacional. 51 00:03:03,533 --> 00:03:07,526 Geralmente desaparece ap�s o parto, mas a taxas altas de glicose, 52 00:03:07,813 --> 00:03:11,149 aumentam o risco da crian�a vir a ser obesa. 53 00:03:11,150 --> 00:03:12,486 � um efeito rebote. 54 00:03:13,333 --> 00:03:15,244 Sua press�o arterial subiu. 55 00:03:16,173 --> 00:03:18,129 Tamb�m, depois do que me disse. 56 00:03:18,333 --> 00:03:20,324 N�o se preocupe, Paula. Tudo vai ficar bem. 57 00:03:20,493 --> 00:03:21,926 S� precisa cuidar da dieta. 58 00:03:22,093 --> 00:03:25,290 Eu sei, ando nervosa. � duro controlar a comida. 59 00:03:25,613 --> 00:03:27,569 Se n�o ficasse o dia todo com aquela menina... 60 00:03:29,533 --> 00:03:31,012 O que disse? 61 00:03:32,253 --> 00:03:33,527 Nada, desculpe. 62 00:03:44,173 --> 00:03:46,403 O que est� fazendo, bunda gorda? 63 00:03:46,613 --> 00:03:51,129 Voc� pode usar o sangue, cabelo, unhas, fluidos corporais, etc. 64 00:03:51,773 --> 00:03:54,526 Uma amostra � tirada para obter c�lulas que s�o misturadas com 65 00:03:54,693 --> 00:03:57,287 enzimas proteol�ticas e detergentes para separar o DNA. 66 00:03:57,693 --> 00:03:59,923 Ent�o o m�todo PCR � usado 67 00:04:00,093 --> 00:04:04,484 para extrair uma amostra amplificada que � inserida num sequenciador autom�tico 68 00:04:04,733 --> 00:04:08,931 resultando um c�digo alfanum�rico que pode ser comparada com a do suspeito. 69 00:04:09,373 --> 00:04:12,843 Anos atr�s, esse processo levava at� v�rias semanas, 70 00:04:13,173 --> 00:04:14,288 hoje, com esta m�quina, 71 00:04:14,453 --> 00:04:16,171 isso pode ser feito em menos de 24 horas. 72 00:04:16,333 --> 00:04:19,450 Ei, bunda gorda. Para come�ar essa m�quina � minha. 73 00:04:19,613 --> 00:04:22,002 Isso significa que metade da nota � para mim. 74 00:04:22,333 --> 00:04:26,042 Estes n�meros s�o o c�digo do meu irm�o. E estes s�o meus. 75 00:04:26,213 --> 00:04:29,728 Somos irm�os e g�meos fraternos, assim, os �ltimos 4 d�gitos... 76 00:04:29,893 --> 00:04:31,724 estes e estes... 77 00:04:32,053 --> 00:04:36,126 devem coincidir e pelo jeito n�o. Isso confirma o que 78 00:04:36,293 --> 00:04:38,602 eu sempre suspeitava: Meu irm�o 79 00:04:38,773 --> 00:04:40,172 � adotado. 80 00:04:45,253 --> 00:04:46,368 Sem chance... 81 00:04:48,813 --> 00:04:52,044 Sempre fui um pouco gordinha, mas nada preocupante. 82 00:04:52,373 --> 00:04:54,091 Eu n�o estava em nada complexada. 83 00:04:54,293 --> 00:04:56,011 E tinha um namorado bonito. 84 00:04:56,213 --> 00:04:58,852 Ruben. O fato � que ele n�o era da Comunidade. 85 00:04:59,053 --> 00:05:02,204 Eu tentei lev�-lo, mas ele n�o tinha voca��o espiritual. 86 00:05:02,693 --> 00:05:05,287 Quero dizer, ele n�o queria ficar virgem at� se casar. 87 00:05:05,453 --> 00:05:07,444 Assim, ele se cansou de esperar e me deixou. 88 00:05:07,613 --> 00:05:09,808 Entrei numa depress�o muito forte, 89 00:05:10,253 --> 00:05:11,891 mas depois apareceu o Alex. 90 00:05:12,093 --> 00:05:13,732 Na verdade, Alex sempre esteve. 91 00:05:13,733 --> 00:05:16,329 Dois rolinhos primavera, bolinho de arroz, 92 00:05:16,790 --> 00:05:19,846 noodles de camar�o e mushu de porco. 93 00:05:20,013 --> 00:05:21,810 -Voc� tem batatas fritas? -Sim. 94 00:05:21,973 --> 00:05:23,122 Uma por��o. 95 00:05:23,293 --> 00:05:25,329 Vou querer uma salada com brotos de feij�o. 96 00:05:25,533 --> 00:05:27,785 Engordei muito quando comecei a sair com Alex. 97 00:05:27,853 --> 00:05:30,447 Ele � magro de ruindade. Mas eu engordo. 98 00:05:30,613 --> 00:05:33,969 Provei o vestido de noiva. Ficou �timo. 99 00:05:34,493 --> 00:05:36,802 Mas eu acho que ainda pode descer um tamanho. 100 00:05:37,453 --> 00:05:38,568 Para qu�? 101 00:05:38,733 --> 00:05:41,805 E uma comilona, como sua m�e, tia e av�... 102 00:05:41,973 --> 00:05:44,567 Precisa comer pois tem ossos grandes. 103 00:05:45,053 --> 00:05:47,283 -Alimenta��o saud�vel. -O que � isso? 104 00:05:47,533 --> 00:05:49,967 � por isso que a trouxe aqui. 105 00:05:50,433 --> 00:05:52,191 Eu como o que quiser. 106 00:05:52,253 --> 00:05:53,811 Isso nunca vai funcionar. 107 00:05:53,973 --> 00:05:57,170 O que aconteceu com sua prima, quando perdeu peso indo � academia? 108 00:05:57,413 --> 00:05:59,404 Olhe para ela agora, ela pesa mais do que antes. 109 00:05:59,573 --> 00:06:02,212 Cubra-se, Sofia, por Deus. 110 00:06:02,773 --> 00:06:05,082 -� assim que as garotas se vestem. -Desde quando? 111 00:06:05,253 --> 00:06:07,847 Desde quando se veste assim? Est� horr�vel. 112 00:06:08,013 --> 00:06:10,811 Vamos, voc� gosta. 113 00:06:11,013 --> 00:06:14,210 Claro que sim, olha. Voc� adora. 114 00:06:14,373 --> 00:06:15,601 Faz tudo do seu jeito. 115 00:06:15,773 --> 00:06:19,163 N�o gosto que voc� n�o coma, que fique mostrando o suti�... 116 00:06:19,573 --> 00:06:21,689 Voc� me obriga a fazer uma cena. 117 00:06:24,933 --> 00:06:26,571 Perdi a fome. 118 00:06:27,173 --> 00:06:28,401 Viu o que voc� fez? 119 00:06:28,653 --> 00:06:29,972 Arruinou meu apetite. 120 00:06:33,813 --> 00:06:35,007 Sofi, realmente... 121 00:06:35,513 --> 00:06:37,112 Rebelde! 122 00:06:47,333 --> 00:06:50,370 Como posso comer mais do que voc�s juntos sem engordar? 123 00:06:50,533 --> 00:06:53,384 -N�o � normal. -Em vez de se preocupar, fique feliz. 124 00:06:53,453 --> 00:06:55,207 Na sua idade eu tamb�m era magro. 125 00:06:55,208 --> 00:06:57,562 Mas quando parar de crescer, come�a a engordar. 126 00:06:57,733 --> 00:07:01,806 Procurei feito louco e s� achei fotos com a gorda. 127 00:07:02,133 --> 00:07:05,569 Eu j� disse que ao nascer passou 15 dias em uma incubadora. 128 00:07:07,093 --> 00:07:09,552 Era abaixo do peso e sua irm� mais gordinha. 129 00:07:09,553 --> 00:07:11,464 Essa gorda arruinou minha vida desde o in�cio. 130 00:07:11,465 --> 00:07:13,246 -Com prazer. -Continue procurando. 131 00:07:13,247 --> 00:07:14,646 H� muitas fotos sua de beb�. 132 00:07:14,647 --> 00:07:17,889 S� encontrei uma de quando eu tinha 3 anos. 133 00:07:18,053 --> 00:07:21,204 Bem, ser adotado n�o seria de tudo t�o ruim. 134 00:07:21,373 --> 00:07:23,887 Fam�lia n�o � uma quest�o biol�gica, � sentimental. 135 00:07:24,053 --> 00:07:26,248 Para de encher o saco! N�o diga isso. 136 00:07:26,413 --> 00:07:28,131 Eu vou surtar e fugir de casa. 137 00:07:28,293 --> 00:07:30,488 -Aleluia. -Luis, voc� n�o � adotado. 138 00:07:30,653 --> 00:07:33,247 Se fosse, ter�amos devolvido. Voc� era um porre. 139 00:07:33,413 --> 00:07:34,732 E o exame de DNA? 140 00:07:34,893 --> 00:07:37,598 -Ele n�o mente. -N�o se executado corretamente. 141 00:07:37,599 --> 00:07:39,569 Nuria talvez n�o hibridou as amostras. 142 00:07:39,733 --> 00:07:42,167 Eu fiz, coloquei na thermo mix, ciclo a vapor. 143 00:07:42,333 --> 00:07:45,689 Como transferiu os fragmentos para a membrana de nitro celulose? 144 00:07:45,853 --> 00:07:48,765 No forno, envolto em papel alum�nio, 30 min em temperatura m�dia. 145 00:07:48,933 --> 00:07:51,242 Legal, pelo jeito ganhou uma boa nota. 146 00:07:51,413 --> 00:07:52,528 Dez. 147 00:08:02,493 --> 00:08:05,246 "Como ele conseguiu outra vez?" 148 00:08:05,653 --> 00:08:07,132 "Gra�as a quem?" 149 00:08:07,333 --> 00:08:11,042 "A quem? Como ele fez isso?" 150 00:08:11,253 --> 00:08:12,572 Gra�as a mim. 151 00:08:12,933 --> 00:08:14,571 Pilar, estou ensaiando. 152 00:08:16,693 --> 00:08:19,332 Pensei que sentisse saudades de uma piroca, 153 00:08:19,493 --> 00:08:23,452 da� comprei esta. Vem com um suporte. Posso prend�-la, � confort�vel. 154 00:08:23,733 --> 00:08:26,531 Assim posso te satisfazer. Gostou? 155 00:08:26,773 --> 00:08:28,365 � muita gentileza sua 156 00:08:28,533 --> 00:08:31,172 querer satisfazer minhas necessidades anais. 157 00:08:34,093 --> 00:08:35,321 Voc� n�o gostou... 158 00:08:35,933 --> 00:08:37,605 Pensei que fosse legal. 159 00:08:38,373 --> 00:08:39,522 Voc� n�o gostou... 160 00:08:42,293 --> 00:08:43,521 Claro que sim. 161 00:08:43,733 --> 00:08:45,166 � um p�nis bonito e grande. 162 00:08:49,093 --> 00:08:50,208 Quer experimentar? 163 00:08:52,093 --> 00:08:53,811 Essa � a nossa rotina agora. 164 00:08:54,093 --> 00:08:56,482 Tr�s vezes por semana, como um rel�gio, 165 00:08:56,653 --> 00:08:58,848 n�s visitamos o Jesus, fa�o a barba dele... 166 00:08:59,013 --> 00:09:02,130 deixo um belo bigodinho... 167 00:09:02,973 --> 00:09:04,167 Levamos chocolates, 168 00:09:04,333 --> 00:09:07,609 mas como ele n�o pode comer, a gente come. 169 00:09:07,673 --> 00:09:08,828 Da� eu vomito. 170 00:09:08,893 --> 00:09:09,948 Depois, um filme, 171 00:09:10,433 --> 00:09:11,927 dividimos um super combo. 172 00:09:12,093 --> 00:09:13,890 Ent�o uma super vomitada. 173 00:09:14,293 --> 00:09:18,730 Depois vamos jantar, um pouco de champanhe, uma bela vista... 174 00:09:18,933 --> 00:09:21,003 E da�... vomito. 175 00:09:21,773 --> 00:09:23,286 Ent�o ela me consola. 176 00:09:24,533 --> 00:09:26,285 E a consolo. 177 00:09:26,453 --> 00:09:27,881 Vou morrer! 178 00:09:27,893 --> 00:09:29,003 E... 179 00:09:31,253 --> 00:09:32,508 Vomito. 180 00:09:33,973 --> 00:09:36,851 Ser� que os v�mitos n�o est�o dizendo nada? 181 00:09:37,013 --> 00:09:40,449 Cheguei � conclus�o de que por alguma raz�o 182 00:09:40,653 --> 00:09:42,689 a comida n�o ficava muito tempo no meu corpo. 183 00:09:43,253 --> 00:09:46,643 Eu costumava seguir o curso natural da digest�o, 184 00:09:46,813 --> 00:09:49,771 mas de repente ficou tudo do avesso. 185 00:09:50,293 --> 00:09:52,329 Sei o que est� pensando, terapeuta. 186 00:09:52,773 --> 00:09:55,571 Pensa que um corpo estranho 187 00:09:55,633 --> 00:09:58,776 entrou em meu organismo e obviamente o rejeito. 188 00:09:58,777 --> 00:09:59,892 Pode at� ser, 189 00:09:59,893 --> 00:10:01,724 mas precisa ver 190 00:10:02,213 --> 00:10:05,318 como ela segura a minha cabe�a quando eu vomito. 191 00:10:05,319 --> 00:10:07,287 Pare�o um menino. 192 00:10:07,813 --> 00:10:09,287 N�o se cansa desta mentira? 193 00:10:09,733 --> 00:10:12,088 Voc� n�o se cansa da realidade? 194 00:10:12,733 --> 00:10:14,644 Estou �timo. A minha vida parece 195 00:10:14,813 --> 00:10:17,031 normal pela primeira vez. 196 00:10:17,413 --> 00:10:20,405 -Normal? Vive uma farsa. -Claro que sim. 197 00:10:20,573 --> 00:10:24,088 Como voc�, policial, vindo aqui apenas para se justificar 198 00:10:24,253 --> 00:10:26,011 e continuar a comer feito um porco. 199 00:10:26,373 --> 00:10:28,568 Ou a beata, que transa 200 00:10:28,733 --> 00:10:31,566 e perde peso porque assim se sente libertada 201 00:10:31,853 --> 00:10:33,206 mas insiste em casar... 202 00:10:33,373 --> 00:10:35,091 ou encarcerar-se 203 00:10:35,253 --> 00:10:36,811 com um cara que n�o a merece. 204 00:10:46,413 --> 00:10:48,041 Algum problema, Paula? 205 00:10:49,773 --> 00:10:50,842 O que � isso? 206 00:10:51,373 --> 00:10:52,488 Explique-se. 207 00:10:52,653 --> 00:10:54,386 Mais tarde a gente conversa. 208 00:10:54,387 --> 00:10:56,926 N�o, vamos discutir isso agora. 209 00:10:57,213 --> 00:10:58,885 Deve ser algo muito grave 210 00:10:58,923 --> 00:11:01,269 -para me tratar assim. -Paula, estamos em uma sess�o. 211 00:11:01,613 --> 00:11:03,251 Que se dane! 212 00:11:10,933 --> 00:11:14,130 A culpa � sua. Estou deprimida o dia todo. 213 00:11:14,853 --> 00:11:17,003 Ser� que ele trata o resto de voc�s assim? 214 00:11:19,453 --> 00:11:21,609 Joga a comida de voc�s fora? 215 00:11:21,813 --> 00:11:25,442 Faz se sentirem uma merda? Ou isso � s� comigo? 216 00:11:25,613 --> 00:11:27,843 -Paula, por favor. -N�o, Abel. 217 00:11:28,093 --> 00:11:32,325 Me sinto presa aqui dentro! N�o posso sair e voc� me abandonou! 218 00:11:34,173 --> 00:11:35,811 Explique-me porque eu sinto 219 00:11:35,973 --> 00:11:39,329 que n�o me ama, que j� n�o gosta de mim, 220 00:11:39,493 --> 00:11:42,007 que te dou nojo! 221 00:11:49,053 --> 00:11:51,248 Voc� n�o sabe o quanto te odeio. 222 00:11:57,053 --> 00:12:00,765 E voc�, tome conta de seus malditos filhos. 223 00:12:03,693 --> 00:12:05,352 Agora sabemos de sua falsa 224 00:12:05,353 --> 00:12:06,647 terapia. 225 00:12:09,213 --> 00:12:11,090 "E a luz veio ao mundo..." 226 00:12:12,373 --> 00:12:16,082 -Entendeu? -Mais ou menos. 227 00:12:16,373 --> 00:12:20,082 "Porque quem faz o mal abomina a luz, evita a luz," 228 00:12:20,253 --> 00:12:22,642 "para que suas obras possam ficar impunes." 229 00:12:26,293 --> 00:12:27,408 Chega. 230 00:12:27,753 --> 00:12:28,987 O que est� fazendo? N�o pare. 231 00:12:30,753 --> 00:12:32,072 � a minha vez, n�o sua. 232 00:12:32,233 --> 00:12:33,685 Sua vez de qu�? 233 00:12:33,973 --> 00:12:36,407 J� teve a sua "cosquinha". � minha vez. 234 00:12:37,173 --> 00:12:39,084 Desde quando voc� tem mais de uma cosquinha? 235 00:12:39,253 --> 00:12:42,802 -Desde hoje. Bom para mim! -N�o, Sofia. N�o � bom para voc�. 236 00:12:42,973 --> 00:12:44,491 Primeiro queria estar por cima, 237 00:12:44,492 --> 00:12:46,610 agora, voc� quer duas "cosquinhas". E depois disso? 238 00:12:46,673 --> 00:12:48,903 Eu n�o sei, vamos descobrir. 239 00:12:49,173 --> 00:12:50,845 Tem se tocado sozinha? 240 00:12:51,213 --> 00:12:53,363 � por isso que fica no banheiro por tanto tempo? 241 00:12:53,533 --> 00:12:56,964 Ou pratica com algu�m, com Cheikh, que vive se abrindo para ele. 242 00:12:57,065 --> 00:12:58,642 Pare. Voc� est� louco? 243 00:12:58,933 --> 00:13:00,252 N�o me zoa. 244 00:13:03,093 --> 00:13:04,572 Ei, venha aqui. 245 00:13:05,573 --> 00:13:06,722 N�o seja bobo. 246 00:13:06,893 --> 00:13:11,409 N�o gosto do que estamos fazendo, Sofia! � errado, muito errado! 247 00:13:11,653 --> 00:13:15,089 A culpa � sua! Voc� me faz fazer tudo! 248 00:13:15,253 --> 00:13:16,732 Droga! 249 00:13:18,733 --> 00:13:20,689 Olhe como fico. 250 00:13:21,133 --> 00:13:23,010 Voc� acha que gosto de ser assim? 251 00:13:23,573 --> 00:13:24,972 Olhe meu estado. 252 00:13:25,133 --> 00:13:26,486 Acha certo? 253 00:13:27,853 --> 00:13:28,968 Olhe para mim, Sofia. 254 00:13:29,213 --> 00:13:30,487 Olhe para mim. 255 00:13:30,973 --> 00:13:32,326 Acha que eu quero isso? 256 00:13:32,613 --> 00:13:33,966 N�o, meu amor. 257 00:13:34,133 --> 00:13:36,567 Eu te olho e parece imunda. 258 00:13:37,573 --> 00:13:38,972 Suja, imunda! 259 00:13:39,373 --> 00:13:40,567 Voc� parece... 260 00:13:50,573 --> 00:13:51,801 Desgra�a de m�quina! 261 00:13:55,613 --> 00:13:56,728 O que est� fazendo? 262 00:13:56,933 --> 00:13:58,607 Tentando fazer funcionar. 263 00:13:59,653 --> 00:14:00,927 Assim n�o conseguir�. 264 00:14:02,113 --> 00:14:03,382 Me diga a verdade, pai. 265 00:14:03,453 --> 00:14:04,852 Quero saber da verdade. 266 00:14:05,133 --> 00:14:08,091 Outra vez n�o, filho. Basta com isso, foi uma brincadeira. 267 00:14:08,253 --> 00:14:10,244 Ser magro n�o significa n�o ser desta fam�lia. 268 00:14:10,413 --> 00:14:12,230 E quanto a ser est�pido? Hein? 269 00:14:12,271 --> 00:14:13,928 O que significa isso? Magro e idiota. 270 00:14:14,093 --> 00:14:17,802 Voc� � nojento, gordo e feio, mas � esperto, como a mam�e e a Nuria. 271 00:14:17,973 --> 00:14:20,771 E eu? Sou um zero � esquerda. 272 00:14:21,293 --> 00:14:23,727 Sempre me tratou como um idiota. Estou cansado. 273 00:14:25,013 --> 00:14:26,890 N�o me enquadro nesta fam�lia de merda. 274 00:14:27,133 --> 00:14:30,489 Olha, eu vou fazer o teste "tira a teima". 275 00:14:30,653 --> 00:14:32,405 Mas Luis, voc� � esperto. 276 00:14:32,573 --> 00:14:34,928 Algu�m preparado para ser t�o de ovo virado 277 00:14:35,093 --> 00:14:37,163 tem que ser muito esperto. 278 00:14:37,333 --> 00:14:39,244 N�o tem nada de idiota em voc�. 279 00:14:40,633 --> 00:14:41,722 O que foi? 280 00:14:41,893 --> 00:14:43,246 Preciso para o teste. 281 00:14:43,413 --> 00:14:45,847 O seu eu deveria arrancar de suas bolas. 282 00:14:46,013 --> 00:14:47,765 Est� vendo? Voc� � bem esperto. 283 00:14:47,933 --> 00:14:49,412 Que filho esperto tenho! 284 00:14:53,413 --> 00:14:54,448 Paula... 285 00:14:55,613 --> 00:14:59,401 Quero pedir desculpas. Eu sinto muito. 286 00:14:59,933 --> 00:15:03,562 Me comportei mal. N�o fui honesto com voc� 287 00:15:04,333 --> 00:15:07,609 e eu n�o estava � altura. Voc� n�o merece isso, porque 288 00:15:08,013 --> 00:15:11,892 se existe algo sagrado em nossa rela��o � a honestidade, 289 00:15:12,053 --> 00:15:14,806 conversar, confortar-nos... 290 00:15:15,293 --> 00:15:16,567 Foram 10 anos. 291 00:15:16,733 --> 00:15:18,052 Dez anos... 292 00:15:19,053 --> 00:15:21,123 tentando ser... 293 00:15:21,733 --> 00:15:24,327 sens�vel, tolerante, dedicado... 294 00:15:25,493 --> 00:15:26,892 tentando n�o estragar... 295 00:15:27,253 --> 00:15:30,563 Ser o marido perfeito. Sei que nunca me pediu, mas... 296 00:15:31,653 --> 00:15:34,804 eu queria ser, porque para mim voc� � perfeita. 297 00:15:35,893 --> 00:15:38,123 Mas eu sabia que 298 00:15:38,573 --> 00:15:39,688 iria arruinar, 299 00:15:39,753 --> 00:15:41,528 que, mais cedo ou tarde estragaria tudo. 300 00:15:41,529 --> 00:15:44,692 -A� vieram os primeiros problemas... -Problemas? 301 00:15:45,693 --> 00:15:48,924 Voc� quer dizer ter um filho? � o problema? 302 00:15:55,253 --> 00:15:57,050 Ou � esse? 303 00:15:57,893 --> 00:15:59,690 O problema sou eu? 304 00:16:00,413 --> 00:16:04,725 O terapeuta que trata de pessoas gordas n�o pode olhar para sua esposa. 305 00:16:05,213 --> 00:16:07,169 Voc� trouxe seu trabalho para casa. 306 00:16:08,273 --> 00:16:10,445 Olhe para mim. Voc� sequer olha para mim. 307 00:16:11,453 --> 00:16:13,664 N�o gosta mais de mim? Diga. 308 00:16:13,665 --> 00:16:16,272 N�o se sente atra�do por mim? N�o toca e nem me olha? 309 00:16:16,333 --> 00:16:17,368 Diga-me. 310 00:16:17,693 --> 00:16:19,524 Qual � o problema? 311 00:16:21,253 --> 00:16:24,370 Sim, porra! � isso mesmo! 312 00:16:24,973 --> 00:16:26,929 N�o quero olhar para voc�! 313 00:16:28,573 --> 00:16:29,722 N�o quero... 314 00:16:33,173 --> 00:16:35,004 N�o posso olhar para voc�, 315 00:16:35,173 --> 00:16:37,641 N�o posso te tocar... Faz meses. 316 00:16:37,813 --> 00:16:39,292 N�o sei o que fazer. 317 00:16:40,613 --> 00:16:43,173 Eu sei que isso � tempor�rio, que, depois de ter o beb� 318 00:16:43,333 --> 00:16:47,212 as coisas v�o voltar ao normal. Mas n�o posso afastar-me desta rejei��o. 319 00:16:47,613 --> 00:16:50,366 Eu te amo com todo meu cora��o 320 00:16:50,533 --> 00:16:52,603 e n�o posso imaginar minha vida sem voc�. 321 00:16:52,813 --> 00:16:53,882 Mas... 322 00:16:58,533 --> 00:17:01,730 Estou completamente sobrecarregado. N�o sei o que fazer. 323 00:17:04,853 --> 00:17:07,492 Me sinto o maior idiota do mundo. 324 00:17:12,453 --> 00:17:14,569 Isso que voc� �. 325 00:17:20,173 --> 00:17:22,607 Chama-se: "Carta ao meu amor." 326 00:17:23,333 --> 00:17:24,925 "Nicodemos perguntou a Jesus:" 327 00:17:25,093 --> 00:17:26,811 "Como pode um homem nascer, sendo velho?" 328 00:17:27,693 --> 00:17:31,606 "Pode, porventura, tornar a entrar no ventre de sua m�e, e nascer? 329 00:17:32,413 --> 00:17:33,641 Jo�o 3:4. 330 00:17:35,133 --> 00:17:37,010 Agora a parte que eu escrevi. 331 00:17:37,073 --> 00:17:38,083 "Sofi," 332 00:17:38,253 --> 00:17:40,130 "Eu sei que n�o pode nascer de novo," 333 00:17:40,293 --> 00:17:42,896 "N�o posso voltar atr�s para consertar meus erros." 334 00:17:42,897 --> 00:17:47,163 "S� posso aprender com eles para me tornar mais forte e n�o repeti-los." 335 00:17:47,893 --> 00:17:52,808 "Voc� � a pessoa com quem quero aprender a ser melhor e mais feliz." 336 00:17:53,213 --> 00:17:56,091 "Para embarcar juntos na estrada da aventura e de salva��o." 337 00:17:56,413 --> 00:17:59,530 "Tudo que lhe pe�o � que me deixe desfrut�-la de seu ser," 338 00:18:00,293 --> 00:18:03,603 "que nos ajudemos a resistir �s tenta��es do mundo," 339 00:18:04,013 --> 00:18:06,083 "que nos isolemos e nos protejamos," 340 00:18:07,693 --> 00:18:08,842 "com a ajuda de Deus." 341 00:18:10,133 --> 00:18:11,646 Este � o meu Alex. 342 00:18:12,533 --> 00:18:14,012 Ent�o estamos de acordo? 343 00:18:14,213 --> 00:18:15,646 Sim, estamos de acordo. 344 00:18:16,013 --> 00:18:17,332 Tudo como antes? 345 00:18:17,573 --> 00:18:19,131 Tudo como antes. 346 00:18:19,613 --> 00:18:21,569 Sem sexo at� o casamento. 347 00:18:21,813 --> 00:18:22,962 E minha "cosquinha"? 348 00:18:24,473 --> 00:18:25,628 Certo. 349 00:18:28,053 --> 00:18:29,327 E engordar� de novo. 350 00:18:29,913 --> 00:18:31,068 O qu�? 351 00:18:31,133 --> 00:18:33,408 Voc� disse: Tudo como antes. 352 00:18:33,473 --> 00:18:34,708 N�o estou melhor? 353 00:18:34,773 --> 00:18:38,732 Claro que sim. � por isso que te disse. 354 00:18:38,833 --> 00:18:40,227 Para livrar-nos da tenta��o. 355 00:18:40,413 --> 00:18:41,607 Idiota! 356 00:18:41,893 --> 00:18:45,681 Estava me colocando para baixo, achando que eu n�o teria nada melhor. 357 00:18:45,753 --> 00:18:47,629 Ainda bem que Deus me mostrou o bom caminho. 358 00:18:47,630 --> 00:18:50,304 Tenho vergonha de voc� e de estar com voc�. 359 00:18:50,305 --> 00:18:51,924 Estou t�o feliz pelo dia de hoje, 360 00:18:52,093 --> 00:18:55,324 porque me dei conta de que nunca mais quero v�-lo novamente. 361 00:18:55,493 --> 00:18:57,006 Ouviu? Nunca mais. 362 00:18:57,213 --> 00:19:00,603 Me d� nojo. Voc� sim que � um imundo! 363 00:19:01,653 --> 00:19:02,881 Imundo! 364 00:19:21,966 --> 00:19:22,968 Jesus? 365 00:19:23,633 --> 00:19:24,709 Jesus... 366 00:19:26,853 --> 00:19:28,047 Jesus... 367 00:19:28,253 --> 00:19:30,130 Que saudade! 368 00:19:33,453 --> 00:19:35,171 Desculpe, Jesus. 369 00:20:18,293 --> 00:20:20,124 Quem come�a, eu ou voc�? 370 00:20:22,773 --> 00:20:24,126 Voc�. 371 00:20:25,213 --> 00:20:27,681 Termine comigo! 372 00:20:29,773 --> 00:20:32,128 Ele n�o me abandonou. Ele n�o quis, 373 00:20:32,293 --> 00:20:33,885 ou n�o se atrevia, n�o sei. 374 00:20:34,253 --> 00:20:36,084 O fato � que n�o me deixava... 375 00:20:36,253 --> 00:20:37,606 N�o te amo mais. 376 00:20:38,333 --> 00:20:39,561 Eu o deixei. 377 00:20:39,853 --> 00:20:42,731 Eu te amo, mas eu n�o quero. 378 00:20:42,893 --> 00:20:45,282 E n�s choramos. Foi realmente uma barra. 379 00:20:45,613 --> 00:20:47,808 Essas rela��es criam muita depend�ncia. 380 00:20:48,053 --> 00:20:51,602 Ent�o, decidimos ficar amigos. E enquanto est�vamos l�, transamos. 381 00:20:51,773 --> 00:20:53,365 Era o t�pico sexo de despedida. 382 00:20:53,773 --> 00:20:55,126 N�o me sentia gorda. 383 00:20:55,773 --> 00:20:57,684 Me sentia bonita e atraente. 384 00:20:58,173 --> 00:20:59,731 Leve e selvagem. 385 00:21:00,733 --> 00:21:02,325 De repente, comecei a ter d�vidas. 386 00:21:02,493 --> 00:21:04,545 Talvez terminar n�o fosse uma boa ideia. 387 00:21:04,733 --> 00:21:07,964 Talvez dever�amos ficar juntos e �ramos feitos um para o outro. 388 00:21:08,373 --> 00:21:10,011 -Eu te amo. -Eu tamb�m. 389 00:21:11,013 --> 00:21:13,071 Ent�o decidimos permanecer juntos. 390 00:21:13,933 --> 00:21:17,209 Na mesma noite, a ins�nia e a ansiedade voltaram. 391 00:21:17,413 --> 00:21:20,166 E me sentia gorda e repugnante de novo. Eu me odiava. 392 00:21:20,353 --> 00:21:22,245 E ele n�o estava l� para me consolar. 393 00:21:22,413 --> 00:21:26,565 Me sentia t�o mal e necessitada de terapia que vim no dia errado. 394 00:21:26,853 --> 00:21:29,970 Desculpe, mas eu acho que estou no hor�rio errado. 395 00:21:30,653 --> 00:21:31,881 N�o � o hor�rio, � o dia. 396 00:21:31,953 --> 00:21:34,447 Vim para o bar. N�o queria ir para casa. 397 00:21:34,613 --> 00:21:37,650 De repente, percebi que havia um homem que n�o parava de me olhar. 398 00:21:37,813 --> 00:21:41,169 Pensei que fosse pela minha gordura e eu queria ir embora. 399 00:21:41,333 --> 00:21:44,291 Pedi a conta ao gar�om mas ele disse que um homem 400 00:21:44,493 --> 00:21:46,131 tinha pago a minha bebida. 401 00:21:46,293 --> 00:21:47,931 E, de repente, n�o sei como, 402 00:21:48,093 --> 00:21:49,526 ele estava sentado ao meu lado. 403 00:21:49,693 --> 00:21:51,649 Est�vamos bebendo u�sque ao inv�s de caf�. 404 00:21:51,813 --> 00:21:54,646 Ficou me dizendo como eu era bonita e ele parecia boa pessoa. 405 00:21:54,873 --> 00:21:57,706 E lembrei-me sobre experimentar coisas novas, 406 00:21:57,973 --> 00:21:59,452 experimentar com outros homens, 407 00:21:59,613 --> 00:22:02,411 e eu com aquela �nsia de ser consolada... 408 00:22:02,573 --> 00:22:05,133 Foi assim que conheci o segundo cara com quem eu transei. 409 00:22:05,613 --> 00:22:08,844 E o que devo dizer? Era melhor que qualquer sess�o de terapia. 410 00:22:09,173 --> 00:22:11,209 Senti-me desejada, e n�o gorda. 411 00:22:12,773 --> 00:22:14,729 Claro que na semana seguinte 412 00:22:15,173 --> 00:22:19,052 senti-me gorda e asquerosa e incapaz de controlar a comida. 413 00:22:19,373 --> 00:22:20,931 Precisava ser consolada... 414 00:22:21,173 --> 00:22:22,572 E bem consolada. 415 00:22:23,333 --> 00:22:26,962 Era tudo de passagem na minha vida. Perten�o ao German, apenas. 416 00:22:27,333 --> 00:22:29,324 Foi assim que eu conheci o terceiro cara 417 00:22:29,473 --> 00:22:30,482 com quem transei. 418 00:22:30,773 --> 00:22:33,970 Eu sabia que n�o era certo, que eu n�o poderia continuar sendo 419 00:22:34,133 --> 00:22:36,567 t�o compulsiva, que eu devia voltar � terapia. 420 00:22:36,893 --> 00:22:39,771 Mas algo me disse que voc� n�o ia aprovar a minha conduta. 421 00:22:40,013 --> 00:22:42,169 L�gico que ligaria para sua opini�o, mas 422 00:22:42,170 --> 00:22:44,325 talvez eu n�o estivesse preparada para ouvir. 423 00:22:44,533 --> 00:22:46,524 -Vamos. -Aonde? 424 00:22:47,053 --> 00:22:50,489 A Londres, encontrar sua esposa e filhos. Aonde mais voc� imaginava? 425 00:22:50,733 --> 00:22:53,327 E foi assim que conheci o quarto cara com quem transei. 426 00:22:53,533 --> 00:22:56,843 Que assim como o segundo e o terceiro, era bonito e bem casado. 427 00:22:57,653 --> 00:23:00,372 Ent�o eu decidi continuar a transar com caras bonitos e casado 428 00:23:00,533 --> 00:23:03,001 por tr�s raz�es: 1) Porque s�o bonitos, 429 00:23:03,173 --> 00:23:06,165 2) Porque eu n�o queria enfrentar rejei��o. 430 00:23:06,373 --> 00:23:09,251 Por isso buscava rela��es que n�o dariam em nada. 431 00:23:09,453 --> 00:23:12,047 3) Porque eu n�o sentia que estava traindo o German. 432 00:23:15,413 --> 00:23:18,166 At� que um dia eu disse: "Chega... Acabou." 433 00:23:19,533 --> 00:23:21,888 -Quando foi isso? -Esta manh�. 434 00:23:23,773 --> 00:23:27,243 Esta manh� eu estava convencida de que isso nunca aconteceria novamente. 435 00:23:29,613 --> 00:23:31,808 O que te levou a tomar esta decis�o? 436 00:23:32,053 --> 00:23:34,089 Esta manh� esqueci o German. 437 00:23:34,253 --> 00:23:37,723 Eu sabia que ele n�o voltaria. Que ele n�o iria querer. 438 00:23:38,333 --> 00:23:41,131 Acho que � por que transei com todos aqueles homens. 439 00:23:41,373 --> 00:23:44,092 Pensei que seria mais f�cil me livrar do German. 440 00:23:44,333 --> 00:23:46,972 Se ele n�o terminasse comigo por ganhar 20kg, 441 00:23:47,133 --> 00:23:49,124 seria por transar com 20 caras. 442 00:23:49,293 --> 00:23:52,524 Como voc� pode ver, tudo que proponho n�o consigo. 443 00:23:53,853 --> 00:23:56,367 E agora, o que prop�e? 444 00:23:59,093 --> 00:24:00,731 Realmente n�o sei. 445 00:24:02,213 --> 00:24:05,683 N�o sei se pe�o que me ajude ou transe comigo. 446 00:24:06,653 --> 00:24:08,211 Ou que me ajude transando. 447 00:24:09,573 --> 00:24:13,122 Porque at� onde eu saiba, voc� � bonito e bem casado. 448 00:24:15,693 --> 00:24:17,729 E voc�, como v�o as coisas? 449 00:24:39,773 --> 00:24:41,206 Jesus! 450 00:24:42,493 --> 00:24:44,768 Eu te amo tanto! 451 00:24:49,653 --> 00:24:51,052 Paula! 452 00:24:51,293 --> 00:24:52,965 Senhora gr�vida, voc� est� a�? 453 00:24:54,093 --> 00:24:55,526 O sorvete est� derretendo! 454 00:24:55,733 --> 00:24:58,930 Temos que comemorar o que fizemos ao meu irm�o! N�s vencemos! 455 00:24:59,453 --> 00:25:00,806 Paula! 456 00:25:16,853 --> 00:25:19,083 Ol�, aqui � o Abel. Deixe uma mensagem. 457 00:25:19,413 --> 00:25:24,089 Abel, sou eu. Minha bolsa rompeu, vou para o hospital. Por favor, me ligue. 458 00:25:26,053 --> 00:25:29,932 No in�cio eu perguntava o que levava um homem bonito, bem casado 459 00:25:30,093 --> 00:25:33,847 a transar com uma gorda. Muitas vezes me perguntei. 460 00:25:34,813 --> 00:25:36,644 At� que um dia parei de me perguntar. 461 00:25:37,973 --> 00:25:40,328 N�o se preocupe, eu n�o vou lhe perguntar. 462 00:25:52,733 --> 00:25:53,961 O que foi? 463 00:25:55,093 --> 00:25:56,242 Estragou tudo. 464 00:25:56,413 --> 00:25:57,448 Tudo. 465 00:25:57,773 --> 00:25:59,252 Luis, era brincadeira. 466 00:25:59,453 --> 00:26:02,684 Se fosse comigo, eu teria me matado. 467 00:26:02,853 --> 00:26:04,809 Fico feliz que n�o seja minha g�mea. 468 00:26:04,973 --> 00:26:06,531 Para de chorar. 469 00:26:06,693 --> 00:26:08,126 Claro que somos g�meos. 470 00:26:08,333 --> 00:26:10,244 N�o se tivermos pais diferentes. 471 00:26:10,313 --> 00:26:11,502 O qu�? 472 00:26:11,933 --> 00:26:13,525 G�meos n�o podem ter pais 473 00:26:13,693 --> 00:26:15,684 -diferentes. -O que voc� est� falando? 474 00:26:15,853 --> 00:26:18,242 N�o temos o mesmo pai! Sua idiota! 475 00:26:19,453 --> 00:26:21,171 Estragou tudo desta vez! 476 00:26:21,453 --> 00:26:22,681 Diga quem �! 477 00:26:23,013 --> 00:26:24,890 Diga! Diga! Diga! 478 00:26:25,053 --> 00:26:26,327 Diga! 479 00:26:26,393 --> 00:26:27,469 O que foi? 480 00:26:29,613 --> 00:26:31,126 O que h�? 481 00:26:32,413 --> 00:26:33,971 Quem � seu pai? 482 00:26:34,533 --> 00:26:35,761 Voc� � meu pai. 483 00:26:35,933 --> 00:26:38,322 -N�o, eu n�o sou. -Cale a boca, por favor... 484 00:26:38,493 --> 00:26:40,882 Conta a ela pelo menos! Diga quem ele �! 485 00:26:41,253 --> 00:26:42,925 Ela merece saber quem � o pai dela! 486 00:26:43,093 --> 00:26:45,687 Diga com quem voc� trepou! Sua puta! 487 00:26:45,853 --> 00:26:46,928 Cale a boca! 488 00:26:47,129 --> 00:26:50,404 Foi um erro que estou pagando at� hoje! 489 00:26:50,573 --> 00:26:51,573 A vida inteira... 490 00:26:51,574 --> 00:26:54,699 Aguentando voc� e esta merda de vida! 491 00:26:54,700 --> 00:26:55,852 Voc� entendeu? 492 00:26:56,133 --> 00:27:00,445 Suspeitou alguma vez? Nenhuma queixa em 17 anos? 493 00:27:00,613 --> 00:27:02,922 Ent�o, cale-se! Cale esta sua maldita boca! 494 00:27:03,093 --> 00:27:06,642 Eu n�o vou dizer a voc�! Nem a ningu�m! 495 00:27:19,613 --> 00:27:21,604 Ol�, aqui � o Abel. Deixe uma mensagem. 496 00:27:22,853 --> 00:27:26,846 Abel, sou eu de novo. Est�o me levando � sala de parto. 497 00:27:27,013 --> 00:27:29,573 Por favor, venha. Estou realmente com medo. 498 00:28:29,173 --> 00:28:32,165 -Ela est� bem? -Sim. 499 00:28:43,733 --> 00:28:44,961 O que est� fazendo, Pilar? 500 00:28:45,173 --> 00:28:47,767 Tentando colocar seu anel de casamento, mas n�o encaixa. 501 00:28:47,933 --> 00:28:49,810 Ele inchou enquanto estava em coma. 502 00:28:49,973 --> 00:28:51,008 Esque�a. 503 00:28:51,873 --> 00:28:53,062 Ou�a-me. 504 00:28:53,893 --> 00:28:55,121 V� para casa 505 00:28:55,293 --> 00:28:58,968 e toma uma dessas p�lulas que voc� gosta com um copo de leite morno. 506 00:28:59,133 --> 00:29:01,363 J� sofreu muitas emo��es ultimamente. 507 00:29:02,133 --> 00:29:03,566 O que est� fazendo? 508 00:29:03,893 --> 00:29:05,008 Deixe-me tentar. 509 00:29:07,133 --> 00:29:09,283 Serve perfeitamente. Fique. 510 00:29:11,173 --> 00:29:12,572 Ele gostaria disso. 511 00:29:17,133 --> 00:29:18,202 Case comigo. 512 00:29:19,553 --> 00:29:20,742 O qu�? 513 00:29:20,813 --> 00:29:22,929 Case comigo. Vamos nos casar. 514 00:29:23,093 --> 00:29:26,768 Pilar, por favor. N�o na frente do defunto. 515 00:29:26,933 --> 00:29:29,447 Sa�mos do funeral direto para o altar? 516 00:29:29,613 --> 00:29:31,569 Voc� deve pensar nisso. 517 00:29:31,733 --> 00:29:34,531 J� pensei. Case comigo, por favor. 518 00:29:35,773 --> 00:29:38,810 Por que uma mulher bonita, inteligente 519 00:29:39,453 --> 00:29:41,808 e carinhosa se casaria com um gay? 520 00:29:41,973 --> 00:29:43,247 Bem, quero dizer, eu. 521 00:29:43,413 --> 00:29:44,732 Eu n�o entendo. 522 00:29:45,393 --> 00:29:46,402 "Eu..." 523 00:29:46,933 --> 00:29:48,685 "n�o posso esperar..." 524 00:29:48,853 --> 00:29:50,127 "por mais tempo..." 525 00:29:50,773 --> 00:29:53,492 "para estar com voc�..." 526 00:29:54,433 --> 00:29:56,112 "Meu amor por voc� � verdadeiro." 527 00:29:56,813 --> 00:30:00,692 "N�o sei se voc� me ama nem um pouquinho." 528 00:30:00,933 --> 00:30:03,128 "Eu vivo por voc�." 529 00:30:03,293 --> 00:30:05,284 "S� para voc�." 530 00:30:06,893 --> 00:30:08,611 Case comigo. 531 00:30:15,373 --> 00:30:17,648 ENVIAR VIDEO 532 00:30:19,853 --> 00:30:22,651 ENVIANDO VIDEO "FODA DA PESADA" 533 00:30:50,573 --> 00:30:53,041 Em 10 anos nunca lhe pedi para ser perfeito, 534 00:30:53,213 --> 00:30:55,249 porque voc� j� era. 535 00:30:55,853 --> 00:30:57,491 Voc� foi perfeito para mim. 536 00:30:58,173 --> 00:31:00,403 �ramos perfeitos um para o outro. 537 00:31:00,573 --> 00:31:02,006 T�nhamos tudo. 538 00:31:03,853 --> 00:31:06,890 Eu sei que s� acontece uma vez na vida. 539 00:31:11,093 --> 00:31:13,812 Ficarei no hospital por 3 dias. 540 00:31:14,693 --> 00:31:16,923 Quando eu sair, quero que voc� se mande. 541 00:31:21,293 --> 00:31:25,172 Alex, voc� reza muito. Sabe bem que tudo em excesso faz mal. 542 00:31:26,013 --> 00:31:28,732 Ok, rapazes. Vamos come�ar. 543 00:31:29,013 --> 00:31:32,972 Hoje discut�amos o papel do homem e da mulher no casamento. 544 00:31:33,293 --> 00:31:36,968 Pode parecer �bvio, mas � mais complicado do que possa imaginar. 545 00:31:37,493 --> 00:31:39,563 N�o, meu amor... 546 00:31:39,813 --> 00:31:43,010 Por favor, n�o... 547 00:31:43,173 --> 00:31:44,572 N�o v�! 548 00:31:45,173 --> 00:31:46,811 Venha orar comigo! 549 00:31:47,133 --> 00:31:48,930 Sofia, qual o problema? 550 00:31:52,053 --> 00:31:53,452 Algu�m fa�a alguma coisa! 551 00:31:53,613 --> 00:31:54,932 Por favor! 552 00:31:55,133 --> 00:31:57,522 N�o. Ningu�m vai fazer nada por voc�, 553 00:31:58,693 --> 00:31:59,762 ou para voc�, 554 00:31:59,933 --> 00:32:01,491 ou para voc�, ou para voc�, 555 00:32:01,553 --> 00:32:02,947 ou para nenhum de voc�s. 556 00:32:03,773 --> 00:32:05,331 Devem faz�-lo sozinhos. 557 00:32:06,153 --> 00:32:07,932 Ter�o muitos companheiros na jornada, 558 00:32:08,093 --> 00:32:10,448 alguns deles indispens�veis. 559 00:32:10,653 --> 00:32:13,565 Mas a �nica coisa em que devem confiar � em si mesmos. 560 00:32:15,733 --> 00:32:17,530 Voc� e s� voc� 561 00:32:17,853 --> 00:32:19,206 sentir� o sabor da vit�ria. 562 00:32:20,533 --> 00:32:21,648 Passo 4. 563 00:32:21,813 --> 00:32:25,692 PASSO 4: VIT�RIA - SE CONFORMAR APENAS EM ALCAN�AR A LINHA DE CHEGADA? 564 00:32:25,853 --> 00:32:29,732 Nunca dei a m�nima para meus filhos. Eu nunca cuidei deles. 565 00:32:29,893 --> 00:32:34,967 Sentia que eram intrusos, que estavam l� apenas para aborrecer. 566 00:32:36,173 --> 00:32:38,892 E da� se um deles n�o fosse meu? 567 00:32:39,053 --> 00:32:41,203 Eu n�o deveria ligar, certo? 568 00:32:41,373 --> 00:32:42,522 Deveria estar contente. 569 00:32:42,853 --> 00:32:44,684 Fiz 50 anos ontem. 570 00:32:45,533 --> 00:32:48,001 N�o pensava em viver tanto tempo. 571 00:32:48,933 --> 00:32:50,525 Eu n�o estava errado. 572 00:32:54,573 --> 00:32:56,211 Mesmo morto eu n�o perderia peso. 573 00:32:56,973 --> 00:32:58,610 Passei 3 meses acampado 574 00:32:58,611 --> 00:33:00,748 obcecado em encontrar o pai verdadeiro de Nuria. 575 00:33:00,813 --> 00:33:04,010 Realizei testes de DNA em nossa fam�lia, amigos e vizinhos. 576 00:33:04,333 --> 00:33:06,572 Ainda tenho uma amostra de meu irm�o falecido Fede, 577 00:33:06,573 --> 00:33:08,504 que todos os domingos quando �amos ao campo, 578 00:33:08,505 --> 00:33:12,004 dava uns passeios demorados com Beatriz. 579 00:33:12,173 --> 00:33:14,528 E na minha fam�lia nunca gostamos de fazer caminhada. 580 00:33:14,773 --> 00:33:16,570 Longas ou curtas. 581 00:33:16,853 --> 00:33:18,127 Como voc� imagina o pai? 582 00:33:18,293 --> 00:33:20,045 Muito gordo e feio. 583 00:33:21,253 --> 00:33:24,245 Mas bem dotado. A Beatriz gosta de coisa grande. 584 00:33:24,853 --> 00:33:26,650 Que n�o respeita ningu�m. 585 00:33:26,853 --> 00:33:28,081 Nem a si mesmo. 586 00:33:28,253 --> 00:33:31,325 E quem nunca deu a m�nima para sua filha. 587 00:33:32,373 --> 00:33:35,331 N�o acha que j� encontrou esta pessoa? 588 00:33:37,493 --> 00:33:38,767 Quem? Quem �? 589 00:33:39,013 --> 00:33:41,925 Merda, Andres: gordo, feio, pinto grande, sem respeito por si mesmo, 590 00:33:42,093 --> 00:33:44,163 e nunca deu a m�nima para sua filha. 591 00:33:44,333 --> 00:33:45,766 Quem voc� acha? 592 00:33:59,133 --> 00:34:01,363 Que saco esta terapia 593 00:34:01,533 --> 00:34:02,807 de gordos! 594 00:34:05,413 --> 00:34:07,563 Voc� vai se casar? Com quem? 595 00:34:08,373 --> 00:34:09,886 A gente conhece? 596 00:34:10,613 --> 00:34:13,002 Voc� j� ouviu falar sobre ela na terapia. 597 00:34:14,813 --> 00:34:15,882 Ela? 598 00:34:16,253 --> 00:34:19,131 Pilar, a vi�va de meu ex-s�cio. 599 00:34:21,053 --> 00:34:22,168 Que farsante. 600 00:34:26,613 --> 00:34:27,807 Est� brincando, certo? 601 00:34:29,013 --> 00:34:30,082 N�o. 602 00:34:30,493 --> 00:34:35,203 Meu corpo estabilizou e parou de rejeitar as coisas que n�o gostava. 603 00:34:35,373 --> 00:34:38,206 Quer dizer, n�o sente mais nojo de uma xoxota? 604 00:34:38,413 --> 00:34:40,005 -Uma batatinha? -N�o. 605 00:34:40,693 --> 00:34:42,684 Sabe de uma coisa, Abel? 606 00:34:43,613 --> 00:34:47,083 Acho que tenho sido um heterossexual reprimido o tempo todo. 607 00:34:48,333 --> 00:34:50,927 Claro, Enrique. Continue se escondendo. 608 00:34:53,053 --> 00:34:56,011 Me sinto bem em minha concha. 609 00:34:57,453 --> 00:35:00,047 Se est� t�o bem, por que voltar para a terapia? 610 00:35:01,053 --> 00:35:02,281 Uma batatinha? 611 00:35:03,973 --> 00:35:06,168 N�o sabia que ser magra seria t�o dif�cil. 612 00:35:06,333 --> 00:35:08,563 H� bem mais press�o que quando voc� est� gorda. 613 00:35:08,633 --> 00:35:10,949 Qualquer coisa que eu coma me faz sentir p�ssima. 614 00:35:11,013 --> 00:35:14,892 Corro para verificar as calorias, carboidratos, gorduras saturadas... 615 00:35:15,293 --> 00:35:17,284 Comecei a me exercitar, e me sentia muito bem, 616 00:35:17,453 --> 00:35:19,523 mas quando n�o ia me sentia p�ssima. 617 00:35:19,813 --> 00:35:23,726 E vivia me olhando no espelho, provando roupas... 618 00:35:24,053 --> 00:35:27,045 At� me sentia mal por comer a h�stia da Comunh�o. 619 00:35:27,413 --> 00:35:28,926 Estou obcecada. 620 00:35:29,693 --> 00:35:31,923 Sinto-me muito mais confort�vel gorda. 621 00:35:32,773 --> 00:35:35,048 A obesidade n�o � um problema para mim. 622 00:35:36,653 --> 00:35:38,883 Aceitar-nos � a quest�o, certo? 623 00:35:39,733 --> 00:35:41,724 Eu me aceito melhor gorda. 624 00:35:43,253 --> 00:35:45,403 Agora eu sei disso, gra�as a Deus. 625 00:35:46,213 --> 00:35:49,091 -E gra�as a voc�. -Que fracasso absurdo. 626 00:35:49,493 --> 00:35:50,687 Meu ou seu? 627 00:35:52,973 --> 00:35:54,167 Tem not�cias do Alex? 628 00:35:54,333 --> 00:35:55,732 Ele foi ao Senegal 629 00:35:55,893 --> 00:35:58,885 com Cheikh. Espero que ele fique l�. 630 00:35:59,053 --> 00:36:00,691 N�o quero v�-lo outra vez. 631 00:36:00,853 --> 00:36:02,286 O que far� agora? 632 00:36:02,693 --> 00:36:04,539 Vender o apartamento e come�ar vida nova. 633 00:36:06,353 --> 00:36:07,622 Quanto pede? 634 00:36:07,693 --> 00:36:08,887 400.000 euros. 635 00:36:11,853 --> 00:36:14,526 Eu vi um semelhante por 300.000 euros. 636 00:36:14,693 --> 00:36:16,524 Bom para voc�. Compra ele. 637 00:36:16,813 --> 00:36:18,405 N�o parece t�o ansioso para come�ar 638 00:36:18,573 --> 00:36:21,326 -uma nova vida. -Nem voc� em comprar algo. 639 00:36:26,133 --> 00:36:28,363 Voc� tem raz�o. Por que mentir para n�s mesmos? 640 00:36:31,293 --> 00:36:32,362 Enfim... 641 00:36:35,773 --> 00:36:37,445 O que �, Sofia? 642 00:36:40,293 --> 00:36:41,612 O que foi? 643 00:36:43,933 --> 00:36:45,002 Sofia... 644 00:36:46,373 --> 00:36:47,567 � mentira. 645 00:36:48,773 --> 00:36:49,888 � tudo mentira. 646 00:36:50,313 --> 00:36:51,389 O que �? 647 00:36:51,493 --> 00:36:54,132 Eu gostava de ser magra. Era muito feliz. 648 00:36:54,453 --> 00:36:57,525 -N�o me sinto bem sendo gorda. -O que aconteceu? 649 00:36:57,693 --> 00:36:59,012 Por que engordou de novo? 650 00:36:59,173 --> 00:37:00,845 Para ningu�m notar. 651 00:37:02,013 --> 00:37:03,128 Notar o qu�? 652 00:37:06,813 --> 00:37:08,326 Que estou gr�vida. 653 00:37:09,893 --> 00:37:11,167 Est� gr�vida? 654 00:37:11,373 --> 00:37:12,408 De cinco meses. 655 00:37:13,093 --> 00:37:16,290 N�o queria que a minha fam�lia ou algu�m notasse. 656 00:37:17,253 --> 00:37:19,721 � tudo culpa do idiota do Alex. 657 00:37:19,973 --> 00:37:22,726 Ele dizia que n�o usar preservativo seria um pecado a menos. 658 00:37:24,653 --> 00:37:26,052 Ele arruinou a minha vida! 659 00:37:28,053 --> 00:37:29,122 Veja, veja. 660 00:37:34,413 --> 00:37:38,167 Todos os dias, ap�s a terapia, fico sozinho 661 00:37:38,373 --> 00:37:40,045 em sil�ncio para te ouvir. 662 00:37:40,253 --> 00:37:43,290 Bem, para ouvir os dois. 663 00:37:46,693 --> 00:37:49,844 Paula, estou com saudades. Quero voltar para casa. 664 00:37:52,133 --> 00:37:53,964 Quando vai parar de me punir? 665 00:37:54,613 --> 00:37:56,490 Quando ser�? 666 00:37:58,213 --> 00:37:59,532 O que estava fazendo? 667 00:38:00,773 --> 00:38:01,888 Quando? 668 00:38:03,973 --> 00:38:05,565 Quando eu estava dando � luz. 669 00:38:08,293 --> 00:38:09,408 Agora me pergunta? 670 00:38:10,933 --> 00:38:13,606 Sim, agora. 671 00:38:14,013 --> 00:38:15,287 Por que agora? 672 00:38:16,333 --> 00:38:18,244 Porque antes eu n�o queria saber. 673 00:38:19,613 --> 00:38:23,447 Eu estava tentando descobrir minhas contradi��es, 674 00:38:23,613 --> 00:38:25,604 para resolv�-las. 675 00:38:25,973 --> 00:38:27,122 Conseguiu? 676 00:38:28,213 --> 00:38:29,328 N�o. 677 00:38:31,413 --> 00:38:33,165 Tamb�m senti saudade. 678 00:38:36,333 --> 00:38:38,403 Poderia muito bem t�-lo ao meu lado, 679 00:38:39,213 --> 00:38:40,612 pois te preciso. 680 00:38:42,453 --> 00:38:46,241 Nosso filho precisa de n�s dois, eu n�o sou feliz assim. 681 00:38:46,413 --> 00:38:49,405 E eu n�o sou feliz n�o estando aqui com voc�s dois. 682 00:38:52,253 --> 00:38:54,448 Tenho algo partido aqui dentro. 683 00:38:58,693 --> 00:39:02,208 Sinto um enorme vazio que n�o serei capaz de preencher novamente. 684 00:39:04,613 --> 00:39:06,649 A magia se foi. 685 00:39:14,213 --> 00:39:16,647 Meus sentimentos por voc� mudaram. 686 00:39:18,533 --> 00:39:22,082 -Quer voltar mesmo assim? -Quero. 687 00:39:23,833 --> 00:39:24,988 Mas eu n�o. 688 00:39:26,133 --> 00:39:27,851 Voc� n�o merece isso. 689 00:39:28,053 --> 00:39:29,725 Nem eu, Zoe. 690 00:39:33,933 --> 00:39:36,970 Perguntei-lhe agora, porque antes teria mentido para mim. 691 00:39:37,733 --> 00:39:40,372 E porque eu n�o me importo mais com a verdade. 692 00:39:41,373 --> 00:39:43,762 Parei de castig�-lo faz tempo. 693 00:39:47,613 --> 00:39:49,604 Passe o ketchup, sua gorda desgra�ada. 694 00:39:49,933 --> 00:39:51,161 Cuidado com sua boca. 695 00:39:51,893 --> 00:39:53,645 V� em frente, eu n�o me importo mais. 696 00:39:53,813 --> 00:39:57,010 -Eu sim. -Que droga, m�e. 697 00:39:57,253 --> 00:40:00,563 Eu gostava mais quando voc� n�o ligava e sa�a dizendo: 698 00:40:01,013 --> 00:40:02,162 "Quer mais, querido?" 699 00:40:02,333 --> 00:40:03,448 "Sim, meu docinho." 700 00:40:03,613 --> 00:40:06,002 "Beijo, beijo. Eu te amo. Eu tamb�m." 701 00:40:06,173 --> 00:40:07,925 Cale-se ou vai para seu quarto. 702 00:40:08,693 --> 00:40:11,287 Nem que fosse de gordas, eu ganhava um beijo. 703 00:40:13,453 --> 00:40:15,045 -Obrigado. -De nada. 704 00:40:15,113 --> 00:40:17,031 Chega, est� de castigo. V� para seu quarto. 705 00:40:17,093 --> 00:40:18,685 Est� tarde para brincadeira, m�e. 706 00:40:18,853 --> 00:40:20,491 -Agora mesmo. -Ou? 707 00:40:21,533 --> 00:40:24,730 Voc� vai chamar o pai? Qual deles, o dele ou o meu? 708 00:40:26,853 --> 00:40:28,366 Essa foi boa! 709 00:40:29,333 --> 00:40:31,210 J� para seus quartos! 710 00:40:40,853 --> 00:40:43,811 Este v�deo gravado em um telefone celular 711 00:40:43,973 --> 00:40:46,282 � a �ltima moda na Internet, 712 00:40:46,353 --> 00:40:48,669 com mais de um milh�o de acessos em menos de 2 meses. 713 00:40:48,733 --> 00:40:50,246 A origem da grava��o 714 00:40:50,247 --> 00:40:51,892 permanece desconhecida. Seria roubado? 715 00:40:52,093 --> 00:40:54,846 Foi enviado pelas pessoas que aparecem nela? 716 00:40:55,093 --> 00:40:56,242 Que foda! 717 00:41:07,213 --> 00:41:08,328 Pilar, o que foi? 718 00:41:08,773 --> 00:41:12,510 Eu estava preparando uma despedida de solteiras e pensei em fazermos junto 719 00:41:12,511 --> 00:41:13,511 com "go-go boys". 720 00:41:13,673 --> 00:41:15,050 Claro que sim. 721 00:41:15,693 --> 00:41:18,207 Onde est� minha roupa? 722 00:41:18,413 --> 00:41:20,927 N�o posso me casar com voc�. Eu n�o quero. 723 00:41:23,153 --> 00:41:24,342 Por que n�o? 724 00:41:24,653 --> 00:41:28,726 Cedo ou tarde estar� com outro homem. N�o serei capaz de lidar com isso. 725 00:41:28,893 --> 00:41:30,884 -Eu n�o vou ser feliz. -Mas Pilar... 726 00:41:31,053 --> 00:41:35,205 Por que um homem gay bom e legal casaria com uma mulher? N�o entendo. 727 00:41:39,733 --> 00:41:44,284 "Para mim, para mim, � bem claro..." 728 00:41:44,893 --> 00:41:48,681 "que de mim n�o pode esconder seu amor." 729 00:41:49,253 --> 00:41:51,403 "Era apenas" 730 00:41:51,613 --> 00:41:53,922 "uma amiga, minha querida..." 731 00:41:54,093 --> 00:41:55,128 "mas algum dia" 732 00:41:55,293 --> 00:41:58,410 "vou faz�-la minha noiva." 733 00:41:58,613 --> 00:42:00,808 Cale a boca! � s�rio! 734 00:42:01,253 --> 00:42:04,484 � s� bobagem! Eu quero que voc� saia! 735 00:42:04,653 --> 00:42:06,211 Se manda! 736 00:42:06,373 --> 00:42:07,692 Sai da minha casa! 737 00:42:12,673 --> 00:42:14,326 Porque minhas malas est�o feitas? 738 00:42:16,373 --> 00:42:17,870 Quem diabos voc� pensa que �, 739 00:42:18,171 --> 00:42:19,968 fazendo isso comigo, depois 740 00:42:20,133 --> 00:42:21,168 do que aguentei? 741 00:42:21,453 --> 00:42:24,648 Vim morar com voc� porque me sentia culpado. 742 00:42:24,649 --> 00:42:25,944 Porque fui eu 743 00:42:26,013 --> 00:42:27,605 quem colocou Jesus em coma! 744 00:42:27,933 --> 00:42:29,889 Ningu�m o assaltou! Fui eu 745 00:42:30,053 --> 00:42:31,771 quem acertou a cabe�a dele! Sem querer! 746 00:42:31,933 --> 00:42:34,891 Sua idiota, boba, retardada! 747 00:42:35,053 --> 00:42:37,927 Foi por isso que vim, porque me sentia culpado 748 00:42:38,093 --> 00:42:39,788 e n�o queria te deixar sozinha! 749 00:42:39,789 --> 00:42:42,972 � assim que voc� est�! Sozinha! 750 00:42:45,253 --> 00:42:47,164 Fez seu comercial. 751 00:42:47,333 --> 00:42:50,245 -Agora, por favor saia. -Eu n�o vou. 752 00:42:50,413 --> 00:42:54,247 Gosto daqui, droga! N�o vou a lugar nenhum! 753 00:42:54,413 --> 00:42:58,522 Estou bem aqui. Tranquilo e em paz! N�o arru�na tudo, idiota! 754 00:43:01,893 --> 00:43:03,645 N�o estrague tudo agora... 755 00:43:05,293 --> 00:43:06,965 Est� atr�s da minha grana, � isso? 756 00:43:07,133 --> 00:43:08,452 Que dinheiro? 757 00:43:08,733 --> 00:43:11,122 J� tenho todo o dinheiro do mundo. 758 00:43:11,293 --> 00:43:12,726 Jesus est� morto. 759 00:43:12,893 --> 00:43:14,042 J� tenho! 760 00:43:15,013 --> 00:43:16,492 Dinheiro... 761 00:43:20,693 --> 00:43:22,365 Voc� n�o me ama! 762 00:43:27,173 --> 00:43:29,733 Voc� � um babaca, n�o ama ningu�m. 763 00:43:34,613 --> 00:43:35,932 Antes de morrer, 764 00:43:37,013 --> 00:43:39,049 Jesus despertou do coma. 765 00:43:39,613 --> 00:43:40,887 ele n�o disse nada, 766 00:43:41,053 --> 00:43:44,648 mas me dei conta de que ele se lembrava de tudo. 767 00:43:45,333 --> 00:43:48,291 A primeira coisa que me ocorreu foi... 768 00:43:49,213 --> 00:43:52,808 ele me arruinaria, me denunciaria, me jogaria na cadeia. 769 00:43:57,013 --> 00:43:58,526 Mas, de repente 770 00:43:59,533 --> 00:44:01,683 tudo aquilo desapareceu porque eu percebi 771 00:44:01,853 --> 00:44:05,004 que a �nica coisa que tinha medo de perder 772 00:44:07,453 --> 00:44:08,602 era voc�. 773 00:44:15,993 --> 00:44:17,082 Ent�o... 774 00:44:18,333 --> 00:44:20,801 cobri o nariz dele e a boca 775 00:44:21,013 --> 00:44:22,765 at� que ele parou de respirar. 776 00:44:28,213 --> 00:44:29,931 Eu queria tudo o que Jesus tinha. 777 00:44:31,733 --> 00:44:33,166 Tudo. 778 00:44:35,173 --> 00:44:37,607 At� que percebi que a �nica coisa 779 00:44:37,973 --> 00:44:40,123 que ele tinha de valor 780 00:44:42,333 --> 00:44:43,368 era voc�. 781 00:44:48,133 --> 00:44:49,691 Fez isso por mim? 782 00:44:51,473 --> 00:44:52,662 Sim. 783 00:44:57,253 --> 00:44:59,050 Fez isso para mim? 784 00:45:12,293 --> 00:45:14,284 German estava voltando hoje. 785 00:45:15,453 --> 00:45:18,013 Se ele tivesse esperado, nada teria acontecido. 786 00:45:19,013 --> 00:45:22,449 � isso que voc� queria, que nada disso acontecesse? 787 00:45:25,413 --> 00:45:27,529 Quanto tempo ainda transar� comigo? 788 00:45:27,733 --> 00:45:29,405 At� que sua esposa o leva de volta? 789 00:45:33,093 --> 00:45:34,606 N�o creio que aconte�a. 790 00:45:34,813 --> 00:45:36,929 Ent�o, seremos amantes para sempre. 791 00:45:37,853 --> 00:45:41,243 Apesar do que German me fez, quando estou s�, que � o tempo todo, 792 00:45:41,413 --> 00:45:44,747 fantasio em voltar para ele. Seria uma estupidez, 793 00:45:44,813 --> 00:45:45,882 mas n�o tem jeito. 794 00:45:46,653 --> 00:45:48,962 Tenho vontade de ligar, enviar um email, 795 00:45:49,213 --> 00:45:51,044 uma foto ou tomar um avi�o 796 00:45:51,213 --> 00:45:52,965 e aparecer em Los Angeles. 797 00:45:54,133 --> 00:45:57,205 Aposto que sua mulher fantasia em voltar com voc�, 798 00:45:57,533 --> 00:45:58,932 portanto, n�o perca a esperan�a. 799 00:45:59,773 --> 00:46:02,333 N�o quero que ela fantasie. 800 00:46:02,933 --> 00:46:04,491 Quero que ela tente. 801 00:46:06,453 --> 00:46:09,092 Voc� acha que eu deveria voltar com German? 802 00:46:09,613 --> 00:46:10,648 N�o. 803 00:46:11,173 --> 00:46:14,370 Acha que Paula deveria voltar comigo? 804 00:46:16,373 --> 00:46:19,729 Creio que deva encontrar um lugar para encostar 805 00:46:20,573 --> 00:46:22,882 ou pelo menos desfazer a sua mala. 806 00:46:48,893 --> 00:46:51,885 Inteiro, inteiro! 807 00:47:01,013 --> 00:47:02,492 Desta vez eles foram longe demais. 808 00:47:03,413 --> 00:47:05,290 Temos que ensinar-lhes uma li��o. 809 00:47:06,053 --> 00:47:07,691 J� tentei todos os castigos. 810 00:47:10,333 --> 00:47:12,085 Devemos, pelo menos, tirar o v�deo. 811 00:47:12,223 --> 00:47:13,242 �. 812 00:47:13,733 --> 00:47:14,802 Pelo menos. 813 00:47:15,373 --> 00:47:17,728 Voc� est� �tima nele. 814 00:47:17,893 --> 00:47:20,771 O que voc� est� falando? Estou feia e gorda. 815 00:47:21,533 --> 00:47:23,125 Para mim, est� maravilhosa. 816 00:47:25,413 --> 00:47:26,812 Voc� tamb�m. 817 00:47:28,613 --> 00:47:30,012 Mais de um milh�o de downloads. 818 00:47:32,453 --> 00:47:33,488 Somos um sucesso. 819 00:47:33,593 --> 00:47:34,623 �. 820 00:47:37,493 --> 00:47:39,961 Ser� que devemos esperar chegar a 2 milh�es? 821 00:47:40,133 --> 00:47:41,327 N�o. 822 00:47:41,653 --> 00:47:42,768 N�o, claro. 823 00:47:44,403 --> 00:47:45,408 Tr�s? 824 00:47:48,453 --> 00:47:49,522 Certo. 825 00:47:58,413 --> 00:48:00,404 "Assim � a ressurrei��o dos mortos." 826 00:48:01,613 --> 00:48:04,286 "Semeia-se o corpo em corrup��o; ressuscitar� em incorrup��o." 827 00:48:04,773 --> 00:48:07,367 "Semeia-se em ignom�nia, ressuscitar� em gl�ria." 828 00:48:07,913 --> 00:48:10,104 "Semeia-se em fraqueza, ressuscitar� com vigor." 829 00:48:10,373 --> 00:48:13,365 "Semeia-se corpo natural, ressuscitar� corpo espiritual." 830 00:48:13,733 --> 00:48:15,689 Cor�ntios 15:42-44. 831 00:48:16,453 --> 00:48:17,681 Ol�, meu amor. 832 00:48:18,613 --> 00:48:19,682 O que faz aqui? 833 00:48:21,853 --> 00:48:24,288 Queria que soubesse antes de todos. 834 00:48:26,573 --> 00:48:28,392 Que soubesse por mim. 835 00:48:28,493 --> 00:48:29,608 O que houve? 836 00:48:30,813 --> 00:48:31,962 Sofia... 837 00:48:33,013 --> 00:48:34,207 Eu morri. 838 00:48:34,973 --> 00:48:36,122 O que disse? 839 00:48:37,053 --> 00:48:38,452 Aconteceu h� tr�s dias. 840 00:48:39,333 --> 00:48:41,847 Eu estava com Cheikh, levando comida e livros para uma vila. 841 00:48:43,053 --> 00:48:44,725 O jipe saiu da pista. 842 00:48:46,093 --> 00:48:47,811 Eles nos encontraram horas atr�s. 843 00:48:49,653 --> 00:48:53,851 Alex, n�o brinque assim. N�o me ter� de volta desta maneira. 844 00:48:56,613 --> 00:48:58,251 N�o atenda, meu amor. 845 00:48:58,453 --> 00:48:59,806 N�o atenda. 846 00:49:00,933 --> 00:49:03,163 Alex, isso n�o � engra�ado. Est� me assustando. 847 00:49:03,533 --> 00:49:05,728 Eu nunca mereci estar com voc�. 848 00:49:06,113 --> 00:49:07,168 Nunca. 849 00:49:08,533 --> 00:49:10,524 Eu estava cheio de raiva, 850 00:49:11,173 --> 00:49:13,164 de �dio, de ci�me. 851 00:49:13,573 --> 00:49:14,892 Eu n�o era digno de voc�. 852 00:49:15,733 --> 00:49:17,644 N�o sentia amor verdadeiro. 853 00:49:17,813 --> 00:49:19,212 Amor generoso. 854 00:49:20,373 --> 00:49:22,523 Como o amor que me dava. 855 00:49:23,402 --> 00:49:24,402 Sofi, 856 00:49:25,493 --> 00:49:26,926 voc� � um anjo. 857 00:49:27,333 --> 00:49:29,005 E eu cortava suas asas. 858 00:49:29,533 --> 00:49:31,410 Mas voc� merece voar 859 00:49:31,693 --> 00:49:33,445 porque deve ser feliz. 860 00:49:33,973 --> 00:49:37,010 Diga a toda a Comunidade o que fizemos aqui. 861 00:49:39,573 --> 00:49:42,804 Porque n�o fizemos nada de errado, meu amor, pelo contr�rio. 862 00:49:43,853 --> 00:49:46,128 -Estou com medo. -� normal. 863 00:49:46,573 --> 00:49:49,690 Mas voc� tem que relaxar, pois tudo ficar� bem. 864 00:49:52,373 --> 00:49:54,409 Voc� ser� uma m�e maravilhosa. 865 00:50:02,453 --> 00:50:03,568 Tenho que ir agora. 866 00:50:08,213 --> 00:50:09,362 Onde? 867 00:50:11,493 --> 00:50:12,972 Cuidar de voc�. 868 00:50:15,453 --> 00:50:16,886 De voc�s. 869 00:50:19,013 --> 00:50:21,288 Mas vamos partir como planejado, 870 00:50:22,533 --> 00:50:24,569 como sempre sonhamos 871 00:50:24,813 --> 00:50:26,644 de estar juntos para sempre. 872 00:50:27,253 --> 00:50:29,209 Deixe-me ir com voc�, Alex. 873 00:50:29,373 --> 00:50:30,852 N�o � poss�vel, meu amor. 874 00:50:32,253 --> 00:50:33,891 Voc� deve ficar aqui. 875 00:50:34,293 --> 00:50:35,408 Certo? 876 00:50:38,853 --> 00:50:40,332 Aqui � onde come�a a parte boa, 877 00:50:41,013 --> 00:50:42,571 onde sua vida come�a. 878 00:50:43,653 --> 00:50:44,802 Feche os olhos, Sofi. 879 00:50:45,773 --> 00:50:47,604 Feche os olhos e respire fundo. 880 00:53:32,433 --> 00:53:34,410 Vit�ria n�o � alcan�ar a linha de chegada, 881 00:53:34,411 --> 00:53:36,487 � estar pronto para continuar vencendo. 882 00:53:36,653 --> 00:53:39,884 Continuar lutando. � a defini��o de novas metas, 883 00:53:40,053 --> 00:53:41,281 nunca se conformar, 884 00:53:41,453 --> 00:53:43,887 nunca precisar dessas p�lulas novamente, 885 00:53:44,053 --> 00:53:46,442 nunca precisar de ver este an�ncio novamente. 886 00:53:46,513 --> 00:53:48,524 A vit�ria � quando parar de olhar para mim 887 00:53:48,693 --> 00:53:50,570 e come�ar a olhar para voc�. 888 00:53:53,350 --> 00:53:57,350 Tradu��o e Revis�o: .:: Pinguim-SP ::. 889 00:53:58,350 --> 00:54:02,350 .:: Equipe Art Subs ::. 66615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.