Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:06,350
.:: Equipe Art Subs ::.
2
00:00:09,850 --> 00:00:14,350
Tradu��o e Revis�o:
.:: Pinguim-SP ::.
3
00:00:21,147 --> 00:00:22,421
Olhem para mim.
4
00:00:22,947 --> 00:00:24,460
Deem uma boa olhada.
5
00:00:26,307 --> 00:00:29,219
Olhem de perto,
senhoras e senhores.
6
00:00:30,027 --> 00:00:31,938
Este era eu antes.
7
00:00:33,907 --> 00:00:35,226
Est�o vendo?
8
00:00:36,547 --> 00:00:38,026
E olhem para mim agora.
9
00:00:38,087 --> 00:00:39,820
Prestem aten��o.
10
00:00:41,387 --> 00:00:44,140
Pode n�o parecer, mas este sou eu.
11
00:00:45,067 --> 00:00:48,026
Sou eu, senhoras e senhores!
12
00:00:49,027 --> 00:00:51,177
E voc�s perguntar�o:
13
00:00:51,567 --> 00:00:52,722
"Como ele conseguiu?"
14
00:00:52,787 --> 00:00:53,897
KiloAway!
15
00:00:54,147 --> 00:00:56,536
-Como ele conseguiu?
-KiloAway!
16
00:00:56,747 --> 00:00:58,146
E pensar�o em casa:
17
00:00:58,387 --> 00:01:01,663
"Esse cara est� aqui
para nos vender KiloAway."
18
00:01:01,827 --> 00:01:05,502
Esse cara est� aqui para pregar
como isso � bom."
19
00:01:05,667 --> 00:01:06,861
Errado.
20
00:01:07,547 --> 00:01:10,664
N�o estou aqui para vender
KiloAway.
21
00:01:11,227 --> 00:01:14,139
N�o estou aqui para falar sobre
KiloAway.
22
00:01:14,467 --> 00:01:17,379
Senhoras e Senhores,
n�o vou fazer isso.
23
00:01:19,147 --> 00:01:22,059
Meu nome � Enrique Fresan e sou
especialista em nutri��o.
24
00:01:22,227 --> 00:01:25,139
Estou aqui para falar
sobre o m�todo dos 4 passos.
25
00:01:25,307 --> 00:01:26,706
Vamos come�ar com a etapa 1.
26
00:01:27,007 --> 00:01:28,016
Bingo!
27
00:01:28,087 --> 00:01:29,766
Senhoras e Senhores, temos bingo.
28
00:01:34,387 --> 00:01:38,460
PASSO 1: SINCERIDADE. OLHE PARA VOC�
E PERGUNTE: "EU GOSTO DE MIM?"
29
00:01:45,467 --> 00:01:47,378
Este sou eu, senhoras e senhores!
30
00:01:48,307 --> 00:01:50,616
E voc�s devem estar se perguntando,
31
00:01:51,267 --> 00:01:53,417
-Como ele conseguiu?
-KiloAway!
32
00:01:53,907 --> 00:01:56,341
Em que etapa est� agora,
o "p�s-depois"?
33
00:02:00,727 --> 00:02:02,138
Vou tirar uma foto sua
34
00:02:03,227 --> 00:02:04,563
para mostrar � minha esposa
35
00:02:04,564 --> 00:02:07,300
que compra seus comprimidos
achando que funciona.
36
00:02:07,987 --> 00:02:09,215
Mas n�o encaixa.
37
00:02:09,907 --> 00:02:11,306
Aqui vamos n�s.
38
00:02:12,107 --> 00:02:13,256
Sorria para mim.
39
00:02:13,907 --> 00:02:15,386
Vamos, sorria.
40
00:02:15,667 --> 00:02:16,782
Que 171!
41
00:02:18,487 --> 00:02:20,742
N�o trato de pessoas que
querem perder peso.
42
00:02:20,743 --> 00:02:23,485
Trato daqueles que buscam a
causa de sua obesidade.
43
00:02:23,547 --> 00:02:26,744
Essa � a �nica forma de perder
peso de maneira eficaz.
44
00:02:27,067 --> 00:02:28,739
N�o vou impor nenhuma dieta.
45
00:02:29,067 --> 00:02:30,780
Podem comer de tudo.
46
00:02:30,947 --> 00:02:34,098
N�o vamos estabelecer objetivos.
Chega de frustra��es.
47
00:02:35,187 --> 00:02:36,779
Cada um deve encontrar
48
00:02:36,947 --> 00:02:40,735
seu pr�prio caminho,
seu pr�prio ritmo, sem pressa.
49
00:02:40,907 --> 00:02:42,786
A chave est� em criar
um projeto conjunto
50
00:02:42,787 --> 00:02:45,062
para ajudarmos uns aos outros.
51
00:02:45,747 --> 00:02:48,466
N�s vamos fazer perguntas
aos demais e procurar
52
00:02:48,627 --> 00:02:51,778
respostas dentro de n�s mesmos.
Em suma,
53
00:02:51,947 --> 00:02:53,585
vamos nos desnudar.
54
00:02:56,307 --> 00:02:57,422
Ent�o vamos come�ar.
55
00:03:01,867 --> 00:03:03,380
Gostaria que todos se levantassem
56
00:03:03,487 --> 00:03:04,980
e tirassem suas roupas.
57
00:03:05,667 --> 00:03:07,339
N�o vale ter vergonha ou pudor.
58
00:03:07,667 --> 00:03:08,683
Mas...
59
00:03:10,187 --> 00:03:11,540
Eu n�o vou tirar.
60
00:03:12,747 --> 00:03:14,578
Ent�o voc� pode sair.
61
00:03:16,747 --> 00:03:18,624
Querida, vamos l�.
Vamos.
62
00:03:19,707 --> 00:03:22,016
Eu adoro estar gordo e pelado.
63
00:03:27,867 --> 00:03:30,256
Do mesmo jeito que querem
ser uns fil�s...
64
00:03:30,387 --> 00:03:32,976
Querida, por favor, vamos embora.
Isto deve ser uma seita...
65
00:03:33,147 --> 00:03:34,341
Fique quieto.
66
00:03:34,507 --> 00:03:36,065
Estou gorda, mas n�o sou gorda.
67
00:03:36,227 --> 00:03:39,299
Eu odeio estar gorda.
Nunca fui gorda.
68
00:03:39,467 --> 00:03:41,742
Quatro meses atr�s
eu pesava 63 quilos.
69
00:03:41,907 --> 00:03:43,704
Ent�o comecei a ganhar peso.
70
00:03:43,867 --> 00:03:45,903
Um, dois, tr�s quilos...
71
00:03:46,067 --> 00:03:47,705
Tr�s quilos?
Ningu�m percebe...
72
00:03:47,867 --> 00:03:50,097
Quatro, cinco... Cinco quilos.
73
00:03:50,787 --> 00:03:53,142
Um pouco de dieta e exerc�cio
e eles se mandam.
74
00:03:53,907 --> 00:03:57,377
6, 7, 8, 9, 10...
75
00:03:57,547 --> 00:04:00,664
Algumas p�lulas, uma dieta rigorosa,
bastante exerc�cio...
76
00:04:00,947 --> 00:04:02,266
eles v�o embora.
77
00:04:02,427 --> 00:04:04,861
11, 12, 13, 14, 15...
78
00:04:05,027 --> 00:04:07,780
Um a um... 15 dias � base de sopa,
79
00:04:07,947 --> 00:04:09,346
Infal�vel!
80
00:04:09,547 --> 00:04:12,903
16, 17, 18, 19... 20.
81
00:04:13,807 --> 00:04:14,996
Vinte quilos.
82
00:04:15,507 --> 00:04:17,498
Tenho ins�nia desde os dez anos,
83
00:04:17,667 --> 00:04:21,046
o que significa mais horas ao dia
para fazer coisas...
84
00:04:21,047 --> 00:04:23,257
-...principalmente comer.
-Eu tamb�m.
85
00:04:23,547 --> 00:04:25,617
Tenho que tomar
comprimidos para dormir,
86
00:04:25,787 --> 00:04:28,585
porque se acordar durante a noite,
eu come�o a comer.
87
00:04:28,787 --> 00:04:30,425
Sofia, o que est� fazendo?
Cubra-se!
88
00:04:30,687 --> 00:04:32,479
-Vamos sair daqui!
-Por que n�o vai voc�?
89
00:04:33,367 --> 00:04:34,522
O qu�?
90
00:04:34,587 --> 00:04:35,986
� melhor sair e deix�-la.
91
00:04:36,147 --> 00:04:37,865
Voc� nem est� gordo.
92
00:04:38,827 --> 00:04:40,545
Eu lhe disse para n�o vir.
93
00:04:41,187 --> 00:04:42,620
Voc� insistiu.
94
00:04:42,827 --> 00:04:44,818
E ainda bem que vim junto.
95
00:04:45,227 --> 00:04:47,661
Vamos andando.
Por favor!
96
00:04:49,347 --> 00:04:50,802
Por Deus!
97
00:04:58,787 --> 00:05:00,106
Que saco!
98
00:05:14,147 --> 00:05:17,139
Certo, podemos come�ar agora.
99
00:05:17,747 --> 00:05:18,816
Vamos nos vestir.
100
00:05:30,147 --> 00:05:31,375
O que est� fazendo?
101
00:05:40,667 --> 00:05:41,782
Paula!
102
00:05:42,587 --> 00:05:43,815
O que est� fazendo?
103
00:05:44,827 --> 00:05:46,545
Uma janela para v�-lo.
104
00:05:47,587 --> 00:05:49,464
V�-lo ou controlar?
105
00:05:50,507 --> 00:05:51,906
Controlar.
106
00:05:52,667 --> 00:05:54,578
E se precisamos de um pouco
de privacidade?
107
00:05:54,947 --> 00:05:57,063
-Privacidade ou sexo?
-Sexo.
108
00:05:57,427 --> 00:05:59,224
Podemos colocar uma persiana.
109
00:05:59,267 --> 00:06:01,255
E prote��o ac�stica pelo barulho.
110
00:06:01,267 --> 00:06:03,098
Um vidro duplo.
S� um pouquinho mais.
111
00:06:03,267 --> 00:06:05,178
Espere, n�o deveria fazer esfor�o.
112
00:06:06,507 --> 00:06:09,340
N�o, eu quero terminar!
113
00:06:10,627 --> 00:06:12,583
-N�o!
-Sim!
114
00:06:12,747 --> 00:06:15,500
Sem esfor�o n�o h� sexo.
115
00:06:15,667 --> 00:06:18,056
Voc� pode relaxar e deixar comigo.
116
00:06:19,607 --> 00:06:20,796
Tire as m�os.
117
00:06:21,067 --> 00:06:22,500
-E o novo grupo?
-Como?
118
00:06:23,827 --> 00:06:25,260
Voc� tirou a roupa?
119
00:06:25,707 --> 00:06:27,220
Voc� disse que n�o ia.
120
00:06:27,387 --> 00:06:30,777
Sim, mas come�o o meu discurso
e me emociono...
121
00:06:31,267 --> 00:06:33,656
E agora est� com tes�o
e quer transar.
122
00:06:33,827 --> 00:06:34,976
Sim, mais ou menos.
123
00:06:39,547 --> 00:06:42,015
Eu n�o sei voc�,
mas eu vou voltar.
124
00:06:42,227 --> 00:06:45,378
Acho que devemos mencionar
para a Comunidade.
125
00:06:45,587 --> 00:06:48,420
-Amanh� vamos ter culto.
-Sei o que v�o dizer.
126
00:06:48,587 --> 00:06:51,181
Se voc� j� sabe, ent�o
isso responde sua pergunta.
127
00:06:51,907 --> 00:06:54,057
E n�o contar a seus pais sobre isto
128
00:06:54,227 --> 00:06:56,183
� uma dica.
129
00:06:56,347 --> 00:06:58,099
Alex, estou cansada.
130
00:06:58,507 --> 00:07:01,624
Seus pais, meus pais,
nosso Padre, a Comunidade...
131
00:07:02,427 --> 00:07:03,621
Sinto-me sufocada.
132
00:07:03,867 --> 00:07:06,097
Voc� � uma rebelde, Sofi.
133
00:07:06,507 --> 00:07:08,543
A gente nunca se viu sem roupas.
134
00:07:08,707 --> 00:07:09,935
Nos veremos.
135
00:07:10,387 --> 00:07:12,821
-Quando, na nossa noite de n�pcias?
-Claro.
136
00:07:13,587 --> 00:07:15,339
E se de repente
voc� n�o gostar de mim?
137
00:07:15,507 --> 00:07:17,975
No ver�o passado em Salou
nos vimos em trajes de banho.
138
00:07:18,547 --> 00:07:19,980
-N�o � a mesma coisa.
-Sim, �.
139
00:07:20,147 --> 00:07:23,105
-Ent�o vamos faz�-lo agora.
-Agora?
140
00:07:23,167 --> 00:07:24,536
�.
141
00:07:24,947 --> 00:07:26,858
Seus pais est�o para chegar.
142
00:07:27,027 --> 00:07:28,779
Ent�o vamos logo!
143
00:07:28,947 --> 00:07:30,266
-Sofia, n�o...
-S� um pouco.
144
00:07:30,427 --> 00:07:32,263
Deixe-me tirar esse bot�o.
Vamos.
145
00:07:32,327 --> 00:07:34,424
Como devo dizer isso?
146
00:07:34,587 --> 00:07:35,986
Tudo bem, mas eu vou.
147
00:07:36,147 --> 00:07:37,536
Nunca me ouve.
148
00:07:37,787 --> 00:07:38,936
Sofia, n�o...
149
00:07:39,047 --> 00:07:40,721
Sofia, pare.
Algu�m pode te ver.
150
00:07:41,787 --> 00:07:44,062
N�o entendo isto.
151
00:07:44,227 --> 00:07:46,821
De repente est� t�o preocupada
com sua apar�ncia f�sica.
152
00:07:47,187 --> 00:07:48,336
Isto n�o pode continuar.
153
00:07:54,387 --> 00:07:57,220
"N�o sabeis que o vosso corpo � um
templo do Esp�rito Santo,"
154
00:07:57,387 --> 00:08:00,663
"que est� em v�s,
o qual recebeu de Deus?"
155
00:08:00,947 --> 00:08:04,144
"Voc� n�o � seu."
Cor�ntios, 6:19-20.
156
00:08:04,307 --> 00:08:06,805
"Rogo-vos, pois, irm�os,
pela compaix�o de Deus,"
157
00:08:06,807 --> 00:08:09,496
"que apresenteis os vossos corpos
em sacrif�cio vivo,"
158
00:08:09,567 --> 00:08:12,381
"santo e agrad�vel a Deus, que �
o vosso culto racional."
159
00:08:12,547 --> 00:08:14,424
Romanos 12:1.
160
00:08:16,427 --> 00:08:17,576
Sua vez.
161
00:08:17,787 --> 00:08:18,902
A senhorita quer me ver?
162
00:08:19,227 --> 00:08:20,376
Quer ver?
163
00:08:20,547 --> 00:08:21,662
Ent�o ver�.
164
00:08:27,987 --> 00:08:29,943
Pronto.
165
00:08:30,667 --> 00:08:32,259
-Cubra-se.
-Tudo.
166
00:08:32,667 --> 00:08:34,658
-Tudo n�o.
-Sim, tudo sim.
167
00:08:40,187 --> 00:08:41,825
Aquele crucifixo me d� arrepios.
168
00:08:45,267 --> 00:08:46,700
Nem se mexeu.
169
00:08:48,407 --> 00:08:49,835
Significa que n�o te agrado.
170
00:08:49,907 --> 00:08:51,943
N�o � isso, s� estou nervoso.
171
00:08:52,567 --> 00:08:54,723
-Vamos nos tocar.
-Quer dizer uns aos outros?
172
00:08:54,787 --> 00:08:56,345
Bem, sim.
173
00:08:56,547 --> 00:08:58,458
-Eu realmente n�o sei se...
-Se?
174
00:08:59,107 --> 00:09:00,938
Nada, j� chega.
175
00:09:02,387 --> 00:09:03,502
Est� vendo, Sofi?
176
00:09:03,667 --> 00:09:06,022
Algumas coisas est�o erradas
aos olhos de Deus.
177
00:09:06,587 --> 00:09:08,225
Desiderio, meu av�...
178
00:09:08,907 --> 00:09:11,296
Meu av� Vicente...
Meu tio Paco...
179
00:09:12,027 --> 00:09:13,301
Meu pai Emilio...
180
00:09:13,667 --> 00:09:14,861
Fede, meu irm�o mais velho.
181
00:09:15,147 --> 00:09:17,707
Todos felizes, otimistas,
182
00:09:17,867 --> 00:09:20,665
amantes da boa vida e de seus
pequenos prazeres di�rios...
183
00:09:21,827 --> 00:09:26,025
E todos morreram antes dos 50 anos de
doen�as relacionadas � obesidade.
184
00:09:26,587 --> 00:09:28,259
Tenho 49 anos,
185
00:09:28,827 --> 00:09:30,658
sou feliz, otimista,
186
00:09:31,227 --> 00:09:34,139
amante da boa vida e de seus
pequenos prazeres di�rios...
187
00:09:35,427 --> 00:09:36,885
e estou morrendo de medo.
188
00:09:37,027 --> 00:09:41,376
Por que se preocupar com seu peso?
Voc� est� em bela forma.
189
00:09:41,547 --> 00:09:43,777
Eu nem posso ver o meu pinto
quando fa�o xixi.
190
00:09:44,107 --> 00:09:48,180
Eu vejo e est� �timo.
Excelente.
191
00:09:48,347 --> 00:09:51,020
Quase n�o posso te penetrar
com esse barrig�o. D� para sentir?
192
00:09:51,227 --> 00:09:54,185
Claro que sinto, bobo.
Inteirinho!
193
00:09:54,827 --> 00:09:57,421
Inteiro, inteiro, inteiro!
194
00:09:59,027 --> 00:10:00,904
COPIANDO ARQUIVOS...
195
00:10:03,627 --> 00:10:05,426
O que est� fazendo com meu celular?
196
00:10:05,787 --> 00:10:07,459
Vou devolv�-lo, bunda gorda.
197
00:10:07,707 --> 00:10:09,060
-Devolva.
-Venha pegar.
198
00:10:09,227 --> 00:10:10,455
Eu j� disse!
199
00:10:10,627 --> 00:10:13,380
Cuidado, pode ter um infarto
de t�o gorda!
200
00:10:13,381 --> 00:10:14,381
Isso n�o!
201
00:10:14,547 --> 00:10:15,766
Ego�sta!
202
00:10:15,767 --> 00:10:18,007
-Palha�o, idiota!
-Baleia!
203
00:10:18,247 --> 00:10:19,402
Chega!
204
00:10:19,747 --> 00:10:21,226
O que est� havendo?
205
00:10:21,427 --> 00:10:24,658
Esta ego�sta n�o me deixa
usar o seu telefone.
206
00:10:25,547 --> 00:10:27,424
Tenta ser um pouco educado.
207
00:10:27,587 --> 00:10:29,623
Se quiser o telefone dela,
pe�a por favor.
208
00:10:30,967 --> 00:10:32,839
Por favor, posso usar
seu telefone celular,
209
00:10:33,947 --> 00:10:36,177
minha irm� g�mea gorda,
baleia asquerosa?
210
00:10:36,587 --> 00:10:39,499
Nem a pau, seu idiota de merda.
211
00:10:41,467 --> 00:10:43,935
Muito bom.
Comunica��o em primeiro lugar.
212
00:10:47,467 --> 00:10:49,059
ERRO DE CONEX�O
213
00:10:49,547 --> 00:10:53,586
Esta � a hist�ria de como o meu
s�cio arruinou a minha vida.
214
00:10:53,907 --> 00:10:56,865
N�o pense, apenas fa�a
o que eu digo!
215
00:10:57,107 --> 00:11:00,338
Porque voc� � uma praga,
idiota, canalha!
216
00:11:00,507 --> 00:11:03,499
Isso � o que voc� �,
uma praga que n�o d� sossego!
217
00:11:03,907 --> 00:11:05,545
Um rato de esgoto!
218
00:11:05,987 --> 00:11:07,261
Idiota!
219
00:11:07,747 --> 00:11:10,825
Meu contrato tinha uma cl�usula
que me for�ava
220
00:11:10,987 --> 00:11:13,296
manter meu peso por tr�s anos
221
00:11:13,547 --> 00:11:15,060
ap�s iniciar os comerciais.
222
00:11:15,227 --> 00:11:17,146
Obviamente, violei o meu contrato.
223
00:11:17,147 --> 00:11:18,402
Aonde vai?
224
00:11:18,467 --> 00:11:22,824
Me tiraram das revistas, da TV...
e as vendas diminuiram.
225
00:11:23,067 --> 00:11:26,821
-Quer passar a noite comigo?
-Passar a noite custa 1.000 euros.
226
00:11:27,067 --> 00:11:30,662
1.000 euros? 1.000 euros?
Vem c�... olha.
227
00:11:30,987 --> 00:11:33,660
Vou lhe mostrar que as coisas
valem � pena.
228
00:11:34,467 --> 00:11:38,426
Que tal um poster autografado?
229
00:11:43,107 --> 00:11:46,577
E quanto mais as vendas ca�am,
mais angustiado eu ficava,
230
00:11:46,787 --> 00:11:48,698
e mais comia e mais engordava.
231
00:11:48,947 --> 00:11:51,302
Me tiraram outra vez da m�dia
232
00:11:51,467 --> 00:11:54,777
e fiquei ainda mais gordo,
comia mais e me angustiava mais.
233
00:11:55,067 --> 00:11:56,705
E mais e mais...
234
00:11:58,867 --> 00:12:02,059
N�o obstante, meu s�cio me processou
235
00:12:02,227 --> 00:12:04,104
e consegui que o juiz embargasse
236
00:12:04,267 --> 00:12:06,827
todas as minhas contas,
por precau��o.
237
00:12:07,747 --> 00:12:09,066
Essas p�lulas funcionam?
238
00:12:09,227 --> 00:12:11,946
Se funcionasse n�o estaria gordo.
Ou aqui.
239
00:12:12,267 --> 00:12:13,985
Tomei por um tempo
240
00:12:14,147 --> 00:12:17,537
e tudo que consegui foi
uma diarreia e um mau humor.
241
00:12:18,307 --> 00:12:21,458
-O que coloca nelas?
-Nada, s�o totalmente naturais.
242
00:12:21,627 --> 00:12:23,219
Elas n�o afetam seu humor.
243
00:12:25,347 --> 00:12:27,815
N�o � minha culpa
que voc� est� gordo, imbecil!
244
00:12:28,227 --> 00:12:31,503
Elas lhe d�o energia
para a rotina di�ria.
245
00:12:32,407 --> 00:12:35,740
E os outros? Como o
sobrepeso afeta no trabalho?
246
00:12:36,227 --> 00:12:40,186
Eu trabalhava num shopping
promovendo uma nova marca de perfume,
247
00:12:40,547 --> 00:12:43,300
mas parecia que vendia veneno...
248
00:12:43,467 --> 00:12:45,562
Meu nome � Sofia,
em que posso ajud�-lo?
249
00:12:45,627 --> 00:12:48,057
Agora trabalho no telemarketing
de uma multinacional.
250
00:12:48,347 --> 00:12:51,464
No come�o eu gostava,
sozinha em minha baia,
251
00:12:51,667 --> 00:12:54,579
protegida por aquela paredinha.
Mas por alguma raz�o...
252
00:12:54,907 --> 00:12:56,704
Meu nome � Sofia,
em que posso ajud�-lo?
253
00:12:56,867 --> 00:12:59,222
...um dia comecei a me sentir
254
00:12:59,387 --> 00:13:01,617
desconfort�vel, como se
eu estivesse morta...
255
00:13:03,867 --> 00:13:05,744
Trabalho na pol�cia cient�fica.
256
00:13:05,987 --> 00:13:09,059
Como n�o posso perseguir bandidos,
ent�o examino gente morta.
257
00:13:09,227 --> 00:13:12,344
Certa noite, estava examinando
um cad�ver na Casa Isaac,
258
00:13:12,507 --> 00:13:15,146
um restaurante car�ssimo
que eu sempre quis ir.
259
00:13:15,307 --> 00:13:18,105
A v�tima teria discutido com
sua noiva e num ato insano,
260
00:13:18,267 --> 00:13:20,940
tirou o anel de noivado
e o engoliu.
261
00:13:21,187 --> 00:13:24,463
Ficou preso na sua garganta
e o sufocou at� a morte.
262
00:13:25,827 --> 00:13:27,977
O ma�tre lhe fez uma massagem,
263
00:13:28,187 --> 00:13:31,497
mas quando ele soltou o anel
j� era tarde demais.
264
00:13:31,987 --> 00:13:35,024
O anel tinha uma inscri��o,
mas n�o dava para ler.
265
00:13:36,347 --> 00:13:37,826
Fiquei curioso e...
266
00:13:43,027 --> 00:13:44,176
chupei para limpar.
267
00:13:44,347 --> 00:13:45,582
Foi sem pensar, juro!
268
00:13:45,747 --> 00:13:46,862
Foi ato reflexo.
269
00:13:49,147 --> 00:13:50,580
O problema � que eu gostei.
270
00:13:50,747 --> 00:13:53,545
Tinha gosto de ostras frescas
271
00:13:53,747 --> 00:13:55,226
e vinho galego.
272
00:13:57,787 --> 00:13:58,981
Fiquei curioso,
273
00:13:59,427 --> 00:14:01,065
o que dizia a inscri��o?
274
00:14:02,527 --> 00:14:04,545
"Vou te amar at� mesmo
ap�s a morte."
275
00:14:04,707 --> 00:14:05,776
Bem apropriado.
276
00:14:08,347 --> 00:14:10,497
-E voc�, Leonor?
-Eu o qu�?
277
00:14:10,827 --> 00:14:12,738
Como a obesidade afeta
o seu trabalho?
278
00:14:12,827 --> 00:14:14,945
Trabalho em casa,
ent�o... n�o afeta.
279
00:14:14,987 --> 00:14:17,945
Sou engenheira de telecomunica��es,
tenho meu pr�prio neg�cio.
280
00:14:18,267 --> 00:14:21,384
Crio protocolos e c�digos
de seguran�a para a Internet.
281
00:14:21,547 --> 00:14:25,117
Deixe-me ver se entendi.
Est� dizendo que n�o est� gorda,
282
00:14:25,187 --> 00:14:28,180
apenas acima do peso, e que isso
n�o te afeta no trabalho.
283
00:14:28,387 --> 00:14:30,025
Ent�o, eu estava pensando,
284
00:14:30,287 --> 00:14:31,515
por que veio?
285
00:14:32,827 --> 00:14:34,624
Meu namorado � engenheiro tamb�m.
286
00:14:34,787 --> 00:14:37,255
Ficamos juntos por 12 anos,
bem felizes.
287
00:14:37,367 --> 00:14:39,717
�amos para a academia,
com�amos alimentos saud�veis,
288
00:14:39,787 --> 00:14:41,743
trans�vamos o tempo todo...
H� 5 meses atr�s
289
00:14:41,907 --> 00:14:46,105
mudou-se para L.A. para trabalhar
um ano para uma empresa americana e...
290
00:14:46,967 --> 00:14:48,122
Bem,
291
00:14:48,187 --> 00:14:50,098
o resto � �bvio.
292
00:14:51,547 --> 00:14:53,777
Ele n�o faz ideia
e nem vou lhe dizer.
293
00:14:54,087 --> 00:14:56,350
Quando se engorda a �nica coisa
que n�o muda � a voz.
294
00:14:56,387 --> 00:14:57,479
Nem teclando.
295
00:14:57,707 --> 00:15:00,380
Um t�cnico em telecomunica��es
sem uma webcam?
296
00:15:00,547 --> 00:15:02,185
N�o, sen�o ele v�.
297
00:15:03,907 --> 00:15:06,057
Por que n�o fala para ele?
298
00:15:06,267 --> 00:15:08,576
Por que voc� n�o me ajuda
a perder 20 quilos?
299
00:15:08,747 --> 00:15:10,419
Quando ele volta?
300
00:15:10,587 --> 00:15:12,066
Em cinco meses.
301
00:15:12,227 --> 00:15:15,264
Se ele est� nos EUA
voltar� gordo como um porco.
302
00:15:20,787 --> 00:15:22,106
Est� funcionando?
303
00:15:23,867 --> 00:15:25,539
Ainda n�o, em um minuto.
304
00:15:25,707 --> 00:15:28,619
Agora aparecendo na cabine 3,
Erika...
305
00:15:28,787 --> 00:15:30,061
� minha vez.
306
00:15:30,827 --> 00:15:33,660
Venha mais tarde e lhe darei
um tratamento especial.
307
00:15:35,987 --> 00:15:37,864
Ent�o foi v�-la?
308
00:15:38,867 --> 00:15:40,698
N�o, claro que n�o.
Nem louco.
309
00:15:40,867 --> 00:15:42,903
Talvez devesse.
310
00:15:43,467 --> 00:15:46,425
N�o � apenas para nos salvar.
311
00:15:46,587 --> 00:15:49,101
� sobre salvar os outros tamb�m,
ou pelo menos tentar.
312
00:15:49,267 --> 00:15:51,861
Ent�o eu vou.
Se � preciso...
313
00:15:52,347 --> 00:15:54,781
-Isso n�o ser� necess�rio...
-Qual �, Sofia?
314
00:15:54,947 --> 00:15:56,505
Voc� confia em Alex?
315
00:15:56,667 --> 00:16:00,899
Claro que sim. Mas n�o gosto dele
vendo belas mulheres nuas.
316
00:16:01,067 --> 00:16:03,137
Talvez por isso
ele n�o queira me ver.
317
00:16:03,307 --> 00:16:04,422
Sofia, por favor...
318
00:16:05,087 --> 00:16:07,642
Vamos nos casar ano que vem.
Ser� que n�o podemos nos conhecer?
319
00:16:07,707 --> 00:16:10,702
H� maneiras mais eficazes
para se conhecer.
320
00:16:10,703 --> 00:16:13,227
Por que tudo que tem a ver
com sexo � ruim e errado?
321
00:16:13,387 --> 00:16:17,858
N�o, n�o, n�o.
Sexo n�o � ruim nem errado.
322
00:16:19,347 --> 00:16:20,496
Deve esperar
323
00:16:21,067 --> 00:16:25,106
a hora certa, o momento certo,
e o lugar certo.
324
00:16:25,267 --> 00:16:26,825
Viu? Eu te disse.
325
00:16:27,387 --> 00:16:31,106
E voc� deveria contar a todos
sobre esta seita que entrou.
326
00:16:31,987 --> 00:16:34,455
Eles fazem algumas coisas
bem estranhas.
327
00:16:41,067 --> 00:16:42,970
Fala s�rio!
Sempre a mesma coisa.
328
00:16:44,267 --> 00:16:48,658
Ei, que tal esp�rito de equipe?
20-15, set point para a equipe azul.
329
00:16:48,827 --> 00:16:50,658
Qual �, parecem que est�o
dormindo em p�!
330
00:16:51,387 --> 00:16:54,060
-Qual o problema?
-Posso ir? Sinto uma tontura.
331
00:16:54,227 --> 00:16:57,040
Sim, deixa ela ir!
Ela est� desnutrida.
332
00:16:59,187 --> 00:17:02,020
Nuria, a aula termina em 10 minutos.
Volte para l�.
333
00:17:02,707 --> 00:17:03,981
Eu acho que n�o.
334
00:17:04,387 --> 00:17:06,662
Estou farta de suas desculpas.
Vou suspend�-la.
335
00:17:09,107 --> 00:17:10,142
Beleza.
336
00:17:10,827 --> 00:17:13,944
Ok, entro no lugar de Nuria.
Bola com time azul.
337
00:17:14,107 --> 00:17:15,506
Samuel, no saque.
338
00:17:15,667 --> 00:17:18,227
Vamos gordo, coloque
esta bunda para rodar!
339
00:17:18,827 --> 00:17:21,864
Luis, mais uma piada sem gra�a
e vai para a diretoria.
340
00:17:22,107 --> 00:17:23,256
Vamos!
341
00:17:25,307 --> 00:17:26,535
Gorducho.
342
00:17:26,707 --> 00:17:29,938
Eu podia at� te bater, mas n�o quero
engordurar as minhas m�os.
343
00:17:30,107 --> 00:17:32,940
A bola para c�, vamos.
344
00:17:53,027 --> 00:17:57,100
Quando voc� come? Qual � o pensamento
que vem a sua cabe�a?
345
00:17:57,387 --> 00:17:59,423
Quando est�o entediados?
Estressados?
346
00:17:59,587 --> 00:18:01,066
Um momento de satisfa��o?
347
00:18:01,227 --> 00:18:03,661
-Insatisfa��o?
-E todas as anteriores?
348
00:18:03,847 --> 00:18:06,083
Quando estou trabalhando...
ou seja o dia todo.
349
00:18:06,307 --> 00:18:08,616
Quando as pessoas riem de mim,
me insultam,
350
00:18:08,987 --> 00:18:11,376
me odeiam, me atacam...
351
00:18:11,547 --> 00:18:13,822
Eu escondo biscoitos e doces
352
00:18:13,987 --> 00:18:15,659
e como quando ningu�m est� por perto.
353
00:18:15,827 --> 00:18:18,182
Como um bolinho, e outro...
354
00:18:18,347 --> 00:18:20,224
Mudo para o chocolate,
outro bolinho,
355
00:18:20,387 --> 00:18:22,059
ent�o eu almo�o,
356
00:18:22,227 --> 00:18:24,787
entrada, prato principal, sobremesa,
357
00:18:24,947 --> 00:18:26,380
um lanche, depois o jantar,
358
00:18:26,547 --> 00:18:28,265
e antes de deitar
359
00:18:28,327 --> 00:18:29,642
um peda�o de chocolate.
360
00:18:29,707 --> 00:18:32,096
N�o � isso que procura?
361
00:18:32,947 --> 00:18:34,858
"Olha, est� gorda de novo."
362
00:18:35,147 --> 00:18:37,138
Eu me sinto horr�vel.
Horr�vel.
363
00:18:37,307 --> 00:18:39,298
Sinto-me... culpado.
364
00:18:39,627 --> 00:18:43,415
Encontrei um m�todo bastante
eficaz para lidar com isto.
365
00:18:43,707 --> 00:18:45,022
Compartilhar.
366
00:18:49,587 --> 00:18:52,147
Est� querendo dizer: engordar
as pessoas � sua volta.
367
00:18:53,667 --> 00:18:54,941
N�o � isso...
368
00:18:55,307 --> 00:18:56,820
Um para voc�, outro para mim.
369
00:18:56,987 --> 00:18:59,660
-E todos contentes.
-N�o quero mais.
370
00:18:59,987 --> 00:19:03,616
Vamos l�, minha querida, coma.
� o seu bolo de anivers�rio.
371
00:19:04,187 --> 00:19:06,064
Ela vai arrebentar com a rotina.
372
00:19:07,027 --> 00:19:10,099
Sabe o que eu desejei?
Que morresse.
373
00:19:10,507 --> 00:19:12,202
Adivinha o que pedi.
374
00:19:13,063 --> 00:19:14,397
Espera, est� realizando...
375
00:19:15,667 --> 00:19:16,782
Seu imbecil!
376
00:19:16,847 --> 00:19:19,277
Est�o insuport�veis hoje.
377
00:19:19,347 --> 00:19:20,905
Hora dos presentes.
378
00:19:21,387 --> 00:19:22,581
Isto � para voc�,
379
00:19:23,267 --> 00:19:24,859
e isto � para voc�.
380
00:19:26,227 --> 00:19:28,980
Nossa, que demais.
� um laptop?
381
00:19:29,427 --> 00:19:30,860
Um laptop...
382
00:19:31,827 --> 00:19:33,101
Que merda � essa?
383
00:19:33,167 --> 00:19:34,516
Um sequenciador autom�tico
384
00:19:34,587 --> 00:19:36,020
para analisar amostra de DNA.
385
00:19:36,187 --> 00:19:37,745
Para ser como o papai.
386
00:19:37,907 --> 00:19:40,501
Ele estava quebrado ent�o
conserta para voc�.
387
00:19:40,907 --> 00:19:42,545
Que mala sem al�a!
388
00:19:42,707 --> 00:19:45,267
N�o seja t�o ingrato.
389
00:19:45,867 --> 00:19:47,459
Como sab�amos que n�o gostaria,
390
00:19:47,627 --> 00:19:48,776
compramos isto.
391
00:19:48,947 --> 00:19:51,461
-O que � isso?
-Um modelador eletr�nico.
392
00:19:51,527 --> 00:19:54,241
Voc� coloca os eletrodos
em �reas de seu corpo e ele tonifica
393
00:19:54,307 --> 00:19:55,706
as partes fl�cidas.
394
00:19:55,867 --> 00:19:58,984
� melhor ter um zilh�o
de eletrodos!
395
00:20:02,307 --> 00:20:03,422
Um celular!
396
00:20:03,627 --> 00:20:06,619
Tem c�mera de v�deo e tudo,
assim n�o incomoda mais sua irm�.
397
00:20:06,787 --> 00:20:08,664
Mais megapixels que a sua,
bunda gorda.
398
00:20:09,647 --> 00:20:11,200
Coma o bolo, querida.
399
00:20:11,267 --> 00:20:13,701
Basta usar o modelador depois
e pronto.
400
00:20:24,907 --> 00:20:27,865
-SINTO SAUDADES.
-EU TAMB�M, MEU AMOR.
401
00:20:31,587 --> 00:20:34,340
ADIVINHA ONDE ESTOU AGORA.
402
00:20:38,067 --> 00:20:40,501
NO AEROPORTO.
ESTOU TOMANDO UM AVI�O.
403
00:20:45,907 --> 00:20:47,260
PARA ONDE?
404
00:21:01,220 --> 00:21:03,261
DESEMBARQUE
405
00:21:08,987 --> 00:21:10,466
Teo, Teo!
406
00:21:10,627 --> 00:21:12,618
Teo, vem aqui!
Teo!
407
00:21:12,787 --> 00:21:13,936
Teo, vem!
408
00:21:14,247 --> 00:21:15,343
Teo!
409
00:21:16,227 --> 00:21:19,503
Teo, querido. Onde est� a mam�e?
Onde ela est�?
410
00:21:34,067 --> 00:21:35,546
Est� vendo isso?
411
00:21:36,467 --> 00:21:38,742
Une o saco amni�tico e o �tero.
412
00:21:38,987 --> 00:21:41,179
-Est� quase descolado.
-E se descolar?
413
00:21:41,547 --> 00:21:43,981
Voc� pode perder o beb�.
Mas n�o se preocupe,
414
00:21:44,147 --> 00:21:46,945
que vimos a tempo.
Este foi apenas um aviso.
415
00:21:49,267 --> 00:21:50,586
O que devo fazer?
416
00:21:51,867 --> 00:21:54,142
Paula, o que acharia de passar
417
00:21:54,307 --> 00:21:56,502
o resto da gravidez em repouso?
418
00:21:58,627 --> 00:21:59,662
Espera...
419
00:22:00,047 --> 00:22:01,202
Pronto?
420
00:22:02,427 --> 00:22:04,657
Um, dois... e tr�s.
421
00:22:07,987 --> 00:22:09,136
O que � isso?
422
00:22:09,307 --> 00:22:11,867
A cama, o colch�o � de
l�tex holand�s.
423
00:22:12,347 --> 00:22:14,019
Presente da minha m�e.
424
00:22:14,947 --> 00:22:17,541
Isso n�o � um colch�o, s�o dois.
425
00:22:17,707 --> 00:22:19,101
N�o, olha.
426
00:22:19,387 --> 00:22:21,343
Eles se encaixam com esse z�per.
427
00:22:21,644 --> 00:22:23,300
Assim, se voc� mexer e virar de noite
428
00:22:23,467 --> 00:22:26,300
-...n�o incomoda a outra pessoa.
-Eu durmo quieta.
429
00:22:26,987 --> 00:22:28,705
Claro, como saberia...
430
00:22:28,867 --> 00:22:29,982
ou sua m�e?
431
00:22:30,747 --> 00:22:32,226
Minha m�e de novo, n�o.
432
00:22:32,547 --> 00:22:33,866
Voc� realmente...
433
00:22:34,987 --> 00:22:37,784
Voc� quer outra?
Legal, vamos pegar outra.
434
00:22:37,847 --> 00:22:38,962
Quer trocar?
435
00:22:41,587 --> 00:22:43,703
-� muito confort�vel.
-Muito.
436
00:22:48,987 --> 00:22:50,022
Al�m disso,
437
00:22:51,027 --> 00:22:52,904
n�s vamos dormir muito perto
um do outro.
438
00:22:53,587 --> 00:22:55,179
Cabemos num s� colch�o.
439
00:22:56,107 --> 00:22:59,338
Voc� n�o ficou excitado aquele
dia no sex shop?
440
00:22:59,987 --> 00:23:01,022
N�o.
441
00:23:01,667 --> 00:23:03,020
S� gosto de voc�.
442
00:23:03,187 --> 00:23:04,336
Tenho medo.
443
00:23:04,487 --> 00:23:05,517
De qu�?
444
00:23:06,847 --> 00:23:08,321
Voc� pode se cansar de mim.
445
00:23:08,387 --> 00:23:10,218
Nunca.
Eu vou casar com voc�.
446
00:23:10,387 --> 00:23:11,706
Isso n�o quer dizer nada.
447
00:23:11,867 --> 00:23:13,823
Significa que eu te amo
mais que tudo.
448
00:23:13,987 --> 00:23:16,421
-Eu sou feia, gorda e asquerosa.
-N�o, voc� n�o �.
449
00:23:16,587 --> 00:23:19,977
Voc� n�o � feia ou asquerosa.
E te gosto gordinha.
450
00:23:20,147 --> 00:23:22,456
N�o acredito, eu n�o creio...
451
00:23:23,907 --> 00:23:26,341
-Como posso provar?
-Nunca me toca.
452
00:23:26,587 --> 00:23:28,817
-Sim, eu toco. O tempo todo.
-N�o, sem chance.
453
00:23:28,987 --> 00:23:30,022
E isso?
454
00:23:30,087 --> 00:23:31,502
-Isso n�o � tocar.
-� sim!
455
00:23:31,503 --> 00:23:34,584
Isso n�o � tocar, Alex.
Que merda!
456
00:23:35,707 --> 00:23:36,981
Isso � tocar.
457
00:23:43,307 --> 00:23:44,706
E disse Abra�o:
458
00:23:46,427 --> 00:23:49,180
"P�e agora a tua m�o debaixo
da minha coxa,"
459
00:23:49,827 --> 00:23:52,182
"Para que eu te fa�a jurar
pelo Senhor,"
460
00:23:52,387 --> 00:23:55,185
"Deus dos c�us e Deus da terra,"
461
00:23:55,747 --> 00:23:59,376
"que tomar�s uma mulher para
meu filho Isaac. "
462
00:24:03,707 --> 00:24:04,742
Genesis,
463
00:24:06,467 --> 00:24:08,025
cap�tulo 24.
464
00:24:10,547 --> 00:24:12,105
No momento certo,
465
00:24:12,547 --> 00:24:14,299
na hora certa,
466
00:24:14,627 --> 00:24:16,345
e no lugar certo.
467
00:24:28,467 --> 00:24:30,981
O que voc� est� fazendo?
Sai!
468
00:24:31,147 --> 00:24:32,500
N�o me filma!
469
00:24:32,667 --> 00:24:35,545
Seu desgra�ado!
Desliga!
470
00:24:51,067 --> 00:24:52,386
Corra, baleia, corra.
471
00:24:52,547 --> 00:24:53,662
Continue.
472
00:24:57,707 --> 00:24:59,226
Que porra voc� quer?
473
00:24:59,787 --> 00:25:01,982
O que voc� acha?
Anim�-lo.
474
00:25:02,547 --> 00:25:04,219
Quero que perca peso
475
00:25:04,387 --> 00:25:06,662
para que fa�amos outro an�ncio
e ganhar uma fortuna.
476
00:25:07,587 --> 00:25:09,305
N�o precisa me processar por isso.
477
00:25:09,767 --> 00:25:11,966
Eu nunca vi voc� correndo
antes deste processo.
478
00:25:11,967 --> 00:25:14,123
� claro que voc� precisava de
um empurr�ozinho.
479
00:25:14,187 --> 00:25:16,462
Voc� � um traste e nunca
480
00:25:17,387 --> 00:25:18,706
ser� capaz de me machucar.
481
00:25:19,307 --> 00:25:22,617
Ent�o v� se ferrar, desgra�ado.
482
00:25:24,507 --> 00:25:26,020
Eu vendi a cobertura.
483
00:25:29,307 --> 00:25:30,581
Vendeu minha cobertura?
484
00:25:30,747 --> 00:25:33,215
Nossa cobertura.
Era da empresa.
485
00:25:33,387 --> 00:25:35,218
Tem uma semana para sair.
486
00:25:42,787 --> 00:25:43,936
Filho da puta!
487
00:25:47,627 --> 00:25:49,857
Eu n�o vou sair, entendeu?
488
00:25:53,307 --> 00:25:54,456
O que est� fazendo?
489
00:25:54,707 --> 00:25:56,299
N�o venha com gra�a.
490
00:25:56,467 --> 00:25:58,378
Levante-se, tem gente perto.
491
00:25:59,207 --> 00:26:00,317
Jesus?
492
00:26:01,487 --> 00:26:02,517
Jesus?
493
00:26:02,967 --> 00:26:04,077
Jesus...
494
00:26:06,147 --> 00:26:07,341
Socorro!
495
00:26:09,107 --> 00:26:10,301
Socorro...
496
00:26:38,587 --> 00:26:40,339
Est� mais calma?
497
00:26:43,587 --> 00:26:45,498
Bem, sim, eu n�o sei.
498
00:26:45,567 --> 00:26:46,677
Outra vez?
499
00:26:47,427 --> 00:26:49,304
De novo? Eu n�o sei.
500
00:26:49,467 --> 00:26:51,503
O pecado j� est� feito.
501
00:26:52,987 --> 00:26:54,102
� verdade.
502
00:26:54,267 --> 00:26:56,622
Talvez j� esteja na hora de
colocar dentro de mim.
503
00:26:57,307 --> 00:26:59,616
Embora que para isso
n�s precisamos de prote��o.
504
00:26:59,787 --> 00:27:02,506
O colch�o � envolto em pl�stico.
N�o ficar� manchado.
505
00:27:03,727 --> 00:27:04,737
Alex...
506
00:27:04,907 --> 00:27:06,181
N�o � isso.
507
00:27:06,867 --> 00:27:09,939
Oh, n�o, n�o.
Esse � o meu limite.
508
00:27:10,267 --> 00:27:12,986
Se acontecer, temos que
enfrentar as consequ�ncias.
509
00:27:13,487 --> 00:27:14,642
Certo.
510
00:27:14,947 --> 00:27:18,176
Do jeito que estou gorda
ningu�m vai notar mesmo.
511
00:27:23,507 --> 00:27:25,304
Sofreu uma leve angina.
512
00:27:25,467 --> 00:27:28,061
Vai ficar bem.
Foi apenas um susto.
513
00:27:28,307 --> 00:27:29,820
E o outro cara?
514
00:27:31,627 --> 00:27:32,980
Voc� o conhece?
515
00:27:33,627 --> 00:27:34,901
Ele � meu s�cio.
516
00:27:35,667 --> 00:27:38,135
Sofreu um grave traumatismo craniano.
517
00:27:38,307 --> 00:27:41,299
Provocando um grave aneurisma
e v�rias paradas card�acas.
518
00:27:41,467 --> 00:27:44,903
Conseguimos estabiliz�-lo,
mas ele provavelmente sofreu
519
00:27:45,067 --> 00:27:48,616
danos cerebrais graves.
Ele est� em coma. Eu sinto muito.
520
00:27:50,707 --> 00:27:52,140
Enrique...
521
00:27:53,987 --> 00:27:55,215
Oh, Jesus!
522
00:28:00,827 --> 00:28:02,545
Meu Jesus!
523
00:28:05,707 --> 00:28:08,221
O que aconteceu, Enrique?
524
00:28:11,587 --> 00:28:13,179
Eu vou morrer!
525
00:28:16,027 --> 00:28:18,461
O que fizeram com ele?
526
00:28:19,287 --> 00:28:20,902
Fa�a agora.
527
00:28:21,587 --> 00:28:23,464
Tenha coragem de fazer agora.
528
00:28:23,907 --> 00:28:25,818
Sei que vai me deixar.
529
00:28:26,707 --> 00:28:28,220
Porque estou gorda.
530
00:28:29,147 --> 00:28:31,945
Porque n�o vai querer ficar com
algu�m gorda como eu.
531
00:28:32,147 --> 00:28:34,342
Porque voc� sempre odiou
pessoas gordas.
532
00:28:34,507 --> 00:28:36,896
Ent�o, estou lhe pedindo por favor,
me dispense agora.
533
00:28:40,847 --> 00:28:42,075
N�o me toque.
534
00:28:42,887 --> 00:28:44,036
Pare.
535
00:28:48,107 --> 00:28:49,381
Pare com isso!
536
00:28:53,027 --> 00:28:55,302
Nestes �ltimos 5 meses
n�o sa�a de casa.
537
00:28:55,487 --> 00:28:57,518
Eu n�o fiz nada al�m de
trabalhar e comer.
538
00:28:57,587 --> 00:28:59,896
Eu n�o tinha vida,
porque German � minha vida.
539
00:29:00,427 --> 00:29:03,021
N�o tenho vontade
de fazer nada sem ele.
540
00:29:04,707 --> 00:29:07,380
Voc� n�o pode passar toda a sua vida
com apenas um homem.
541
00:29:07,547 --> 00:29:10,983
Eu n�o experimentei coisas diferentes,
n�o vivi, n�o provei...
542
00:29:11,147 --> 00:29:13,385
Durante 12 anos tinha a sensa��o
543
00:29:13,386 --> 00:29:15,085
de que estava perdendo minha vida.
544
00:29:15,227 --> 00:29:16,880
Nossa rela��o era t�o maravilhosa
545
00:29:16,881 --> 00:29:18,299
que me recusava a aceitar...
546
00:29:20,267 --> 00:29:22,041
que eu n�o queria.
547
00:29:24,627 --> 00:29:27,505
Engordei por pensar ser
a �nica maneira de levar um fora.
548
00:29:28,067 --> 00:29:30,627
Vai embora, me deixa!
549
00:29:34,667 --> 00:29:39,263
Fui dar uma corridinha e meu s�cio
veio atr�s de mim.
550
00:29:39,427 --> 00:29:42,499
De repente, ouvi um barulho,
me virei,
551
00:29:43,187 --> 00:29:47,624
e havia um homem
lutando com meu s�cio.
552
00:29:48,707 --> 00:29:50,140
Acho que estava roubando ele.
553
00:29:50,307 --> 00:29:53,026
Ele o empurrou e saiu correndo.
554
00:29:53,267 --> 00:29:54,700
Tentei ajudar,
555
00:29:54,867 --> 00:29:56,346
mas...
556
00:29:57,227 --> 00:29:59,183
pelo jeito meu cora��o n�o aguentou.
557
00:30:00,587 --> 00:30:02,498
Voc� viu o homem que lhe roubou?
558
00:30:02,827 --> 00:30:03,942
N�o.
559
00:30:05,107 --> 00:30:06,381
Estava muito escuro.
560
00:30:06,747 --> 00:30:09,056
Seu s�cio tinha algum desafeto?
561
00:30:10,607 --> 00:30:11,762
N�o.
562
00:30:14,867 --> 00:30:16,539
Uma �ltima pergunta.
563
00:30:18,347 --> 00:30:19,939
Voc� � o cara KiloAway, certo?
564
00:30:23,540 --> 00:30:25,340
A lei � KiloAway!
565
00:30:25,727 --> 00:30:27,479
A lei � KiloAway!
566
00:30:27,480 --> 00:30:29,104
A lei � KiloAway!
567
00:30:29,267 --> 00:30:30,541
A lei � KiloAway!
568
00:30:30,707 --> 00:30:32,459
KiloAway! KiloAway!
569
00:30:32,627 --> 00:30:33,742
KiloAway!
570
00:30:36,187 --> 00:30:38,655
Olhem para voc�s, por favor.
571
00:30:38,827 --> 00:30:41,466
Precisam olhar bem.
Sozinhos.
572
00:30:41,627 --> 00:30:43,345
Na privacidade do seu lar,
573
00:30:43,547 --> 00:30:44,821
na frente do espelho.
574
00:30:44,987 --> 00:30:46,523
Perguntem-se:
"Eu gosto de mim mesmo?"
575
00:30:47,024 --> 00:30:49,501
"Estou confort�vel nesta capa?"
576
00:30:50,627 --> 00:30:51,980
Se a resposta for sim,
577
00:30:52,147 --> 00:30:56,425
esque�a o que dizem os m�dicos
e a sociedade.
578
00:30:56,587 --> 00:30:59,659
Parem de se sentir inferiores.
Divirtam-se... Sejam felizes... Vivam.
579
00:30:59,827 --> 00:31:01,465
Esque�am o meu m�todo,
580
00:31:01,627 --> 00:31:03,379
esque�am minhas p�lulas KiloAway.
581
00:31:04,067 --> 00:31:05,261
Mas...
582
00:31:05,827 --> 00:31:07,738
Se a resposta for n�o,
583
00:31:09,027 --> 00:31:10,426
vamos ao passo 2.
584
00:31:10,587 --> 00:31:13,499
PASSO 2: A��O - COMO POSSO MUDAR
AS COISAS QUE N�O GOSTO?
585
00:31:13,667 --> 00:31:16,898
Perder peso n�o importa,
o que importa � como voc� se sente.
586
00:31:17,067 --> 00:31:18,864
Como voc� se descreveria
em uma palavra?
587
00:31:19,027 --> 00:31:20,745
-Leve.
-Feliz.
588
00:31:21,067 --> 00:31:22,182
Puto da vida.
589
00:31:22,347 --> 00:31:26,226
Agora, subam na balan�a.
Vamos ver se o que voc�s sentem
590
00:31:26,387 --> 00:31:28,139
est� associado com o peso.
591
00:31:28,387 --> 00:31:30,981
-Andres: Leve.
-Tr�s quilos mais pesado.
592
00:31:31,147 --> 00:31:33,297
-Sofia: Feliz.
-12 quilos mais leve.
593
00:31:33,827 --> 00:31:36,944
-Enrique: Puto da vida.
-13 quilos mais leve.
594
00:31:37,107 --> 00:31:38,620
Eu bati a beata.
595
00:31:39,587 --> 00:31:43,580
Parece que Sofia � a �nica que a perda
de peso est� associada ao seu humor.
596
00:31:43,747 --> 00:31:45,226
Porque acha que emagreceu?
597
00:31:45,387 --> 00:31:49,346
Eu n�o sei, tenho sido mais ativa
estes �ltimos dois meses.
598
00:31:49,827 --> 00:31:53,581
Os m�veis da casa,
encaixotar as coisas, decora��o,
599
00:31:53,747 --> 00:31:56,386
preparando o casamento, uma
correria todos os dias...
600
00:31:56,547 --> 00:31:58,742
Senti-me muito mais realizada.
601
00:31:58,987 --> 00:32:01,342
Eu tinha um objetivo
e uma motiva��o.
602
00:32:02,027 --> 00:32:03,842
Mas acho que � realmente porque
603
00:32:03,843 --> 00:32:06,657
eu me sinto mais
satisfeita espiritualmente.
604
00:32:08,947 --> 00:32:10,175
Muito mais.
605
00:32:10,367 --> 00:32:13,040
Como foi o seu banho?
A �gua est� boa?
606
00:32:13,287 --> 00:32:16,085
Deixei mais fria,
� melhor para o seu cora��o.
607
00:32:16,327 --> 00:32:20,366
N�o acreditaria na confus�o que os
vizinhos armaram pela rampa.
608
00:32:20,767 --> 00:32:24,123
N�o preciso disso, gra�as a Deus.
Mas votei a favor.
609
00:32:24,407 --> 00:32:26,602
Temos que ser solid�rios nesta vida.
610
00:32:26,767 --> 00:32:28,678
Coloquei a roupa no arm�rio.
611
00:32:28,847 --> 00:32:31,315
Eu estava cansado de v�-las
espalhadas por a�.
612
00:32:31,787 --> 00:32:34,506
Voc� vive dizendo
que vai embora...
613
00:32:34,827 --> 00:32:37,295
mas voc� sabe que eu n�o
deixarei voc� sair.
614
00:32:38,187 --> 00:32:40,621
Tomou suas p�lulas?
N�o?
615
00:32:42,747 --> 00:32:43,862
Que desastre!
616
00:32:44,067 --> 00:32:45,625
Eu vou busc�-las.
617
00:32:49,307 --> 00:32:50,456
O que � isso?
618
00:32:51,147 --> 00:32:53,024
Revisei todos os exames pessoalmente.
619
00:32:53,187 --> 00:32:54,415
Eu n�o acreditava.
620
00:32:55,867 --> 00:32:57,016
O que foi?
621
00:32:57,187 --> 00:33:00,816
� uma aluna excepcional.
A grande esperan�a da fam�lia.
622
00:33:01,907 --> 00:33:03,226
Se ferrou, gorda!
623
00:33:03,387 --> 00:33:05,776
Eu levei pau em uma menos que voc�!
624
00:33:07,667 --> 00:33:08,816
Babaca.
625
00:33:10,627 --> 00:33:13,346
Nuria, voc� est� bem?
H� alguma coisa te incomodando?
626
00:33:15,367 --> 00:33:17,444
A �nica mat�ria aprovada �
educa��o f�sica.
627
00:33:17,487 --> 00:33:19,518
Essa professora deve gostar
mesmo de voc�.
628
00:33:26,587 --> 00:33:29,260
Paula, qual � o problema?
629
00:33:30,067 --> 00:33:32,023
N�o entro em minhas cal�as.
630
00:33:32,307 --> 00:33:34,901
Por que colocar isso se n�o cabe?
631
00:33:35,067 --> 00:33:38,616
Porque antes cabia e eu queria
estar bonita para voc�.
632
00:33:39,027 --> 00:33:42,144
-Voc� est� linda.
-N�o estou. Olhe para mim, estou gorda!
633
00:33:42,307 --> 00:33:45,902
Vou quebrar este espelho de merda.
634
00:33:45,967 --> 00:33:47,566
Todos os dias olhando
para si mesma...
635
00:33:47,647 --> 00:33:49,266
-Eu n�o sei o que fazer.
-Tamb�m n�o.
636
00:33:49,267 --> 00:33:54,142
Chego em casa e n�o tenho nada novo
para contar. Sinto-me in�til. N�o ria!
637
00:33:54,627 --> 00:33:56,583
Olhe para os meus seios,
eles est�o enormes.
638
00:33:57,027 --> 00:33:58,176
S�o lindos.
639
00:33:58,547 --> 00:34:00,742
Voc� n�o gosta de seios grandes.
N�o minta para mim.
640
00:34:00,907 --> 00:34:02,784
-Tenho medo.
-Olhe para mim.
641
00:34:02,947 --> 00:34:05,302
-Tenho muito medo.
-Ou�a-me por um segundo.
642
00:34:05,367 --> 00:34:06,885
Tenho medo de perder o beb�.
643
00:34:07,186 --> 00:34:09,033
Todos os dias o mesmo, n�o, Paula.
644
00:34:09,067 --> 00:34:11,535
Sei que voc� est� cansado de mim.
Sei que est�.
645
00:34:11,707 --> 00:34:14,699
N�o, Paula. Eu n�o estou.
Voc� est� cansada de si mesma.
646
00:34:14,867 --> 00:34:17,461
Quantas mulheres gr�vidas de 6 meses
voc� viu que ficam bonitas?
647
00:34:17,627 --> 00:34:18,776
Todas estas.
648
00:34:19,307 --> 00:34:23,858
Olha, todos dizem que � maravilhoso
estar gr�vida. Que besteira!
649
00:34:24,027 --> 00:34:27,178
-Vamos jogar fora.
-Nem posso me mover e nunca disse.
650
00:34:27,347 --> 00:34:29,497
Eu esperava algo diferente.
651
00:34:30,307 --> 00:34:33,424
N�o pode ser assim todos os dias.
� um absurdo.
652
00:34:34,727 --> 00:34:35,757
Eu sei.
653
00:34:37,467 --> 00:34:38,786
-Quem �?
-N�o fa�o ideia.
654
00:34:38,947 --> 00:34:40,903
-Est� esperando algu�m?
-N�o.
655
00:34:41,587 --> 00:34:44,021
Voc� n�o convidou ningu�m?
656
00:34:44,427 --> 00:34:45,780
Coloque alguma coisa.
657
00:34:48,107 --> 00:34:50,462
Ol�, estou aqui para ver
a mulher gr�vida.
658
00:34:53,187 --> 00:34:55,781
Disse aos meus pais que desejo
aulas particulares.
659
00:34:56,347 --> 00:34:57,404
Eu?
660
00:34:57,405 --> 00:34:59,862
Se estou de licen�a como
posso dar aula?
661
00:35:00,027 --> 00:35:02,905
N�o aguento ficar
na sala de aula ou em casa.
662
00:35:03,147 --> 00:35:04,865
N�o aguento ficar em lugar nenhum.
663
00:35:05,227 --> 00:35:08,180
Voc� n�o me olha feio,
e sua barriga � maior que a minha.
664
00:35:08,907 --> 00:35:12,456
N�o vai dar mesmo.
N�o posso te dar aulas agora.
665
00:35:12,627 --> 00:35:14,106
N�o pode se mover, certo?
666
00:35:15,227 --> 00:35:16,546
Posso fazer suas compras,
667
00:35:16,707 --> 00:35:19,141
fazer-lhe companhia,
uma faxina...
668
00:35:19,747 --> 00:35:21,021
Voc� quer asilo pol�tico?
669
00:35:21,187 --> 00:35:22,461
Um pouco.
670
00:35:23,947 --> 00:35:25,744
Pegue sua li��o de casa.
671
00:35:27,227 --> 00:35:30,378
-E o novo professor de educa��o f�sica?
-Ele � um idiota.
672
00:35:30,547 --> 00:35:33,664
Ele nos faz correr sem parar.
Mas eu s� ando, como fazia com voc�.
673
00:35:36,267 --> 00:35:38,144
-O que � isto?
-Eu n�o vou comer.
674
00:35:38,307 --> 00:35:40,138
S� em caso de cair minha glicemia.
675
00:35:40,307 --> 00:35:42,457
-Glicemia?
-Tira esta m�o da�.
676
00:35:42,627 --> 00:35:44,902
-Abra o livro.
-Tira a m�o do doce.
677
00:35:45,067 --> 00:35:46,216
Abra o livro.
678
00:35:46,467 --> 00:35:48,776
-S� se voc� devolv�-lo.
-Vai abrir?
679
00:35:57,107 --> 00:35:58,898
Est� funcionando?
680
00:35:59,467 --> 00:36:00,900
Sim, est�.
681
00:36:01,307 --> 00:36:03,867
Se quebrar de novo, est� ferrado.
682
00:36:06,107 --> 00:36:07,460
Agora aparece
683
00:36:07,627 --> 00:36:09,857
na cabine 3, Erika...
684
00:36:10,867 --> 00:36:12,186
Erika...
685
00:36:55,387 --> 00:36:56,786
Oi, querido.
686
00:36:58,307 --> 00:36:59,581
Como foi o trabalho?
687
00:36:59,647 --> 00:37:01,439
Legal.
Aquele cara olhou para sua bunda.
688
00:37:01,507 --> 00:37:03,505
-Quem, Carlos?
-Carlos?
689
00:37:03,506 --> 00:37:04,704
Que excitante!
690
00:37:05,067 --> 00:37:06,420
N�o acho gra�a.
691
00:37:06,667 --> 00:37:08,066
-Voc� est� com ci�mes?
-N�o.
692
00:37:08,227 --> 00:37:09,342
-Est�.
-N�o.
693
00:37:10,147 --> 00:37:13,298
Ultimamente deu de usar roupas
apertadas. N�o entendo.
694
00:37:13,507 --> 00:37:15,702
Mostrando tudo
com este frio que faz...
695
00:37:16,427 --> 00:37:19,624
Para que fiquem te olhando?
Acha certo?
696
00:37:19,907 --> 00:37:23,741
Gostaria que eu reparasse em outras?
Eu acho que n�o.
697
00:37:24,067 --> 00:37:25,898
N�o acho que seja divertido.
698
00:37:26,187 --> 00:37:28,337
Anda t�o estranho ultimamente.
Insuport�vel.
699
00:37:28,507 --> 00:37:29,781
Porque n�o estou bem.
700
00:37:31,227 --> 00:37:33,616
Passo o dia todo com vontade
de transar com voc�.
701
00:37:33,787 --> 00:37:35,539
Sempre mais.
702
00:37:36,947 --> 00:37:38,903
Eu te vejo vestida assim e...
703
00:37:41,827 --> 00:37:44,341
Poder�amos dar uma passadinha
em casa antes da Comunidade.
704
00:37:44,687 --> 00:37:46,943
Por qu�? Chegaram os m�veis novos?
705
00:37:50,307 --> 00:37:52,662
Estamos viciados em sexo.
706
00:37:53,987 --> 00:37:56,740
N�o, somos viciados em amor.
707
00:38:03,007 --> 00:38:04,016
Pilar...
708
00:38:04,187 --> 00:38:06,382
Temos de come�ar a dormir
separadamente.
709
00:38:06,627 --> 00:38:08,583
N�o consigo dormir sozinha,
isso me assusta.
710
00:38:08,947 --> 00:38:10,016
Legal,
711
00:38:10,187 --> 00:38:13,497
mas devo sair e encontrar
um apartamento.
712
00:38:13,667 --> 00:38:16,261
Precisa de um local para ficar
e algu�m que te cuide.
713
00:38:16,327 --> 00:38:17,403
Pilar!
714
00:38:17,667 --> 00:38:21,546
O m�dico me disse que estou bem
para levar uma vida normal.
715
00:38:22,387 --> 00:38:23,820
Qual � o problema?
716
00:38:24,227 --> 00:38:25,660
Voc� � a mulher do meu s�cio.
717
00:38:25,827 --> 00:38:28,864
N�s n�o podemos ficar aqui
bancando o casal feliz.
718
00:38:29,027 --> 00:38:32,185
Tudo bem, mas voc� � gay.
Nada acontecer�.
719
00:38:33,067 --> 00:38:35,786
Al�m disso, �ramos amigos
antes do Jesus.
720
00:38:38,747 --> 00:38:40,863
Lembra aquela vez na faculdade
721
00:38:41,507 --> 00:38:43,338
quando dormimos juntos?
722
00:38:43,787 --> 00:38:47,666
Que merda! Esse foi o dia que
descobri que eu era gay.
723
00:38:50,427 --> 00:38:53,339
Jesus n�o transava comigo
fazia 14 meses.
724
00:38:56,427 --> 00:38:58,622
Acho que talvez ele fosse
um pouco gay.
725
00:38:58,947 --> 00:39:00,983
-Pilar, aqui n�o.
-Estou com muito tes�o.
726
00:39:01,387 --> 00:39:03,901
-Deixe-me tentar, n�o � nada.
-N�o.
727
00:39:04,187 --> 00:39:06,655
Feche os olhos
e finja que sou um homem.
728
00:39:06,656 --> 00:39:07,837
N�o!
729
00:39:07,907 --> 00:39:12,139
Um daqueles garotos de programa que
cobram 300 euros por uma transa.
730
00:39:14,867 --> 00:39:16,186
Vamos ver o que acontece.
731
00:39:16,807 --> 00:39:17,807
Pilar...
732
00:39:17,808 --> 00:39:18,901
Deixei claro
733
00:39:19,067 --> 00:39:23,140
que n�o faria, mas o que ela fez?
Ela insistiu e insistiu.
734
00:39:23,307 --> 00:39:26,663
Use um pouco seus dentes.
� isso a�, devagar, com cuidado...
735
00:39:27,067 --> 00:39:30,343
At� que ela ajoelhou e me
fez um boquete.
736
00:39:34,787 --> 00:39:35,981
Ficou duro?
737
00:39:36,147 --> 00:39:40,140
-Sim, ficou. Sou humano.
-Certo.
738
00:39:40,307 --> 00:39:41,820
Bem?
O que voc� achou?
739
00:39:41,987 --> 00:39:44,945
Olha, querido.
Boquete � sempre um boquete.
740
00:39:45,227 --> 00:39:48,060
Se voc� fechar os olhos
741
00:39:48,307 --> 00:39:50,502
-e me deixar te chupar...
-Por favor, n�o.
742
00:39:52,307 --> 00:39:55,458
Voc� vai adorar esta experi�ncia
tanto quanto eu.
743
00:39:55,947 --> 00:39:57,096
E ela?
744
00:39:57,667 --> 00:39:59,259
Voc� fez alguma coisa com ela?
745
00:39:59,947 --> 00:40:01,141
Tipo o qu�?
746
00:40:01,307 --> 00:40:03,025
Como ela fez em voc�.
747
00:40:05,067 --> 00:40:07,217
N�o, que nojo!
748
00:40:08,227 --> 00:40:09,979
Uma pergunta, Sr. Terapeuta.
749
00:40:10,147 --> 00:40:14,777
N�o � meio estranho para voc�,
discutir quest�es pessoais em um bar?
750
00:40:14,987 --> 00:40:19,742
Uma cervejinha pode externar coisas
que n�o saem naturalmente na terapia.
751
00:40:19,907 --> 00:40:22,660
Como suas experi�ncias
heterossexuais.
752
00:40:24,187 --> 00:40:27,577
Aquela beata me enche o saco.
753
00:40:27,947 --> 00:40:30,586
Sempre t�o feliz,
falando sobre seu bolinho
754
00:40:30,747 --> 00:40:32,339
e outro bolinho
755
00:40:32,507 --> 00:40:34,065
e outro bolinho
756
00:40:34,227 --> 00:40:35,819
e outro bolinho...
757
00:40:36,267 --> 00:40:37,416
Que saco!
758
00:40:37,987 --> 00:40:42,026
N�o era Leonor?
Acho que vi a Leonor sair.
759
00:40:42,907 --> 00:40:44,659
Eu juro que era ela.
760
00:40:45,107 --> 00:40:46,381
Mais uma!
761
00:40:46,547 --> 00:40:48,856
O que aconteceu com a
executiva voraz?
762
00:40:49,027 --> 00:40:52,576
Eu n�o sei. Um dia ela apareceu
no grupo errado.
763
00:40:53,827 --> 00:40:56,466
Desculpe, mas acho que estou
no hor�rio errado.
764
00:40:56,627 --> 00:40:58,140
De hora n�o, de dia.
765
00:41:00,547 --> 00:41:01,821
E nunca mais voltou.
766
00:41:02,307 --> 00:41:04,343
Liguei e ela n�o atendeu.
767
00:41:04,867 --> 00:41:07,825
Depois disso ela me enviou uma mensagem
dizendo que estava saindo.
768
00:41:08,107 --> 00:41:09,256
Uma batatinha?
769
00:41:10,147 --> 00:41:11,546
Aqui, pegue uma.
770
00:41:11,747 --> 00:41:12,862
Qual foi o nosso acordo?
771
00:41:13,027 --> 00:41:15,222
S� estou oferecendo uma batatinha.
772
00:41:15,387 --> 00:41:17,105
Se quiser, ele pega.
773
00:41:17,267 --> 00:41:21,624
Comer sozinho me faz sentir culpado.
Disse para nos libertar da culpa.
774
00:41:22,267 --> 00:41:25,737
Libertar-se � uma coisa,
sobrecarregar os outros � outra.
775
00:41:26,787 --> 00:41:28,698
Legal, voc� que est� dizendo.
Quer batatinha?
776
00:41:28,907 --> 00:41:30,863
D� logo uma batatinha!
777
00:41:34,587 --> 00:41:35,736
Chega de culpa.
778
00:41:36,707 --> 00:41:37,822
Sente-se melhor?
779
00:41:39,387 --> 00:41:40,581
Muito melhor.
780
00:41:43,387 --> 00:41:45,821
Quanto tempo n�s ficaremos
encarando a pizza?
781
00:41:46,027 --> 00:41:48,180
At� voc� desistir dela.
782
00:41:48,584 --> 00:41:50,602
N�o pode detonar uma pizza
sempre que vem.
783
00:41:50,603 --> 00:41:52,621
Deve aprender a controlar
seu apetite.
784
00:41:52,787 --> 00:41:55,665
Tudo que me conseguir�
� uma pizza fria.
785
00:41:56,027 --> 00:41:57,585
E da�?
Eu j� estou gorda.
786
00:41:57,747 --> 00:42:02,263
Me poupe disso: "Sou gorda mesmo,
posso comer o que quiser".
787
00:42:02,427 --> 00:42:04,338
N�o quero mais ouvir isto,
entendeu?
788
00:42:04,507 --> 00:42:08,705
Ah, mas a sua � boa:
"Pobre de mim, estou doente e gr�vida,"
789
00:42:08,867 --> 00:42:10,619
"Posso ser desleixada como quiser."
790
00:42:10,787 --> 00:42:12,698
Sim, eu posso.
791
00:42:14,247 --> 00:42:15,302
O que � isto?
792
00:42:15,367 --> 00:42:18,227
Convites para a festa
da viagem de formatura.
793
00:42:18,467 --> 00:42:20,901
A festa � hoje.
Voc� n�o vendeu nada.
794
00:42:21,067 --> 00:42:24,264
Para qu�? Eu n�o vou � festa
e muito menos � viagem.
795
00:42:24,667 --> 00:42:25,861
Samuel n�o vai?
796
00:42:26,547 --> 00:42:27,821
Acho que n�o.
797
00:42:29,667 --> 00:42:33,057
Que vergonha, parece t�o bom.
798
00:42:33,127 --> 00:42:35,285
Vamos l�, como meu pai diz.
Um para voc�,
799
00:42:35,286 --> 00:42:37,486
uma para mim
e todo mundo feliz.
800
00:42:37,667 --> 00:42:38,922
Certo.
801
00:42:39,267 --> 00:42:41,445
Mande um torpedo ao Samuel
para irem juntos.
802
00:42:41,446 --> 00:42:42,623
Ele gosta de voc�.
803
00:42:42,787 --> 00:42:45,426
Claro, s� o maior gordo da sala de aula
nunca iria gostar de mim.
804
00:42:45,587 --> 00:42:47,418
O casal "gordurinhas",
que lindo.
805
00:42:47,587 --> 00:42:50,101
"Que lindo."
Voc� gosta dele?
806
00:42:50,267 --> 00:42:53,703
Ele � desajeitado, rid�culo, absurdo,
um fracasso total...
807
00:42:55,747 --> 00:42:56,782
Mas eu gosto.
808
00:42:57,987 --> 00:43:00,082
Mande uma mensagem para ele
e pode comer uma fatia.
809
00:43:00,147 --> 00:43:02,697
-Tr�s ou nada.
-Duas e fico com os doces em sua bolsa.
810
00:43:02,698 --> 00:43:04,783
-N�o h� doces em minha bolsa.
-Ah, n�o?
811
00:43:04,947 --> 00:43:06,175
Certo.
812
00:43:07,107 --> 00:43:09,063
Uma fatia.
Sua desleixada.
813
00:43:09,227 --> 00:43:11,661
N�o da grande...
Da pequena.
814
00:43:14,827 --> 00:43:15,896
N�o vai comer?
815
00:43:16,507 --> 00:43:17,940
Eu n�o como porcaria.
816
00:43:22,627 --> 00:43:26,461
Cheikh vem do Senegal, de uma
regi�o chamada de Sonoma,
817
00:43:27,147 --> 00:43:30,981
onde um grupo da Comunidade passou
a �ltima primavera ajudando
818
00:43:31,147 --> 00:43:33,707
com trabalho humanit�rio e
ensinando a Palavra.
819
00:43:33,867 --> 00:43:37,462
-N�o � aonde voc� estava?
-Sim, lembra os postais?
820
00:43:38,627 --> 00:43:42,142
-Voc� o conhece?
-Claro. Ele � um amor.
821
00:43:43,067 --> 00:43:44,625
Voc� nunca falou dele.
822
00:43:45,427 --> 00:43:49,022
Ele est� aprendendo espanhol e
se tornando um bom crist�o.
823
00:43:49,187 --> 00:43:53,817
Ele vai nos cantar uma can��o
religiosa de seu pa�s. Tudo bem?
824
00:43:53,987 --> 00:43:55,340
Manda ver, campe�o.
825
00:43:56,267 --> 00:44:00,340
Dedico esta can��o � amiga Sofia.
826
00:44:01,907 --> 00:44:03,625
Para ela se casar comigo.
827
00:44:03,787 --> 00:44:06,096
Casamento?
Que merda ele est� falando?
828
00:44:15,627 --> 00:44:16,696
Que bonito.
829
00:44:16,867 --> 00:44:21,657
Imagine eu caminhando pelo corredor
ao altar, com esta m�sica.
830
00:44:21,867 --> 00:44:23,778
N�o, vamos chamar um coral.
831
00:44:24,187 --> 00:44:26,417
Um coral poderia fazer
o acompanhamento.
832
00:44:26,587 --> 00:44:30,182
Se n�o me deixa usar um cavanhaque,
pode esquecer essa m�sica.
833
00:44:30,347 --> 00:44:31,985
Parece o Tarzan.
834
00:44:32,147 --> 00:44:33,626
Desmancha-prazeres.
835
00:44:50,507 --> 00:44:52,338
Certo, terapeuta.
836
00:44:53,267 --> 00:44:56,623
Tem certeza de que n�o quer
fechar os olhos e viajar?
837
00:44:58,147 --> 00:45:00,466
N�o, mas s� porque sou
o seu terapeuta e
838
00:45:00,467 --> 00:45:02,186
n�o seria �tico.
839
00:45:02,347 --> 00:45:03,496
Adeus ent�o.
840
00:45:12,267 --> 00:45:13,586
Traz outra cerveja?
841
00:45:21,827 --> 00:45:25,820
QUERIDA, ESTOU BEBENDO COM O PESSOAL
DA TERAPIA. N�O ME ESPERE PARA JANTAR.
842
00:45:47,747 --> 00:45:51,422
E a�, bunda gorda?
Cai fora e queime algumas calorias,
843
00:45:51,487 --> 00:45:53,040
vai dan�ar um pouquinho.
844
00:45:56,227 --> 00:45:58,138
Vejo que trouxe o seu namorado.
845
00:45:58,287 --> 00:45:59,636
N�o �, imbecil.
846
00:45:59,707 --> 00:46:01,538
Ele � louco por voc�,
ele me disse.
847
00:46:01,707 --> 00:46:03,538
-Voc� nunca falou com ele.
-Claro que sim.
848
00:46:03,707 --> 00:46:06,346
S� troquei umas palavrinhas
e ele disse que voc� � incr�vel.
849
00:46:08,147 --> 00:46:11,742
Disse a ele para te embebedar,
a� poderiam transar
850
00:46:11,907 --> 00:46:14,467
-e fazer uns nen�s gordinhos.
-Trouxe uma bebida.
851
00:46:14,827 --> 00:46:16,419
Odeio �lcool.
852
00:46:17,227 --> 00:46:19,787
Solte-se,
n�o seja t�o chata.
853
00:46:20,707 --> 00:46:22,743
� isso a�, Samu.
Manda ver.
854
00:46:22,927 --> 00:46:24,116
Tudo bem!
855
00:46:28,987 --> 00:46:30,466
Odeio �lcool, tamb�m.
856
00:46:48,567 --> 00:46:49,756
Oi.
857
00:46:49,827 --> 00:46:51,340
Pilar, que est� fazendo aqui?
858
00:46:51,507 --> 00:46:54,305
Eu n�o conseguia dormir
e como disse que vinha aqui...
859
00:46:54,467 --> 00:46:57,698
Tome um rem�dio para dormir.
Arranja um pote e v�.
860
00:46:57,847 --> 00:47:00,686
Nenhum rem�dio faz efeito
sem voc� ao meu lado.
861
00:47:00,747 --> 00:47:03,500
-Aqui n�o vira nada.
-Como n�o?
862
00:47:05,227 --> 00:47:07,787
Posso te ajudar, bobo.
863
00:47:08,147 --> 00:47:10,502
Tem um jeito mais f�cil.
864
00:47:10,707 --> 00:47:12,140
-Qual?
-Pagando.
865
00:47:12,627 --> 00:47:14,538
Por que pagar por sexo?
866
00:47:14,947 --> 00:47:17,017
Pode conseguir algu�m que
realmente te ama.
867
00:47:17,187 --> 00:47:19,382
N�o quero amar ningu�m, t�?
868
00:47:21,227 --> 00:47:23,616
Porque ainda n�o encontrou
a pessoa certa.
869
00:47:23,787 --> 00:47:26,984
N�o sou o ideal para ningu�m, Pilar.
V� para casa.
870
00:47:27,367 --> 00:47:28,522
Anda.
871
00:47:28,747 --> 00:47:31,898
-Acho que voc� �.
-Pilar, eu sou gay, t� certo?
872
00:47:32,067 --> 00:47:33,819
Uma bichona!
Gosto de homens, voc� n�o v�?
873
00:47:33,987 --> 00:47:36,899
Este, aquele cara...
Eu chuparia o pinto deles!
874
00:47:37,067 --> 00:47:39,183
Anda!
V� embora daqui!
875
00:47:40,627 --> 00:47:41,901
Suma!
876
00:48:02,307 --> 00:48:05,265
� a �nica maneira
de me deixarem em paz. Desculpa.
877
00:48:05,427 --> 00:48:06,621
O qu�?
N�o estou te ouvindo.
878
00:48:38,827 --> 00:48:41,466
Lembra quando voc� chegava
tarde em casa
879
00:48:41,787 --> 00:48:44,824
e eu fingia que estava dormindo
e me comia assim mesmo?
880
00:48:45,987 --> 00:48:47,181
Sim, eu me lembro.
881
00:48:53,147 --> 00:48:54,819
Fui � ginecologista hoje.
882
00:48:54,987 --> 00:48:57,518
Disse-me que posso voltar a ter
um pouco de vida normal.
883
00:48:57,519 --> 00:48:58,782
Isso � �timo.
884
00:49:00,227 --> 00:49:01,819
-Vamos fazer?
-O qu�?
885
00:49:02,547 --> 00:49:04,981
Uma vida normal.
886
00:49:05,347 --> 00:49:06,382
Certo.
887
00:49:06,947 --> 00:49:09,820
-Antes vou limpar um pouco a casa.
-N�o, deixe.
888
00:49:09,987 --> 00:49:12,376
Assim tenho algo que fazer amanh�.
Venha para a cama.
889
00:49:12,547 --> 00:49:14,299
Espere, eu j� volto.
890
00:49:14,787 --> 00:49:16,186
Voc� quer que eu durma.
891
00:49:17,867 --> 00:49:19,823
Estou pedindo que venha
para cama comigo.
892
00:49:21,007 --> 00:49:23,357
E eu que quero limpar
a casa primeiro.
893
00:49:34,467 --> 00:49:35,616
Paula?
894
00:49:36,707 --> 00:49:39,460
Seus pais n�o te ajudam a
controlar seu irm�o?
895
00:49:39,667 --> 00:49:43,376
Eles s� se preocupam consigo mesmos
e seu casamento perfeito.
896
00:49:43,547 --> 00:49:45,424
S� fazem transar o dia todo.
897
00:49:45,587 --> 00:49:46,656
Nossa!
898
00:49:48,147 --> 00:49:50,615
Voc� deve aprender
a se defender sozinha.
899
00:49:52,027 --> 00:49:55,736
Vi na Internet um veneno de rato que,
aparentemente, n�o tem gosto.
900
00:49:57,267 --> 00:50:02,102
Paula, se ela ficar,
eu vou dormir no sof�.
901
00:50:02,467 --> 00:50:04,458
Voc� ia de qualquer jeito.
902
00:50:05,427 --> 00:50:07,987
Desleixada.
Eu vim em m� hora?
903
00:50:08,147 --> 00:50:10,786
Pare de comer, acabou o seu indulto.
904
00:50:11,867 --> 00:50:13,061
Vamos, deixa isso.
905
00:50:14,027 --> 00:50:15,619
Um para voc�...
906
00:50:16,467 --> 00:50:17,616
Anda.
907
00:50:18,547 --> 00:50:20,981
Voc� vai ficar doente.
Muito doente.
908
00:50:21,507 --> 00:50:22,656
E um para mim.
909
00:50:26,227 --> 00:50:27,455
Bom, n�o �?
910
00:50:27,627 --> 00:50:29,504
Desde crian�a,
eu me sentia diferente.
911
00:50:29,667 --> 00:50:33,023
Eu n�o gostava de correr atr�s
de meninas ou jogar futebol
912
00:50:33,187 --> 00:50:35,143
ou coisas do tipo.
913
00:50:36,227 --> 00:50:38,741
� por isso que eu engordei.
Pois se voc� � gordo
914
00:50:38,907 --> 00:50:43,856
e solit�rio, ningu�m pergunta porque
n�o faz o que todo mundo faz.
915
00:50:44,187 --> 00:50:45,939
Ningu�m iria perceber que eu era gay,
916
00:50:46,107 --> 00:50:47,779
ou eu n�o ligaria.
917
00:50:48,547 --> 00:50:52,222
Da� eu assistia TV sozinho
918
00:50:52,907 --> 00:50:55,785
e via "Sandokan",
com sua barba bonitinha,
919
00:50:56,267 --> 00:50:58,497
"Orzowei", tamb�m um gato,
920
00:50:58,907 --> 00:51:01,740
ou "Vicky o Viking",
t�o gato...
921
00:51:03,467 --> 00:51:05,617
E claro eu sentia...
922
00:51:05,907 --> 00:51:07,784
arrepios inexplic�veis.
923
00:51:08,147 --> 00:51:11,298
Mas eu n�o queria ceder
� minha confus�o
924
00:51:11,467 --> 00:51:14,982
at� os jogos paraol�mpicos em 1992.
925
00:51:16,527 --> 00:51:18,385
Fui escolhido volunt�rio,
926
00:51:18,707 --> 00:51:20,186
milagrosamente,
927
00:51:21,467 --> 00:51:23,583
me colocaram com os nadadores.
928
00:51:23,747 --> 00:51:26,978
Havia um Australiano lindo.
Maravilhoso.
929
00:51:27,407 --> 00:51:30,740
Se agarrava a mim quando eu
o tirava da piscina
930
00:51:30,907 --> 00:51:32,465
porque ele n�o tinha pernas.
931
00:51:32,747 --> 00:51:35,056
N�o sei o que me deixou mais feliz,
932
00:51:35,267 --> 00:51:39,055
seu sorriso ao ganhar a medalha
de bronze em sua cadeira de rodas
933
00:51:39,307 --> 00:51:41,298
ou quando ele tirou meu caba�o.
934
00:51:42,707 --> 00:51:44,698
Meu primeiro amor foi
um aleijado.
935
00:51:46,507 --> 00:51:48,179
Estou cansado de ser gay.
936
00:51:48,947 --> 00:51:50,096
Muito cansado.
937
00:51:50,267 --> 00:51:52,303
Dizem que somos sens�veis,
938
00:51:52,467 --> 00:51:55,664
felizes, vivazes, tolerantes...
939
00:51:55,827 --> 00:51:57,340
A vanguarda da humanidade.
940
00:51:58,987 --> 00:52:00,500
E comigo n�o � assim.
941
00:52:01,207 --> 00:52:03,166
N�o posso esperar
a noite toda sentado.
942
00:52:03,167 --> 00:52:04,277
Vai embora.
943
00:52:05,747 --> 00:52:07,738
Voc� tem que me pagar.
944
00:52:36,467 --> 00:52:37,741
Sou uma fraude.
945
00:52:38,947 --> 00:52:41,180
A pior bicha de todos os tempos.
946
00:52:41,207 --> 00:52:43,501
Sou uma mentira,
947
00:52:43,747 --> 00:52:44,975
amargo,
948
00:52:45,547 --> 00:52:46,821
violento,
949
00:52:47,107 --> 00:52:48,620
devasso.
950
00:52:49,547 --> 00:52:51,663
E agora sou uma contradi��o.
951
00:52:51,827 --> 00:52:54,546
Contradi��es n�o s�o
necessariamente uma coisa m�.
952
00:52:54,707 --> 00:52:56,857
Sempre podem ser explicadas
953
00:52:57,027 --> 00:53:00,383
por algo que n�o estamos ainda
prontos para enfrentar.
954
00:53:00,507 --> 00:53:02,099
� por isso que � melhor n�o fugir,
955
00:53:02,347 --> 00:53:04,907
mas enfrent�-las e ver no que d�.
956
00:53:05,507 --> 00:53:07,418
Porque muitas dessas contradi��es
957
00:53:07,587 --> 00:53:09,817
revelam a resposta
que estamos procurando.
958
00:53:09,987 --> 00:53:11,943
Coloquem as m�os sobre a barriga.
959
00:53:13,147 --> 00:53:14,626
Fechem os olhos.
960
00:53:15,347 --> 00:53:19,306
Vamos todos tentar respirar juntos.
71346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.