All language subtitles for Gordos.DVD.XviD.CD1.Por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:06,350 .:: Equipe Art Subs ::. 2 00:00:09,850 --> 00:00:14,350 Tradu��o e Revis�o: .:: Pinguim-SP ::. 3 00:00:21,147 --> 00:00:22,421 Olhem para mim. 4 00:00:22,947 --> 00:00:24,460 Deem uma boa olhada. 5 00:00:26,307 --> 00:00:29,219 Olhem de perto, senhoras e senhores. 6 00:00:30,027 --> 00:00:31,938 Este era eu antes. 7 00:00:33,907 --> 00:00:35,226 Est�o vendo? 8 00:00:36,547 --> 00:00:38,026 E olhem para mim agora. 9 00:00:38,087 --> 00:00:39,820 Prestem aten��o. 10 00:00:41,387 --> 00:00:44,140 Pode n�o parecer, mas este sou eu. 11 00:00:45,067 --> 00:00:48,026 Sou eu, senhoras e senhores! 12 00:00:49,027 --> 00:00:51,177 E voc�s perguntar�o: 13 00:00:51,567 --> 00:00:52,722 "Como ele conseguiu?" 14 00:00:52,787 --> 00:00:53,897 KiloAway! 15 00:00:54,147 --> 00:00:56,536 -Como ele conseguiu? -KiloAway! 16 00:00:56,747 --> 00:00:58,146 E pensar�o em casa: 17 00:00:58,387 --> 00:01:01,663 "Esse cara est� aqui para nos vender KiloAway." 18 00:01:01,827 --> 00:01:05,502 Esse cara est� aqui para pregar como isso � bom." 19 00:01:05,667 --> 00:01:06,861 Errado. 20 00:01:07,547 --> 00:01:10,664 N�o estou aqui para vender KiloAway. 21 00:01:11,227 --> 00:01:14,139 N�o estou aqui para falar sobre KiloAway. 22 00:01:14,467 --> 00:01:17,379 Senhoras e Senhores, n�o vou fazer isso. 23 00:01:19,147 --> 00:01:22,059 Meu nome � Enrique Fresan e sou especialista em nutri��o. 24 00:01:22,227 --> 00:01:25,139 Estou aqui para falar sobre o m�todo dos 4 passos. 25 00:01:25,307 --> 00:01:26,706 Vamos come�ar com a etapa 1. 26 00:01:27,007 --> 00:01:28,016 Bingo! 27 00:01:28,087 --> 00:01:29,766 Senhoras e Senhores, temos bingo. 28 00:01:34,387 --> 00:01:38,460 PASSO 1: SINCERIDADE. OLHE PARA VOC� E PERGUNTE: "EU GOSTO DE MIM?" 29 00:01:45,467 --> 00:01:47,378 Este sou eu, senhoras e senhores! 30 00:01:48,307 --> 00:01:50,616 E voc�s devem estar se perguntando, 31 00:01:51,267 --> 00:01:53,417 -Como ele conseguiu? -KiloAway! 32 00:01:53,907 --> 00:01:56,341 Em que etapa est� agora, o "p�s-depois"? 33 00:02:00,727 --> 00:02:02,138 Vou tirar uma foto sua 34 00:02:03,227 --> 00:02:04,563 para mostrar � minha esposa 35 00:02:04,564 --> 00:02:07,300 que compra seus comprimidos achando que funciona. 36 00:02:07,987 --> 00:02:09,215 Mas n�o encaixa. 37 00:02:09,907 --> 00:02:11,306 Aqui vamos n�s. 38 00:02:12,107 --> 00:02:13,256 Sorria para mim. 39 00:02:13,907 --> 00:02:15,386 Vamos, sorria. 40 00:02:15,667 --> 00:02:16,782 Que 171! 41 00:02:18,487 --> 00:02:20,742 N�o trato de pessoas que querem perder peso. 42 00:02:20,743 --> 00:02:23,485 Trato daqueles que buscam a causa de sua obesidade. 43 00:02:23,547 --> 00:02:26,744 Essa � a �nica forma de perder peso de maneira eficaz. 44 00:02:27,067 --> 00:02:28,739 N�o vou impor nenhuma dieta. 45 00:02:29,067 --> 00:02:30,780 Podem comer de tudo. 46 00:02:30,947 --> 00:02:34,098 N�o vamos estabelecer objetivos. Chega de frustra��es. 47 00:02:35,187 --> 00:02:36,779 Cada um deve encontrar 48 00:02:36,947 --> 00:02:40,735 seu pr�prio caminho, seu pr�prio ritmo, sem pressa. 49 00:02:40,907 --> 00:02:42,786 A chave est� em criar um projeto conjunto 50 00:02:42,787 --> 00:02:45,062 para ajudarmos uns aos outros. 51 00:02:45,747 --> 00:02:48,466 N�s vamos fazer perguntas aos demais e procurar 52 00:02:48,627 --> 00:02:51,778 respostas dentro de n�s mesmos. Em suma, 53 00:02:51,947 --> 00:02:53,585 vamos nos desnudar. 54 00:02:56,307 --> 00:02:57,422 Ent�o vamos come�ar. 55 00:03:01,867 --> 00:03:03,380 Gostaria que todos se levantassem 56 00:03:03,487 --> 00:03:04,980 e tirassem suas roupas. 57 00:03:05,667 --> 00:03:07,339 N�o vale ter vergonha ou pudor. 58 00:03:07,667 --> 00:03:08,683 Mas... 59 00:03:10,187 --> 00:03:11,540 Eu n�o vou tirar. 60 00:03:12,747 --> 00:03:14,578 Ent�o voc� pode sair. 61 00:03:16,747 --> 00:03:18,624 Querida, vamos l�. Vamos. 62 00:03:19,707 --> 00:03:22,016 Eu adoro estar gordo e pelado. 63 00:03:27,867 --> 00:03:30,256 Do mesmo jeito que querem ser uns fil�s... 64 00:03:30,387 --> 00:03:32,976 Querida, por favor, vamos embora. Isto deve ser uma seita... 65 00:03:33,147 --> 00:03:34,341 Fique quieto. 66 00:03:34,507 --> 00:03:36,065 Estou gorda, mas n�o sou gorda. 67 00:03:36,227 --> 00:03:39,299 Eu odeio estar gorda. Nunca fui gorda. 68 00:03:39,467 --> 00:03:41,742 Quatro meses atr�s eu pesava 63 quilos. 69 00:03:41,907 --> 00:03:43,704 Ent�o comecei a ganhar peso. 70 00:03:43,867 --> 00:03:45,903 Um, dois, tr�s quilos... 71 00:03:46,067 --> 00:03:47,705 Tr�s quilos? Ningu�m percebe... 72 00:03:47,867 --> 00:03:50,097 Quatro, cinco... Cinco quilos. 73 00:03:50,787 --> 00:03:53,142 Um pouco de dieta e exerc�cio e eles se mandam. 74 00:03:53,907 --> 00:03:57,377 6, 7, 8, 9, 10... 75 00:03:57,547 --> 00:04:00,664 Algumas p�lulas, uma dieta rigorosa, bastante exerc�cio... 76 00:04:00,947 --> 00:04:02,266 eles v�o embora. 77 00:04:02,427 --> 00:04:04,861 11, 12, 13, 14, 15... 78 00:04:05,027 --> 00:04:07,780 Um a um... 15 dias � base de sopa, 79 00:04:07,947 --> 00:04:09,346 Infal�vel! 80 00:04:09,547 --> 00:04:12,903 16, 17, 18, 19... 20. 81 00:04:13,807 --> 00:04:14,996 Vinte quilos. 82 00:04:15,507 --> 00:04:17,498 Tenho ins�nia desde os dez anos, 83 00:04:17,667 --> 00:04:21,046 o que significa mais horas ao dia para fazer coisas... 84 00:04:21,047 --> 00:04:23,257 -...principalmente comer. -Eu tamb�m. 85 00:04:23,547 --> 00:04:25,617 Tenho que tomar comprimidos para dormir, 86 00:04:25,787 --> 00:04:28,585 porque se acordar durante a noite, eu come�o a comer. 87 00:04:28,787 --> 00:04:30,425 Sofia, o que est� fazendo? Cubra-se! 88 00:04:30,687 --> 00:04:32,479 -Vamos sair daqui! -Por que n�o vai voc�? 89 00:04:33,367 --> 00:04:34,522 O qu�? 90 00:04:34,587 --> 00:04:35,986 � melhor sair e deix�-la. 91 00:04:36,147 --> 00:04:37,865 Voc� nem est� gordo. 92 00:04:38,827 --> 00:04:40,545 Eu lhe disse para n�o vir. 93 00:04:41,187 --> 00:04:42,620 Voc� insistiu. 94 00:04:42,827 --> 00:04:44,818 E ainda bem que vim junto. 95 00:04:45,227 --> 00:04:47,661 Vamos andando. Por favor! 96 00:04:49,347 --> 00:04:50,802 Por Deus! 97 00:04:58,787 --> 00:05:00,106 Que saco! 98 00:05:14,147 --> 00:05:17,139 Certo, podemos come�ar agora. 99 00:05:17,747 --> 00:05:18,816 Vamos nos vestir. 100 00:05:30,147 --> 00:05:31,375 O que est� fazendo? 101 00:05:40,667 --> 00:05:41,782 Paula! 102 00:05:42,587 --> 00:05:43,815 O que est� fazendo? 103 00:05:44,827 --> 00:05:46,545 Uma janela para v�-lo. 104 00:05:47,587 --> 00:05:49,464 V�-lo ou controlar? 105 00:05:50,507 --> 00:05:51,906 Controlar. 106 00:05:52,667 --> 00:05:54,578 E se precisamos de um pouco de privacidade? 107 00:05:54,947 --> 00:05:57,063 -Privacidade ou sexo? -Sexo. 108 00:05:57,427 --> 00:05:59,224 Podemos colocar uma persiana. 109 00:05:59,267 --> 00:06:01,255 E prote��o ac�stica pelo barulho. 110 00:06:01,267 --> 00:06:03,098 Um vidro duplo. S� um pouquinho mais. 111 00:06:03,267 --> 00:06:05,178 Espere, n�o deveria fazer esfor�o. 112 00:06:06,507 --> 00:06:09,340 N�o, eu quero terminar! 113 00:06:10,627 --> 00:06:12,583 -N�o! -Sim! 114 00:06:12,747 --> 00:06:15,500 Sem esfor�o n�o h� sexo. 115 00:06:15,667 --> 00:06:18,056 Voc� pode relaxar e deixar comigo. 116 00:06:19,607 --> 00:06:20,796 Tire as m�os. 117 00:06:21,067 --> 00:06:22,500 -E o novo grupo? -Como? 118 00:06:23,827 --> 00:06:25,260 Voc� tirou a roupa? 119 00:06:25,707 --> 00:06:27,220 Voc� disse que n�o ia. 120 00:06:27,387 --> 00:06:30,777 Sim, mas come�o o meu discurso e me emociono... 121 00:06:31,267 --> 00:06:33,656 E agora est� com tes�o e quer transar. 122 00:06:33,827 --> 00:06:34,976 Sim, mais ou menos. 123 00:06:39,547 --> 00:06:42,015 Eu n�o sei voc�, mas eu vou voltar. 124 00:06:42,227 --> 00:06:45,378 Acho que devemos mencionar para a Comunidade. 125 00:06:45,587 --> 00:06:48,420 -Amanh� vamos ter culto. -Sei o que v�o dizer. 126 00:06:48,587 --> 00:06:51,181 Se voc� j� sabe, ent�o isso responde sua pergunta. 127 00:06:51,907 --> 00:06:54,057 E n�o contar a seus pais sobre isto 128 00:06:54,227 --> 00:06:56,183 � uma dica. 129 00:06:56,347 --> 00:06:58,099 Alex, estou cansada. 130 00:06:58,507 --> 00:07:01,624 Seus pais, meus pais, nosso Padre, a Comunidade... 131 00:07:02,427 --> 00:07:03,621 Sinto-me sufocada. 132 00:07:03,867 --> 00:07:06,097 Voc� � uma rebelde, Sofi. 133 00:07:06,507 --> 00:07:08,543 A gente nunca se viu sem roupas. 134 00:07:08,707 --> 00:07:09,935 Nos veremos. 135 00:07:10,387 --> 00:07:12,821 -Quando, na nossa noite de n�pcias? -Claro. 136 00:07:13,587 --> 00:07:15,339 E se de repente voc� n�o gostar de mim? 137 00:07:15,507 --> 00:07:17,975 No ver�o passado em Salou nos vimos em trajes de banho. 138 00:07:18,547 --> 00:07:19,980 -N�o � a mesma coisa. -Sim, �. 139 00:07:20,147 --> 00:07:23,105 -Ent�o vamos faz�-lo agora. -Agora? 140 00:07:23,167 --> 00:07:24,536 �. 141 00:07:24,947 --> 00:07:26,858 Seus pais est�o para chegar. 142 00:07:27,027 --> 00:07:28,779 Ent�o vamos logo! 143 00:07:28,947 --> 00:07:30,266 -Sofia, n�o... -S� um pouco. 144 00:07:30,427 --> 00:07:32,263 Deixe-me tirar esse bot�o. Vamos. 145 00:07:32,327 --> 00:07:34,424 Como devo dizer isso? 146 00:07:34,587 --> 00:07:35,986 Tudo bem, mas eu vou. 147 00:07:36,147 --> 00:07:37,536 Nunca me ouve. 148 00:07:37,787 --> 00:07:38,936 Sofia, n�o... 149 00:07:39,047 --> 00:07:40,721 Sofia, pare. Algu�m pode te ver. 150 00:07:41,787 --> 00:07:44,062 N�o entendo isto. 151 00:07:44,227 --> 00:07:46,821 De repente est� t�o preocupada com sua apar�ncia f�sica. 152 00:07:47,187 --> 00:07:48,336 Isto n�o pode continuar. 153 00:07:54,387 --> 00:07:57,220 "N�o sabeis que o vosso corpo � um templo do Esp�rito Santo," 154 00:07:57,387 --> 00:08:00,663 "que est� em v�s, o qual recebeu de Deus?" 155 00:08:00,947 --> 00:08:04,144 "Voc� n�o � seu." Cor�ntios, 6:19-20. 156 00:08:04,307 --> 00:08:06,805 "Rogo-vos, pois, irm�os, pela compaix�o de Deus," 157 00:08:06,807 --> 00:08:09,496 "que apresenteis os vossos corpos em sacrif�cio vivo," 158 00:08:09,567 --> 00:08:12,381 "santo e agrad�vel a Deus, que � o vosso culto racional." 159 00:08:12,547 --> 00:08:14,424 Romanos 12:1. 160 00:08:16,427 --> 00:08:17,576 Sua vez. 161 00:08:17,787 --> 00:08:18,902 A senhorita quer me ver? 162 00:08:19,227 --> 00:08:20,376 Quer ver? 163 00:08:20,547 --> 00:08:21,662 Ent�o ver�. 164 00:08:27,987 --> 00:08:29,943 Pronto. 165 00:08:30,667 --> 00:08:32,259 -Cubra-se. -Tudo. 166 00:08:32,667 --> 00:08:34,658 -Tudo n�o. -Sim, tudo sim. 167 00:08:40,187 --> 00:08:41,825 Aquele crucifixo me d� arrepios. 168 00:08:45,267 --> 00:08:46,700 Nem se mexeu. 169 00:08:48,407 --> 00:08:49,835 Significa que n�o te agrado. 170 00:08:49,907 --> 00:08:51,943 N�o � isso, s� estou nervoso. 171 00:08:52,567 --> 00:08:54,723 -Vamos nos tocar. -Quer dizer uns aos outros? 172 00:08:54,787 --> 00:08:56,345 Bem, sim. 173 00:08:56,547 --> 00:08:58,458 -Eu realmente n�o sei se... -Se? 174 00:08:59,107 --> 00:09:00,938 Nada, j� chega. 175 00:09:02,387 --> 00:09:03,502 Est� vendo, Sofi? 176 00:09:03,667 --> 00:09:06,022 Algumas coisas est�o erradas aos olhos de Deus. 177 00:09:06,587 --> 00:09:08,225 Desiderio, meu av�... 178 00:09:08,907 --> 00:09:11,296 Meu av� Vicente... Meu tio Paco... 179 00:09:12,027 --> 00:09:13,301 Meu pai Emilio... 180 00:09:13,667 --> 00:09:14,861 Fede, meu irm�o mais velho. 181 00:09:15,147 --> 00:09:17,707 Todos felizes, otimistas, 182 00:09:17,867 --> 00:09:20,665 amantes da boa vida e de seus pequenos prazeres di�rios... 183 00:09:21,827 --> 00:09:26,025 E todos morreram antes dos 50 anos de doen�as relacionadas � obesidade. 184 00:09:26,587 --> 00:09:28,259 Tenho 49 anos, 185 00:09:28,827 --> 00:09:30,658 sou feliz, otimista, 186 00:09:31,227 --> 00:09:34,139 amante da boa vida e de seus pequenos prazeres di�rios... 187 00:09:35,427 --> 00:09:36,885 e estou morrendo de medo. 188 00:09:37,027 --> 00:09:41,376 Por que se preocupar com seu peso? Voc� est� em bela forma. 189 00:09:41,547 --> 00:09:43,777 Eu nem posso ver o meu pinto quando fa�o xixi. 190 00:09:44,107 --> 00:09:48,180 Eu vejo e est� �timo. Excelente. 191 00:09:48,347 --> 00:09:51,020 Quase n�o posso te penetrar com esse barrig�o. D� para sentir? 192 00:09:51,227 --> 00:09:54,185 Claro que sinto, bobo. Inteirinho! 193 00:09:54,827 --> 00:09:57,421 Inteiro, inteiro, inteiro! 194 00:09:59,027 --> 00:10:00,904 COPIANDO ARQUIVOS... 195 00:10:03,627 --> 00:10:05,426 O que est� fazendo com meu celular? 196 00:10:05,787 --> 00:10:07,459 Vou devolv�-lo, bunda gorda. 197 00:10:07,707 --> 00:10:09,060 -Devolva. -Venha pegar. 198 00:10:09,227 --> 00:10:10,455 Eu j� disse! 199 00:10:10,627 --> 00:10:13,380 Cuidado, pode ter um infarto de t�o gorda! 200 00:10:13,381 --> 00:10:14,381 Isso n�o! 201 00:10:14,547 --> 00:10:15,766 Ego�sta! 202 00:10:15,767 --> 00:10:18,007 -Palha�o, idiota! -Baleia! 203 00:10:18,247 --> 00:10:19,402 Chega! 204 00:10:19,747 --> 00:10:21,226 O que est� havendo? 205 00:10:21,427 --> 00:10:24,658 Esta ego�sta n�o me deixa usar o seu telefone. 206 00:10:25,547 --> 00:10:27,424 Tenta ser um pouco educado. 207 00:10:27,587 --> 00:10:29,623 Se quiser o telefone dela, pe�a por favor. 208 00:10:30,967 --> 00:10:32,839 Por favor, posso usar seu telefone celular, 209 00:10:33,947 --> 00:10:36,177 minha irm� g�mea gorda, baleia asquerosa? 210 00:10:36,587 --> 00:10:39,499 Nem a pau, seu idiota de merda. 211 00:10:41,467 --> 00:10:43,935 Muito bom. Comunica��o em primeiro lugar. 212 00:10:47,467 --> 00:10:49,059 ERRO DE CONEX�O 213 00:10:49,547 --> 00:10:53,586 Esta � a hist�ria de como o meu s�cio arruinou a minha vida. 214 00:10:53,907 --> 00:10:56,865 N�o pense, apenas fa�a o que eu digo! 215 00:10:57,107 --> 00:11:00,338 Porque voc� � uma praga, idiota, canalha! 216 00:11:00,507 --> 00:11:03,499 Isso � o que voc� �, uma praga que n�o d� sossego! 217 00:11:03,907 --> 00:11:05,545 Um rato de esgoto! 218 00:11:05,987 --> 00:11:07,261 Idiota! 219 00:11:07,747 --> 00:11:10,825 Meu contrato tinha uma cl�usula que me for�ava 220 00:11:10,987 --> 00:11:13,296 manter meu peso por tr�s anos 221 00:11:13,547 --> 00:11:15,060 ap�s iniciar os comerciais. 222 00:11:15,227 --> 00:11:17,146 Obviamente, violei o meu contrato. 223 00:11:17,147 --> 00:11:18,402 Aonde vai? 224 00:11:18,467 --> 00:11:22,824 Me tiraram das revistas, da TV... e as vendas diminuiram. 225 00:11:23,067 --> 00:11:26,821 -Quer passar a noite comigo? -Passar a noite custa 1.000 euros. 226 00:11:27,067 --> 00:11:30,662 1.000 euros? 1.000 euros? Vem c�... olha. 227 00:11:30,987 --> 00:11:33,660 Vou lhe mostrar que as coisas valem � pena. 228 00:11:34,467 --> 00:11:38,426 Que tal um poster autografado? 229 00:11:43,107 --> 00:11:46,577 E quanto mais as vendas ca�am, mais angustiado eu ficava, 230 00:11:46,787 --> 00:11:48,698 e mais comia e mais engordava. 231 00:11:48,947 --> 00:11:51,302 Me tiraram outra vez da m�dia 232 00:11:51,467 --> 00:11:54,777 e fiquei ainda mais gordo, comia mais e me angustiava mais. 233 00:11:55,067 --> 00:11:56,705 E mais e mais... 234 00:11:58,867 --> 00:12:02,059 N�o obstante, meu s�cio me processou 235 00:12:02,227 --> 00:12:04,104 e consegui que o juiz embargasse 236 00:12:04,267 --> 00:12:06,827 todas as minhas contas, por precau��o. 237 00:12:07,747 --> 00:12:09,066 Essas p�lulas funcionam? 238 00:12:09,227 --> 00:12:11,946 Se funcionasse n�o estaria gordo. Ou aqui. 239 00:12:12,267 --> 00:12:13,985 Tomei por um tempo 240 00:12:14,147 --> 00:12:17,537 e tudo que consegui foi uma diarreia e um mau humor. 241 00:12:18,307 --> 00:12:21,458 -O que coloca nelas? -Nada, s�o totalmente naturais. 242 00:12:21,627 --> 00:12:23,219 Elas n�o afetam seu humor. 243 00:12:25,347 --> 00:12:27,815 N�o � minha culpa que voc� est� gordo, imbecil! 244 00:12:28,227 --> 00:12:31,503 Elas lhe d�o energia para a rotina di�ria. 245 00:12:32,407 --> 00:12:35,740 E os outros? Como o sobrepeso afeta no trabalho? 246 00:12:36,227 --> 00:12:40,186 Eu trabalhava num shopping promovendo uma nova marca de perfume, 247 00:12:40,547 --> 00:12:43,300 mas parecia que vendia veneno... 248 00:12:43,467 --> 00:12:45,562 Meu nome � Sofia, em que posso ajud�-lo? 249 00:12:45,627 --> 00:12:48,057 Agora trabalho no telemarketing de uma multinacional. 250 00:12:48,347 --> 00:12:51,464 No come�o eu gostava, sozinha em minha baia, 251 00:12:51,667 --> 00:12:54,579 protegida por aquela paredinha. Mas por alguma raz�o... 252 00:12:54,907 --> 00:12:56,704 Meu nome � Sofia, em que posso ajud�-lo? 253 00:12:56,867 --> 00:12:59,222 ...um dia comecei a me sentir 254 00:12:59,387 --> 00:13:01,617 desconfort�vel, como se eu estivesse morta... 255 00:13:03,867 --> 00:13:05,744 Trabalho na pol�cia cient�fica. 256 00:13:05,987 --> 00:13:09,059 Como n�o posso perseguir bandidos, ent�o examino gente morta. 257 00:13:09,227 --> 00:13:12,344 Certa noite, estava examinando um cad�ver na Casa Isaac, 258 00:13:12,507 --> 00:13:15,146 um restaurante car�ssimo que eu sempre quis ir. 259 00:13:15,307 --> 00:13:18,105 A v�tima teria discutido com sua noiva e num ato insano, 260 00:13:18,267 --> 00:13:20,940 tirou o anel de noivado e o engoliu. 261 00:13:21,187 --> 00:13:24,463 Ficou preso na sua garganta e o sufocou at� a morte. 262 00:13:25,827 --> 00:13:27,977 O ma�tre lhe fez uma massagem, 263 00:13:28,187 --> 00:13:31,497 mas quando ele soltou o anel j� era tarde demais. 264 00:13:31,987 --> 00:13:35,024 O anel tinha uma inscri��o, mas n�o dava para ler. 265 00:13:36,347 --> 00:13:37,826 Fiquei curioso e... 266 00:13:43,027 --> 00:13:44,176 chupei para limpar. 267 00:13:44,347 --> 00:13:45,582 Foi sem pensar, juro! 268 00:13:45,747 --> 00:13:46,862 Foi ato reflexo. 269 00:13:49,147 --> 00:13:50,580 O problema � que eu gostei. 270 00:13:50,747 --> 00:13:53,545 Tinha gosto de ostras frescas 271 00:13:53,747 --> 00:13:55,226 e vinho galego. 272 00:13:57,787 --> 00:13:58,981 Fiquei curioso, 273 00:13:59,427 --> 00:14:01,065 o que dizia a inscri��o? 274 00:14:02,527 --> 00:14:04,545 "Vou te amar at� mesmo ap�s a morte." 275 00:14:04,707 --> 00:14:05,776 Bem apropriado. 276 00:14:08,347 --> 00:14:10,497 -E voc�, Leonor? -Eu o qu�? 277 00:14:10,827 --> 00:14:12,738 Como a obesidade afeta o seu trabalho? 278 00:14:12,827 --> 00:14:14,945 Trabalho em casa, ent�o... n�o afeta. 279 00:14:14,987 --> 00:14:17,945 Sou engenheira de telecomunica��es, tenho meu pr�prio neg�cio. 280 00:14:18,267 --> 00:14:21,384 Crio protocolos e c�digos de seguran�a para a Internet. 281 00:14:21,547 --> 00:14:25,117 Deixe-me ver se entendi. Est� dizendo que n�o est� gorda, 282 00:14:25,187 --> 00:14:28,180 apenas acima do peso, e que isso n�o te afeta no trabalho. 283 00:14:28,387 --> 00:14:30,025 Ent�o, eu estava pensando, 284 00:14:30,287 --> 00:14:31,515 por que veio? 285 00:14:32,827 --> 00:14:34,624 Meu namorado � engenheiro tamb�m. 286 00:14:34,787 --> 00:14:37,255 Ficamos juntos por 12 anos, bem felizes. 287 00:14:37,367 --> 00:14:39,717 �amos para a academia, com�amos alimentos saud�veis, 288 00:14:39,787 --> 00:14:41,743 trans�vamos o tempo todo... H� 5 meses atr�s 289 00:14:41,907 --> 00:14:46,105 mudou-se para L.A. para trabalhar um ano para uma empresa americana e... 290 00:14:46,967 --> 00:14:48,122 Bem, 291 00:14:48,187 --> 00:14:50,098 o resto � �bvio. 292 00:14:51,547 --> 00:14:53,777 Ele n�o faz ideia e nem vou lhe dizer. 293 00:14:54,087 --> 00:14:56,350 Quando se engorda a �nica coisa que n�o muda � a voz. 294 00:14:56,387 --> 00:14:57,479 Nem teclando. 295 00:14:57,707 --> 00:15:00,380 Um t�cnico em telecomunica��es sem uma webcam? 296 00:15:00,547 --> 00:15:02,185 N�o, sen�o ele v�. 297 00:15:03,907 --> 00:15:06,057 Por que n�o fala para ele? 298 00:15:06,267 --> 00:15:08,576 Por que voc� n�o me ajuda a perder 20 quilos? 299 00:15:08,747 --> 00:15:10,419 Quando ele volta? 300 00:15:10,587 --> 00:15:12,066 Em cinco meses. 301 00:15:12,227 --> 00:15:15,264 Se ele est� nos EUA voltar� gordo como um porco. 302 00:15:20,787 --> 00:15:22,106 Est� funcionando? 303 00:15:23,867 --> 00:15:25,539 Ainda n�o, em um minuto. 304 00:15:25,707 --> 00:15:28,619 Agora aparecendo na cabine 3, Erika... 305 00:15:28,787 --> 00:15:30,061 � minha vez. 306 00:15:30,827 --> 00:15:33,660 Venha mais tarde e lhe darei um tratamento especial. 307 00:15:35,987 --> 00:15:37,864 Ent�o foi v�-la? 308 00:15:38,867 --> 00:15:40,698 N�o, claro que n�o. Nem louco. 309 00:15:40,867 --> 00:15:42,903 Talvez devesse. 310 00:15:43,467 --> 00:15:46,425 N�o � apenas para nos salvar. 311 00:15:46,587 --> 00:15:49,101 � sobre salvar os outros tamb�m, ou pelo menos tentar. 312 00:15:49,267 --> 00:15:51,861 Ent�o eu vou. Se � preciso... 313 00:15:52,347 --> 00:15:54,781 -Isso n�o ser� necess�rio... -Qual �, Sofia? 314 00:15:54,947 --> 00:15:56,505 Voc� confia em Alex? 315 00:15:56,667 --> 00:16:00,899 Claro que sim. Mas n�o gosto dele vendo belas mulheres nuas. 316 00:16:01,067 --> 00:16:03,137 Talvez por isso ele n�o queira me ver. 317 00:16:03,307 --> 00:16:04,422 Sofia, por favor... 318 00:16:05,087 --> 00:16:07,642 Vamos nos casar ano que vem. Ser� que n�o podemos nos conhecer? 319 00:16:07,707 --> 00:16:10,702 H� maneiras mais eficazes para se conhecer. 320 00:16:10,703 --> 00:16:13,227 Por que tudo que tem a ver com sexo � ruim e errado? 321 00:16:13,387 --> 00:16:17,858 N�o, n�o, n�o. Sexo n�o � ruim nem errado. 322 00:16:19,347 --> 00:16:20,496 Deve esperar 323 00:16:21,067 --> 00:16:25,106 a hora certa, o momento certo, e o lugar certo. 324 00:16:25,267 --> 00:16:26,825 Viu? Eu te disse. 325 00:16:27,387 --> 00:16:31,106 E voc� deveria contar a todos sobre esta seita que entrou. 326 00:16:31,987 --> 00:16:34,455 Eles fazem algumas coisas bem estranhas. 327 00:16:41,067 --> 00:16:42,970 Fala s�rio! Sempre a mesma coisa. 328 00:16:44,267 --> 00:16:48,658 Ei, que tal esp�rito de equipe? 20-15, set point para a equipe azul. 329 00:16:48,827 --> 00:16:50,658 Qual �, parecem que est�o dormindo em p�! 330 00:16:51,387 --> 00:16:54,060 -Qual o problema? -Posso ir? Sinto uma tontura. 331 00:16:54,227 --> 00:16:57,040 Sim, deixa ela ir! Ela est� desnutrida. 332 00:16:59,187 --> 00:17:02,020 Nuria, a aula termina em 10 minutos. Volte para l�. 333 00:17:02,707 --> 00:17:03,981 Eu acho que n�o. 334 00:17:04,387 --> 00:17:06,662 Estou farta de suas desculpas. Vou suspend�-la. 335 00:17:09,107 --> 00:17:10,142 Beleza. 336 00:17:10,827 --> 00:17:13,944 Ok, entro no lugar de Nuria. Bola com time azul. 337 00:17:14,107 --> 00:17:15,506 Samuel, no saque. 338 00:17:15,667 --> 00:17:18,227 Vamos gordo, coloque esta bunda para rodar! 339 00:17:18,827 --> 00:17:21,864 Luis, mais uma piada sem gra�a e vai para a diretoria. 340 00:17:22,107 --> 00:17:23,256 Vamos! 341 00:17:25,307 --> 00:17:26,535 Gorducho. 342 00:17:26,707 --> 00:17:29,938 Eu podia at� te bater, mas n�o quero engordurar as minhas m�os. 343 00:17:30,107 --> 00:17:32,940 A bola para c�, vamos. 344 00:17:53,027 --> 00:17:57,100 Quando voc� come? Qual � o pensamento que vem a sua cabe�a? 345 00:17:57,387 --> 00:17:59,423 Quando est�o entediados? Estressados? 346 00:17:59,587 --> 00:18:01,066 Um momento de satisfa��o? 347 00:18:01,227 --> 00:18:03,661 -Insatisfa��o? -E todas as anteriores? 348 00:18:03,847 --> 00:18:06,083 Quando estou trabalhando... ou seja o dia todo. 349 00:18:06,307 --> 00:18:08,616 Quando as pessoas riem de mim, me insultam, 350 00:18:08,987 --> 00:18:11,376 me odeiam, me atacam... 351 00:18:11,547 --> 00:18:13,822 Eu escondo biscoitos e doces 352 00:18:13,987 --> 00:18:15,659 e como quando ningu�m est� por perto. 353 00:18:15,827 --> 00:18:18,182 Como um bolinho, e outro... 354 00:18:18,347 --> 00:18:20,224 Mudo para o chocolate, outro bolinho, 355 00:18:20,387 --> 00:18:22,059 ent�o eu almo�o, 356 00:18:22,227 --> 00:18:24,787 entrada, prato principal, sobremesa, 357 00:18:24,947 --> 00:18:26,380 um lanche, depois o jantar, 358 00:18:26,547 --> 00:18:28,265 e antes de deitar 359 00:18:28,327 --> 00:18:29,642 um peda�o de chocolate. 360 00:18:29,707 --> 00:18:32,096 N�o � isso que procura? 361 00:18:32,947 --> 00:18:34,858 "Olha, est� gorda de novo." 362 00:18:35,147 --> 00:18:37,138 Eu me sinto horr�vel. Horr�vel. 363 00:18:37,307 --> 00:18:39,298 Sinto-me... culpado. 364 00:18:39,627 --> 00:18:43,415 Encontrei um m�todo bastante eficaz para lidar com isto. 365 00:18:43,707 --> 00:18:45,022 Compartilhar. 366 00:18:49,587 --> 00:18:52,147 Est� querendo dizer: engordar as pessoas � sua volta. 367 00:18:53,667 --> 00:18:54,941 N�o � isso... 368 00:18:55,307 --> 00:18:56,820 Um para voc�, outro para mim. 369 00:18:56,987 --> 00:18:59,660 -E todos contentes. -N�o quero mais. 370 00:18:59,987 --> 00:19:03,616 Vamos l�, minha querida, coma. � o seu bolo de anivers�rio. 371 00:19:04,187 --> 00:19:06,064 Ela vai arrebentar com a rotina. 372 00:19:07,027 --> 00:19:10,099 Sabe o que eu desejei? Que morresse. 373 00:19:10,507 --> 00:19:12,202 Adivinha o que pedi. 374 00:19:13,063 --> 00:19:14,397 Espera, est� realizando... 375 00:19:15,667 --> 00:19:16,782 Seu imbecil! 376 00:19:16,847 --> 00:19:19,277 Est�o insuport�veis hoje. 377 00:19:19,347 --> 00:19:20,905 Hora dos presentes. 378 00:19:21,387 --> 00:19:22,581 Isto � para voc�, 379 00:19:23,267 --> 00:19:24,859 e isto � para voc�. 380 00:19:26,227 --> 00:19:28,980 Nossa, que demais. � um laptop? 381 00:19:29,427 --> 00:19:30,860 Um laptop... 382 00:19:31,827 --> 00:19:33,101 Que merda � essa? 383 00:19:33,167 --> 00:19:34,516 Um sequenciador autom�tico 384 00:19:34,587 --> 00:19:36,020 para analisar amostra de DNA. 385 00:19:36,187 --> 00:19:37,745 Para ser como o papai. 386 00:19:37,907 --> 00:19:40,501 Ele estava quebrado ent�o conserta para voc�. 387 00:19:40,907 --> 00:19:42,545 Que mala sem al�a! 388 00:19:42,707 --> 00:19:45,267 N�o seja t�o ingrato. 389 00:19:45,867 --> 00:19:47,459 Como sab�amos que n�o gostaria, 390 00:19:47,627 --> 00:19:48,776 compramos isto. 391 00:19:48,947 --> 00:19:51,461 -O que � isso? -Um modelador eletr�nico. 392 00:19:51,527 --> 00:19:54,241 Voc� coloca os eletrodos em �reas de seu corpo e ele tonifica 393 00:19:54,307 --> 00:19:55,706 as partes fl�cidas. 394 00:19:55,867 --> 00:19:58,984 � melhor ter um zilh�o de eletrodos! 395 00:20:02,307 --> 00:20:03,422 Um celular! 396 00:20:03,627 --> 00:20:06,619 Tem c�mera de v�deo e tudo, assim n�o incomoda mais sua irm�. 397 00:20:06,787 --> 00:20:08,664 Mais megapixels que a sua, bunda gorda. 398 00:20:09,647 --> 00:20:11,200 Coma o bolo, querida. 399 00:20:11,267 --> 00:20:13,701 Basta usar o modelador depois e pronto. 400 00:20:24,907 --> 00:20:27,865 -SINTO SAUDADES. -EU TAMB�M, MEU AMOR. 401 00:20:31,587 --> 00:20:34,340 ADIVINHA ONDE ESTOU AGORA. 402 00:20:38,067 --> 00:20:40,501 NO AEROPORTO. ESTOU TOMANDO UM AVI�O. 403 00:20:45,907 --> 00:20:47,260 PARA ONDE? 404 00:21:01,220 --> 00:21:03,261 DESEMBARQUE 405 00:21:08,987 --> 00:21:10,466 Teo, Teo! 406 00:21:10,627 --> 00:21:12,618 Teo, vem aqui! Teo! 407 00:21:12,787 --> 00:21:13,936 Teo, vem! 408 00:21:14,247 --> 00:21:15,343 Teo! 409 00:21:16,227 --> 00:21:19,503 Teo, querido. Onde est� a mam�e? Onde ela est�? 410 00:21:34,067 --> 00:21:35,546 Est� vendo isso? 411 00:21:36,467 --> 00:21:38,742 Une o saco amni�tico e o �tero. 412 00:21:38,987 --> 00:21:41,179 -Est� quase descolado. -E se descolar? 413 00:21:41,547 --> 00:21:43,981 Voc� pode perder o beb�. Mas n�o se preocupe, 414 00:21:44,147 --> 00:21:46,945 que vimos a tempo. Este foi apenas um aviso. 415 00:21:49,267 --> 00:21:50,586 O que devo fazer? 416 00:21:51,867 --> 00:21:54,142 Paula, o que acharia de passar 417 00:21:54,307 --> 00:21:56,502 o resto da gravidez em repouso? 418 00:21:58,627 --> 00:21:59,662 Espera... 419 00:22:00,047 --> 00:22:01,202 Pronto? 420 00:22:02,427 --> 00:22:04,657 Um, dois... e tr�s. 421 00:22:07,987 --> 00:22:09,136 O que � isso? 422 00:22:09,307 --> 00:22:11,867 A cama, o colch�o � de l�tex holand�s. 423 00:22:12,347 --> 00:22:14,019 Presente da minha m�e. 424 00:22:14,947 --> 00:22:17,541 Isso n�o � um colch�o, s�o dois. 425 00:22:17,707 --> 00:22:19,101 N�o, olha. 426 00:22:19,387 --> 00:22:21,343 Eles se encaixam com esse z�per. 427 00:22:21,644 --> 00:22:23,300 Assim, se voc� mexer e virar de noite 428 00:22:23,467 --> 00:22:26,300 -...n�o incomoda a outra pessoa. -Eu durmo quieta. 429 00:22:26,987 --> 00:22:28,705 Claro, como saberia... 430 00:22:28,867 --> 00:22:29,982 ou sua m�e? 431 00:22:30,747 --> 00:22:32,226 Minha m�e de novo, n�o. 432 00:22:32,547 --> 00:22:33,866 Voc� realmente... 433 00:22:34,987 --> 00:22:37,784 Voc� quer outra? Legal, vamos pegar outra. 434 00:22:37,847 --> 00:22:38,962 Quer trocar? 435 00:22:41,587 --> 00:22:43,703 -� muito confort�vel. -Muito. 436 00:22:48,987 --> 00:22:50,022 Al�m disso, 437 00:22:51,027 --> 00:22:52,904 n�s vamos dormir muito perto um do outro. 438 00:22:53,587 --> 00:22:55,179 Cabemos num s� colch�o. 439 00:22:56,107 --> 00:22:59,338 Voc� n�o ficou excitado aquele dia no sex shop? 440 00:22:59,987 --> 00:23:01,022 N�o. 441 00:23:01,667 --> 00:23:03,020 S� gosto de voc�. 442 00:23:03,187 --> 00:23:04,336 Tenho medo. 443 00:23:04,487 --> 00:23:05,517 De qu�? 444 00:23:06,847 --> 00:23:08,321 Voc� pode se cansar de mim. 445 00:23:08,387 --> 00:23:10,218 Nunca. Eu vou casar com voc�. 446 00:23:10,387 --> 00:23:11,706 Isso n�o quer dizer nada. 447 00:23:11,867 --> 00:23:13,823 Significa que eu te amo mais que tudo. 448 00:23:13,987 --> 00:23:16,421 -Eu sou feia, gorda e asquerosa. -N�o, voc� n�o �. 449 00:23:16,587 --> 00:23:19,977 Voc� n�o � feia ou asquerosa. E te gosto gordinha. 450 00:23:20,147 --> 00:23:22,456 N�o acredito, eu n�o creio... 451 00:23:23,907 --> 00:23:26,341 -Como posso provar? -Nunca me toca. 452 00:23:26,587 --> 00:23:28,817 -Sim, eu toco. O tempo todo. -N�o, sem chance. 453 00:23:28,987 --> 00:23:30,022 E isso? 454 00:23:30,087 --> 00:23:31,502 -Isso n�o � tocar. -� sim! 455 00:23:31,503 --> 00:23:34,584 Isso n�o � tocar, Alex. Que merda! 456 00:23:35,707 --> 00:23:36,981 Isso � tocar. 457 00:23:43,307 --> 00:23:44,706 E disse Abra�o: 458 00:23:46,427 --> 00:23:49,180 "P�e agora a tua m�o debaixo da minha coxa," 459 00:23:49,827 --> 00:23:52,182 "Para que eu te fa�a jurar pelo Senhor," 460 00:23:52,387 --> 00:23:55,185 "Deus dos c�us e Deus da terra," 461 00:23:55,747 --> 00:23:59,376 "que tomar�s uma mulher para meu filho Isaac. " 462 00:24:03,707 --> 00:24:04,742 Genesis, 463 00:24:06,467 --> 00:24:08,025 cap�tulo 24. 464 00:24:10,547 --> 00:24:12,105 No momento certo, 465 00:24:12,547 --> 00:24:14,299 na hora certa, 466 00:24:14,627 --> 00:24:16,345 e no lugar certo. 467 00:24:28,467 --> 00:24:30,981 O que voc� est� fazendo? Sai! 468 00:24:31,147 --> 00:24:32,500 N�o me filma! 469 00:24:32,667 --> 00:24:35,545 Seu desgra�ado! Desliga! 470 00:24:51,067 --> 00:24:52,386 Corra, baleia, corra. 471 00:24:52,547 --> 00:24:53,662 Continue. 472 00:24:57,707 --> 00:24:59,226 Que porra voc� quer? 473 00:24:59,787 --> 00:25:01,982 O que voc� acha? Anim�-lo. 474 00:25:02,547 --> 00:25:04,219 Quero que perca peso 475 00:25:04,387 --> 00:25:06,662 para que fa�amos outro an�ncio e ganhar uma fortuna. 476 00:25:07,587 --> 00:25:09,305 N�o precisa me processar por isso. 477 00:25:09,767 --> 00:25:11,966 Eu nunca vi voc� correndo antes deste processo. 478 00:25:11,967 --> 00:25:14,123 � claro que voc� precisava de um empurr�ozinho. 479 00:25:14,187 --> 00:25:16,462 Voc� � um traste e nunca 480 00:25:17,387 --> 00:25:18,706 ser� capaz de me machucar. 481 00:25:19,307 --> 00:25:22,617 Ent�o v� se ferrar, desgra�ado. 482 00:25:24,507 --> 00:25:26,020 Eu vendi a cobertura. 483 00:25:29,307 --> 00:25:30,581 Vendeu minha cobertura? 484 00:25:30,747 --> 00:25:33,215 Nossa cobertura. Era da empresa. 485 00:25:33,387 --> 00:25:35,218 Tem uma semana para sair. 486 00:25:42,787 --> 00:25:43,936 Filho da puta! 487 00:25:47,627 --> 00:25:49,857 Eu n�o vou sair, entendeu? 488 00:25:53,307 --> 00:25:54,456 O que est� fazendo? 489 00:25:54,707 --> 00:25:56,299 N�o venha com gra�a. 490 00:25:56,467 --> 00:25:58,378 Levante-se, tem gente perto. 491 00:25:59,207 --> 00:26:00,317 Jesus? 492 00:26:01,487 --> 00:26:02,517 Jesus? 493 00:26:02,967 --> 00:26:04,077 Jesus... 494 00:26:06,147 --> 00:26:07,341 Socorro! 495 00:26:09,107 --> 00:26:10,301 Socorro... 496 00:26:38,587 --> 00:26:40,339 Est� mais calma? 497 00:26:43,587 --> 00:26:45,498 Bem, sim, eu n�o sei. 498 00:26:45,567 --> 00:26:46,677 Outra vez? 499 00:26:47,427 --> 00:26:49,304 De novo? Eu n�o sei. 500 00:26:49,467 --> 00:26:51,503 O pecado j� est� feito. 501 00:26:52,987 --> 00:26:54,102 � verdade. 502 00:26:54,267 --> 00:26:56,622 Talvez j� esteja na hora de colocar dentro de mim. 503 00:26:57,307 --> 00:26:59,616 Embora que para isso n�s precisamos de prote��o. 504 00:26:59,787 --> 00:27:02,506 O colch�o � envolto em pl�stico. N�o ficar� manchado. 505 00:27:03,727 --> 00:27:04,737 Alex... 506 00:27:04,907 --> 00:27:06,181 N�o � isso. 507 00:27:06,867 --> 00:27:09,939 Oh, n�o, n�o. Esse � o meu limite. 508 00:27:10,267 --> 00:27:12,986 Se acontecer, temos que enfrentar as consequ�ncias. 509 00:27:13,487 --> 00:27:14,642 Certo. 510 00:27:14,947 --> 00:27:18,176 Do jeito que estou gorda ningu�m vai notar mesmo. 511 00:27:23,507 --> 00:27:25,304 Sofreu uma leve angina. 512 00:27:25,467 --> 00:27:28,061 Vai ficar bem. Foi apenas um susto. 513 00:27:28,307 --> 00:27:29,820 E o outro cara? 514 00:27:31,627 --> 00:27:32,980 Voc� o conhece? 515 00:27:33,627 --> 00:27:34,901 Ele � meu s�cio. 516 00:27:35,667 --> 00:27:38,135 Sofreu um grave traumatismo craniano. 517 00:27:38,307 --> 00:27:41,299 Provocando um grave aneurisma e v�rias paradas card�acas. 518 00:27:41,467 --> 00:27:44,903 Conseguimos estabiliz�-lo, mas ele provavelmente sofreu 519 00:27:45,067 --> 00:27:48,616 danos cerebrais graves. Ele est� em coma. Eu sinto muito. 520 00:27:50,707 --> 00:27:52,140 Enrique... 521 00:27:53,987 --> 00:27:55,215 Oh, Jesus! 522 00:28:00,827 --> 00:28:02,545 Meu Jesus! 523 00:28:05,707 --> 00:28:08,221 O que aconteceu, Enrique? 524 00:28:11,587 --> 00:28:13,179 Eu vou morrer! 525 00:28:16,027 --> 00:28:18,461 O que fizeram com ele? 526 00:28:19,287 --> 00:28:20,902 Fa�a agora. 527 00:28:21,587 --> 00:28:23,464 Tenha coragem de fazer agora. 528 00:28:23,907 --> 00:28:25,818 Sei que vai me deixar. 529 00:28:26,707 --> 00:28:28,220 Porque estou gorda. 530 00:28:29,147 --> 00:28:31,945 Porque n�o vai querer ficar com algu�m gorda como eu. 531 00:28:32,147 --> 00:28:34,342 Porque voc� sempre odiou pessoas gordas. 532 00:28:34,507 --> 00:28:36,896 Ent�o, estou lhe pedindo por favor, me dispense agora. 533 00:28:40,847 --> 00:28:42,075 N�o me toque. 534 00:28:42,887 --> 00:28:44,036 Pare. 535 00:28:48,107 --> 00:28:49,381 Pare com isso! 536 00:28:53,027 --> 00:28:55,302 Nestes �ltimos 5 meses n�o sa�a de casa. 537 00:28:55,487 --> 00:28:57,518 Eu n�o fiz nada al�m de trabalhar e comer. 538 00:28:57,587 --> 00:28:59,896 Eu n�o tinha vida, porque German � minha vida. 539 00:29:00,427 --> 00:29:03,021 N�o tenho vontade de fazer nada sem ele. 540 00:29:04,707 --> 00:29:07,380 Voc� n�o pode passar toda a sua vida com apenas um homem. 541 00:29:07,547 --> 00:29:10,983 Eu n�o experimentei coisas diferentes, n�o vivi, n�o provei... 542 00:29:11,147 --> 00:29:13,385 Durante 12 anos tinha a sensa��o 543 00:29:13,386 --> 00:29:15,085 de que estava perdendo minha vida. 544 00:29:15,227 --> 00:29:16,880 Nossa rela��o era t�o maravilhosa 545 00:29:16,881 --> 00:29:18,299 que me recusava a aceitar... 546 00:29:20,267 --> 00:29:22,041 que eu n�o queria. 547 00:29:24,627 --> 00:29:27,505 Engordei por pensar ser a �nica maneira de levar um fora. 548 00:29:28,067 --> 00:29:30,627 Vai embora, me deixa! 549 00:29:34,667 --> 00:29:39,263 Fui dar uma corridinha e meu s�cio veio atr�s de mim. 550 00:29:39,427 --> 00:29:42,499 De repente, ouvi um barulho, me virei, 551 00:29:43,187 --> 00:29:47,624 e havia um homem lutando com meu s�cio. 552 00:29:48,707 --> 00:29:50,140 Acho que estava roubando ele. 553 00:29:50,307 --> 00:29:53,026 Ele o empurrou e saiu correndo. 554 00:29:53,267 --> 00:29:54,700 Tentei ajudar, 555 00:29:54,867 --> 00:29:56,346 mas... 556 00:29:57,227 --> 00:29:59,183 pelo jeito meu cora��o n�o aguentou. 557 00:30:00,587 --> 00:30:02,498 Voc� viu o homem que lhe roubou? 558 00:30:02,827 --> 00:30:03,942 N�o. 559 00:30:05,107 --> 00:30:06,381 Estava muito escuro. 560 00:30:06,747 --> 00:30:09,056 Seu s�cio tinha algum desafeto? 561 00:30:10,607 --> 00:30:11,762 N�o. 562 00:30:14,867 --> 00:30:16,539 Uma �ltima pergunta. 563 00:30:18,347 --> 00:30:19,939 Voc� � o cara KiloAway, certo? 564 00:30:23,540 --> 00:30:25,340 A lei � KiloAway! 565 00:30:25,727 --> 00:30:27,479 A lei � KiloAway! 566 00:30:27,480 --> 00:30:29,104 A lei � KiloAway! 567 00:30:29,267 --> 00:30:30,541 A lei � KiloAway! 568 00:30:30,707 --> 00:30:32,459 KiloAway! KiloAway! 569 00:30:32,627 --> 00:30:33,742 KiloAway! 570 00:30:36,187 --> 00:30:38,655 Olhem para voc�s, por favor. 571 00:30:38,827 --> 00:30:41,466 Precisam olhar bem. Sozinhos. 572 00:30:41,627 --> 00:30:43,345 Na privacidade do seu lar, 573 00:30:43,547 --> 00:30:44,821 na frente do espelho. 574 00:30:44,987 --> 00:30:46,523 Perguntem-se: "Eu gosto de mim mesmo?" 575 00:30:47,024 --> 00:30:49,501 "Estou confort�vel nesta capa?" 576 00:30:50,627 --> 00:30:51,980 Se a resposta for sim, 577 00:30:52,147 --> 00:30:56,425 esque�a o que dizem os m�dicos e a sociedade. 578 00:30:56,587 --> 00:30:59,659 Parem de se sentir inferiores. Divirtam-se... Sejam felizes... Vivam. 579 00:30:59,827 --> 00:31:01,465 Esque�am o meu m�todo, 580 00:31:01,627 --> 00:31:03,379 esque�am minhas p�lulas KiloAway. 581 00:31:04,067 --> 00:31:05,261 Mas... 582 00:31:05,827 --> 00:31:07,738 Se a resposta for n�o, 583 00:31:09,027 --> 00:31:10,426 vamos ao passo 2. 584 00:31:10,587 --> 00:31:13,499 PASSO 2: A��O - COMO POSSO MUDAR AS COISAS QUE N�O GOSTO? 585 00:31:13,667 --> 00:31:16,898 Perder peso n�o importa, o que importa � como voc� se sente. 586 00:31:17,067 --> 00:31:18,864 Como voc� se descreveria em uma palavra? 587 00:31:19,027 --> 00:31:20,745 -Leve. -Feliz. 588 00:31:21,067 --> 00:31:22,182 Puto da vida. 589 00:31:22,347 --> 00:31:26,226 Agora, subam na balan�a. Vamos ver se o que voc�s sentem 590 00:31:26,387 --> 00:31:28,139 est� associado com o peso. 591 00:31:28,387 --> 00:31:30,981 -Andres: Leve. -Tr�s quilos mais pesado. 592 00:31:31,147 --> 00:31:33,297 -Sofia: Feliz. -12 quilos mais leve. 593 00:31:33,827 --> 00:31:36,944 -Enrique: Puto da vida. -13 quilos mais leve. 594 00:31:37,107 --> 00:31:38,620 Eu bati a beata. 595 00:31:39,587 --> 00:31:43,580 Parece que Sofia � a �nica que a perda de peso est� associada ao seu humor. 596 00:31:43,747 --> 00:31:45,226 Porque acha que emagreceu? 597 00:31:45,387 --> 00:31:49,346 Eu n�o sei, tenho sido mais ativa estes �ltimos dois meses. 598 00:31:49,827 --> 00:31:53,581 Os m�veis da casa, encaixotar as coisas, decora��o, 599 00:31:53,747 --> 00:31:56,386 preparando o casamento, uma correria todos os dias... 600 00:31:56,547 --> 00:31:58,742 Senti-me muito mais realizada. 601 00:31:58,987 --> 00:32:01,342 Eu tinha um objetivo e uma motiva��o. 602 00:32:02,027 --> 00:32:03,842 Mas acho que � realmente porque 603 00:32:03,843 --> 00:32:06,657 eu me sinto mais satisfeita espiritualmente. 604 00:32:08,947 --> 00:32:10,175 Muito mais. 605 00:32:10,367 --> 00:32:13,040 Como foi o seu banho? A �gua est� boa? 606 00:32:13,287 --> 00:32:16,085 Deixei mais fria, � melhor para o seu cora��o. 607 00:32:16,327 --> 00:32:20,366 N�o acreditaria na confus�o que os vizinhos armaram pela rampa. 608 00:32:20,767 --> 00:32:24,123 N�o preciso disso, gra�as a Deus. Mas votei a favor. 609 00:32:24,407 --> 00:32:26,602 Temos que ser solid�rios nesta vida. 610 00:32:26,767 --> 00:32:28,678 Coloquei a roupa no arm�rio. 611 00:32:28,847 --> 00:32:31,315 Eu estava cansado de v�-las espalhadas por a�. 612 00:32:31,787 --> 00:32:34,506 Voc� vive dizendo que vai embora... 613 00:32:34,827 --> 00:32:37,295 mas voc� sabe que eu n�o deixarei voc� sair. 614 00:32:38,187 --> 00:32:40,621 Tomou suas p�lulas? N�o? 615 00:32:42,747 --> 00:32:43,862 Que desastre! 616 00:32:44,067 --> 00:32:45,625 Eu vou busc�-las. 617 00:32:49,307 --> 00:32:50,456 O que � isso? 618 00:32:51,147 --> 00:32:53,024 Revisei todos os exames pessoalmente. 619 00:32:53,187 --> 00:32:54,415 Eu n�o acreditava. 620 00:32:55,867 --> 00:32:57,016 O que foi? 621 00:32:57,187 --> 00:33:00,816 � uma aluna excepcional. A grande esperan�a da fam�lia. 622 00:33:01,907 --> 00:33:03,226 Se ferrou, gorda! 623 00:33:03,387 --> 00:33:05,776 Eu levei pau em uma menos que voc�! 624 00:33:07,667 --> 00:33:08,816 Babaca. 625 00:33:10,627 --> 00:33:13,346 Nuria, voc� est� bem? H� alguma coisa te incomodando? 626 00:33:15,367 --> 00:33:17,444 A �nica mat�ria aprovada � educa��o f�sica. 627 00:33:17,487 --> 00:33:19,518 Essa professora deve gostar mesmo de voc�. 628 00:33:26,587 --> 00:33:29,260 Paula, qual � o problema? 629 00:33:30,067 --> 00:33:32,023 N�o entro em minhas cal�as. 630 00:33:32,307 --> 00:33:34,901 Por que colocar isso se n�o cabe? 631 00:33:35,067 --> 00:33:38,616 Porque antes cabia e eu queria estar bonita para voc�. 632 00:33:39,027 --> 00:33:42,144 -Voc� est� linda. -N�o estou. Olhe para mim, estou gorda! 633 00:33:42,307 --> 00:33:45,902 Vou quebrar este espelho de merda. 634 00:33:45,967 --> 00:33:47,566 Todos os dias olhando para si mesma... 635 00:33:47,647 --> 00:33:49,266 -Eu n�o sei o que fazer. -Tamb�m n�o. 636 00:33:49,267 --> 00:33:54,142 Chego em casa e n�o tenho nada novo para contar. Sinto-me in�til. N�o ria! 637 00:33:54,627 --> 00:33:56,583 Olhe para os meus seios, eles est�o enormes. 638 00:33:57,027 --> 00:33:58,176 S�o lindos. 639 00:33:58,547 --> 00:34:00,742 Voc� n�o gosta de seios grandes. N�o minta para mim. 640 00:34:00,907 --> 00:34:02,784 -Tenho medo. -Olhe para mim. 641 00:34:02,947 --> 00:34:05,302 -Tenho muito medo. -Ou�a-me por um segundo. 642 00:34:05,367 --> 00:34:06,885 Tenho medo de perder o beb�. 643 00:34:07,186 --> 00:34:09,033 Todos os dias o mesmo, n�o, Paula. 644 00:34:09,067 --> 00:34:11,535 Sei que voc� est� cansado de mim. Sei que est�. 645 00:34:11,707 --> 00:34:14,699 N�o, Paula. Eu n�o estou. Voc� est� cansada de si mesma. 646 00:34:14,867 --> 00:34:17,461 Quantas mulheres gr�vidas de 6 meses voc� viu que ficam bonitas? 647 00:34:17,627 --> 00:34:18,776 Todas estas. 648 00:34:19,307 --> 00:34:23,858 Olha, todos dizem que � maravilhoso estar gr�vida. Que besteira! 649 00:34:24,027 --> 00:34:27,178 -Vamos jogar fora. -Nem posso me mover e nunca disse. 650 00:34:27,347 --> 00:34:29,497 Eu esperava algo diferente. 651 00:34:30,307 --> 00:34:33,424 N�o pode ser assim todos os dias. � um absurdo. 652 00:34:34,727 --> 00:34:35,757 Eu sei. 653 00:34:37,467 --> 00:34:38,786 -Quem �? -N�o fa�o ideia. 654 00:34:38,947 --> 00:34:40,903 -Est� esperando algu�m? -N�o. 655 00:34:41,587 --> 00:34:44,021 Voc� n�o convidou ningu�m? 656 00:34:44,427 --> 00:34:45,780 Coloque alguma coisa. 657 00:34:48,107 --> 00:34:50,462 Ol�, estou aqui para ver a mulher gr�vida. 658 00:34:53,187 --> 00:34:55,781 Disse aos meus pais que desejo aulas particulares. 659 00:34:56,347 --> 00:34:57,404 Eu? 660 00:34:57,405 --> 00:34:59,862 Se estou de licen�a como posso dar aula? 661 00:35:00,027 --> 00:35:02,905 N�o aguento ficar na sala de aula ou em casa. 662 00:35:03,147 --> 00:35:04,865 N�o aguento ficar em lugar nenhum. 663 00:35:05,227 --> 00:35:08,180 Voc� n�o me olha feio, e sua barriga � maior que a minha. 664 00:35:08,907 --> 00:35:12,456 N�o vai dar mesmo. N�o posso te dar aulas agora. 665 00:35:12,627 --> 00:35:14,106 N�o pode se mover, certo? 666 00:35:15,227 --> 00:35:16,546 Posso fazer suas compras, 667 00:35:16,707 --> 00:35:19,141 fazer-lhe companhia, uma faxina... 668 00:35:19,747 --> 00:35:21,021 Voc� quer asilo pol�tico? 669 00:35:21,187 --> 00:35:22,461 Um pouco. 670 00:35:23,947 --> 00:35:25,744 Pegue sua li��o de casa. 671 00:35:27,227 --> 00:35:30,378 -E o novo professor de educa��o f�sica? -Ele � um idiota. 672 00:35:30,547 --> 00:35:33,664 Ele nos faz correr sem parar. Mas eu s� ando, como fazia com voc�. 673 00:35:36,267 --> 00:35:38,144 -O que � isto? -Eu n�o vou comer. 674 00:35:38,307 --> 00:35:40,138 S� em caso de cair minha glicemia. 675 00:35:40,307 --> 00:35:42,457 -Glicemia? -Tira esta m�o da�. 676 00:35:42,627 --> 00:35:44,902 -Abra o livro. -Tira a m�o do doce. 677 00:35:45,067 --> 00:35:46,216 Abra o livro. 678 00:35:46,467 --> 00:35:48,776 -S� se voc� devolv�-lo. -Vai abrir? 679 00:35:57,107 --> 00:35:58,898 Est� funcionando? 680 00:35:59,467 --> 00:36:00,900 Sim, est�. 681 00:36:01,307 --> 00:36:03,867 Se quebrar de novo, est� ferrado. 682 00:36:06,107 --> 00:36:07,460 Agora aparece 683 00:36:07,627 --> 00:36:09,857 na cabine 3, Erika... 684 00:36:10,867 --> 00:36:12,186 Erika... 685 00:36:55,387 --> 00:36:56,786 Oi, querido. 686 00:36:58,307 --> 00:36:59,581 Como foi o trabalho? 687 00:36:59,647 --> 00:37:01,439 Legal. Aquele cara olhou para sua bunda. 688 00:37:01,507 --> 00:37:03,505 -Quem, Carlos? -Carlos? 689 00:37:03,506 --> 00:37:04,704 Que excitante! 690 00:37:05,067 --> 00:37:06,420 N�o acho gra�a. 691 00:37:06,667 --> 00:37:08,066 -Voc� est� com ci�mes? -N�o. 692 00:37:08,227 --> 00:37:09,342 -Est�. -N�o. 693 00:37:10,147 --> 00:37:13,298 Ultimamente deu de usar roupas apertadas. N�o entendo. 694 00:37:13,507 --> 00:37:15,702 Mostrando tudo com este frio que faz... 695 00:37:16,427 --> 00:37:19,624 Para que fiquem te olhando? Acha certo? 696 00:37:19,907 --> 00:37:23,741 Gostaria que eu reparasse em outras? Eu acho que n�o. 697 00:37:24,067 --> 00:37:25,898 N�o acho que seja divertido. 698 00:37:26,187 --> 00:37:28,337 Anda t�o estranho ultimamente. Insuport�vel. 699 00:37:28,507 --> 00:37:29,781 Porque n�o estou bem. 700 00:37:31,227 --> 00:37:33,616 Passo o dia todo com vontade de transar com voc�. 701 00:37:33,787 --> 00:37:35,539 Sempre mais. 702 00:37:36,947 --> 00:37:38,903 Eu te vejo vestida assim e... 703 00:37:41,827 --> 00:37:44,341 Poder�amos dar uma passadinha em casa antes da Comunidade. 704 00:37:44,687 --> 00:37:46,943 Por qu�? Chegaram os m�veis novos? 705 00:37:50,307 --> 00:37:52,662 Estamos viciados em sexo. 706 00:37:53,987 --> 00:37:56,740 N�o, somos viciados em amor. 707 00:38:03,007 --> 00:38:04,016 Pilar... 708 00:38:04,187 --> 00:38:06,382 Temos de come�ar a dormir separadamente. 709 00:38:06,627 --> 00:38:08,583 N�o consigo dormir sozinha, isso me assusta. 710 00:38:08,947 --> 00:38:10,016 Legal, 711 00:38:10,187 --> 00:38:13,497 mas devo sair e encontrar um apartamento. 712 00:38:13,667 --> 00:38:16,261 Precisa de um local para ficar e algu�m que te cuide. 713 00:38:16,327 --> 00:38:17,403 Pilar! 714 00:38:17,667 --> 00:38:21,546 O m�dico me disse que estou bem para levar uma vida normal. 715 00:38:22,387 --> 00:38:23,820 Qual � o problema? 716 00:38:24,227 --> 00:38:25,660 Voc� � a mulher do meu s�cio. 717 00:38:25,827 --> 00:38:28,864 N�s n�o podemos ficar aqui bancando o casal feliz. 718 00:38:29,027 --> 00:38:32,185 Tudo bem, mas voc� � gay. Nada acontecer�. 719 00:38:33,067 --> 00:38:35,786 Al�m disso, �ramos amigos antes do Jesus. 720 00:38:38,747 --> 00:38:40,863 Lembra aquela vez na faculdade 721 00:38:41,507 --> 00:38:43,338 quando dormimos juntos? 722 00:38:43,787 --> 00:38:47,666 Que merda! Esse foi o dia que descobri que eu era gay. 723 00:38:50,427 --> 00:38:53,339 Jesus n�o transava comigo fazia 14 meses. 724 00:38:56,427 --> 00:38:58,622 Acho que talvez ele fosse um pouco gay. 725 00:38:58,947 --> 00:39:00,983 -Pilar, aqui n�o. -Estou com muito tes�o. 726 00:39:01,387 --> 00:39:03,901 -Deixe-me tentar, n�o � nada. -N�o. 727 00:39:04,187 --> 00:39:06,655 Feche os olhos e finja que sou um homem. 728 00:39:06,656 --> 00:39:07,837 N�o! 729 00:39:07,907 --> 00:39:12,139 Um daqueles garotos de programa que cobram 300 euros por uma transa. 730 00:39:14,867 --> 00:39:16,186 Vamos ver o que acontece. 731 00:39:16,807 --> 00:39:17,807 Pilar... 732 00:39:17,808 --> 00:39:18,901 Deixei claro 733 00:39:19,067 --> 00:39:23,140 que n�o faria, mas o que ela fez? Ela insistiu e insistiu. 734 00:39:23,307 --> 00:39:26,663 Use um pouco seus dentes. � isso a�, devagar, com cuidado... 735 00:39:27,067 --> 00:39:30,343 At� que ela ajoelhou e me fez um boquete. 736 00:39:34,787 --> 00:39:35,981 Ficou duro? 737 00:39:36,147 --> 00:39:40,140 -Sim, ficou. Sou humano. -Certo. 738 00:39:40,307 --> 00:39:41,820 Bem? O que voc� achou? 739 00:39:41,987 --> 00:39:44,945 Olha, querido. Boquete � sempre um boquete. 740 00:39:45,227 --> 00:39:48,060 Se voc� fechar os olhos 741 00:39:48,307 --> 00:39:50,502 -e me deixar te chupar... -Por favor, n�o. 742 00:39:52,307 --> 00:39:55,458 Voc� vai adorar esta experi�ncia tanto quanto eu. 743 00:39:55,947 --> 00:39:57,096 E ela? 744 00:39:57,667 --> 00:39:59,259 Voc� fez alguma coisa com ela? 745 00:39:59,947 --> 00:40:01,141 Tipo o qu�? 746 00:40:01,307 --> 00:40:03,025 Como ela fez em voc�. 747 00:40:05,067 --> 00:40:07,217 N�o, que nojo! 748 00:40:08,227 --> 00:40:09,979 Uma pergunta, Sr. Terapeuta. 749 00:40:10,147 --> 00:40:14,777 N�o � meio estranho para voc�, discutir quest�es pessoais em um bar? 750 00:40:14,987 --> 00:40:19,742 Uma cervejinha pode externar coisas que n�o saem naturalmente na terapia. 751 00:40:19,907 --> 00:40:22,660 Como suas experi�ncias heterossexuais. 752 00:40:24,187 --> 00:40:27,577 Aquela beata me enche o saco. 753 00:40:27,947 --> 00:40:30,586 Sempre t�o feliz, falando sobre seu bolinho 754 00:40:30,747 --> 00:40:32,339 e outro bolinho 755 00:40:32,507 --> 00:40:34,065 e outro bolinho 756 00:40:34,227 --> 00:40:35,819 e outro bolinho... 757 00:40:36,267 --> 00:40:37,416 Que saco! 758 00:40:37,987 --> 00:40:42,026 N�o era Leonor? Acho que vi a Leonor sair. 759 00:40:42,907 --> 00:40:44,659 Eu juro que era ela. 760 00:40:45,107 --> 00:40:46,381 Mais uma! 761 00:40:46,547 --> 00:40:48,856 O que aconteceu com a executiva voraz? 762 00:40:49,027 --> 00:40:52,576 Eu n�o sei. Um dia ela apareceu no grupo errado. 763 00:40:53,827 --> 00:40:56,466 Desculpe, mas acho que estou no hor�rio errado. 764 00:40:56,627 --> 00:40:58,140 De hora n�o, de dia. 765 00:41:00,547 --> 00:41:01,821 E nunca mais voltou. 766 00:41:02,307 --> 00:41:04,343 Liguei e ela n�o atendeu. 767 00:41:04,867 --> 00:41:07,825 Depois disso ela me enviou uma mensagem dizendo que estava saindo. 768 00:41:08,107 --> 00:41:09,256 Uma batatinha? 769 00:41:10,147 --> 00:41:11,546 Aqui, pegue uma. 770 00:41:11,747 --> 00:41:12,862 Qual foi o nosso acordo? 771 00:41:13,027 --> 00:41:15,222 S� estou oferecendo uma batatinha. 772 00:41:15,387 --> 00:41:17,105 Se quiser, ele pega. 773 00:41:17,267 --> 00:41:21,624 Comer sozinho me faz sentir culpado. Disse para nos libertar da culpa. 774 00:41:22,267 --> 00:41:25,737 Libertar-se � uma coisa, sobrecarregar os outros � outra. 775 00:41:26,787 --> 00:41:28,698 Legal, voc� que est� dizendo. Quer batatinha? 776 00:41:28,907 --> 00:41:30,863 D� logo uma batatinha! 777 00:41:34,587 --> 00:41:35,736 Chega de culpa. 778 00:41:36,707 --> 00:41:37,822 Sente-se melhor? 779 00:41:39,387 --> 00:41:40,581 Muito melhor. 780 00:41:43,387 --> 00:41:45,821 Quanto tempo n�s ficaremos encarando a pizza? 781 00:41:46,027 --> 00:41:48,180 At� voc� desistir dela. 782 00:41:48,584 --> 00:41:50,602 N�o pode detonar uma pizza sempre que vem. 783 00:41:50,603 --> 00:41:52,621 Deve aprender a controlar seu apetite. 784 00:41:52,787 --> 00:41:55,665 Tudo que me conseguir� � uma pizza fria. 785 00:41:56,027 --> 00:41:57,585 E da�? Eu j� estou gorda. 786 00:41:57,747 --> 00:42:02,263 Me poupe disso: "Sou gorda mesmo, posso comer o que quiser". 787 00:42:02,427 --> 00:42:04,338 N�o quero mais ouvir isto, entendeu? 788 00:42:04,507 --> 00:42:08,705 Ah, mas a sua � boa: "Pobre de mim, estou doente e gr�vida," 789 00:42:08,867 --> 00:42:10,619 "Posso ser desleixada como quiser." 790 00:42:10,787 --> 00:42:12,698 Sim, eu posso. 791 00:42:14,247 --> 00:42:15,302 O que � isto? 792 00:42:15,367 --> 00:42:18,227 Convites para a festa da viagem de formatura. 793 00:42:18,467 --> 00:42:20,901 A festa � hoje. Voc� n�o vendeu nada. 794 00:42:21,067 --> 00:42:24,264 Para qu�? Eu n�o vou � festa e muito menos � viagem. 795 00:42:24,667 --> 00:42:25,861 Samuel n�o vai? 796 00:42:26,547 --> 00:42:27,821 Acho que n�o. 797 00:42:29,667 --> 00:42:33,057 Que vergonha, parece t�o bom. 798 00:42:33,127 --> 00:42:35,285 Vamos l�, como meu pai diz. Um para voc�, 799 00:42:35,286 --> 00:42:37,486 uma para mim e todo mundo feliz. 800 00:42:37,667 --> 00:42:38,922 Certo. 801 00:42:39,267 --> 00:42:41,445 Mande um torpedo ao Samuel para irem juntos. 802 00:42:41,446 --> 00:42:42,623 Ele gosta de voc�. 803 00:42:42,787 --> 00:42:45,426 Claro, s� o maior gordo da sala de aula nunca iria gostar de mim. 804 00:42:45,587 --> 00:42:47,418 O casal "gordurinhas", que lindo. 805 00:42:47,587 --> 00:42:50,101 "Que lindo." Voc� gosta dele? 806 00:42:50,267 --> 00:42:53,703 Ele � desajeitado, rid�culo, absurdo, um fracasso total... 807 00:42:55,747 --> 00:42:56,782 Mas eu gosto. 808 00:42:57,987 --> 00:43:00,082 Mande uma mensagem para ele e pode comer uma fatia. 809 00:43:00,147 --> 00:43:02,697 -Tr�s ou nada. -Duas e fico com os doces em sua bolsa. 810 00:43:02,698 --> 00:43:04,783 -N�o h� doces em minha bolsa. -Ah, n�o? 811 00:43:04,947 --> 00:43:06,175 Certo. 812 00:43:07,107 --> 00:43:09,063 Uma fatia. Sua desleixada. 813 00:43:09,227 --> 00:43:11,661 N�o da grande... Da pequena. 814 00:43:14,827 --> 00:43:15,896 N�o vai comer? 815 00:43:16,507 --> 00:43:17,940 Eu n�o como porcaria. 816 00:43:22,627 --> 00:43:26,461 Cheikh vem do Senegal, de uma regi�o chamada de Sonoma, 817 00:43:27,147 --> 00:43:30,981 onde um grupo da Comunidade passou a �ltima primavera ajudando 818 00:43:31,147 --> 00:43:33,707 com trabalho humanit�rio e ensinando a Palavra. 819 00:43:33,867 --> 00:43:37,462 -N�o � aonde voc� estava? -Sim, lembra os postais? 820 00:43:38,627 --> 00:43:42,142 -Voc� o conhece? -Claro. Ele � um amor. 821 00:43:43,067 --> 00:43:44,625 Voc� nunca falou dele. 822 00:43:45,427 --> 00:43:49,022 Ele est� aprendendo espanhol e se tornando um bom crist�o. 823 00:43:49,187 --> 00:43:53,817 Ele vai nos cantar uma can��o religiosa de seu pa�s. Tudo bem? 824 00:43:53,987 --> 00:43:55,340 Manda ver, campe�o. 825 00:43:56,267 --> 00:44:00,340 Dedico esta can��o � amiga Sofia. 826 00:44:01,907 --> 00:44:03,625 Para ela se casar comigo. 827 00:44:03,787 --> 00:44:06,096 Casamento? Que merda ele est� falando? 828 00:44:15,627 --> 00:44:16,696 Que bonito. 829 00:44:16,867 --> 00:44:21,657 Imagine eu caminhando pelo corredor ao altar, com esta m�sica. 830 00:44:21,867 --> 00:44:23,778 N�o, vamos chamar um coral. 831 00:44:24,187 --> 00:44:26,417 Um coral poderia fazer o acompanhamento. 832 00:44:26,587 --> 00:44:30,182 Se n�o me deixa usar um cavanhaque, pode esquecer essa m�sica. 833 00:44:30,347 --> 00:44:31,985 Parece o Tarzan. 834 00:44:32,147 --> 00:44:33,626 Desmancha-prazeres. 835 00:44:50,507 --> 00:44:52,338 Certo, terapeuta. 836 00:44:53,267 --> 00:44:56,623 Tem certeza de que n�o quer fechar os olhos e viajar? 837 00:44:58,147 --> 00:45:00,466 N�o, mas s� porque sou o seu terapeuta e 838 00:45:00,467 --> 00:45:02,186 n�o seria �tico. 839 00:45:02,347 --> 00:45:03,496 Adeus ent�o. 840 00:45:12,267 --> 00:45:13,586 Traz outra cerveja? 841 00:45:21,827 --> 00:45:25,820 QUERIDA, ESTOU BEBENDO COM O PESSOAL DA TERAPIA. N�O ME ESPERE PARA JANTAR. 842 00:45:47,747 --> 00:45:51,422 E a�, bunda gorda? Cai fora e queime algumas calorias, 843 00:45:51,487 --> 00:45:53,040 vai dan�ar um pouquinho. 844 00:45:56,227 --> 00:45:58,138 Vejo que trouxe o seu namorado. 845 00:45:58,287 --> 00:45:59,636 N�o �, imbecil. 846 00:45:59,707 --> 00:46:01,538 Ele � louco por voc�, ele me disse. 847 00:46:01,707 --> 00:46:03,538 -Voc� nunca falou com ele. -Claro que sim. 848 00:46:03,707 --> 00:46:06,346 S� troquei umas palavrinhas e ele disse que voc� � incr�vel. 849 00:46:08,147 --> 00:46:11,742 Disse a ele para te embebedar, a� poderiam transar 850 00:46:11,907 --> 00:46:14,467 -e fazer uns nen�s gordinhos. -Trouxe uma bebida. 851 00:46:14,827 --> 00:46:16,419 Odeio �lcool. 852 00:46:17,227 --> 00:46:19,787 Solte-se, n�o seja t�o chata. 853 00:46:20,707 --> 00:46:22,743 � isso a�, Samu. Manda ver. 854 00:46:22,927 --> 00:46:24,116 Tudo bem! 855 00:46:28,987 --> 00:46:30,466 Odeio �lcool, tamb�m. 856 00:46:48,567 --> 00:46:49,756 Oi. 857 00:46:49,827 --> 00:46:51,340 Pilar, que est� fazendo aqui? 858 00:46:51,507 --> 00:46:54,305 Eu n�o conseguia dormir e como disse que vinha aqui... 859 00:46:54,467 --> 00:46:57,698 Tome um rem�dio para dormir. Arranja um pote e v�. 860 00:46:57,847 --> 00:47:00,686 Nenhum rem�dio faz efeito sem voc� ao meu lado. 861 00:47:00,747 --> 00:47:03,500 -Aqui n�o vira nada. -Como n�o? 862 00:47:05,227 --> 00:47:07,787 Posso te ajudar, bobo. 863 00:47:08,147 --> 00:47:10,502 Tem um jeito mais f�cil. 864 00:47:10,707 --> 00:47:12,140 -Qual? -Pagando. 865 00:47:12,627 --> 00:47:14,538 Por que pagar por sexo? 866 00:47:14,947 --> 00:47:17,017 Pode conseguir algu�m que realmente te ama. 867 00:47:17,187 --> 00:47:19,382 N�o quero amar ningu�m, t�? 868 00:47:21,227 --> 00:47:23,616 Porque ainda n�o encontrou a pessoa certa. 869 00:47:23,787 --> 00:47:26,984 N�o sou o ideal para ningu�m, Pilar. V� para casa. 870 00:47:27,367 --> 00:47:28,522 Anda. 871 00:47:28,747 --> 00:47:31,898 -Acho que voc� �. -Pilar, eu sou gay, t� certo? 872 00:47:32,067 --> 00:47:33,819 Uma bichona! Gosto de homens, voc� n�o v�? 873 00:47:33,987 --> 00:47:36,899 Este, aquele cara... Eu chuparia o pinto deles! 874 00:47:37,067 --> 00:47:39,183 Anda! V� embora daqui! 875 00:47:40,627 --> 00:47:41,901 Suma! 876 00:48:02,307 --> 00:48:05,265 � a �nica maneira de me deixarem em paz. Desculpa. 877 00:48:05,427 --> 00:48:06,621 O qu�? N�o estou te ouvindo. 878 00:48:38,827 --> 00:48:41,466 Lembra quando voc� chegava tarde em casa 879 00:48:41,787 --> 00:48:44,824 e eu fingia que estava dormindo e me comia assim mesmo? 880 00:48:45,987 --> 00:48:47,181 Sim, eu me lembro. 881 00:48:53,147 --> 00:48:54,819 Fui � ginecologista hoje. 882 00:48:54,987 --> 00:48:57,518 Disse-me que posso voltar a ter um pouco de vida normal. 883 00:48:57,519 --> 00:48:58,782 Isso � �timo. 884 00:49:00,227 --> 00:49:01,819 -Vamos fazer? -O qu�? 885 00:49:02,547 --> 00:49:04,981 Uma vida normal. 886 00:49:05,347 --> 00:49:06,382 Certo. 887 00:49:06,947 --> 00:49:09,820 -Antes vou limpar um pouco a casa. -N�o, deixe. 888 00:49:09,987 --> 00:49:12,376 Assim tenho algo que fazer amanh�. Venha para a cama. 889 00:49:12,547 --> 00:49:14,299 Espere, eu j� volto. 890 00:49:14,787 --> 00:49:16,186 Voc� quer que eu durma. 891 00:49:17,867 --> 00:49:19,823 Estou pedindo que venha para cama comigo. 892 00:49:21,007 --> 00:49:23,357 E eu que quero limpar a casa primeiro. 893 00:49:34,467 --> 00:49:35,616 Paula? 894 00:49:36,707 --> 00:49:39,460 Seus pais n�o te ajudam a controlar seu irm�o? 895 00:49:39,667 --> 00:49:43,376 Eles s� se preocupam consigo mesmos e seu casamento perfeito. 896 00:49:43,547 --> 00:49:45,424 S� fazem transar o dia todo. 897 00:49:45,587 --> 00:49:46,656 Nossa! 898 00:49:48,147 --> 00:49:50,615 Voc� deve aprender a se defender sozinha. 899 00:49:52,027 --> 00:49:55,736 Vi na Internet um veneno de rato que, aparentemente, n�o tem gosto. 900 00:49:57,267 --> 00:50:02,102 Paula, se ela ficar, eu vou dormir no sof�. 901 00:50:02,467 --> 00:50:04,458 Voc� ia de qualquer jeito. 902 00:50:05,427 --> 00:50:07,987 Desleixada. Eu vim em m� hora? 903 00:50:08,147 --> 00:50:10,786 Pare de comer, acabou o seu indulto. 904 00:50:11,867 --> 00:50:13,061 Vamos, deixa isso. 905 00:50:14,027 --> 00:50:15,619 Um para voc�... 906 00:50:16,467 --> 00:50:17,616 Anda. 907 00:50:18,547 --> 00:50:20,981 Voc� vai ficar doente. Muito doente. 908 00:50:21,507 --> 00:50:22,656 E um para mim. 909 00:50:26,227 --> 00:50:27,455 Bom, n�o �? 910 00:50:27,627 --> 00:50:29,504 Desde crian�a, eu me sentia diferente. 911 00:50:29,667 --> 00:50:33,023 Eu n�o gostava de correr atr�s de meninas ou jogar futebol 912 00:50:33,187 --> 00:50:35,143 ou coisas do tipo. 913 00:50:36,227 --> 00:50:38,741 � por isso que eu engordei. Pois se voc� � gordo 914 00:50:38,907 --> 00:50:43,856 e solit�rio, ningu�m pergunta porque n�o faz o que todo mundo faz. 915 00:50:44,187 --> 00:50:45,939 Ningu�m iria perceber que eu era gay, 916 00:50:46,107 --> 00:50:47,779 ou eu n�o ligaria. 917 00:50:48,547 --> 00:50:52,222 Da� eu assistia TV sozinho 918 00:50:52,907 --> 00:50:55,785 e via "Sandokan", com sua barba bonitinha, 919 00:50:56,267 --> 00:50:58,497 "Orzowei", tamb�m um gato, 920 00:50:58,907 --> 00:51:01,740 ou "Vicky o Viking", t�o gato... 921 00:51:03,467 --> 00:51:05,617 E claro eu sentia... 922 00:51:05,907 --> 00:51:07,784 arrepios inexplic�veis. 923 00:51:08,147 --> 00:51:11,298 Mas eu n�o queria ceder � minha confus�o 924 00:51:11,467 --> 00:51:14,982 at� os jogos paraol�mpicos em 1992. 925 00:51:16,527 --> 00:51:18,385 Fui escolhido volunt�rio, 926 00:51:18,707 --> 00:51:20,186 milagrosamente, 927 00:51:21,467 --> 00:51:23,583 me colocaram com os nadadores. 928 00:51:23,747 --> 00:51:26,978 Havia um Australiano lindo. Maravilhoso. 929 00:51:27,407 --> 00:51:30,740 Se agarrava a mim quando eu o tirava da piscina 930 00:51:30,907 --> 00:51:32,465 porque ele n�o tinha pernas. 931 00:51:32,747 --> 00:51:35,056 N�o sei o que me deixou mais feliz, 932 00:51:35,267 --> 00:51:39,055 seu sorriso ao ganhar a medalha de bronze em sua cadeira de rodas 933 00:51:39,307 --> 00:51:41,298 ou quando ele tirou meu caba�o. 934 00:51:42,707 --> 00:51:44,698 Meu primeiro amor foi um aleijado. 935 00:51:46,507 --> 00:51:48,179 Estou cansado de ser gay. 936 00:51:48,947 --> 00:51:50,096 Muito cansado. 937 00:51:50,267 --> 00:51:52,303 Dizem que somos sens�veis, 938 00:51:52,467 --> 00:51:55,664 felizes, vivazes, tolerantes... 939 00:51:55,827 --> 00:51:57,340 A vanguarda da humanidade. 940 00:51:58,987 --> 00:52:00,500 E comigo n�o � assim. 941 00:52:01,207 --> 00:52:03,166 N�o posso esperar a noite toda sentado. 942 00:52:03,167 --> 00:52:04,277 Vai embora. 943 00:52:05,747 --> 00:52:07,738 Voc� tem que me pagar. 944 00:52:36,467 --> 00:52:37,741 Sou uma fraude. 945 00:52:38,947 --> 00:52:41,180 A pior bicha de todos os tempos. 946 00:52:41,207 --> 00:52:43,501 Sou uma mentira, 947 00:52:43,747 --> 00:52:44,975 amargo, 948 00:52:45,547 --> 00:52:46,821 violento, 949 00:52:47,107 --> 00:52:48,620 devasso. 950 00:52:49,547 --> 00:52:51,663 E agora sou uma contradi��o. 951 00:52:51,827 --> 00:52:54,546 Contradi��es n�o s�o necessariamente uma coisa m�. 952 00:52:54,707 --> 00:52:56,857 Sempre podem ser explicadas 953 00:52:57,027 --> 00:53:00,383 por algo que n�o estamos ainda prontos para enfrentar. 954 00:53:00,507 --> 00:53:02,099 � por isso que � melhor n�o fugir, 955 00:53:02,347 --> 00:53:04,907 mas enfrent�-las e ver no que d�. 956 00:53:05,507 --> 00:53:07,418 Porque muitas dessas contradi��es 957 00:53:07,587 --> 00:53:09,817 revelam a resposta que estamos procurando. 958 00:53:09,987 --> 00:53:11,943 Coloquem as m�os sobre a barriga. 959 00:53:13,147 --> 00:53:14,626 Fechem os olhos. 960 00:53:15,347 --> 00:53:19,306 Vamos todos tentar respirar juntos. 71346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.