All language subtitles for Evil s04e04 How To Build A Coffin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,143 --> 00:00:11,445 [clock ticking] 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,954 [baby crying loudly] 3 00:00:21,055 --> 00:00:22,990 [gasps] 4 00:00:26,394 --> 00:00:29,430 [whimpering] 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,032 [baby crying] 6 00:00:33,534 --> 00:00:36,804 [toy playing Bernard Herrmann's "Prelude"] 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,441 [crying stops] 8 00:00:44,412 --> 00:00:46,914 - [flatulence] - [crying] 9 00:01:00,361 --> 00:01:02,763 [crying] 10 00:01:04,665 --> 00:01:07,301 Let me remind us that we are not primarily 11 00:01:07,401 --> 00:01:09,103 in business to make money. 12 00:01:09,203 --> 00:01:12,473 Is Twitter a good financial investment? No. 13 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 But is it good for our bottom line? Yes. 14 00:01:15,676 --> 00:01:17,445 And is Musk good for our bottom line--? 15 00:01:17,545 --> 00:01:19,147 [retches] 16 00:01:19,247 --> 00:01:20,948 [coworkers laughing] 17 00:01:21,048 --> 00:01:23,016 [crying] 18 00:01:23,117 --> 00:01:24,952 Do you need a minute there, Daddy? 19 00:01:25,052 --> 00:01:27,488 - [line ringing] - [baby crying] 20 00:01:29,022 --> 00:01:30,291 SHERYL: What do you want? 21 00:01:30,391 --> 00:01:31,825 I need help! 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,761 [laughs] 23 00:01:33,861 --> 00:01:35,296 Well, we'll have to talk about 24 00:01:35,396 --> 00:01:37,331 a quid pro quo, won't we, Leland? 25 00:01:37,431 --> 00:01:40,134 [crying continues] 26 00:01:41,935 --> 00:01:43,704 The clergy believes the sisterhood 27 00:01:43,804 --> 00:01:46,674 could help even more with cooking and cleaning 28 00:01:46,774 --> 00:01:48,842 in order to free up the priesthood 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,611 to pray and serve the laity. 30 00:01:50,711 --> 00:01:53,581 So, I want to talk this morning 31 00:01:53,681 --> 00:01:57,318 about what our Lord means... 32 00:01:57,418 --> 00:01:58,986 by "service." 33 00:01:59,086 --> 00:02:01,255 [sighs] 34 00:02:32,553 --> 00:02:35,623 [door creaking] 35 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 Yes, Sister? 36 00:02:44,465 --> 00:02:46,667 She scares me. 37 00:02:46,767 --> 00:02:49,203 [laughter] 38 00:02:49,303 --> 00:02:51,004 Oh, David, um... 39 00:02:51,104 --> 00:02:54,375 I'm gonna need you to meet on another assessment tomorrow. 40 00:02:54,475 --> 00:02:57,177 Okay. Regarding? 41 00:02:59,079 --> 00:03:01,982 Words. 42 00:03:02,082 --> 00:03:03,817 [upbeat theme music playing] 43 00:03:03,917 --> 00:03:06,654 Well, it's the 65th annual Starlight Music Awards tonight 44 00:03:06,754 --> 00:03:08,956 at Madison Square Garden, 45 00:03:09,056 --> 00:03:10,958 and our very own Stuart Lawry 46 00:03:11,058 --> 00:03:14,228 is there to bring us all the exciting details. 47 00:03:14,328 --> 00:03:16,897 Stuart, have you seen Little Nas X yet? 48 00:03:16,997 --> 00:03:18,532 Yes, Joust. Uh, it's... 49 00:03:18,632 --> 00:03:20,834 you, music. 50 00:03:20,934 --> 00:03:24,238 Um, but legit big, uh, big fun. 51 00:03:24,338 --> 00:03:27,541 As tonight... one, uh... 52 00:03:27,641 --> 00:03:29,843 Before it-it, excuses. 53 00:03:29,943 --> 00:03:31,579 One, uh, time, this... 54 00:03:31,679 --> 00:03:32,613 Report, uh... 55 00:03:32,713 --> 00:03:34,682 It looks like a mini stroke. 56 00:03:34,782 --> 00:03:36,884 Some kind of aphasia. 57 00:03:36,984 --> 00:03:39,987 I know, but I took him to the emergency room afterwards. 58 00:03:40,087 --> 00:03:43,857 Um, "No worrisome neurological activity. 59 00:03:43,957 --> 00:03:45,326 CAT scan revealed no stroke." 60 00:03:45,426 --> 00:03:47,595 What about a TIA, a transient ischemic attack? 61 00:03:47,695 --> 00:03:49,096 It's a disturbance-- 62 00:03:49,196 --> 00:03:50,831 "--disturbance of blood to parts of the brain." 63 00:03:50,931 --> 00:03:53,934 I-I know, I-I had three doctors explain it to me. 64 00:03:54,034 --> 00:03:55,235 Has he had a recent head injury? 65 00:03:55,336 --> 00:03:56,737 - No. - Even bumping your head against 66 00:03:56,837 --> 00:03:58,205 a medicine cabinet can do it. 67 00:03:58,306 --> 00:03:59,172 It's Kristen, right? 68 00:03:59,273 --> 00:04:02,209 My husband and I, we're very close. 69 00:04:02,310 --> 00:04:06,847 I-I know everything he does, he knows everything I do. 70 00:04:06,947 --> 00:04:09,583 Something's changed in him. 71 00:04:09,683 --> 00:04:11,819 In the last month, it's... 72 00:04:11,919 --> 00:04:13,287 it's strange. 73 00:04:13,387 --> 00:04:14,855 It doesn't mean it's possession. 74 00:04:14,955 --> 00:04:16,690 - No, I don't think so either. - BEN: Okay, well... 75 00:04:16,790 --> 00:04:19,293 I read an article about your work, 76 00:04:19,393 --> 00:04:22,262 and how sometimes even the act of exorcism 77 00:04:22,363 --> 00:04:24,632 can have a therapeutic effect on believers. 78 00:04:24,732 --> 00:04:26,567 That article misstated our work. 79 00:04:26,667 --> 00:04:29,337 I-I asked Jennifer to come in and talk with you three 80 00:04:29,437 --> 00:04:31,839 because she has nowhere else to turn. 81 00:04:31,939 --> 00:04:33,507 Can we see your husband? 82 00:04:33,607 --> 00:04:35,576 This another test? 83 00:04:35,676 --> 00:04:39,012 Yes. Have you been taking a lot of tests? 84 00:04:39,112 --> 00:04:40,314 Oh, yeah. 85 00:04:40,414 --> 00:04:44,251 Well, these questions may seem a little silly, 86 00:04:44,352 --> 00:04:47,287 but they help us understand your condition. 87 00:04:47,388 --> 00:04:48,922 - Ready? - Ask away. 88 00:04:49,022 --> 00:04:52,726 One thing I've found is it doesn't matter if I'm ready. 89 00:04:52,826 --> 00:04:54,595 Can you tell me what comes after Monday? 90 00:04:54,695 --> 00:04:56,764 Tuesday. 91 00:04:56,864 --> 00:04:58,999 Does spring come after summer? 92 00:04:59,099 --> 00:05:01,402 No, summer comes after spring. 93 00:05:01,502 --> 00:05:03,270 Unless this is a trick question 94 00:05:03,371 --> 00:05:07,007 and we're talking about the summer from the year before. 95 00:05:07,107 --> 00:05:08,175 Good. 96 00:05:08,275 --> 00:05:10,344 Now I'm going to show you a photo. 97 00:05:12,112 --> 00:05:15,048 Could you describe what you see? 98 00:05:20,488 --> 00:05:22,823 Uh... 99 00:05:24,592 --> 00:05:27,327 - Um... - [smacks table] 100 00:05:30,931 --> 00:05:34,101 How you doing, Father? 101 00:05:34,201 --> 00:05:35,836 Good. You? 102 00:05:35,936 --> 00:05:38,472 I miss Matt. 103 00:05:38,572 --> 00:05:39,673 Father Korecki. 104 00:05:39,773 --> 00:05:41,308 You must, too. 105 00:05:41,409 --> 00:05:45,946 I think the best thing to do is just... focus on work. 106 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 It's the same thing when my father died. 107 00:05:48,882 --> 00:05:52,586 I found it so hard to get back to writing. 108 00:05:52,686 --> 00:05:54,221 You wonder why God let it happen. 109 00:05:54,321 --> 00:05:56,256 [chuckling]: Yeah. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,725 The worst time for me is 5:00 a.m. 111 00:05:57,825 --> 00:05:59,259 I wake up early. 112 00:05:59,359 --> 00:06:04,131 And I find myself falling asleep, during the day. 113 00:06:04,231 --> 00:06:07,668 The body needs to recuperate. 114 00:06:07,768 --> 00:06:10,971 [chuckles] May I help you, Sister? 115 00:06:11,071 --> 00:06:14,942 Yes, could you raise your arm? 116 00:06:15,876 --> 00:06:16,944 Excuse me? 117 00:06:17,044 --> 00:06:17,945 - [crashing] - [gasping] 118 00:06:18,045 --> 00:06:19,246 STUART: No, no! 119 00:06:19,346 --> 00:06:20,514 No! Stop! 120 00:06:20,614 --> 00:06:22,516 How dare you? 121 00:06:22,616 --> 00:06:27,421 [yelling incoherently] 122 00:06:30,758 --> 00:06:33,026 [screaming] 123 00:06:37,665 --> 00:06:39,332 So what are we thinking? 124 00:06:39,433 --> 00:06:42,536 I think it's neurological. Possibly a neurostorm. 125 00:06:42,636 --> 00:06:44,171 What-what is that? 126 00:06:44,271 --> 00:06:46,339 It's when the brain can't cope with its inability 127 00:06:46,440 --> 00:06:47,708 to perform a simple task. 128 00:06:47,808 --> 00:06:49,109 Um, the sympathetic nervous system 129 00:06:49,209 --> 00:06:51,011 triggers a fight or flight response, 130 00:06:51,111 --> 00:06:54,014 and the body goes into a state of heightened attention. 131 00:06:54,114 --> 00:06:55,816 Um, and finally, he had trouble 132 00:06:55,916 --> 00:06:57,985 putting sentences together. It was like his brain was-- 133 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 QAREEN: Sex. 134 00:07:00,353 --> 00:07:03,524 [white noise] 135 00:07:03,624 --> 00:07:09,763 [muffled chatter] 136 00:07:09,863 --> 00:07:12,733 QAREEN: Come on, you know you've thought about it. 137 00:07:12,833 --> 00:07:14,968 I know you have. 138 00:07:15,068 --> 00:07:17,771 Look at her. 139 00:07:17,871 --> 00:07:21,241 [white noise] 140 00:07:28,482 --> 00:07:29,617 Are you okay, Ben? 141 00:07:29,717 --> 00:07:33,821 Uh, yeah, yeah. Yeah. Good. 142 00:07:33,921 --> 00:07:36,557 Just standing here. 143 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 So, have you ever had experience with, uh, 144 00:07:40,894 --> 00:07:43,130 a possessed person losing language? 145 00:07:43,230 --> 00:07:45,098 Look, uh, we usually end up saying, 146 00:07:45,198 --> 00:07:46,466 "Let's give him an exorcism," 147 00:07:46,567 --> 00:07:49,136 so let's just give him an exorcism, okay? 148 00:07:49,236 --> 00:07:50,437 We don't usually end up giving exorcisms-- 149 00:07:50,538 --> 00:07:52,973 Yeah, we do. Kristen usually ends up thinking 150 00:07:53,073 --> 00:07:54,508 it will work as a placebo effect, 151 00:07:54,608 --> 00:07:55,943 and I just... 152 00:07:56,043 --> 00:07:58,746 Well, we just punt on whatever 153 00:07:58,846 --> 00:08:00,313 scientific explanation I have. 154 00:08:00,413 --> 00:08:01,682 No, we don't. 155 00:08:01,782 --> 00:08:03,316 QAREEN: Yes, they do. All the fucking time. 156 00:08:03,416 --> 00:08:06,854 Well, we're not punting on anything here. 157 00:08:06,954 --> 00:08:11,291 So, uh, what can you look into scientifically? 158 00:08:11,391 --> 00:08:13,894 Well, the usual. You know, environmental... 159 00:08:15,896 --> 00:08:16,797 ...stuff. 160 00:08:16,897 --> 00:08:18,599 T-Toxicity. 161 00:08:20,734 --> 00:08:22,536 Could it be a tick? 162 00:08:22,636 --> 00:08:23,837 - Oh. - Yes. 163 00:08:23,937 --> 00:08:25,505 What about Lyme disease? 164 00:08:25,606 --> 00:08:26,907 Very possible. Or Ana... 165 00:08:27,007 --> 00:08:30,377 Um, sorry, what's the word? 166 00:08:33,847 --> 00:08:37,117 Anaplasmosis. You know? Or... 167 00:08:39,920 --> 00:08:41,221 Other tick-borne diseases. 168 00:08:41,321 --> 00:08:44,324 Okay. Then let's do our work. 169 00:08:44,424 --> 00:08:47,227 Come in tomorrow with your... 170 00:08:48,662 --> 00:08:52,232 What you... want. 171 00:08:52,332 --> 00:08:54,668 What you think, wh... 172 00:08:54,768 --> 00:08:57,437 that you would recommend. 173 00:08:57,537 --> 00:08:58,572 Yep. Great. 174 00:08:58,672 --> 00:09:00,373 - Okay. - All right. 175 00:09:00,473 --> 00:09:02,242 Thank you. 176 00:09:03,944 --> 00:09:07,014 What's wrong with your side, Father? 177 00:09:07,981 --> 00:09:09,549 Nothing's wrong with my side. 178 00:09:09,650 --> 00:09:11,118 W-What do you need? 179 00:09:11,218 --> 00:09:13,520 Your clerical collarino. 180 00:09:13,621 --> 00:09:14,688 For the last two weeks, 181 00:09:14,788 --> 00:09:15,856 there has been a bite out of your side. 182 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 No, there hasn't. 183 00:09:17,891 --> 00:09:20,260 Well, let me see, then. 184 00:09:21,128 --> 00:09:24,598 Monsignor Korecki warned me about you. 185 00:09:24,698 --> 00:09:29,670 You're reverent, but also occasionally unbalanced. 186 00:09:29,770 --> 00:09:31,104 Then humor me. 187 00:09:31,204 --> 00:09:34,041 I wash and darn all your clothes, 188 00:09:34,141 --> 00:09:37,010 your sheets, I sweep all your floors. 189 00:09:37,110 --> 00:09:39,112 I know all your secrets. 190 00:09:39,212 --> 00:09:41,448 Sister, I don't have any secrets. 191 00:09:41,548 --> 00:09:42,549 Let me see, then. 192 00:09:42,650 --> 00:09:44,818 I can sew up whatever tear there is. 193 00:09:44,918 --> 00:09:48,155 [phone ringing] 194 00:09:48,255 --> 00:09:50,057 Do you mind? [chuckles] 195 00:09:50,157 --> 00:09:52,159 Not at all. 196 00:09:52,259 --> 00:09:54,494 [phone ringing] 197 00:09:55,595 --> 00:10:00,133 Father Ignatius. Yes, well, everyone has, uh... 198 00:10:00,233 --> 00:10:02,970 yeah, been quite enthusiastic about the food 199 00:10:03,070 --> 00:10:05,138 in the rectory recently, 200 00:10:05,238 --> 00:10:08,876 and, uh, I think, uh... that he's doing 201 00:10:08,976 --> 00:10:10,443 - a fantastic job. - [snarling] 202 00:10:10,543 --> 00:10:13,046 Um... 203 00:10:13,146 --> 00:10:15,382 ["England Swings" by Roger Miller playing] 204 00:10:17,550 --> 00:10:18,819 [knocking] 205 00:10:18,919 --> 00:10:20,520 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 206 00:10:20,620 --> 00:10:21,855 Leland? 207 00:10:21,955 --> 00:10:23,757 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 208 00:10:23,857 --> 00:10:25,325 Leland, I'm here. 209 00:10:25,425 --> 00:10:27,260 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 210 00:10:27,360 --> 00:10:28,862 Turn down that music. 211 00:10:28,962 --> 00:10:30,764 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 212 00:10:30,864 --> 00:10:34,868 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 213 00:10:34,968 --> 00:10:38,205 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 214 00:10:38,305 --> 00:10:39,840 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 215 00:10:39,940 --> 00:10:41,441 Leland! 216 00:10:41,541 --> 00:10:43,944 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 217 00:10:44,044 --> 00:10:46,479 ♪ ♪ 218 00:10:47,314 --> 00:10:48,381 - [music stops] - [baby crying] 219 00:10:48,481 --> 00:10:49,182 Leland? 220 00:10:49,282 --> 00:10:52,686 [crying continues] 221 00:10:52,786 --> 00:10:55,789 [screeching, crying] 222 00:10:55,889 --> 00:10:57,157 [crying] 223 00:10:57,257 --> 00:11:00,794 Leland, what the hell? You can't do this. 224 00:11:00,894 --> 00:11:04,131 Oh, I know. 225 00:11:04,231 --> 00:11:05,766 Oh, it's okay. 226 00:11:05,866 --> 00:11:07,334 - [crying] - I've got you. 227 00:11:07,434 --> 00:11:10,103 I know. That's a good boy. 228 00:11:10,203 --> 00:11:12,239 - It's okay. - [crying] 229 00:11:12,339 --> 00:11:13,774 It's okay. It's okay. 230 00:11:13,874 --> 00:11:15,943 Leland? 231 00:11:16,043 --> 00:11:17,610 Where are you? 232 00:11:17,711 --> 00:11:20,447 Goddamn it. Leland. 233 00:11:26,019 --> 00:11:27,755 Oh, my God. 234 00:11:27,855 --> 00:11:29,723 - No! - Leland! 235 00:11:29,823 --> 00:11:30,858 What the hell? 236 00:11:30,958 --> 00:11:32,225 Make it stop, make it shut up. 237 00:11:32,325 --> 00:11:34,161 You can't just stuff a baby in a closet. 238 00:11:34,261 --> 00:11:35,763 I can't do this anymore. 239 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 It won't eat, it won't drink, 240 00:11:37,130 --> 00:11:38,866 all it does is shit and vomit. 241 00:11:38,966 --> 00:11:41,802 How can it shit so much and not eat anything? 242 00:11:41,902 --> 00:11:43,170 Okay, get a grip. 243 00:11:43,270 --> 00:11:45,138 My God, how did men ever convince women 244 00:11:45,238 --> 00:11:47,775 that we're the emotional ones? 245 00:11:47,875 --> 00:11:49,743 I've tried everything! 246 00:11:49,843 --> 00:11:52,045 I tried driving around. 247 00:11:52,145 --> 00:11:53,480 Last night, on the floor, 248 00:11:53,580 --> 00:11:55,682 I made snow angels in its shit 249 00:11:55,783 --> 00:11:58,952 so that it would shut up for 20 seconds. 250 00:11:59,052 --> 00:12:00,788 First, stop whining. 251 00:12:00,888 --> 00:12:02,255 Okay? 252 00:12:02,355 --> 00:12:06,226 Good. Second, we start in on the diapers, okay? 253 00:12:06,326 --> 00:12:09,129 Now, where's your changing table? 254 00:12:10,197 --> 00:12:12,432 My what? 255 00:12:12,532 --> 00:12:13,967 Okay, okay, wait, wait, wait. 256 00:12:14,067 --> 00:12:17,137 I-- First, I want an agreement on the quid pro quo. 257 00:12:17,237 --> 00:12:19,506 - What? - Our quid pro quo. 258 00:12:19,606 --> 00:12:21,775 I want transfusion bottles, I want six of them. 259 00:12:21,875 --> 00:12:23,543 I don't want to be beholden to you anymore. 260 00:12:23,643 --> 00:12:25,612 No, that needs to be administered here. 261 00:12:25,712 --> 00:12:28,148 Oh, bullshit, this isn't a hospital. 262 00:12:28,248 --> 00:12:30,317 You want my help? I want six bottles. 263 00:12:30,417 --> 00:12:32,886 - Three. - Four. 264 00:12:32,986 --> 00:12:35,122 Okay. 265 00:12:35,222 --> 00:12:37,224 [chuckling]: Okay. 266 00:12:37,324 --> 00:12:40,327 Oh, what a stingy old man. 267 00:12:41,194 --> 00:12:42,796 - [retches] - Oh! 268 00:12:42,896 --> 00:12:44,031 Oh, my God. 269 00:12:44,131 --> 00:12:46,766 - Oh... - See? See?! 270 00:12:46,867 --> 00:12:50,503 DR. WEINHEIMER: So, I've taken a look at Mr. Lawry's records. 271 00:12:50,603 --> 00:12:52,405 Of the recent tick-borne diseases, 272 00:12:52,505 --> 00:12:54,674 we have seen a recent rise in babesiosis, 273 00:12:54,774 --> 00:12:57,510 but I've done a study of Stuart's red blood cells. 274 00:12:57,610 --> 00:12:58,979 There's no alteration. 275 00:12:59,079 --> 00:13:00,680 Hmm. And would that affect his language anyway? 276 00:13:00,780 --> 00:13:02,015 It might. 277 00:13:02,115 --> 00:13:07,187 Right, and what about the disease from the, um...? 278 00:13:07,287 --> 00:13:08,856 The one from the black tick. 279 00:13:08,956 --> 00:13:10,057 Hmm. The mountain wood? 280 00:13:10,157 --> 00:13:12,159 No. The, um, what's the word? 281 00:13:12,259 --> 00:13:16,196 The, uh... thingy. 282 00:13:16,296 --> 00:13:17,965 - Thingy? - Sorry. 283 00:13:18,065 --> 00:13:20,300 The tick with the black legs. 284 00:13:21,468 --> 00:13:23,403 Oh, the black-legged tick. 285 00:13:23,503 --> 00:13:26,106 Oh, yes, Borrelia mayonii. 286 00:13:26,206 --> 00:13:27,374 Possibly. 287 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 Doctor, could I call you back? 288 00:13:29,076 --> 00:13:31,011 Certainly. 289 00:13:31,111 --> 00:13:33,346 ♪ ♪ 290 00:14:00,240 --> 00:14:02,175 MAN: Forgive me, Father, for I have sinned. 291 00:14:02,275 --> 00:14:04,811 It's been two weeks since my last confession. 292 00:14:04,912 --> 00:14:06,947 I cheated on my wife. 293 00:14:08,048 --> 00:14:09,716 It was somebody at work, 294 00:14:09,816 --> 00:14:11,851 and we swore we'd never do it again, 295 00:14:11,952 --> 00:14:14,821 but I'm worried the temptation is too great, Father. 296 00:14:14,922 --> 00:14:16,223 [shaky breath] 297 00:14:16,323 --> 00:14:18,225 What do I do? 298 00:14:23,230 --> 00:14:27,434 It's important to avoid any, um... 299 00:14:29,036 --> 00:14:33,340 Avoid any circumstances that lead you to... 300 00:14:37,010 --> 00:14:38,211 Sin? 301 00:14:38,311 --> 00:14:40,447 Yes. 302 00:14:41,581 --> 00:14:45,018 It's helpful to remember the words of... 303 00:14:48,488 --> 00:14:50,723 [praying silently] 304 00:14:57,430 --> 00:14:59,466 [sniffing] 305 00:15:33,800 --> 00:15:35,835 [hissing] 306 00:15:49,349 --> 00:15:51,518 [slurping] 307 00:16:01,494 --> 00:16:04,731 ♪ ♪ 308 00:16:08,401 --> 00:16:10,637 [slurping, hissing] 309 00:16:26,253 --> 00:16:27,520 [shouts] 310 00:16:31,591 --> 00:16:33,460 - [snarling] - Ugh! 311 00:16:33,560 --> 00:16:36,829 Who are you? The Demon of Bad Breath? 312 00:16:38,031 --> 00:16:39,232 Why are you even-- 313 00:16:39,332 --> 00:16:41,501 - [hisses] - Oh... 314 00:16:46,073 --> 00:16:48,975 [grunting] 315 00:16:53,280 --> 00:16:54,847 [hisses] 316 00:16:56,416 --> 00:16:58,051 [grunting] 317 00:16:58,151 --> 00:17:00,487 DAVID: Sister Andrea? 318 00:17:02,589 --> 00:17:03,956 Sister? 319 00:17:05,425 --> 00:17:07,794 He... Wh... 320 00:17:07,894 --> 00:17:10,097 [stammers] 321 00:17:10,197 --> 00:17:11,798 DAVID: Sister? 322 00:17:11,898 --> 00:17:13,933 ♪ ♪ 323 00:17:26,179 --> 00:17:27,814 [rattling] 324 00:17:28,948 --> 00:17:30,883 [snarling] 325 00:17:32,285 --> 00:17:34,521 [snarling continues] 326 00:17:42,295 --> 00:17:44,030 ♪ ♪ 327 00:18:12,359 --> 00:18:14,093 ♪ ♪ 328 00:18:39,219 --> 00:18:41,254 ♪ ♪ 329 00:19:07,580 --> 00:19:09,816 QAREEN: Kristen wants you, Ben. 330 00:19:12,319 --> 00:19:15,322 She does. 331 00:19:15,422 --> 00:19:18,325 You know it. 332 00:19:18,425 --> 00:19:21,294 The way she looks at you. 333 00:19:21,394 --> 00:19:24,130 Go to her. 334 00:19:24,231 --> 00:19:27,900 ♪ I said get down with it ♪ 335 00:19:28,000 --> 00:19:29,336 ♪ ♪ 336 00:19:29,436 --> 00:19:30,770 ♪ Do the jazz... ♪ 337 00:19:30,870 --> 00:19:33,573 QAREEN: You can't drown me out, Ben. 338 00:19:33,673 --> 00:19:35,708 I'm in your head. 339 00:19:35,808 --> 00:19:37,944 ♪ Gonna watch everybody wag ♪ 340 00:19:38,044 --> 00:19:38,978 [knocking] 341 00:19:39,078 --> 00:19:41,614 ♪ I said come on, baby... ♪ 342 00:19:41,714 --> 00:19:43,049 [knocking] 343 00:19:43,149 --> 00:19:45,084 QAREEN: Go ahead, I can't answer it. 344 00:19:45,184 --> 00:19:48,988 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 345 00:19:49,088 --> 00:19:50,257 Tada. 346 00:19:50,357 --> 00:19:51,958 Renee. 347 00:19:52,058 --> 00:19:53,893 So I asked the liquor store what was the best tequila 348 00:19:53,993 --> 00:19:56,696 for apologizing that you left someone in a field 349 00:19:56,796 --> 00:19:58,265 covered in goat's blood. 350 00:19:58,365 --> 00:20:01,568 And this is the one. 351 00:20:01,668 --> 00:20:02,769 Can I come in? 352 00:20:02,869 --> 00:20:05,238 Uh, sure, yeah. 353 00:20:05,338 --> 00:20:08,541 Uh, I'm just... surprised. 354 00:20:08,641 --> 00:20:10,209 Why? 355 00:20:10,310 --> 00:20:13,580 I said I'd be here in 20 minutes. 356 00:20:13,680 --> 00:20:15,181 [stammers] You what? 357 00:20:15,282 --> 00:20:16,616 I said 20 minutes. 358 00:20:16,716 --> 00:20:18,885 Shall we do some shots? 359 00:20:20,553 --> 00:20:23,623 Uh, Renee, you're gonna have to... 360 00:20:23,723 --> 00:20:26,626 go a little bit slow with me here because I... 361 00:20:26,726 --> 00:20:29,095 I think I'm losing my words. 362 00:20:29,195 --> 00:20:31,063 Yeah, you said that on the phone. 363 00:20:31,163 --> 00:20:34,434 "I-I think I'm losing my words, so... 364 00:20:34,534 --> 00:20:36,235 let's fuck." 365 00:20:38,438 --> 00:20:39,539 I what? 366 00:20:39,639 --> 00:20:43,042 Ben, don't play dumb with me. 367 00:20:43,142 --> 00:20:47,380 I could've hung up on you, but... here I am. 368 00:20:52,652 --> 00:20:54,186 Renee, I think I'm losing my mind. 369 00:20:54,287 --> 00:20:55,588 [chuckles] 370 00:20:55,688 --> 00:20:59,659 I know. Isn't it great? 371 00:21:06,499 --> 00:21:08,468 How's your mind? 372 00:21:08,568 --> 00:21:10,169 Hmm... 373 00:21:10,269 --> 00:21:11,170 [snorts] 374 00:21:11,270 --> 00:21:13,239 Better. 375 00:21:14,907 --> 00:21:19,145 I didn't call you. By the way. 376 00:21:19,245 --> 00:21:24,250 Then someone is out there imitating your voice. 377 00:21:32,091 --> 00:21:35,094 I'm seeing something. 378 00:21:35,194 --> 00:21:37,464 What? 379 00:21:37,564 --> 00:21:40,367 Uh.... It's a Qareen. 380 00:21:40,467 --> 00:21:42,402 Uh, it's a type of Jinn. 381 00:21:42,502 --> 00:21:46,339 In Islam, it's like an id. 382 00:21:46,439 --> 00:21:48,307 That's cool. 383 00:21:49,876 --> 00:21:51,243 No, I don't mean psychologically. 384 00:21:51,344 --> 00:21:54,981 I mean, like I'm-I'm... I'm really seeing it. 385 00:21:55,081 --> 00:21:58,618 I know. Cool. I channel Jesus. 386 00:21:58,718 --> 00:22:02,389 [chuckling] Oh, my God. 387 00:22:02,489 --> 00:22:03,723 Oh... 388 00:22:03,823 --> 00:22:07,059 If I can go an hour without thinking of that. 389 00:22:07,159 --> 00:22:09,028 You called out my name during sex. 390 00:22:09,128 --> 00:22:12,064 Really? Renee or Jesus? 391 00:22:12,164 --> 00:22:13,533 Both. 392 00:22:13,633 --> 00:22:15,134 Mm. 393 00:22:15,234 --> 00:22:17,437 [laughter] 394 00:22:21,374 --> 00:22:24,210 You know, this Jinn, I... 395 00:22:25,645 --> 00:22:29,015 I thought it was... 396 00:22:29,115 --> 00:22:33,386 like an internal monologue, or something, like a... 397 00:22:33,486 --> 00:22:36,456 like a stream-of-consciousness thing. 398 00:22:36,556 --> 00:22:38,858 But then... 399 00:22:42,729 --> 00:22:45,432 I didn't call your number. 400 00:22:46,833 --> 00:22:49,335 So you think this id called me? 401 00:22:52,572 --> 00:22:54,741 I-I don't know. 402 00:22:56,809 --> 00:23:00,847 But something is happening, and... 403 00:23:02,882 --> 00:23:07,454 I... don't have the words. 404 00:23:08,254 --> 00:23:09,789 KURT: What're you looking for? 405 00:23:09,889 --> 00:23:12,324 KRISTEN: Um, my last score on an ACIA test. 406 00:23:12,425 --> 00:23:14,393 I self-administered one last night, 407 00:23:14,494 --> 00:23:15,795 and I'd like to compare. 408 00:23:15,895 --> 00:23:17,229 You want to see if you got smarter? 409 00:23:17,329 --> 00:23:20,667 No. I was struggling with some, um, phrases. 410 00:23:20,767 --> 00:23:22,001 I just kept blanking on them. 411 00:23:22,101 --> 00:23:24,070 It's probably nothing but I'm just... 412 00:23:24,170 --> 00:23:28,007 I'm feeling a bit, um... 413 00:23:28,107 --> 00:23:31,478 you know, uh... See? The word just left me. 414 00:23:31,578 --> 00:23:34,013 Kristen, listen... 415 00:23:34,113 --> 00:23:35,414 Ever since the pandemic, 416 00:23:35,515 --> 00:23:36,916 all my patients' ACIA scores have dropped. 417 00:23:37,016 --> 00:23:38,317 Really? Why? 418 00:23:38,417 --> 00:23:40,987 Increased screen time, decreased book time, 419 00:23:41,087 --> 00:23:43,856 lack of in-person conversation, social media. 420 00:23:43,956 --> 00:23:45,892 Wow, so we're all just gonna get... 421 00:23:45,992 --> 00:23:50,630 dumber and dumber until we're, uh... 422 00:23:50,730 --> 00:23:53,399 completely... 423 00:23:53,500 --> 00:23:57,236 No, no, our brains are hardwired to reset 424 00:23:57,336 --> 00:23:58,805 back to a pre-Internet state. 425 00:23:58,905 --> 00:24:00,172 You just need to reduce your screen time 426 00:24:00,272 --> 00:24:02,842 for two weeks, you'll be back to your baseline. 427 00:24:02,942 --> 00:24:05,545 Hmm. And what about kids growing up in this age? 428 00:24:05,645 --> 00:24:07,046 Oh, they're screwed. 429 00:24:07,146 --> 00:24:09,782 Can I just see my file please? 430 00:24:09,882 --> 00:24:11,851 Sure. 431 00:24:14,921 --> 00:24:15,888 [door closes] 432 00:24:15,988 --> 00:24:17,089 [line rings] 433 00:24:17,189 --> 00:24:18,791 - LELAND: Yeah? - It's Robin. 434 00:24:18,891 --> 00:24:19,826 - Oh, okay. - You asked me to call 435 00:24:19,926 --> 00:24:21,193 when Kristen visited. 436 00:24:21,293 --> 00:24:22,595 - [baby crying] - Robin, I can't hear you, 437 00:24:22,695 --> 00:24:24,063 hold on, hold on. 438 00:24:24,163 --> 00:24:26,533 Could you shut up?! 439 00:24:26,633 --> 00:24:28,200 [crying stops] 440 00:24:28,300 --> 00:24:31,704 [Kristen speaking indistinctly on phone] 441 00:24:31,804 --> 00:24:33,706 KRISTEN: Um, it's-it's been a long week. 442 00:24:33,806 --> 00:24:35,141 A long-ass week. 443 00:24:35,241 --> 00:24:36,876 We're working overtime on this case, 444 00:24:36,976 --> 00:24:39,879 so I was wondering if you wouldn't mind fixing them-- 445 00:24:39,979 --> 00:24:42,448 Kristen's voice. It calms him. 446 00:24:42,549 --> 00:24:44,617 Makes sense. 447 00:24:44,717 --> 00:24:46,719 It's his biological mother. 448 00:24:46,819 --> 00:24:51,758 Um, well, let me know if that sounds all right with you. 449 00:24:51,858 --> 00:24:54,561 Okay? Thank you. Love you. 450 00:24:54,661 --> 00:24:56,663 I can't keep playing this over and over again, though. 451 00:24:56,763 --> 00:24:59,465 KRISTEN: I saw that you called, I'm just trying to... 452 00:24:59,566 --> 00:25:01,534 ♪ ♪ 453 00:25:01,634 --> 00:25:03,002 I need something from you. 454 00:25:03,102 --> 00:25:04,837 You said Boggs kept his tapes 455 00:25:04,937 --> 00:25:08,374 of the early sessions with Kristen? 456 00:25:08,474 --> 00:25:10,242 I need copies. 457 00:25:11,310 --> 00:25:13,112 KRISTEN: I know birthdays shouldn't be a big deal 458 00:25:13,212 --> 00:25:15,214 at this age, but the thing is... 459 00:25:15,314 --> 00:25:16,949 they just really are. 460 00:25:17,049 --> 00:25:18,685 My thoughts are getting worse, 461 00:25:18,785 --> 00:25:20,219 I'm thinking darker things. 462 00:25:20,319 --> 00:25:23,022 I'm having trouble communicating with Andy. 463 00:25:23,122 --> 00:25:25,024 [Kristen continues indistinctly] 464 00:25:29,095 --> 00:25:30,563 I'll take two bottles now 465 00:25:30,663 --> 00:25:31,998 and two tomorrow. 466 00:25:32,098 --> 00:25:34,767 That should be enough for three months. 467 00:25:34,867 --> 00:25:36,903 Fine. 468 00:25:37,003 --> 00:25:39,438 Every time you need me, that's two more bottles. 469 00:25:39,538 --> 00:25:40,740 - I won't need you. - You will. 470 00:25:40,840 --> 00:25:42,274 This won't last forever. 471 00:25:42,374 --> 00:25:44,644 I hope you're not thinking you'll get free of me, dear one. 472 00:25:44,744 --> 00:25:47,446 You stop IV-ing and you'll look like a prune. 473 00:25:49,315 --> 00:25:51,984 I'll be back for the other two bottles. 474 00:25:55,321 --> 00:25:57,657 - KURT: That brings up your... - [baby crying] 475 00:25:57,757 --> 00:26:01,628 So, the language centers, Broca's and, um, Wernicke's, 476 00:26:01,728 --> 00:26:05,564 and the angular gyrus are located throughout the... 477 00:26:06,966 --> 00:26:09,101 - Um... - BEN: Throughout the...? 478 00:26:09,201 --> 00:26:13,840 Well, different parts of the, uh... 479 00:26:13,940 --> 00:26:15,274 Brain. 480 00:26:15,374 --> 00:26:17,009 - Yes. - BEN: Yeah. 481 00:26:17,109 --> 00:26:18,310 So you think this is explainable. 482 00:26:19,111 --> 00:26:20,146 I do. 483 00:26:20,246 --> 00:26:21,013 That he doesn't need an exorcism? 484 00:26:21,113 --> 00:26:23,315 Yeah. 485 00:26:24,550 --> 00:26:26,686 Ben? 486 00:26:26,786 --> 00:26:28,688 Oh, I-I went to his place. 487 00:26:28,788 --> 00:26:31,090 Whose? 488 00:26:32,859 --> 00:26:34,526 The guy. 489 00:26:34,627 --> 00:26:38,665 Uh, and I can't find any signs of, um... 490 00:26:40,800 --> 00:26:41,934 ...bad stuff. 491 00:26:42,034 --> 00:26:43,870 Can I stop us here for a second? 492 00:26:43,970 --> 00:26:48,107 Uh, are you guys having trouble completing thoughts? 493 00:26:48,207 --> 00:26:49,541 - Yes. - BEN: Mm-hmm. 494 00:26:49,642 --> 00:26:51,243 You too? 495 00:26:51,343 --> 00:26:53,179 The other day I struggled with my homily. First time. 496 00:26:53,279 --> 00:26:55,682 My ACIA score went way down. 497 00:26:59,085 --> 00:27:03,723 Uh, I actually didn't need many words last night, so... 498 00:27:04,724 --> 00:27:07,293 DAVID: Are we concerned that the same thing is happening to... 499 00:27:07,393 --> 00:27:11,397 us that is happening to the... 500 00:27:11,497 --> 00:27:12,965 our guy? 501 00:27:13,065 --> 00:27:16,168 The... assessment? 502 00:27:16,268 --> 00:27:19,071 You think it's catching? This loss of words, like a cold? 503 00:27:19,171 --> 00:27:20,639 KRISTEN: Or like a yawn. 504 00:27:20,740 --> 00:27:23,242 Like, like social mirroring. The brain sees a device, 505 00:27:23,342 --> 00:27:25,011 I mean, an action, 506 00:27:25,111 --> 00:27:27,279 in someone else, 507 00:27:27,379 --> 00:27:30,416 and, like a rat, it imitates it. 508 00:27:30,516 --> 00:27:31,884 Like a rat? 509 00:27:31,984 --> 00:27:33,619 What do you mean? 510 00:27:33,720 --> 00:27:35,722 You said "like a rat." 511 00:27:38,290 --> 00:27:39,625 I don't know what that meant. 512 00:27:39,726 --> 00:27:41,227 DAVID: There's another possibility. 513 00:27:41,327 --> 00:27:44,230 Uh, contagious demonic possession. 514 00:27:44,330 --> 00:27:46,733 I'm not sure I... 515 00:27:53,639 --> 00:27:56,175 One second. 516 00:27:58,010 --> 00:28:00,847 Sister? 517 00:28:00,947 --> 00:28:03,082 Sister, what's... What's up? 518 00:28:03,182 --> 00:28:05,117 There's a demon loose in here. 519 00:28:05,217 --> 00:28:07,453 Yeah, Father Ignatius mentioned that you were in his office, 520 00:28:07,553 --> 00:28:08,888 - examining his side. - No. 521 00:28:08,988 --> 00:28:11,623 Not that one. 522 00:28:11,724 --> 00:28:13,359 Not... that one? 523 00:28:13,459 --> 00:28:15,427 There are two of them. 524 00:28:18,197 --> 00:28:21,300 It's best to handle them one at a time 525 00:28:21,400 --> 00:28:22,935 or they gang up on you. 526 00:28:23,035 --> 00:28:24,636 [creaking] 527 00:28:29,341 --> 00:28:32,611 ♪ ♪ 528 00:28:32,711 --> 00:28:34,781 [snoring] 529 00:28:48,027 --> 00:28:50,496 [snoring continues] 530 00:29:26,899 --> 00:29:28,767 [snoring continues] 531 00:29:36,475 --> 00:29:38,710 - Sister? - Father, don't move. 532 00:29:38,811 --> 00:29:39,946 What? 533 00:29:40,046 --> 00:29:41,347 You have something in your side. 534 00:29:41,447 --> 00:29:44,083 I have nothing in my side. 535 00:29:44,183 --> 00:29:45,217 What are you talking about? 536 00:29:45,317 --> 00:29:46,986 You don't see it, Father. 537 00:29:47,086 --> 00:29:48,888 Something is weighing you down. 538 00:29:48,988 --> 00:29:51,623 Sister... 539 00:29:51,723 --> 00:29:55,227 I need you to knock when you come in here. 540 00:29:55,327 --> 00:29:57,796 Now please go. 541 00:30:01,934 --> 00:30:03,769 KRISTEN: The world just scares me. 542 00:30:03,870 --> 00:30:06,572 More and more. Everything seems threatening. 543 00:30:06,672 --> 00:30:09,308 KURT: Mm-hmm. And Laura's health, how is she? 544 00:30:09,408 --> 00:30:12,478 KRISTEN: Her heart, I mean, it's... 545 00:30:12,578 --> 00:30:15,347 The doctor gives us another six months, if we don't operate. 546 00:30:15,447 --> 00:30:17,116 But there's only five percent chance 547 00:30:17,216 --> 00:30:18,284 that she'll live until 18. 548 00:30:18,384 --> 00:30:19,818 [sighs] 549 00:30:19,919 --> 00:30:21,921 I just don't know what I'm gonna do, I just... 550 00:30:22,021 --> 00:30:25,257 Laura is so young and so defenseless... 551 00:30:25,357 --> 00:30:27,626 I know it's not rational, but I just keep thinking 552 00:30:27,726 --> 00:30:29,361 that if I lose her, I would need 553 00:30:29,461 --> 00:30:30,863 to have another baby immediately. 554 00:30:30,963 --> 00:30:33,632 It's the only way I could handle the void. 555 00:30:33,732 --> 00:30:36,302 The only way... [sobbing] 556 00:30:36,402 --> 00:30:38,370 Oh, my God. 557 00:30:38,470 --> 00:30:41,140 [sobbing]: Oh, my God. 558 00:30:41,240 --> 00:30:42,641 You know... 559 00:30:42,741 --> 00:30:46,012 Andy always wanted a boy. 560 00:30:46,112 --> 00:30:48,414 It makes me think... 561 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 of what a son would be like. 562 00:30:50,782 --> 00:30:54,086 Maybe he keeps leaving me because 563 00:30:54,186 --> 00:30:55,521 I don't know... 564 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 God, am I even making sense? 565 00:30:58,024 --> 00:30:59,258 I'm sorry. 566 00:30:59,358 --> 00:31:01,327 [wind howling] 567 00:31:03,896 --> 00:31:06,032 [phone ringing] 568 00:31:11,670 --> 00:31:13,505 - Yeah? - VOICE: Ah-ha-ha-ha! 569 00:31:13,605 --> 00:31:19,578 ♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪ 570 00:31:20,446 --> 00:31:21,847 ♪ Feliz Navidad ♪ 571 00:31:21,948 --> 00:31:25,417 ♪ Prospero Ano y Felicidad ♪ 572 00:31:26,652 --> 00:31:28,220 ♪ Feliz Navidad ♪ 573 00:31:28,320 --> 00:31:29,621 [wind howling] 574 00:31:29,721 --> 00:31:33,492 ♪ Feliz Navidad, Feliz-- ♪ 575 00:31:36,795 --> 00:31:38,197 Wait. W-W-W-Wait. What the hell 576 00:31:38,297 --> 00:31:40,699 were you doing in a particle accelerator anyway? 577 00:31:40,799 --> 00:31:41,968 Well... 578 00:31:42,068 --> 00:31:45,037 it's a long story, and I don't have the words. 579 00:31:45,137 --> 00:31:46,805 Well, you only need one word. 580 00:31:46,905 --> 00:31:47,606 Stupid. 581 00:31:47,706 --> 00:31:49,841 [coughs] Okay, Mom. 582 00:31:49,942 --> 00:31:51,877 Can we agree to that and move on? 583 00:31:51,978 --> 00:31:53,845 The question is, 584 00:31:53,946 --> 00:31:57,449 could an ion beam cause a problem in my brain 585 00:31:57,549 --> 00:31:59,818 that is currently undiagnosable? 586 00:31:59,918 --> 00:32:02,088 You're saying it was a test beam, no radiation? 587 00:32:02,188 --> 00:32:03,990 - Right. - And how many megahertz? 588 00:32:04,090 --> 00:32:05,524 74. 589 00:32:05,624 --> 00:32:08,794 Well, look, your worry is not quantum black holes. 590 00:32:08,894 --> 00:32:11,330 It's that quarks would reassemble themselves 591 00:32:11,430 --> 00:32:12,731 into compressed strangelets. 592 00:32:12,831 --> 00:32:14,800 - Which are theoretical. - Yeah. [chuckles] 593 00:32:14,900 --> 00:32:17,469 But I wouldn't them messing around in my head. 594 00:32:17,569 --> 00:32:20,239 Strangelets are a new form of compressed matter. 595 00:32:20,339 --> 00:32:22,174 They could do anything. 596 00:32:22,274 --> 00:32:26,112 You are on the outer reaches of known physics here. 597 00:32:26,212 --> 00:32:27,446 In my head. 598 00:32:27,546 --> 00:32:30,749 Quantum mechanics and the human brain. 599 00:32:30,849 --> 00:32:35,321 Mm. It's like putting a mystery in a mystery. 600 00:32:35,421 --> 00:32:36,388 Great. 601 00:32:36,488 --> 00:32:38,524 Hey, did you ever think 602 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 that maybe you're experiencing 603 00:32:40,559 --> 00:32:43,862 the many worlds interpretation firsthand? 604 00:32:43,962 --> 00:32:45,998 What do you mean? 605 00:32:46,098 --> 00:32:48,400 Well, when the beam hit your head, 606 00:32:48,500 --> 00:32:50,636 your world split into two possibilities: 607 00:32:50,736 --> 00:32:52,771 one with just you, and the other one 608 00:32:52,871 --> 00:32:55,174 was where your id is real. 609 00:32:55,274 --> 00:32:56,608 Multiverse theory? 610 00:32:56,708 --> 00:33:00,312 Yes. So in this universe, I'm with you. 611 00:33:00,412 --> 00:33:03,582 And in the other one, you're alone. 612 00:33:05,384 --> 00:33:07,153 Oh, you're blowing my mind. 613 00:33:07,253 --> 00:33:08,687 Good. 614 00:33:08,787 --> 00:33:11,190 Now let me tell you about Jesus. 615 00:33:11,290 --> 00:33:13,992 Oh, no, please, come on. 616 00:33:14,093 --> 00:33:15,361 - Oh. - Mm. 617 00:33:15,461 --> 00:33:17,696 [organ playing in distance] 618 00:33:22,168 --> 00:33:24,336 [Ignatius snoring] 619 00:33:24,436 --> 00:33:27,439 [choir singing in distance] 620 00:33:30,442 --> 00:33:32,778 [sniffing] 621 00:33:39,251 --> 00:33:41,120 [grunts happily] 622 00:33:42,088 --> 00:33:44,156 [munching] 623 00:34:07,179 --> 00:34:09,848 [screaming] 624 00:34:14,753 --> 00:34:16,988 [screaming stops] 625 00:34:18,357 --> 00:34:19,991 [screams] 626 00:34:25,631 --> 00:34:27,399 Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry, 627 00:34:27,499 --> 00:34:29,067 this is Sister Andrea. 628 00:34:29,168 --> 00:34:31,303 Oh, yes, I sometimes see you at morning mass. 629 00:34:31,403 --> 00:34:33,004 Oh, of course, of course. How are you? 630 00:34:33,105 --> 00:34:34,640 JENNIFER: I think we're about to find out. 631 00:34:34,740 --> 00:34:36,007 Are you all right, Sister? 632 00:34:36,108 --> 00:34:39,878 I'm fine. I'm fine. Thank you for a... 633 00:34:39,978 --> 00:34:41,847 a... a... 634 00:34:41,947 --> 00:34:43,549 DAVID: We're considering the possibility of an exorcism 635 00:34:43,649 --> 00:34:44,783 or spiritual counseling. 636 00:34:44,883 --> 00:34:46,485 JENNIFER: Maybe you could join us. 637 00:34:46,585 --> 00:34:49,888 I-I will. I... 638 00:34:55,093 --> 00:34:56,728 Ah. 639 00:34:59,898 --> 00:35:02,534 [slurping, hissing] 640 00:35:04,970 --> 00:35:06,605 [scoffs] 641 00:35:09,608 --> 00:35:10,976 Go help your friends. 642 00:35:11,076 --> 00:35:13,412 That-that other demon is more dangerous. 643 00:35:13,512 --> 00:35:15,581 I'm just a little pet. Meow. 644 00:35:15,681 --> 00:35:18,250 - Shut up. - You're hurting me. 645 00:35:18,350 --> 00:35:19,751 You're hurting my tail. 646 00:35:19,851 --> 00:35:22,421 Look at me. I'm not your enemy. 647 00:35:22,521 --> 00:35:24,122 Ow! 648 00:35:24,923 --> 00:35:26,925 Is this where you live? 649 00:35:27,025 --> 00:35:28,594 It's so sad. 650 00:35:28,694 --> 00:35:30,729 Get some flowers or something. 651 00:35:30,829 --> 00:35:32,831 Ow! Jesus. Oh, hey! 652 00:35:32,931 --> 00:35:36,535 It's dark in here. I'm scared. Hey! 653 00:35:36,635 --> 00:35:39,438 What are you doing to Father Ignatius? 654 00:35:39,538 --> 00:35:41,407 That old priest? 655 00:35:41,507 --> 00:35:42,541 I was helping him. 656 00:35:42,641 --> 00:35:43,875 With rocks? 657 00:35:43,975 --> 00:35:45,511 Those were magic rocks. 658 00:35:45,611 --> 00:35:47,846 Helping him to sleep. 659 00:35:47,946 --> 00:35:49,448 He hasn't been sleeping well. 660 00:35:49,548 --> 00:35:52,951 Let me out and I promise to grant you three wishes. 661 00:35:55,221 --> 00:35:56,855 Hey, ah! Hey! 662 00:35:56,955 --> 00:36:00,259 [grunts] What are you? What kind of demon are you? 663 00:36:00,359 --> 00:36:02,394 I'm just a nothing. 664 00:36:02,494 --> 00:36:04,196 A small pet. Wait, wait. 665 00:36:04,296 --> 00:36:05,731 Hey! Hey, stop it! 666 00:36:05,831 --> 00:36:07,233 What are you about? 667 00:36:07,333 --> 00:36:09,601 I'm about you. 668 00:36:09,701 --> 00:36:11,370 I'm telling the truth. 669 00:36:11,470 --> 00:36:12,804 I'm about futility. 670 00:36:12,904 --> 00:36:15,507 I'm about your life being meaningless. 671 00:36:15,607 --> 00:36:19,345 I'm about the fact that every last kid you taught in school 672 00:36:19,445 --> 00:36:21,813 is no longer Catholic. 673 00:36:21,913 --> 00:36:24,283 They all left the Church. 674 00:36:24,383 --> 00:36:26,051 Every single one. 675 00:36:26,151 --> 00:36:29,621 They looked at your life and were disgusted. 676 00:36:29,721 --> 00:36:32,123 No, what are you doing, Sister? 677 00:36:32,224 --> 00:36:33,625 I'm about Paul. 678 00:36:35,026 --> 00:36:36,862 You know what he's doing now? 679 00:36:36,962 --> 00:36:39,765 He's dead. He's buried. 680 00:36:39,865 --> 00:36:43,235 The only thing left of him is his broken heart. 681 00:36:43,335 --> 00:36:46,838 He only had six months of happiness, 682 00:36:46,938 --> 00:36:48,707 that summer with you. 683 00:36:51,042 --> 00:36:53,612 You're the Demon of Grief. 684 00:36:53,712 --> 00:36:56,214 I prefer to be called Tommy. 685 00:36:56,315 --> 00:36:57,416 But sure. 686 00:36:57,516 --> 00:36:59,551 Let me go. 687 00:36:59,651 --> 00:37:01,587 Father Ignatius needs me. 688 00:37:01,687 --> 00:37:03,455 He has no other comforts. 689 00:37:03,555 --> 00:37:05,624 His grief is his comfort. 690 00:37:05,724 --> 00:37:07,359 I don't believe you. 691 00:37:07,859 --> 00:37:10,829 DEMON: Sometimes pain is what sustains us. 692 00:37:10,929 --> 00:37:15,401 Think of Paul, what you gave up. 693 00:37:15,501 --> 00:37:17,336 You loved him. 694 00:37:17,436 --> 00:37:19,738 He would've given up everything for you. 695 00:37:19,838 --> 00:37:24,075 But you wouldn't give up God. 696 00:37:24,175 --> 00:37:28,680 Tell me... was it worth it? 697 00:37:28,780 --> 00:37:32,250 Does God hold you the way Paul did? 698 00:37:32,351 --> 00:37:33,819 Huh, Sister? 699 00:37:33,919 --> 00:37:39,358 I-I-I wrote down some notes from our last, um... 700 00:37:39,458 --> 00:37:41,993 visit to the doctor. 701 00:37:42,093 --> 00:37:46,031 Jennifer, are you finding that... 702 00:37:46,131 --> 00:37:49,100 Stuart's frustration with words is spreading to you? 703 00:37:49,200 --> 00:37:50,068 Yes. 704 00:37:50,168 --> 00:37:51,102 BEN: Yeah, we are, too. 705 00:37:51,202 --> 00:37:52,838 Something is going on here. 706 00:37:52,938 --> 00:37:54,239 You need an exorcism. 707 00:37:54,340 --> 00:37:57,843 Yeah, baby. Give me all your words. 708 00:37:57,943 --> 00:38:01,146 There's a demon who got hold of your husband. 709 00:38:01,246 --> 00:38:04,483 A parasite who lives on his words. 710 00:38:04,583 --> 00:38:07,986 And now it's grabbed onto you, David, and also to you two. 711 00:38:08,086 --> 00:38:10,255 The sooner the exorcism, the better. 712 00:38:10,356 --> 00:38:13,392 He becomes stronger with each word. 713 00:38:13,492 --> 00:38:15,727 [slurping, hissing] 714 00:38:20,499 --> 00:38:21,733 [Leland sighs] 715 00:38:22,568 --> 00:38:25,303 It's our last meeting, Andy. 716 00:38:26,438 --> 00:38:29,475 You've been so patient. 717 00:38:31,610 --> 00:38:34,245 Tomorrow... 718 00:38:36,482 --> 00:38:38,917 ...you are a man. 719 00:38:40,819 --> 00:38:42,120 Remember those first few months 720 00:38:42,220 --> 00:38:44,322 after each of the girls was born? 721 00:38:45,156 --> 00:38:49,395 How every breath seemed like a miracle? 722 00:38:49,495 --> 00:38:51,196 How worried you were? 723 00:38:51,296 --> 00:38:56,134 I want you to have those feelings again. 724 00:38:57,903 --> 00:39:00,205 I want you to be closer together. 725 00:39:01,407 --> 00:39:04,109 Children bring life. 726 00:39:05,043 --> 00:39:07,813 And you always wanted a boy. 727 00:39:08,914 --> 00:39:11,182 You wanted a boy to play catch with. 728 00:39:11,282 --> 00:39:13,752 To introduce to Pink Floyd. 729 00:39:13,852 --> 00:39:16,988 To explain why the Mets matter. 730 00:39:18,189 --> 00:39:19,758 But... 731 00:39:20,792 --> 00:39:23,028 ...always there were girls. 732 00:39:23,128 --> 00:39:27,198 [weakly]: Always there were girls. 733 00:39:27,298 --> 00:39:29,735 Tonight you'll put Laura to bed at 9:00 p.m., 734 00:39:29,835 --> 00:39:32,438 like every other night. 735 00:39:33,605 --> 00:39:36,808 This is her beddy-bye pouch. 736 00:39:36,908 --> 00:39:40,612 You'll put the pouch next to her pillow, 737 00:39:40,712 --> 00:39:44,049 kiss her on the forehead and go. 738 00:39:44,149 --> 00:39:47,352 At 3:00 a.m., you'll wake... 739 00:39:47,453 --> 00:39:50,121 and reenter her room. 740 00:39:50,221 --> 00:39:54,059 She'll be sleeping soundly from the herbs in the pouch. 741 00:39:55,694 --> 00:39:57,596 You have to be very quiet. 742 00:39:57,696 --> 00:40:00,532 You'll go to her feet, 743 00:40:00,632 --> 00:40:03,935 remove her right sock, 744 00:40:04,035 --> 00:40:07,038 take the needle, 745 00:40:07,138 --> 00:40:10,175 and inject her between the toes. 746 00:40:15,614 --> 00:40:19,050 This is for her benefit. 747 00:40:19,150 --> 00:40:21,553 The drugs will bring on the cardiac arrest 748 00:40:21,653 --> 00:40:25,223 that she was supposed to have two years ago. 749 00:40:26,892 --> 00:40:30,996 God never wanted her to live this long. 750 00:40:34,833 --> 00:40:37,603 Afterwards... 751 00:40:37,703 --> 00:40:40,906 you'll go outside... 752 00:40:41,006 --> 00:40:44,576 put the needle in the trash can. 753 00:40:44,676 --> 00:40:47,579 And go back to sleep. 754 00:40:51,517 --> 00:40:54,586 When you wake up, everything will be taken care of. 755 00:41:01,993 --> 00:41:04,262 Say okay. 756 00:41:08,433 --> 00:41:10,502 Okay. 757 00:41:22,814 --> 00:41:25,216 [thunder cracks] 758 00:41:29,821 --> 00:41:32,190 [grunting] 759 00:41:32,958 --> 00:41:34,926 Yep, I let him out. 760 00:41:35,026 --> 00:41:36,394 We demons help each other. 761 00:41:36,494 --> 00:41:39,030 Come on, talk. 762 00:41:39,130 --> 00:41:42,133 Tell me how scared you are. 763 00:41:43,234 --> 00:41:46,905 Let's hear it. Go ahead and speak. 764 00:41:47,706 --> 00:41:49,007 Yeah, that's right. 765 00:41:49,107 --> 00:41:51,910 Every time someone explains themselves, 766 00:41:52,010 --> 00:41:53,579 it fills me up. 767 00:41:53,679 --> 00:41:55,914 [screaming] 768 00:42:07,158 --> 00:42:10,929 [train horn blowing] 769 00:42:21,039 --> 00:42:22,173 [sniffles] 770 00:42:22,273 --> 00:42:24,710 [girls squabbling] 771 00:42:24,810 --> 00:42:26,778 - Mom, Mom... - Tell us a story. 772 00:42:26,878 --> 00:42:28,847 - Mom! - KRISTEN: Okay, 773 00:42:28,947 --> 00:42:30,148 no story tonight. 774 00:42:30,248 --> 00:42:33,051 [girls protesting] 775 00:42:33,151 --> 00:42:34,586 - Do the spider family! - [Andy chuckles] 776 00:42:34,686 --> 00:42:35,921 - Yes, the spider one. - Yeah! Do it, do it, do it. 777 00:42:36,021 --> 00:42:36,988 What do you think? 778 00:42:37,088 --> 00:42:38,857 [cheering] 779 00:42:38,957 --> 00:42:41,860 KRISTEN: Oh, my gosh, all right. 780 00:42:41,960 --> 00:42:43,094 - Okay, okay. - Yay! 781 00:42:43,194 --> 00:42:44,229 KRISTEN: All right, all right. 782 00:42:44,329 --> 00:42:45,964 All right, all right, all right. 783 00:42:46,064 --> 00:42:47,165 Okay, snuggle close. 784 00:42:47,265 --> 00:42:49,334 Once upon a time, 785 00:42:49,434 --> 00:42:51,202 there was a spider family, 786 00:42:51,302 --> 00:42:53,238 with four spider daughters 787 00:42:53,338 --> 00:42:54,940 who couldn't get to sleep 788 00:42:55,040 --> 00:42:57,375 because every night they heard... 789 00:42:57,475 --> 00:42:59,678 - [chuckling] - Boom. 790 00:42:59,778 --> 00:43:01,980 Boom. Boom. 791 00:43:02,080 --> 00:43:03,749 Monster's getting closer. 792 00:43:03,849 --> 00:43:05,951 KRISTEN: So the spider girls started to cry. 793 00:43:06,051 --> 00:43:07,252 "Tell us a story, Mom." 794 00:43:07,352 --> 00:43:09,120 "Make the monster go away." 795 00:43:09,220 --> 00:43:10,689 But every time, they heard... 796 00:43:10,789 --> 00:43:12,457 ANDY: Boom. 797 00:43:12,557 --> 00:43:14,926 Boom. Boom. 798 00:43:15,026 --> 00:43:16,995 Monster getting closer. 799 00:43:17,095 --> 00:43:19,097 So the mom started to tell a story about a monster family, 800 00:43:19,197 --> 00:43:21,232 with four monster daughters 801 00:43:21,332 --> 00:43:22,533 who couldn't get to sleep 802 00:43:22,634 --> 00:43:24,770 because all the while they heard... 803 00:43:24,870 --> 00:43:28,406 Boom. Boom. Boom. 804 00:43:28,506 --> 00:43:30,141 KRISTEN: Until the daughters started to cry, 805 00:43:30,241 --> 00:43:31,743 "Tell us a story, Mom." 806 00:43:31,843 --> 00:43:33,011 "Tell us a story." 807 00:43:33,111 --> 00:43:35,446 So the mom started to tell a story. 808 00:43:35,546 --> 00:43:39,150 Once upon a time, there was a human mom 809 00:43:39,250 --> 00:43:41,687 who saw a spider family, 810 00:43:41,787 --> 00:43:44,055 so she got out of bed... 811 00:43:44,155 --> 00:43:48,026 she grabbed a shoe, and... 812 00:43:48,126 --> 00:43:49,627 - Splat! - [screaming] 813 00:43:49,728 --> 00:43:51,496 - [giggling] - All right, that's it. 814 00:43:51,596 --> 00:43:52,864 Go to bed. 815 00:43:52,964 --> 00:43:55,133 In your bunks, in your bunks, ready, set, let's go. 816 00:43:55,233 --> 00:43:56,501 Sleep tight. 817 00:43:56,601 --> 00:43:58,103 - Thanks for that. - Good night, love you. 818 00:43:58,203 --> 00:44:00,271 You'll probably have nightmares. Okay. Good nighty. 819 00:44:00,371 --> 00:44:02,440 - Good nighty. Mwah-mwah-mwah. - Good night, love you. 820 00:44:02,540 --> 00:44:04,175 - Don't let the bedbugs bite. - I love you all. Good night. 821 00:44:04,275 --> 00:44:05,510 - Good night, Dad. - Good night. Love you. 822 00:44:05,610 --> 00:44:08,179 - I love you. - Good night. Love you. 823 00:44:08,279 --> 00:44:11,082 [sighs deeply] 824 00:44:12,050 --> 00:44:15,687 It's pretty, Dad. What is it? 825 00:44:15,787 --> 00:44:17,322 That's a gift 826 00:44:17,422 --> 00:44:21,126 for the best daughter that anybody could ever imagine. 827 00:44:21,226 --> 00:44:23,261 You're the best daddy. 828 00:44:23,361 --> 00:44:25,163 I'm so glad you're home. 829 00:44:34,272 --> 00:44:36,507 [clock ticking] 830 00:45:06,337 --> 00:45:08,573 ♪ ♪ 831 00:45:38,603 --> 00:45:40,638 ♪ ♪ 832 00:46:11,837 --> 00:46:13,872 ♪ ♪ 833 00:46:39,130 --> 00:46:41,366 ♪ ♪ 834 00:47:07,458 --> 00:47:09,694 ♪ ♪ 835 00:47:22,040 --> 00:47:23,808 Hmm? 836 00:47:29,047 --> 00:47:30,916 [sharp inhale] 837 00:47:38,957 --> 00:47:40,558 [sputters] 838 00:48:05,583 --> 00:48:08,786 [Ignatius snoring] 839 00:48:17,062 --> 00:48:18,896 [stops snoring] 840 00:48:20,265 --> 00:48:21,499 [snores] 841 00:48:23,834 --> 00:48:24,735 Sister. 842 00:48:24,835 --> 00:48:26,637 Father. 843 00:48:28,873 --> 00:48:30,341 How are you? 844 00:48:30,441 --> 00:48:32,410 Fine. 845 00:48:33,578 --> 00:48:35,346 Did you want to... 846 00:48:35,446 --> 00:48:37,015 look at my side? 847 00:48:37,115 --> 00:48:39,384 No. 848 00:48:40,351 --> 00:48:42,653 I want to talk to you. 849 00:48:43,921 --> 00:48:45,390 About what? 850 00:48:45,490 --> 00:48:47,325 About Monsignor Korecki. 851 00:48:47,425 --> 00:48:49,594 Matt. 852 00:48:51,496 --> 00:48:53,131 I-I don't... 853 00:48:53,231 --> 00:48:54,465 What do you mean? 854 00:48:55,333 --> 00:48:56,467 I miss him. 855 00:48:56,567 --> 00:48:59,337 I miss him, too, but... 856 00:48:59,437 --> 00:49:00,972 I don't want to talk about it. 857 00:49:01,072 --> 00:49:02,540 Then let me. 858 00:49:02,640 --> 00:49:04,342 [chuckling]: Sister, no, please. 859 00:49:04,442 --> 00:49:07,178 I was thinking... 860 00:49:07,278 --> 00:49:09,914 how funny His Holiness was. 861 00:49:10,015 --> 00:49:11,582 Oh, I agree. 862 00:49:11,682 --> 00:49:15,953 I just remembered that he used to take socks 863 00:49:16,054 --> 00:49:19,657 and make puppets out of them, remember? 864 00:49:20,791 --> 00:49:26,297 [laughing]: Yes. Oh, he... he was insufferable that way. 865 00:49:26,397 --> 00:49:28,666 He would have religious arguments 866 00:49:28,766 --> 00:49:31,069 between two sock puppets. 867 00:49:31,169 --> 00:49:32,070 [both laughing] 868 00:49:32,170 --> 00:49:33,671 The last conclave, 869 00:49:33,771 --> 00:49:35,873 when he did Cardinal Dolan's voice, remember? 870 00:49:35,973 --> 00:49:39,844 [gruffly]: "I just published a biography. 871 00:49:39,944 --> 00:49:42,313 I hope you'll take a look at it." 872 00:49:42,413 --> 00:49:45,283 That's good. That's very good. 873 00:49:45,383 --> 00:49:47,685 [both laughing] 874 00:49:47,785 --> 00:49:50,121 Do you know what his favorite song was? 875 00:49:50,221 --> 00:49:51,956 No, what? 876 00:49:52,057 --> 00:49:53,558 "I Will Survive." 877 00:49:53,658 --> 00:49:56,761 [both laughing] 878 00:50:03,501 --> 00:50:07,004 Does it hurt, talking about him? 879 00:50:07,105 --> 00:50:09,174 - Definitely. - Mm. 880 00:50:09,274 --> 00:50:12,843 Yeah, very few people... 881 00:50:12,943 --> 00:50:16,847 want to talk about people that died. 882 00:50:16,947 --> 00:50:19,184 Why is that? 883 00:50:19,284 --> 00:50:22,387 I don't know. Emotion? 884 00:50:22,487 --> 00:50:25,756 We're afraid of hurting. 885 00:50:25,856 --> 00:50:28,093 But you know what's funny? I'm hurting, 886 00:50:28,193 --> 00:50:29,527 but it makes me smile. 887 00:50:30,961 --> 00:50:33,564 Matt made me smile. And, um... 888 00:50:33,664 --> 00:50:38,536 I haven't smiled like this since, uh... 889 00:50:38,636 --> 00:50:40,505 a long time. 890 00:50:41,306 --> 00:50:42,873 [demon growling] 891 00:50:51,048 --> 00:50:52,617 [screams] 892 00:50:53,451 --> 00:50:55,453 Thank you, Sister. 893 00:50:57,355 --> 00:51:00,024 I've been so quiet about him, 894 00:51:00,125 --> 00:51:04,329 uh, so hesitant to talk about Matt 895 00:51:04,429 --> 00:51:06,564 because... [sighs] 896 00:51:06,664 --> 00:51:08,599 I know. 897 00:51:10,368 --> 00:51:12,337 Love makes us do that. 898 00:51:12,437 --> 00:51:16,073 Yes. Love. 899 00:51:17,642 --> 00:51:19,777 Why are we so alone? 900 00:51:21,112 --> 00:51:22,247 [door opens] 901 00:51:24,182 --> 00:51:25,683 Will you be there tonight, Father? 902 00:51:25,783 --> 00:51:28,253 No, Father Dement will. 903 00:51:30,121 --> 00:51:31,456 [door closes] 904 00:51:31,556 --> 00:51:32,957 Thank you, Sister. 905 00:51:33,057 --> 00:51:35,160 I-I... 906 00:51:35,260 --> 00:51:36,661 [chuckles] 907 00:51:36,761 --> 00:51:38,529 I'm sorry I judged you. 908 00:51:39,830 --> 00:51:42,267 We judged each other. 909 00:51:42,367 --> 00:51:44,535 Maybe I should go to the exorcism. 910 00:51:44,635 --> 00:51:47,472 Yes. Yes. Please. 911 00:51:47,572 --> 00:51:50,675 [both chuckle] 912 00:52:01,586 --> 00:52:03,221 [door opens] 913 00:52:04,622 --> 00:52:05,856 I'm sorry, what? 914 00:52:05,956 --> 00:52:09,194 Kris... Kristen, it's hard to hear you. 915 00:52:10,561 --> 00:52:13,464 Andy had a coronary issue. 916 00:52:13,564 --> 00:52:15,800 I've been at the hospital all day. 917 00:52:15,900 --> 00:52:17,835 BEN: Oh, my God, uh, how is he? 918 00:52:17,935 --> 00:52:22,373 The doctors think he'll survive, but, um... 919 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 yeah, tell David to pray? 920 00:52:24,575 --> 00:52:27,678 BEN: Definitely, yeah. Uh, keep us posted on his condition. 921 00:52:27,778 --> 00:52:28,946 Okay. I will. 922 00:52:29,046 --> 00:52:31,549 I'll talk to you soon. Bye. 923 00:52:33,618 --> 00:52:34,919 [thunder rumbling] 924 00:52:35,019 --> 00:52:37,255 - [Stuart coughs] - All holy martyrs, 925 00:52:37,355 --> 00:52:38,723 intercede for us. 926 00:52:38,823 --> 00:52:41,292 - [groaning] - St. Sylvester, St. Gregory, 927 00:52:41,392 --> 00:52:43,694 St. Ambrose, St. Augustine, 928 00:52:43,794 --> 00:52:46,964 St. Jerome, St. Martin, all holy doctors. 929 00:52:47,064 --> 00:52:52,370 St. Anthony, St. Benedict, all holy virgins and widows, 930 00:52:52,470 --> 00:52:54,038 make intercession for us! 931 00:52:54,138 --> 00:52:55,773 - [snarling] - Be merciful. 932 00:52:55,873 --> 00:52:57,475 Spare us, O Lord. 933 00:52:57,575 --> 00:53:00,077 Graciously hear us, O Lord. 934 00:53:00,177 --> 00:53:02,112 - From all evil deliver us. - What are you seeing? 935 00:53:02,213 --> 00:53:04,014 ANDREA: A demon. 936 00:53:04,114 --> 00:53:07,485 DEMENT: From all sin, from your wrath... 937 00:53:07,585 --> 00:53:08,986 What does it look like? 938 00:53:09,086 --> 00:53:11,055 DEMENT: From anger, hatred... 939 00:53:11,155 --> 00:53:13,224 Large. 940 00:53:14,359 --> 00:53:16,093 I'll be right back. 941 00:53:19,530 --> 00:53:22,833 [Dement praying indistinctly] 942 00:53:22,933 --> 00:53:25,002 Something's wrong with Kristen's husband. 943 00:53:25,102 --> 00:53:27,037 She wanted you to pray for him. 944 00:53:27,137 --> 00:53:29,607 - What's wrong? - His heart stopped. 945 00:53:29,707 --> 00:53:32,109 - Oh, my God. - Yeah, and... 946 00:53:34,279 --> 00:53:36,414 - [groans] No! - DEMENT: Be merciful. 947 00:53:36,514 --> 00:53:37,682 Graciously hear us, O Lord. 948 00:53:37,782 --> 00:53:43,153 We sinners, we beg you to hear us! 949 00:53:43,254 --> 00:53:44,622 Sister? 950 00:53:44,722 --> 00:53:47,325 [Dement continues indistinctly] 951 00:53:51,228 --> 00:53:53,631 [grunting] 952 00:53:59,837 --> 00:54:00,838 S-Sister, are you okay? 953 00:54:00,938 --> 00:54:03,040 [Dement continues indistinctly] 954 00:54:04,509 --> 00:54:06,076 [squishing] 955 00:54:06,977 --> 00:54:09,647 - [Andrea chuckling] - DEMENT: We beg you, hear us! 956 00:54:13,484 --> 00:54:16,287 Suck up more words. Why not? 957 00:54:18,623 --> 00:54:20,958 [panting] 958 00:54:24,829 --> 00:54:27,231 [Andrea panting] 959 00:54:33,438 --> 00:54:34,705 What's going on? 960 00:54:34,805 --> 00:54:36,173 What's...? 961 00:54:36,273 --> 00:54:37,475 [panting] 962 00:54:37,575 --> 00:54:40,678 - What's going...? - Stuart? Stuart, are you okay? 963 00:54:40,778 --> 00:54:42,713 I think... I think so. 964 00:54:42,813 --> 00:54:44,982 What happened? 965 00:54:47,818 --> 00:54:48,853 KRISTEN: So, how did it happen? 966 00:54:48,953 --> 00:54:51,456 I mean, my words are all back. 967 00:54:51,556 --> 00:54:52,490 DAVID: Ours, too. 968 00:54:52,590 --> 00:54:55,092 The exorcism seemed to work. 969 00:54:56,126 --> 00:54:58,262 How's everything over there? 970 00:54:58,363 --> 00:55:01,899 Um, yeah, it's, uh... 971 00:55:01,999 --> 00:55:04,802 It's hard to tell, I... 972 00:55:04,902 --> 00:55:06,136 [sighs] 973 00:55:06,236 --> 00:55:09,306 I found a hypodermic needle on Andy. 974 00:55:10,307 --> 00:55:11,742 Wow. 975 00:55:12,543 --> 00:55:14,579 Yeah. I know. 976 00:55:14,679 --> 00:55:16,447 You need anything? 977 00:55:16,547 --> 00:55:19,116 No, thank you, I'll, um... 978 00:55:21,519 --> 00:55:23,954 I'll just stay in touch. 979 00:55:24,054 --> 00:55:25,289 All right. Bye. 980 00:55:25,390 --> 00:55:27,024 Okey dokey. Bye-bye. 981 00:55:34,031 --> 00:55:36,300 - Hey, baby. - Hey. 982 00:55:36,401 --> 00:55:37,468 Hey. 983 00:55:37,568 --> 00:55:38,669 How you feeling? 984 00:55:38,769 --> 00:55:40,371 Good, good. 985 00:55:40,471 --> 00:55:41,839 Think I'm waking up. 986 00:55:41,939 --> 00:55:43,808 [clears throat] 987 00:55:47,344 --> 00:55:48,913 [sighs] 988 00:55:49,013 --> 00:55:51,449 What happened? 989 00:55:51,549 --> 00:55:53,718 I don't know. 990 00:55:53,818 --> 00:55:57,722 Last night, I... I don't know. 991 00:55:57,822 --> 00:55:59,490 I found you on the... 992 00:55:59,590 --> 00:56:03,428 on the floor of the girls' room. 993 00:56:03,528 --> 00:56:06,030 And you had a needle in your hand. 994 00:56:11,235 --> 00:56:13,270 Oh, God. 995 00:56:16,206 --> 00:56:17,408 I think we need to look into 996 00:56:17,508 --> 00:56:19,309 an addiction treatment program, Andy. 997 00:56:19,410 --> 00:56:20,445 No. 998 00:56:20,545 --> 00:56:22,046 Baby... 999 00:56:25,550 --> 00:56:27,752 Baby... 1000 00:56:27,852 --> 00:56:29,386 I think you're in denial. 1001 00:56:29,487 --> 00:56:31,722 It's something else. 1002 00:56:31,822 --> 00:56:34,124 It's something worse. 1003 00:56:35,993 --> 00:56:37,394 Wh-What do you mean? 1004 00:56:37,495 --> 00:56:40,798 I don't know, but I need to stay away... 1005 00:56:40,898 --> 00:56:43,468 from you and the girls. 1006 00:56:43,568 --> 00:56:48,205 Baby, you can get into a 12-step program. 1007 00:56:48,305 --> 00:56:50,140 And we'll get you sessions with Dr. Boggs... 1008 00:56:50,240 --> 00:56:52,342 Oh, no, we're beyond that, Kristen. 1009 00:56:54,311 --> 00:56:56,847 I'm scared that I'm gonna hurt you. 1010 00:56:57,848 --> 00:56:59,349 I have to go. 1011 00:56:59,450 --> 00:57:01,085 But... 1012 00:57:03,353 --> 00:57:04,689 Where? 1013 00:57:04,789 --> 00:57:06,290 There's a psychiatric hospital 1014 00:57:06,390 --> 00:57:08,025 in upstate New York I've been researching, 1015 00:57:08,125 --> 00:57:09,359 the Lexer-Miller Institute. 1016 00:57:09,460 --> 00:57:11,762 No, no, no. Baby, you don't need that. 1017 00:57:11,862 --> 00:57:13,097 That's for psychotics. 1018 00:57:13,197 --> 00:57:15,633 Kristen, I need to recover. 1019 00:57:15,733 --> 00:57:18,703 I don't know what it is... 1020 00:57:18,803 --> 00:57:20,838 but I need separation from you. 1021 00:57:20,938 --> 00:57:22,439 All of you. 1022 00:57:22,540 --> 00:57:24,341 [sobbing] 1023 00:57:24,441 --> 00:57:27,411 Oh, my God. 1024 00:57:30,581 --> 00:57:33,183 [sobbing]: What are we gonna do? 1025 00:57:33,283 --> 00:57:36,353 I don't know, I just need time. 1026 00:57:37,622 --> 00:57:40,925 [sobbing] 1027 00:57:41,025 --> 00:57:43,460 - I just want our old life back. - I know. 1028 00:57:43,561 --> 00:57:44,929 We'll get it back. 1029 00:57:45,029 --> 00:57:47,131 - Okay. - Okay. 1030 00:57:48,298 --> 00:57:50,300 - I love you. - I love you. 1031 00:57:56,006 --> 00:57:57,141 We just have to keep talking. 1032 00:57:57,241 --> 00:57:58,442 - Yeah, yeah. - Yeah. 1033 00:57:58,543 --> 00:57:59,343 - So we'll talk. - We'll talk. Uh-huh. 1034 00:57:59,393 --> 00:58:03,943 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.