Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
OP
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
license
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
1
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
cotics
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
license
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
license
7
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
license
8
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
consolation
9
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
Oh!
10
00:00:39,000 --> 00:00:48,000
OH, MY GAWD!
11
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Give me a hug.
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Oh!
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Give me a hug.
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
No! No!
15
00:00:57,000 --> 00:01:05,000
No! No! No! No!
16
00:01:05,000 --> 00:01:12,000
No! No! No! No!
17
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
This ain't no time for tricks!
18
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Always snuckin' up on a man.
19
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
What do you think?
20
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
I'm gonna fight or run.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Oh, my...
22
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Oh, coach!
23
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Now, what are they doing here?
24
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
No, but I'm aiming to fight now.
25
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
I'm gonna fight.
26
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Oh, man!
27
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Just a big man.
28
00:02:24,000 --> 00:02:30,000
And he fought for America to make all American screams.
29
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
What a boom, how to do a wanna dream come a true,
30
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
What a boom, how to do a wanna dream come a true, a was he.
31
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
I'm gonna fight.
32
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
I'm gonna fight.
33
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I'm gonna fight.
34
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
I'm gonna fight.
35
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I'm gonna fight.
36
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
I'm gonna fight.
37
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
I'm gonna fight.
38
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
I'm gonna fight.
39
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Tobacco.
40
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
I tell you George, the future of Virginia is in tobacco.
41
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Pardon me, sir.
42
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Yes?
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Mr. Boone is here to see you.
44
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Mr. Boone, who asked him to come in?
45
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
But, sir, that Mr. Yackin is with you.
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You've heard of Daniel Boone.
47
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Like everyone else I've heard the name, I'm glad to meet the man.
48
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Daniel, glad to see you.
49
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Hello, Gad.
50
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Meet Mr. Brason.
51
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
This is Mr. Boone and Mr. Yackin.
52
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Well, Daniel, what brings it to Virginia?
53
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Well, I had me a new rifle made in Pennsylvania.
54
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Got her to start by on the way home and show it to you.
55
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
We didn't do no such thing.
56
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
We come by to find out about them redcoats up Massachusetts way.
57
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Yeah, nevertheless, this thought's getting away with his tongue, Mr. Brason.
58
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
So I notice.
59
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Beautifully made.
60
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
How much variance do you get at 100 yards?
61
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
About an inch high.
62
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
We didn't come to talk about no rifle. What about them redcoats?
63
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I can wait if you're busy.
64
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Well, none at all.
65
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
The redcoats always make good conversation. Go right ahead. I'm nearly a neighbor.
66
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
When I was talking in Pennsylvania, folks told us there was going to be a war.
67
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
The British were moving more troops into Boston.
68
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Well, personally, I see no cause for alarm.
69
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Why shouldn't the colonies remain loyal to the king?
70
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Precisely?
71
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Loyal to the king? What for when we need a king? What good is he?
72
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
I bet he wouldn't know which end of an engine to scout.
73
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Dad, hold your mouth. I didn't come here to hear you talk.
74
00:04:30,000 --> 00:04:35,000
Well, I didn't come here to hear him, Joggy. Sound like a dand-torry.
75
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
I'm going home, Dannell.
76
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Sorry, but you know, Dad.
77
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
I'm trying to tell the folks there'll be no war, Mr. Brane.
78
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Good-bye, Daniel.
79
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Ah, the long knives.
80
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
They're not afraid of the devil himself.
81
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
But they know little politics.
82
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
I prefer to call it treason.
83
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
And I thank you for preventing the spread of it.
84
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
It was Majesty the King.
85
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Hey, there's a lot of that door and stretch that long legs.
86
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
I told you there ain't going to be no war, but no.
87
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
You said it was coming.
88
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Said we got to get ready.
89
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Don, ma'am, you'd follow along. I didn't trust Brane neither.
90
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
And with good cause, Daniel, he's a dangerous man.
91
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Let's go back and shoot him.
92
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
There'll be plenty of shooting soon enough.
93
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
War is coming.
94
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
We'll need every man in the Carolinas to man the fort at the Cumberland Gap.
95
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Fort Cumberland won't help us. Not if the British can win over the Indian nations.
96
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
I'm afraid they will.
97
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
And they'll pour through the Cumberland Gap of the thousands.
98
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Unless we go through first.
99
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I expected you to say that.
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
The Cumberlands and the Gap.
101
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
And the hunting grounds of all the Indian nations.
102
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Why and dot?
103
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Creek.
104
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Churneed.
105
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Cherokee.
106
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Somewhere in here the trails must meet.
107
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Here, if you can find it, is where we need a fort.
108
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
That beak and tuck key, Daniel.
109
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
That's a dark and bloody ground.
110
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Can't no man build a fort.
111
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
There ain't no white man ever see it.
112
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
We'll see it.
113
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
And we'll build a fort there.
114
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
That's a course I can talk him out of find this.
115
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Good luck, Daniel.
116
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
You be going to Kentucky?
117
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Not like a woman, Kessree Beckham.
118
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
With darling and stretch your legs.
119
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Oh!
120
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
He's out!
121
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Potho! Potho!
122
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Potho!
123
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
Oh, my, this is worth going to Pennsylvania.
124
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Oh, God!
125
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Yeah, go.
126
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
The folks together will meet at the fort just as soon as...
127
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
I know, as soon as he gets Rebecca.
128
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
It's my Pa!
129
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Pa!
130
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Pa!
131
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Boy!
132
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
Hey, Israel.
133
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
So you've been finding?
134
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
It was at Nathan's car.
135
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
He snuck up on this.
136
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Black and lupum in a fair fight.
137
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Snuckin' up his fairies, you're both.
138
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
You told me so.
139
00:07:51,000 --> 00:07:56,000
Well, Israel, I'd say that teacher to watch out for Snuckers.
140
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
This is the Washington.
141
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Does he have a big house?
142
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Just about the biggest in Pennsylvania, I reckon.
143
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Must have ten or twelve people to help take care of the inside alone.
144
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Sure wish I was rich.
145
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Oh, I don't know about that, Israel.
146
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Did Matt ever tell you about the rich man and the poor man?
147
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
Well, it seems that this rich man and poor man went to heaven together.
148
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
And St. Peter opened up the gates for the rich man first.
149
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
When he got him inside, he threw this big back country party for him.
150
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
After a couple hours, St. Peter remembered the poor man waiting outside.
151
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
So he opened up the pearly gates for him.
152
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
But nobody paid any attention to the poor man.
153
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
So finally he said, well, why didn't he get a party, too?
154
00:08:51,000 --> 00:08:56,000
St. Peter said, well, poor people like you come in to heaven every day.
155
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
But rich people don't hardly make it off.
156
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I guess I'll stay poor.
157
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Well, rich are poor. It's time you two got to bed.
158
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Pa, do you think maybe sometime you could take me up to Pennsylvania?
159
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Well, that might be sometime off. See you guys?
160
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Leaving again tomorrow.
161
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
You do what?
162
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I know Ben.
163
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
Better take sweet talker with you, Pa. You're going to need it.
164
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Three weeks you've been away, tracing across half the continent.
165
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Just a short walk out to Pennsylvania.
166
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Oh, now you tell me you're leaving again.
167
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Well, back to you.
168
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
I know. Don't try to back you away out of business to Boone.
169
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Not this time. First tip was that trail over the Cumberland Gap.
170
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Then it's trapping or surveying or chasing Indians or visiting that man Washington.
171
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Which just as if you didn't have a family in a home.
172
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Well, I won't stand for a Daniel Boone, not this time.
173
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
If you leave so will I. Right back to Philadelphia.
174
00:10:10,000 --> 00:10:34,000
I'd fly up the river to the one I'd love.
175
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Fanny Wells.
176
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
Oh, my darling.
177
00:10:42,000 --> 00:10:48,000
Fanny Wells.
178
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
Well, one of these evenings.
179
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
And it won't be long.
180
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
You'll call my name.
181
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
And I'll be gone.
182
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Fanny Wells.
183
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Oh, my darling.
184
00:11:12,000 --> 00:11:18,000
Fanny Wells.
185
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Mm-hmm.
186
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Fanny Wells.
187
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
Oh, my darling.
188
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
Fanny Wells.
189
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
Dan, you won't be gone long, will you?
190
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
That sweet dog would never fail.
191
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
All of the Indian nations who's Kentucky is their hunting ground.
192
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
There must be a place where their trails meet.
193
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
If I can find that, we'll build a fort and settle them later on.
194
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
I'ma get it.
195
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
You're a gin-wash. You didn't hear what Dannell said.
196
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Dannell said it, I'ma get it.
197
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Mr. Washington, say we're at war with red coats.
198
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Not yet, but it's coming.
199
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Bring out your red coats. I'll wipe them all.
200
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Then I'll wipe the king.
201
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Then I'll wipe the queen.
202
00:12:47,000 --> 00:12:53,000
I'll scout the land and find a place for a settlement in a fort.
203
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
And when I do, we got a fort right here. What's wrong with it?
204
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
The fact that it's here, and not in Kentucky.
205
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Why wait for the enemy to come to us?
206
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I'ma get it.
207
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
I can't think of a better reason for us to be for it.
208
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Now, if the red coat went over the Indian nation, we haven't got any choice.
209
00:13:12,000 --> 00:13:20,000
Well, as I was saying, if the red coats can went over the Indian nations, we haven't a choice.
210
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
We've got to go into Kentucky.
211
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
No, Dannell. No man can save his scalp in the dark and bloody ground. Not even you.
212
00:13:27,000 --> 00:13:32,000
Well, I can try.
213
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Suppose you lose it.
214
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Then you'll know you're right. So like.
215
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
I'll look in it.
216
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
I'm getting a little angry with you.
217
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Give me three months to scout the land and...
218
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
And if you don't come back.
219
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Well, then I guess it'll be your turn, Mac.
220
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
There's all these stuck full of errors I won't be able to help you.
221
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Macorna ain't no scout.
222
00:13:57,000 --> 00:14:04,000
Niega, are you. You're my husband, intended, and it's time we got rid of that intended.
223
00:14:04,000 --> 00:14:10,000
Well, not just don't crowd me, woman. I'll get around to it. One of these days.
224
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Well, Donna, you'll have your wedding.
225
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Just as soon as we get back from Kentucky, I promise.
226
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Yep.
227
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
You're taking him with you?
228
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Well, I'd be afraid to go without him.
229
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
She, why, I can't marry him?
230
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
That no one plays the phrase.
231
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
You can call him.
232
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Was he trained? No, it's not.
233
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
He was a fool.
234
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Once he'd care less than three.
235
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
What a fool.
236
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
What a dream.
237
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
How mature was he?
238
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Well, there it is, Chad.
239
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Kentucky.
240
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
I don't like him.
241
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
You will.
242
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
There's a trail.
243
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
A heavy one.
244
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
You've been using it for years.
245
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Wind hot, maybe.
246
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Trail forked.
247
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Could be the Cherokee.
248
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
It must be a place where the Shawnee and the Creek tie-ins.
249
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Now, this is going to surprise you, darling.
250
00:15:35,000 --> 00:15:40,000
I don't care where the Shawnee and the Creek tie-in with the wine dots and the Cherokees.
251
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
You keep looking for them. You're going to find them. I'm going to go home.
252
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
So am I.
253
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
As soon as we find a place to build a fort.
254
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Now, down on that low ground...
255
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Shawnee's hunting party, hunting for us.
256
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Not us, Kim.
257
00:16:18,000 --> 00:16:41,000
It's not worrying, Pate. I don't know his feathers. You?
258
00:16:41,000 --> 00:16:51,000
Well, what difference? They'll rush him next time in fires, then it'll just be in the dead engine.
259
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
Why, that ain't hardly decent. Who'd use a bullwhip to save his scalp?
260
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
I would. A new howl.
261
00:17:11,000 --> 00:17:30,000
I knew you'd do something stupid. Now there's your knees coming after us.
262
00:17:30,000 --> 00:17:37,000
Dan, it's you. Dan. Dan. What, none?
263
00:18:00,000 --> 00:18:18,000
It was not your fight. Why did you help me? Keep you alive. That man can't teach a friend how to use that whip.
264
00:18:18,000 --> 00:18:27,000
You got a mic killed us there, didn't you? Engine wears strange feathers. Him no where paint. What drive him?
265
00:18:27,000 --> 00:18:37,000
Him, mother, tribe, Cherokee. But my father happened to be born here Oxford where I was educated.
266
00:18:37,000 --> 00:18:45,000
Well, it's educated. It ain't that a handker word for learning. Well, I also use it in England.
267
00:18:45,000 --> 00:18:56,000
Him? My name is Caramingo. My friends shorten it to Mingo. My name is Boone. Yes, I know. And this is my friend, Yajin.
268
00:18:56,000 --> 00:19:06,000
A white man don't usually come to Kentucky. May I ask why you're here? To talk peace with the nations. You've chosen a bad time.
269
00:19:06,000 --> 00:19:15,000
What I tell you, Dan. I've just come from a meeting of the nations. The British have offered guns, bullets, powder, and a bounty on American scallops.
270
00:19:15,000 --> 00:19:20,000
I had to get out of here. Not a way we found a place to build a fort to stop them. Not damn them.
271
00:19:20,000 --> 00:19:26,000
And you're people, a Cherokee? Are they joining in the fight? Not if I can prevent it.
272
00:19:26,000 --> 00:19:38,000
Well, thanks for what you've told us. Why not thank me for what I can show you? There is a place to build your fort. Easy to hold and hard to take. Come on.
273
00:19:38,000 --> 00:19:46,000
With a pal undergun he never did stop till he searched that wilderness through.
274
00:19:46,000 --> 00:19:51,000
Kentucky River. You know, here a clear spring feeds into it.
275
00:19:51,000 --> 00:19:59,000
Never gave up till he finished the job he started out to do.
276
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
It's food for your people.
277
00:20:02,000 --> 00:20:16,000
The earth is good. Rich.
278
00:20:16,000 --> 00:20:22,000
But it's all fine harvest. Most trails from the north lead through here to the Cumberland Gap.
279
00:20:22,000 --> 00:20:30,000
Strong, Ford, and 50-metal holies trails. You're dashed, Dan. That's Kentucky, dark and bloody ground.
280
00:20:30,000 --> 00:20:38,000
You call it Kentucky. It is true. These words mean dark and bloody ground. My people call it Kentucky.
281
00:20:38,000 --> 00:20:45,000
The Promised Land. Yes. Land of plenty that was promised by the great spirit to his people.
282
00:20:45,000 --> 00:20:51,000
Your Bible speaks of such a land and such a promise. But then God has many tongues and many children.
283
00:20:51,000 --> 00:20:57,000
A Promised Land ain't no good without salt. You can't keep meat from squaring without salt.
284
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
Well, two days will take us to Blue Lake where salt can be boiled from the water. I'd like to see it.
285
00:21:02,000 --> 00:21:07,000
See it? You ain't got time to see it. They're waiting on us now wondering why we ain't home.
286
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Wondering if we're coming home.
287
00:21:09,000 --> 00:21:15,000
Tell them I'll be home. Tell them. Do you mean I gotta go back alone?
288
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Tell them about the land. Tell them about Kentucky.
289
00:21:18,000 --> 00:21:24,000
Now, Dan, oh. All right. That's fair enough.
290
00:21:24,000 --> 00:21:31,000
I get in less trouble without you anyway, Dan. What you hear?
291
00:21:31,000 --> 00:21:40,000
Kentucky was young. Kentucky was fair. The bluegrass really was blue.
292
00:21:40,000 --> 00:21:53,000
Daniel felt so peaceful there. He made a friend or two. What a boon. What a doer. What a dream come a truer was he.
293
00:21:53,000 --> 00:22:03,000
What a bloop. What a doer. What a dream come a truer was he.
294
00:22:03,000 --> 00:22:11,000
An easy kill. Why not? Oh, I'm not hungry. You're more Indian than I.
295
00:22:11,000 --> 00:22:17,000
A red man kills to live. Too often the white man lives to kill. Some do. Others don't.
296
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
Most do cause it's kill to be killed. I mean tribes know about this blue lick.
297
00:22:22,000 --> 00:22:31,000
Kentucky is the hunting ground of all the tribes. When the hunters return, they'll salt their kill and then pack it back to their village.
298
00:22:38,000 --> 00:22:44,000
I'm just wondering. When they left, why didn't they hide the kettle in the salt?
299
00:23:17,000 --> 00:23:40,000
What can I do?
300
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
It's a drop off a hit.
301
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
It's a long fall, but worth a chance.
302
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Take it out, rob back in front of the others.
303
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
You?
304
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
I want to meet their chiefs if you let us settle in Kentucky.
305
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
You meet black fish and you'll meet only torture and death.
306
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Maybe.
307
00:23:59,000 --> 00:24:04,000
Well, if I bravely, my friend, I would rather live.
308
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Yeah?
309
00:24:06,000 --> 00:24:24,000
That gun of mine is shooting a mite high.
310
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
The fire is shooting a mite high.
311
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
The fire is shooting a mite high.
312
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
The fire is shooting a mite high.
313
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
The fire is shooting a mite high.
314
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
The fire is shooting a mite high.
315
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
The fire is shooting a mite high.
316
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
The fire is shooting a mite high.
317
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
The fire is shooting a mite high.
318
00:24:53,000 --> 00:24:59,000
The fire is shooting a mite high.
319
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Holy Lok!
320
00:25:04,000 --> 00:25:12,000
Merry Christmas.
321
00:25:12,000 --> 00:25:30,000
Why, have we here?
322
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
Are you a blackfish, great chief of the Charney nation?
323
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
I am mighty proud to make your acquaintance.
324
00:25:37,000 --> 00:25:42,000
So men are downright unfriendly considering that I was coming here to offer you peace
325
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
instead of war.
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Or against who?
327
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
The long knives of the Carolinas.
328
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
You are coming into Kentucky?
329
00:25:51,000 --> 00:25:55,000
Yes, and we kind of like to live in peace with you folks.
330
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
If your long knives come into Kentucky, we will kill them.
331
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
I'm talking to you, Bob.
332
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
His name is Doc Benson.
333
00:26:02,000 --> 00:26:07,000
A captive, Mr. Bull.
334
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
I've been told that you are the greatest of the world in the scouts.
335
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
You surprise me.
336
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Well now you don't surprise me, Colonel.
337
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
If that's what you are, among other things.
338
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
What name did you say?
339
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
This man is Daniel Boone.
340
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
I've been told that you were tall as a mountain.
341
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Mighty as a river in flood.
342
00:26:31,000 --> 00:26:36,000
That bears, wolves, even panthers run in fear when you approach.
343
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
I've been told many things.
344
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Hard to believe.
345
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
We will find out if they are true.
346
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
When you were on the gauntlet.
347
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Gauntlet?
348
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Don't sound friendly.
349
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
I'll be right here.
350
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
I'll be right here.
351
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
I'll be right here.
352
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
You want to be more careful?
353
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
Now I believe the things they say about you.
354
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
And I believe you will die bravely.
355
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
At stake.
356
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Hold on, Black Vision.
357
00:28:36,000 --> 00:28:43,000
Why do you shame me with a death fit only for a squar or a panther who snarled but is afraid
358
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
to bite?
359
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
This panther bites.
360
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Quickly, you snap at the long knife's bait.
361
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
And give him an easy death.
362
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Name your way to die.
363
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
Well, if my friend Yadkin were here, he'd save old age.
364
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
That may be arranged.
365
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
He's worse little class dead.
366
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
A dried scalp on a pole, but the legend of Daniel Boone will live.
367
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Let me kill the legend, not the man.
368
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
No man can do this.
369
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
I can.
370
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
As my captive, I can prove him not invincible.
371
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
The bounty has been set for each scalp your warriors take.
372
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Sell me this man.
373
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
I will pay you the price of 50 scouts.
374
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
Oh, come on, Colonel Brighten, I'm worth more than that.
375
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Very well, 100 scouts.
376
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
He's certainly not been like I'm worth much.
377
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
He can do a lot better.
378
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Would you pay me the price of 1,000 scouts?
379
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Pay you.
380
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
His life belongs to me.
381
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
1,000 scouts, Redcoat.
382
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
1,000 scouts.
383
00:29:54,000 --> 00:29:59,000
My son is worth that much to me and more.
384
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Your son is dead.
385
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Killed in battle.
386
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
I am chief of the Shawnee Nation when you die.
387
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
I am not yet dead.
388
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
You will become one of our people.
389
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Bring him.
390
00:30:12,000 --> 00:30:21,000
What a boon, what a doer, what a dream come true or was he.
391
00:30:21,000 --> 00:30:32,000
I am chief of the N
392
00:30:32,000 --> 00:30:37,000
I am chief of the N.
393
00:30:37,000 --> 00:30:42,000
I am chief of the N.
394
00:30:42,000 --> 00:30:47,000
I am chief of the N.
395
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
I am chief of the N.
396
00:30:52,000 --> 00:31:01,000
I am chief of the N.
397
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Your name is Longknife.
398
00:31:04,000 --> 00:31:09,000
You are my son.
399
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
And will your son take the war path against his people?
400
00:31:13,000 --> 00:31:18,000
Will he join us with the Wyandotte and Creek when we attack the fort at Cumberland Gap?
401
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
He will remain in the village.
402
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
When the fort is destroyed and his people are dead,
403
00:31:24,000 --> 00:31:30,000
Longknife will have but one family and one people, the Shawnee.
404
00:31:30,000 --> 00:31:43,000
It is all well known as the daughter of a chief.
405
00:31:43,000 --> 00:31:49,000
She will give you brave sons.
406
00:31:49,000 --> 00:31:54,000
But chief, this might be embarrassing.
407
00:31:54,000 --> 00:32:21,000
I am chief of the N.
408
00:32:21,000 --> 00:32:28,000
I am chief of the N.
409
00:32:28,000 --> 00:32:34,000
I am chief of the N.
410
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
I am chief of the N.
411
00:32:37,000 --> 00:32:57,000
I am chief of the N.
412
00:32:58,000 --> 00:33:03,000
I think I get the idea.
413
00:33:03,000 --> 00:33:23,000
The last night you did not come back.
414
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Am I so ugly that you will not look at me?
415
00:33:26,000 --> 00:33:33,000
If I said yes, the water would call me a liar.
416
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Don't look.
417
00:33:35,000 --> 00:33:44,000
If you were my wife and you would give me sons and daughters, what would you think if I let anyone kill you and the children?
418
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
I would know that you were dead.
419
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
The last night of warriors danced to war dance.
420
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
They left to meet the other tribes at the Cumberland Gap.
421
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
Colonel Brayton made sure I would not go along by leaving his mohawks here to guard me.
422
00:34:01,000 --> 00:34:08,000
And three more in the village with orders to kill you if you try to leave.
423
00:34:08,000 --> 00:34:14,000
Please don't try.
424
00:34:14,000 --> 00:34:19,000
I am sure I will take a little figure.
425
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
I am sure I will take a little figure.
426
00:34:49,000 --> 00:34:54,000
I am sure I will take a little figure.
427
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
I am sure I will take a little figure.
428
00:34:59,000 --> 00:35:04,000
I am sure I will take a little figure.
429
00:35:04,000 --> 00:35:11,000
I am sure I will take a little figure.
430
00:35:11,000 --> 00:35:16,000
I am sure I will take a little figure.
431
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
I am sure I will take a little figure.
432
00:35:21,000 --> 00:35:26,000
I am sure I will take a little figure.
433
00:35:26,000 --> 00:35:31,000
I am sure I will take a little figure.
434
00:35:31,000 --> 00:35:36,000
I am sure I will take a little figure.
435
00:35:36,000 --> 00:35:42,000
I am sure I will take a little figure.
436
00:35:42,000 --> 00:35:49,000
There are more hawks that run very well.
437
00:35:49,000 --> 00:36:11,000
Let me dance all night too.
438
00:36:11,000 --> 00:36:16,000
Well, it is where you get your first lesson with the whip. How to kill mohawks.
439
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
We have to get to the fort where the war party hits the gap.
440
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
How long would it take to kill three mohawks?
441
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
As long as they set a good pace it makes us run faster.
442
00:36:41,000 --> 00:37:05,000
We are going to be able to get to the fort.
443
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
We will move out until daylight.
444
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
We will not get to the fort before the wind is caught.
445
00:37:12,000 --> 00:37:17,000
We will get to the fort before they attack.
446
00:37:17,000 --> 00:37:27,000
We will get to the fort before the fort.
447
00:37:27,000 --> 00:37:40,000
We will get to the fort before the fort.
448
00:37:40,000 --> 00:37:45,000
We will get to the fort before the fort.
449
00:38:10,000 --> 00:38:20,000
We will get to the fort before the fort.
450
00:38:20,000 --> 00:38:27,000
We will get to the fort before the fort.
451
00:38:27,000 --> 00:38:34,000
We will get to the fort before the fort.
452
00:38:34,000 --> 00:38:47,000
We will get to the fort before the fort.
453
00:39:17,000 --> 00:39:27,000
We will get to the fort before the fort.
454
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
They are falling back. Save your powder.
455
00:39:30,000 --> 00:39:36,000
I will hold them for a while. Let's go.
456
00:39:36,000 --> 00:39:49,000
We will get to the fort before the fort.
457
00:39:49,000 --> 00:39:57,000
We will get to the fort before the fort.
458
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
We will fall in the morning.
459
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
Without him.
460
00:40:27,000 --> 00:40:37,000
We will get to the fort before the fort.
461
00:40:37,000 --> 00:40:44,000
We will get to the fort before the fort.
462
00:40:44,000 --> 00:40:52,000
We will get to the fort before the fort.
463
00:40:52,000 --> 00:40:57,000
We will get to the fort before the fort.
464
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
Don't make me use it.
465
00:41:03,000 --> 00:41:16,000
I will take your word. You will have my word. Come with me.
466
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
I'm so happy to be here.
467
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Careful.
468
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Soon ahead I've got.
469
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
You come close to losing him.
470
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
When you take the way until finish.
471
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Tell you about it later.
472
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Give me a hand.
473
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
I brought my father with me.
474
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Come on.
475
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
My father.
476
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
My father. I didn't know you were a drinking man.
477
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
He's a sure need.
478
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
He's a chief of the Shawnees and treating me such.
479
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
Glad to.
480
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Holy jad.
481
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
His friend.
482
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Hello boys.
483
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
How did you get back?
484
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Oh I just snuck up and snuck in.
485
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Told you snuck him was fair.
486
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Hey.
487
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Daniel.
488
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Oh Daniel.
489
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Oh boy.
490
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
You snuckled it.
491
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
What are you doing with pain all of your face?
492
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Oh I just went to an Indian witness.
493
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
Who's wedding?
494
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Who's?
495
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Hmm.
496
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Well honey it's a long story and I'm.
497
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Oh right this way chief.
498
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
That's chief blackfish.
499
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Oh.
500
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Oh.
501
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Oh.
502
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Oh.
503
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Oh.
504
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
Oh.
505
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Oh.
506
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
You have stolen the chief of the Shawnee Nation.
507
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
I offer you the lives of your women and children for that of blackfish.
508
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
What about the men?
509
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
The men must die.
510
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Talk to your people long nights.
511
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
You heard him.
512
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
What's the answer?
513
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
What's the answer?
514
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
I think I can speak for the women Daniel and the children.
515
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
If our men must die we'll die with them.
516
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
The answer is no.
517
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
In your village I offered peace instead of war.
518
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
You laughed.
519
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
Again I offered peace in exchange for the life of blackfish.
520
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
That price is too high.
521
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
It's a good thing you don't know that rifle of mine.
522
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Or you'd be chief of the Shawnee Nation now.
523
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
Since you warned it's a bad will you fight for it?
524
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Blackfish is too old to fight me.
525
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
I'm not.
526
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
You've got to do a little snuckin'.
527
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
With engine snuckin' is fair.
528
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Daniel wait.
529
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
You've got this.
530
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
You'll fight me without weapons?
531
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
No?
532
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
This.
533
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
Oh I know it's empty but it won't be.
534
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
Now you just dropped your knife and tomahawk down there.
535
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
And I'll lay my rifle down.
536
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Here.
537
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
You will load before I kill you.
538
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
That's just the way you see it.
539
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Ready?
540
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Go.
541
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Go.
542
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Ready?
543
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Go.
544
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Go.
545
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
It's not empty now.
546
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Now listen you chief.
547
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
I claim the lives of dark pathor as well as blackfish.
548
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
When my long knives come into Kentucky with our people, we want peace.
549
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
That's the ransom I asked for both these lives.
550
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Does the price still too high?
551
00:48:13,000 --> 00:48:17,000
My chiefs and I will keep the peace that you've won for the long knives.
552
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
What dark panther will do I cannot say?
553
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Goodbye my son.
554
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Be careful.
555
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Oh chief.
556
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
You'll explain to Tom what?
557
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Much obliged, lingo.
558
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
Dead man can't teach a friend to use a rifle.
559
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
You took the 11 seconds to load now.
560
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
You can do bad in that daniel.
561
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Gramrod's stuck.
562
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
But there will be plenty of time for a tation when we get the Kentucky.
563
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
You mean we're still going there?
564
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Yep, just a soon as you get spread back.
565
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Go on, let's go.
566
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
What a move, what a doer, what a dream.
567
00:49:13,000 --> 00:49:17,000
How much ruler was he?
568
00:49:18,000 --> 00:49:23,000
Daniel Poon was a man, he's a big man.
569
00:49:24,000 --> 00:49:30,000
With an eye like an eagle and as tall as a mountain was he.
570
00:49:31,000 --> 00:49:37,000
From the goosekin cap, on the top of old den, to the hear of his raw white shoe.
571
00:49:37,000 --> 00:49:43,000
The ripiness, roaringest, fightless man, the frontier ever knew.
572
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Daniel Poon was a man.
573
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
Just a big man.
574
00:49:50,000 --> 00:49:56,000
And he fought for America to make all Americans free.
575
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
What a boom, how to do a wanna dream come a trooper.
576
00:49:59,000 --> 00:50:05,000
What a boom, how to do a wanna dream come a trooper was he?
41277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.