Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,543
[man] ♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:01,626 --> 00:00:03,795
♪ And the mysteries
Are piled high ♪
3
00:00:03,878 --> 00:00:06,089
♪ Who's gonna be around
Never gonna let you down ♪
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,966
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:08,048 --> 00:00:10,135
♪ Your friends are
Always by your side ♪
6
00:00:10,218 --> 00:00:14,472
[chorus]
♪ It's Craig of the Creek He's gonna save the day ♪
7
00:00:14,556 --> 00:00:18,351
♪ It's Craig of the Creek
He's gonna save the day ♪
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,270
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:26,484 --> 00:00:27,736
[doorbell rings]
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,531
-[garage door whirring]
-[Craig] Huh?
11
00:00:32,573 --> 00:00:33,533
[whirring stops]
12
00:00:33,575 --> 00:00:35,035
[birds chirping]
13
00:00:36,703 --> 00:00:38,913
Uh, hello? Toman?
14
00:00:38,997 --> 00:00:40,415
[garage door whirring]
15
00:00:40,498 --> 00:00:43,585
[Toman] Welcome, Craig,
to my Kingdom!
16
00:00:43,668 --> 00:00:46,046
Aka the Castle of Wrastle.
17
00:00:46,129 --> 00:00:49,466
Aka the House of Toman!
18
00:00:49,549 --> 00:00:52,010
Dude, couldn't you've
just opened the front door?
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,720
And what kind
of entrance would that be?
20
00:00:53,762 --> 00:00:56,556
Now quit playing around
on the ground and get inside.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,141
[liquid sloshing]
22
00:00:58,224 --> 00:01:00,685
-[Toman] Bapa!
-Oh. Hi, there.
23
00:01:00,727 --> 00:01:02,520
Bapa, this is my friend Craig.
24
00:01:02,562 --> 00:01:04,022
He's sleeping over tonight.
25
00:01:04,063 --> 00:01:06,399
Hello, Mr. Napitupulu.
Thanks for having me over.
26
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
My room at home is
infested with bees.
27
00:01:08,902 --> 00:01:11,029
So I decided to help a kid out.
28
00:01:11,071 --> 00:01:13,406
Show my friend
some much needed hospitality.
29
00:01:13,448 --> 00:01:16,326
And show everyone at the Creek
why they call me Toman,
30
00:01:16,408 --> 00:01:18,161
aka the Giving T.
31
00:01:18,244 --> 00:01:21,414
I heard about the bees.
How's that going?
32
00:01:21,456 --> 00:01:23,875
We're trying to get rid
of the bees in a humane way,
33
00:01:23,917 --> 00:01:27,087
but the exterminator has
some strange methods.
34
00:01:27,128 --> 00:01:29,089
[Barry] I think you'll like
this next book-- Ow!
35
00:01:29,172 --> 00:01:31,007
It's called Winnie-- Ow!
36
00:01:31,091 --> 00:01:32,592
-The-Pooh-- Ow!
-[bees buzzing]
37
00:01:32,676 --> 00:01:33,884
All right, fine, you know what?
38
00:01:33,926 --> 00:01:35,887
We're going to bed
without a story.
39
00:01:35,929 --> 00:01:39,265
Aw, it's baby's
first sleepover.
40
00:01:39,307 --> 00:01:42,227
-So cute.
-Maria, stop!
41
00:01:42,268 --> 00:01:43,603
I've had sleepovers before.
42
00:01:43,687 --> 00:01:47,148
Hey, hey! Little baby bro
having a sleepover.
43
00:01:47,232 --> 00:01:50,944
You gonna do some rug rat stuff
with your rug rat friends?
44
00:01:50,985 --> 00:01:52,737
Oh, hey, I know you.
45
00:01:52,779 --> 00:01:55,615
You're, uh... [snaps fingers]
Bernard's little brother.
46
00:01:55,657 --> 00:01:58,993
I got Spanish with him. Sneaks!
47
00:01:59,077 --> 00:02:00,161
I don't get it.
48
00:02:00,245 --> 00:02:02,455
You know,
because of his sneakers.
49
00:02:02,497 --> 00:02:03,957
Ah! Bernard will get it.
50
00:02:04,040 --> 00:02:06,001
Nobody gets
your nicknames, Angiat!
51
00:02:06,084 --> 00:02:08,627
Oh, don't be
such a downer, Tiny T,
52
00:02:08,711 --> 00:02:10,380
aka the Toddler,
53
00:02:10,463 --> 00:02:13,133
-aka baby-wanna-bottle?
-[Craig chuckles]
54
00:02:13,174 --> 00:02:16,136
Angiat, stop teasing
your brother.
55
00:02:16,177 --> 00:02:19,848
Be glad that our pride
and joy is having a sleepover.
56
00:02:19,931 --> 00:02:21,266
Bapa!
57
00:02:21,307 --> 00:02:24,394
Well, you two boys enjoy
your adorable sleepover,
58
00:02:24,477 --> 00:02:26,312
-I'm gonna go to Lorraine's.
-[keys jingles]
59
00:02:26,396 --> 00:02:27,897
Hey, wait a sec.
60
00:02:27,981 --> 00:02:29,941
I was supposed
to take the car to Harron's house tonight.
61
00:02:29,983 --> 00:02:32,110
[laughing]
62
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
No. I told you yesterday.
63
00:02:34,237 --> 00:02:36,781
I'm supposed to pick up
my friends for the show.
64
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
You do this every time.
65
00:02:38,324 --> 00:02:40,368
You can't just take
the car whenever you want.
66
00:02:40,452 --> 00:02:41,619
It's not yours.
67
00:02:41,661 --> 00:02:44,914
-Uh, it basically is.
-No, it's Uncle Ray's.
68
00:02:44,956 --> 00:02:47,292
He just left it here
like three weeks ago.
69
00:02:47,334 --> 00:02:49,377
[Maria] Yeah,
and I'm his favorite.
70
00:02:49,461 --> 00:02:51,838
So, it's basically like
he left it to me.
71
00:02:51,921 --> 00:02:53,506
[Mr. Napitupulu clears throat]
72
00:02:53,590 --> 00:02:57,093
Reminder to the both of you,
that we have church tomorrow.
73
00:02:57,177 --> 00:03:00,055
So all of you need
to be in bed by 11:00,
74
00:03:00,138 --> 00:03:03,850
or there's no more cars,
and no more sleepovers.
75
00:03:03,892 --> 00:03:06,102
[both] Ugh. Yes, Bapa.
76
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
[both] Yes, Bapa.
77
00:03:07,937 --> 00:03:10,690
All right, you can drive,
but just drop me off at the Duck Mart.
78
00:03:10,732 --> 00:03:13,902
I need to hang out
in the parking lot for two to three hours.
79
00:03:13,985 --> 00:03:15,779
I gotta see
if I can catch some...
80
00:03:15,862 --> 00:03:16,821
[kisses]
81
00:03:16,863 --> 00:03:18,698
Dude, don't be weird, okay?
82
00:03:18,782 --> 00:03:20,325
Have a good night, Tiny T.
83
00:03:20,367 --> 00:03:22,410
Yeah, yeah. See you guys later.
84
00:03:22,494 --> 00:03:25,038
Wow, your brother
and sister sure do love
85
00:03:25,121 --> 00:03:27,207
their itty bitty little T.
86
00:03:27,248 --> 00:03:29,125
Ugh, they treat me like a baby.
87
00:03:29,209 --> 00:03:32,420
But I'm a man. A Toman.
88
00:03:32,504 --> 00:03:35,215
Behold, Craig!
Welcome to my room.
89
00:03:35,256 --> 00:03:38,051
Aka Chateau de Toman.
90
00:03:38,134 --> 00:03:39,886
Okay, I see you.
91
00:03:39,928 --> 00:03:42,639
Oh, you got
the bunk bed too. Wow!
92
00:03:42,722 --> 00:03:44,224
The Greenest Thumb award.
93
00:03:44,265 --> 00:03:45,684
Is that for gardening?
94
00:03:45,725 --> 00:03:47,686
[Toman] Yeah,
for my prize winning pomodoros.
95
00:03:47,727 --> 00:03:50,897
That's a to-mah-to,
if you don't know.
96
00:03:50,980 --> 00:03:53,900
[Craig gasps] You were
on the cover of Cool Kids magazine?
97
00:03:53,983 --> 00:03:56,152
And you were voted
coolest kid alive?
98
00:03:56,236 --> 00:03:57,987
Nah, that's just
from this photo booth thing
99
00:03:58,071 --> 00:03:59,948
at Tony Mozafari's
10th birthday.
100
00:04:00,031 --> 00:04:00,907
But enough if that,
101
00:04:00,990 --> 00:04:04,994
are you ready to wrestle?
102
00:04:05,078 --> 00:04:07,455
[Craig] Whoa! Slam Time?
103
00:04:07,539 --> 00:04:10,417
Wait, doesn't this
come out next month?
104
00:04:10,458 --> 00:04:12,377
Import, baby.
105
00:04:12,419 --> 00:04:15,005
-Got it as a gift when I was
visiting my fam in Indonesia. -[game playing on TV]
106
00:04:15,088 --> 00:04:16,297
I already got
my character ready,
107
00:04:16,380 --> 00:04:18,048
so I'll give you a minute
to make yours.
108
00:04:18,091 --> 00:04:20,093
Custom Craig coming up.
109
00:04:20,135 --> 00:04:23,930
Hmm. A bit here,
a little less here.
110
00:04:24,014 --> 00:04:25,807
And now for the face.
111
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
[grunts] Why is there always
only two hair options?
112
00:04:30,061 --> 00:04:31,771
This or that.
113
00:04:31,813 --> 00:04:33,273
Uh, you know what?
I'll just give him some
114
00:04:33,314 --> 00:04:34,941
big old thighs
to balance things out.
115
00:04:35,025 --> 00:04:37,485
Nice, nice.
Let me just fix something.
116
00:04:38,319 --> 00:04:39,487
There you go peanut-head.
117
00:04:39,571 --> 00:04:42,032
-[both laughing]
-Dude, for real?
118
00:04:42,115 --> 00:04:44,325
-[chuckles] Let's do this.
-[game chiming over speakers]
119
00:04:44,409 --> 00:04:46,411
[characters grunting on TV]
120
00:04:46,453 --> 00:04:47,704
-[Craig] Yes, yes, yes.
-[Toman] Come on.
121
00:04:47,787 --> 00:04:49,956
-[Craig] Come on. Ah!
-[Toman] Yes!
122
00:04:49,998 --> 00:04:51,166
Ha, ha!
123
00:04:51,249 --> 00:04:52,792
It's time for bed.
124
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
Okay, we're going to bed.
125
00:04:54,461 --> 00:04:55,795
-[game beeping]
-[door closes]
126
00:04:55,879 --> 00:04:57,797
-Shh! Just keep playing.
-[video game beeping]
127
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
[Mr. Napitupulu]
I hear clicking.
128
00:04:59,382 --> 00:05:02,719
That's just, uh,
Craig clipping his nails.
129
00:05:02,802 --> 00:05:04,012
Eat feet!
130
00:05:04,095 --> 00:05:04,971
[Craig] Ugh, come on,
come on, come on.
131
00:05:05,013 --> 00:05:06,389
[video game whooshing]
132
00:05:06,473 --> 00:05:07,140
-What? [yells]
-[bell dinging on video game]
133
00:05:07,182 --> 00:05:09,267
[groaning]
134
00:05:09,309 --> 00:05:13,104
That's right. Nobody can
beat the Great Toman!
135
00:05:13,146 --> 00:05:15,273
Aka the Back Breaker!
136
00:05:15,315 --> 00:05:17,817
Aka the Money Maker!
137
00:05:17,859 --> 00:05:20,487
Aka the Win Taker!
138
00:05:20,570 --> 00:05:21,988
-[door opens]
-[Mr. Napitupulu] Toman.
139
00:05:22,072 --> 00:05:24,032
I know you boys
wanna have more fun,
140
00:05:24,115 --> 00:05:26,117
but it's time for bed now.
141
00:05:26,159 --> 00:05:27,660
Church, remember?
142
00:05:27,744 --> 00:05:30,872
-Yes, Bapa.
-Yes, Mr. Napitupulu.
143
00:05:30,955 --> 00:05:32,665
-[gentle music playing]
-[light switch clicks]
144
00:05:35,502 --> 00:05:38,213
-Hey, Toman?
-Hmm, what?
145
00:05:38,296 --> 00:05:39,964
You're character is OP.
146
00:05:40,006 --> 00:05:42,676
You're just mad
'cause you gave your guy that big old head.
147
00:05:42,717 --> 00:05:45,011
The hit box was huge.
I couldn't miss.
148
00:05:45,095 --> 00:05:47,180
Oh! You gave me that big head.
149
00:05:47,222 --> 00:05:50,892
I bet if we were using
regular characters, I would've beaten you.
150
00:05:50,975 --> 00:05:52,519
Bro, we could do
300 more matches
151
00:05:52,602 --> 00:05:54,270
and you'd still never beat me.
152
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
I'd prove it
but you heard my old man.
153
00:05:56,189 --> 00:05:58,316
I got church, just take the L.
154
00:05:58,358 --> 00:06:01,820
[Craig] Sounds like
Tiny T is scared.
155
00:06:01,861 --> 00:06:03,363
What did you call me?
156
00:06:03,446 --> 00:06:07,033
I said what I said.
I'm officially challenging you.
157
00:06:07,117 --> 00:06:09,536
You, me, fight of the century.
158
00:06:09,619 --> 00:06:13,540
Winner,
aka tippity-toppity-dog, is the champ.
159
00:06:13,623 --> 00:06:17,252
The loser,
aka widdle-itty-bitty-sad boy,
160
00:06:17,335 --> 00:06:19,379
retires from the ring.
161
00:06:19,421 --> 00:06:21,923
Oh. [chuckles] It's on now.
162
00:06:22,007 --> 00:06:23,174
But we can't do it here.
163
00:06:23,216 --> 00:06:25,218
It's past 11:00,
and if my dad hears,
164
00:06:25,260 --> 00:06:26,845
we're both in trouble.
165
00:06:26,886 --> 00:06:29,639
We gotta take this outside
his super-sonic hearing range.
166
00:06:29,681 --> 00:06:32,392
Aka the family room.
167
00:06:32,475 --> 00:06:34,686
[upbeat music playing]
168
00:06:37,230 --> 00:06:38,356
[door creaks]
169
00:06:48,033 --> 00:06:49,325
[whispers] What are you doing?
170
00:06:49,409 --> 00:06:50,952
Stick to the wall
so you don't make a creak.
171
00:06:51,036 --> 00:06:52,162
Aka a peep.
172
00:06:52,245 --> 00:06:54,748
Aka wake-my-dad-
up-from-his-sleep.
173
00:07:01,087 --> 00:07:02,505
[Craig gasps]
174
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
-[floorboard creaks]
-[explosion]
175
00:07:06,509 --> 00:07:08,720
[both grunting nervously]
176
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
[Mr. Napitupulu snoring]
177
00:07:13,641 --> 00:07:14,976
[both] Phew!
178
00:07:15,060 --> 00:07:17,103
[water burbling]
179
00:07:17,187 --> 00:07:19,439
So far so good.
180
00:07:19,522 --> 00:07:22,650
Put everything down slowly
and pass me the cords.
181
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
[grunts, gasps]
182
00:07:25,737 --> 00:07:29,324
All right, now we're playing
with power.
183
00:07:29,407 --> 00:07:32,077
[grunts] Oh, it's right there.
184
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Got it.
185
00:07:33,536 --> 00:07:35,497
-[door opens]
-[Craig whispers] Your dad.
186
00:07:35,580 --> 00:07:38,291
[Toman grunting softly]
187
00:07:40,960 --> 00:07:42,295
What are you doing?
188
00:07:43,672 --> 00:07:46,007
-[toilet flushing]
-[light switch clicks]
189
00:07:46,091 --> 00:07:46,966
[door creaks]
190
00:07:47,008 --> 00:07:48,134
[water burbling]
191
00:07:48,218 --> 00:07:49,761
[Craig chuckles]
192
00:07:49,803 --> 00:07:51,554
-[TV powers on]
-[volume beeping]
193
00:07:52,806 --> 00:07:53,973
We did it.
194
00:07:54,057 --> 00:07:57,477
Now let us begin
the ultimate wrestling rematch.
195
00:07:57,560 --> 00:07:59,479
-[door unlocks]
-[bells chiming]
196
00:07:59,562 --> 00:08:01,064
-What was that?
-[door knob clicks]
197
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
[door opens]
198
00:08:03,191 --> 00:08:04,401
-[light switch clicks]
-[Maria] Oh, man.
199
00:08:04,484 --> 00:08:06,111
That show was wild.
200
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
Should've been there, Angiat.
201
00:08:07,529 --> 00:08:09,698
Flatbush really tore up
the stage.
202
00:08:09,781 --> 00:08:10,990
[keys clattering]
203
00:08:11,032 --> 00:08:12,492
-[Craig and Toman yelp softly]
-[Angiat] What?
204
00:08:12,534 --> 00:08:13,702
I would've gone
if you told me that
205
00:08:13,785 --> 00:08:15,328
Flatbush was
performing tonight.
206
00:08:15,370 --> 00:08:17,497
-[yells]
-[Toman and Craig] Gah!
207
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
I could've at least got
an autograph.
208
00:08:21,751 --> 00:08:23,336
[thudding]
209
00:08:23,420 --> 00:08:25,922
Ugh, I'm getting hungry again.
210
00:08:26,006 --> 00:08:30,176
-[fridge door creaks loudly]
-Time for nasi goreng! Woo-hoo!
211
00:08:30,218 --> 00:08:31,803
-[door creaks]
-[plate clatters]
212
00:08:32,386 --> 00:08:33,471
[door slams]
213
00:08:34,179 --> 00:08:35,724
Stop being so loud.
214
00:08:35,807 --> 00:08:38,518
Oh, hey, hey.
Bernard's little bro.
215
00:08:38,601 --> 00:08:40,102
-Y'all are still up?
-[microwave beeps, whirrs]
216
00:08:40,186 --> 00:08:43,523
I thought baby brother would be
in his crib by now.
217
00:08:43,606 --> 00:08:45,817
Shh! Shush! You know
what time it is?
218
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
-Hmm? What was that?
-Hey, hey, hey.
219
00:08:48,194 --> 00:08:49,821
-Warm these up too, would ya?
-[microwave door opens]
220
00:08:49,863 --> 00:08:51,197
-[door slams]
-[Maria] Uh...
221
00:08:51,239 --> 00:08:53,366
Rude much? Wait your turn.
222
00:08:53,408 --> 00:08:55,201
Come on,
it'll be faster that way.
223
00:08:55,243 --> 00:08:57,037
[Maria] How can it be faster?
224
00:08:57,120 --> 00:08:58,663
-I have to open the microwave.
-Shh! You're gonna wake up, Bapa.
225
00:08:58,705 --> 00:08:59,998
-[Mr. Napitupulu] Hello?
-[light switch clicks]
226
00:09:00,040 --> 00:09:01,541
Who's down there?
227
00:09:01,624 --> 00:09:03,626
Oh, no. It's past 11:00.
228
00:09:03,710 --> 00:09:05,962
That's what I was
trying to tell you.
229
00:09:06,046 --> 00:09:08,882
[floorboard creaking]
230
00:09:08,923 --> 00:09:10,800
[gasps] No more cars.
231
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
No more cuties.
232
00:09:12,052 --> 00:09:13,678
No more sleepovers.
233
00:09:13,720 --> 00:09:16,389
[Angiat] Who cares
about your sleepovers, Tiny T.
234
00:09:16,473 --> 00:09:18,224
Quit being such a baby.
235
00:09:18,308 --> 00:09:19,768
Wait, do you guys have milk?
236
00:09:19,851 --> 00:09:22,896
-Milk?
-You're thirsty at a time like this?
237
00:09:22,979 --> 00:09:24,481
Follow my lead.
238
00:09:24,564 --> 00:09:25,690
[light switch clicks
239
00:09:25,732 --> 00:09:27,359
Ah-ha! Oh!
240
00:09:27,400 --> 00:09:29,027
There, there.
241
00:09:29,069 --> 00:09:30,695
Oh, good evening, Bapa.
242
00:09:30,737 --> 00:09:33,990
Craig had a nightmare.
It was so scary.
243
00:09:34,074 --> 00:09:35,950
He was shaking like
a little baby leaf.
244
00:09:36,034 --> 00:09:38,244
A just wanted to get him
a warm glass of milk
245
00:09:38,328 --> 00:09:40,747
to make the scawies go bye-bye.
246
00:09:40,830 --> 00:09:42,499
[Craig] Mmm-hmm.
247
00:09:42,582 --> 00:09:46,294
-[Mr. Napitupulu] Hmm
-[Maria and Angiat whimpers]
248
00:09:47,504 --> 00:09:50,924
I know,
sleepovers can be scary.
249
00:09:50,965 --> 00:09:53,635
But it's nice that you have
a good friend like Toman
250
00:09:53,718 --> 00:09:55,970
who would watch over his bud.
251
00:09:56,054 --> 00:09:59,432
Toman, you have
some nice friends.
252
00:09:59,474 --> 00:10:00,934
Unlike your brother and sister
253
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
whose friends make them
stay up too late.
254
00:10:03,395 --> 00:10:05,271
[both] Mmm-hmm.
255
00:10:05,355 --> 00:10:08,650
[yawns] I'm heading
back to bed.
256
00:10:08,733 --> 00:10:10,360
Turn the lights off
when you're done.
257
00:10:10,443 --> 00:10:11,569
[Craig slurping]
258
00:10:11,611 --> 00:10:12,862
-Phew!
-[Craig gulps]
259
00:10:12,946 --> 00:10:13,780
[Craig sighs]
260
00:10:15,824 --> 00:10:18,493
[Maria] Psst!
Yo, that was so slick.
261
00:10:18,576 --> 00:10:20,286
Smooth moves, little dudes.
262
00:10:20,370 --> 00:10:23,790
[chuckles] Thanks, brah.
But you know who deserves all the credit?
263
00:10:23,832 --> 00:10:24,582
Craig here.
264
00:10:24,624 --> 00:10:27,252
Aka big brain energy.
265
00:10:27,293 --> 00:10:28,461
Ah, it was nothing.
266
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
You should really
thank yourselves.
267
00:10:30,130 --> 00:10:32,549
If it wasn't
for you two treating us like babies,
268
00:10:32,632 --> 00:10:34,384
I'd have never come up
with that milk trick.
269
00:10:34,426 --> 00:10:37,137
Cool. Next time you guys need
a ride anywhere,
270
00:10:37,178 --> 00:10:38,513
you can always hit me up.
271
00:10:38,596 --> 00:10:41,725
-Have a good night!
-Night, Toman, Craig.
272
00:10:41,808 --> 00:10:44,936
Hmm. What do you suppose
we do tomorrow, peanut head?
273
00:10:44,978 --> 00:10:49,107
Well, we could pick up
where we left off in the ring.
274
00:10:49,149 --> 00:10:50,900
[Toman] Ha! You're on.
275
00:10:50,984 --> 00:10:54,487
But don't be a potty-face
if you get beat by the great Toman.
276
00:10:54,529 --> 00:10:56,573
Aka the Ring Master.
277
00:10:56,656 --> 00:10:57,824
Aka the King of--
278
00:10:57,907 --> 00:10:59,451
-[thuds on floor]
-[Toman grunts]
279
00:10:59,492 --> 00:11:01,703
-[Mr. Napitupulu] Toman!
-[Toman] Sorry, Bapa.
280
00:11:06,332 --> 00:11:08,501
♪ When it's time to go to bed ♪
281
00:11:08,543 --> 00:11:09,878
♪ I know ♪
282
00:11:09,961 --> 00:11:12,797
♪ You don't have
To feel alone ♪
283
00:11:12,839 --> 00:11:17,677
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
At the creek ♪
284
00:11:17,719 --> 00:11:19,721
Just like I drew it.
285
00:11:19,771 --> 00:11:24,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.