Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,169
[man] ♪ Who's gonna help
When the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,879
♪ And the mysteries
Are piled high ♪
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,214
♪ Who's gonna be around
Never gonna let you down ♪
4
00:00:06,297 --> 00:00:07,966
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:08,048 --> 00:00:10,135
♪ Your friends are
Always by your side ♪
6
00:00:10,218 --> 00:00:14,472
[chorus]
♪ It's Craig of the Creek He's gonna save the day ♪
7
00:00:14,556 --> 00:00:18,351
♪ It's Craig of the Creek
He's gonna save the day ♪
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,270
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:24,607 --> 00:00:25,900
-[doorbell rings]
-Pizza time!
10
00:00:25,942 --> 00:00:27,944
Pizza, pizza, pizza,
pizza, pizza, pizza.
11
00:00:28,862 --> 00:00:29,738
Pizza!
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,949
[gasps] Ew!
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,492
Pineapple pizza?
14
00:00:34,576 --> 00:00:37,495
And what kind of weirdo
would order something like this?
15
00:00:37,579 --> 00:00:41,541
Look, pal. That is exactly
what you ordered.
16
00:00:42,083 --> 00:00:43,251
[screams]
17
00:00:43,293 --> 00:00:45,795
Hey, no need to scream.
You want me to buzz off?
18
00:00:45,879 --> 00:00:49,799
[eerie music playing]
19
00:00:49,841 --> 00:00:52,218
-No, no, no, no. [screams]
-[loud buzzing]
20
00:00:52,302 --> 00:00:54,971
[screams, breathes heavily]
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,098
[exhales] What a weird dream.
22
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
[bee buzzing]
23
00:01:00,643 --> 00:01:01,853
[yelps]
24
00:01:02,645 --> 00:01:03,563
Ahh!
25
00:01:03,646 --> 00:01:04,897
[buzzing continues]
26
00:01:11,112 --> 00:01:13,656
-[Craig screams]
-[biker groans] Oh!
27
00:01:16,743 --> 00:01:19,079
-How bad is it?
-[Barry muffled] Pretty bad.
28
00:01:19,162 --> 00:01:22,289
Luckily, my supervisor says
the bee colony is isolated
29
00:01:22,332 --> 00:01:23,708
to your son's bedroom.
30
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
But don't worry,
31
00:01:25,377 --> 00:01:28,338
I can totally handle this.
32
00:01:28,420 --> 00:01:29,756
Elder Barry?
33
00:01:29,839 --> 00:01:32,801
Nope, I'm Beekeeper Barry now.
34
00:01:32,842 --> 00:01:37,347
Officially certified,
after two weeks of intensive online training.
35
00:01:37,389 --> 00:01:39,182
Also, my dad owns the company.
36
00:01:39,223 --> 00:01:42,185
So, I was getting hired
no matter what.
37
00:01:42,268 --> 00:01:45,521
Now relocating
a bee colony is a very delicate job,
38
00:01:45,563 --> 00:01:49,359
but I think we should be able
to have them gone in a week.
39
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
A week?
40
00:01:50,652 --> 00:01:51,695
Yes.
41
00:01:51,735 --> 00:01:53,655
I must first live among them.
42
00:01:53,697 --> 00:01:55,031
Learn their ways.
43
00:01:55,073 --> 00:01:57,158
Only once I gain
the Queen's trust,
44
00:01:57,200 --> 00:02:00,370
can I shepherd
the colony to a new hive.
45
00:02:00,453 --> 00:02:02,205
That don't sound right.
46
00:02:02,247 --> 00:02:05,250
Well, it looks like
you'll be bunking with Bernard for a bit.
47
00:02:05,333 --> 00:02:06,543
[chuckles sarcastically] No.
48
00:02:06,584 --> 00:02:08,377
And allow me
to speak for Bernard too.
49
00:02:08,419 --> 00:02:10,213
No.
50
00:02:10,295 --> 00:02:13,216
Oh, for his safety,
young Craig can't stay in the house at all.
51
00:02:13,299 --> 00:02:16,720
Your dad didn't happen to hire
another smarter family member,
52
00:02:16,761 --> 00:02:17,637
did he, hm?
53
00:02:17,721 --> 00:02:19,305
[tires screeching]
54
00:02:20,598 --> 00:02:23,101
Nope, so where can I put
all my bee stuff?
55
00:02:23,184 --> 00:02:26,521
I'm gonna be sleeping over
for the next couple of nights.
56
00:02:26,563 --> 00:02:29,858
You know, I could have
a sleepover too.
57
00:02:29,899 --> 00:02:32,485
Huh? At a friend's place?
For the whole week?
58
00:02:32,569 --> 00:02:36,823
But, Craig, who's gonna
want you in their house for a whole week.
59
00:02:36,865 --> 00:02:39,492
[Kelsey] Kelsey was
engulfed in anticipation,
60
00:02:39,576 --> 00:02:42,162
awaiting the arrival
of her creek companion.
61
00:02:42,245 --> 00:02:45,081
What wonders awaited them
in the evening ahead?
62
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
What treasures?
63
00:02:46,916 --> 00:02:49,085
What quest would
reveal themselves in the wicked wilds
64
00:02:49,168 --> 00:02:51,671
-of the nightfall?
-[doorbell rings]
65
00:02:51,755 --> 00:02:53,340
-He's here!
-[energetic music playing]
66
00:02:53,423 --> 00:02:54,758
[Kelsey panting]
67
00:02:54,799 --> 00:02:56,259
[grunts] Ahh!
68
00:02:57,427 --> 00:02:59,596
Sleepover warriors!
69
00:02:59,679 --> 00:03:02,432
Sleepover warriors!
70
00:03:05,935 --> 00:03:07,354
[Kelsey] Nine!
71
00:03:07,437 --> 00:03:09,189
Your flying attack misses,
72
00:03:09,272 --> 00:03:11,274
the swamp beast
lumbers forward,
73
00:03:11,316 --> 00:03:14,486
teeth glistening in the light
of the seventh moon.
74
00:03:14,569 --> 00:03:16,488
Craig, it's your turn to act.
75
00:03:16,571 --> 00:03:20,700
-Okay, I do a really cool spin
and then I cast Icelance! -[dice clattering]
76
00:03:20,784 --> 00:03:23,620
Eight. Your attack misses
its mark as well.
77
00:03:23,661 --> 00:03:25,288
The swamp beast chuckles.
78
00:03:25,372 --> 00:03:28,458
[mimics swamp beast chuckling]
You have failed to defeat me.
79
00:03:28,500 --> 00:03:31,211
So now you must listen to...
80
00:03:31,252 --> 00:03:33,046
my very personal poetry.
81
00:03:33,129 --> 00:03:35,382
No, Mortimor. Cover your ears.
82
00:03:35,465 --> 00:03:37,591
-[Kelsey mimics swamp beast]
-[Neil] All right.
83
00:03:37,634 --> 00:03:39,135
Time for bed you three.
84
00:03:39,177 --> 00:03:41,721
But, Papa, I was
just getting good!
85
00:03:41,805 --> 00:03:45,141
Remember, we have
many, uh, quests tomorrow.
86
00:03:45,225 --> 00:03:47,143
The kingdom has chores
to be done.
87
00:03:47,185 --> 00:03:48,645
Oh, right, yeah.
88
00:03:48,728 --> 00:03:51,022
Many chores, yes, yes.
89
00:03:51,981 --> 00:03:54,526
Welcome to the royal couch.
90
00:03:54,609 --> 00:03:56,653
It is very old, but comfy.
91
00:03:56,736 --> 00:03:58,822
I hope it is acceptable to you.
92
00:03:58,863 --> 00:04:00,323
[yawns] Don't worry.
93
00:04:00,407 --> 00:04:02,826
I could fall asleep
just about anywhere right now.
94
00:04:02,867 --> 00:04:04,744
Except for a room full of bees.
95
00:04:04,828 --> 00:04:06,871
[gentle music playing]
96
00:04:06,955 --> 00:04:08,998
All right, Craig, I know
you've had a long day.
97
00:04:09,040 --> 00:04:10,041
Just take it easy.
98
00:04:10,125 --> 00:04:12,544
[sighs] Thank you, Mr. Pokoly.
99
00:04:12,627 --> 00:04:13,670
I hope I'm not...
100
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
[yawns] ...imposing.
101
00:04:15,714 --> 00:04:17,089
No, not at all.
102
00:04:17,173 --> 00:04:23,263
You just get yourself
a nice long rest.
103
00:04:23,346 --> 00:04:24,681
-[alarm beeping]
-[plates clattering]
104
00:04:24,764 --> 00:04:25,849
Huh?
105
00:04:26,349 --> 00:04:27,183
What?
106
00:04:28,309 --> 00:04:29,728
Morning, Craig.
107
00:04:29,811 --> 00:04:32,689
What? Why is it
so dark outside.
108
00:04:32,772 --> 00:04:34,190
What time is it?
109
00:04:34,983 --> 00:04:36,609
4:00 in the morning?
110
00:04:36,693 --> 00:04:38,737
Yeah. Time to break fast.
111
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
How do you take
your oatmeal, Craig?
112
00:04:40,405 --> 00:04:44,701
Uh, I like mine
with a little sleep.
113
00:04:44,743 --> 00:04:46,369
[thuds]
114
00:04:46,453 --> 00:04:48,288
Not a morning person, huh?
115
00:04:48,371 --> 00:04:50,206
Is this morning?
116
00:04:50,290 --> 00:04:51,750
Of course it is.
117
00:04:51,832 --> 00:04:53,209
But there's no sun.
118
00:04:53,293 --> 00:04:55,545
Pfft! What's our motto, Kelsey?
119
00:04:55,587 --> 00:04:57,797
You don't need
the sun to get things done.
120
00:04:57,881 --> 00:05:00,050
[both] That's the Pokoly way.
121
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
What is happening?
122
00:05:01,801 --> 00:05:03,553
Ah, I love it.
123
00:05:03,595 --> 00:05:06,222
There's nothing like
getting up before the sun.
124
00:05:06,264 --> 00:05:09,017
Watching it rise and knowing
you're better than it
125
00:05:09,059 --> 00:05:11,936
and everyone else who's
still wasting the day in bed.
126
00:05:12,020 --> 00:05:16,024
[both exhale, slurp] Ah!
127
00:05:16,066 --> 00:05:18,068
All right, time to get to it.
128
00:05:18,151 --> 00:05:20,820
Our first quest
is not an easy one.
129
00:05:20,904 --> 00:05:22,739
The sacred gardens
of the front lawn
130
00:05:22,822 --> 00:05:25,200
are under attack
from crabgrass!
131
00:05:25,241 --> 00:05:27,827
Quickly, Craig.
There's no time to waste.
132
00:05:27,911 --> 00:05:30,580
Huh? Yeah,
you guys just go do that.
133
00:05:30,663 --> 00:05:32,540
-I'll just be over here.
-[thuds]
134
00:05:33,875 --> 00:05:35,627
[grunting]
135
00:05:35,710 --> 00:05:37,045
You don't need the sun!
136
00:05:37,087 --> 00:05:40,090
Hoo! Ha! To get things done!
137
00:05:40,173 --> 00:05:43,093
[both] That's the Pokoly way.
138
00:05:43,176 --> 00:05:45,345
-[crickets chirping]
-[Craig sighs] Mm.
139
00:05:45,428 --> 00:05:46,846
Hm.
140
00:05:46,930 --> 00:05:48,223
-Time for training!
-[Craig gasps]
141
00:05:48,264 --> 00:05:51,558
[Neil and Kelsey grunting]
142
00:05:51,601 --> 00:05:53,103
You feelin' the burn, Kelsey?
143
00:05:53,144 --> 00:05:54,979
[grunts] Oh, yeah!
144
00:05:55,063 --> 00:05:57,482
You feelin' the burn, Mortimor?
145
00:05:57,565 --> 00:06:00,068
[Mortimor chirping]
You feeling the burn, Craig?
146
00:06:00,110 --> 00:06:02,320
[Craig snoring]
147
00:06:02,404 --> 00:06:03,655
-Uh...
-[cell phone buzzing]
148
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
[screams] Bees!
149
00:06:05,782 --> 00:06:08,326
[chuckles] Hey! Looks like
our brand new couch is gonna be delivered today.
150
00:06:08,410 --> 00:06:10,036
Wait, what's wrong
with that one?
151
00:06:10,120 --> 00:06:11,621
It was super comfy.
152
00:06:11,663 --> 00:06:13,665
[softly] For the five seconds
I got to sleep on it.
153
00:06:13,748 --> 00:06:16,209
Uh, well, this model
has reinforced, insulated,
154
00:06:16,292 --> 00:06:18,211
water resistant cup holders.
155
00:06:18,294 --> 00:06:19,170
Mwah!
156
00:06:19,254 --> 00:06:21,548
And, they have
a pick-up service
157
00:06:21,631 --> 00:06:22,924
for the old couch for...
158
00:06:23,466 --> 00:06:25,593
30 dollars?
159
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
Neil gazed upon
the expectant faces
160
00:06:27,804 --> 00:06:29,264
of his noble child knight,
161
00:06:29,305 --> 00:06:31,307
and her sleepy-headed
companion.
162
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
Would he take
the well-trodden path,
163
00:06:33,143 --> 00:06:35,562
and give his coin
to the powers that be,
164
00:06:35,645 --> 00:06:37,897
or would he train
these young souls
165
00:06:37,981 --> 00:06:42,152
in the ancient art of DIY.
166
00:06:43,153 --> 00:06:44,779
Yeah, I'm not paying $30.
167
00:06:44,821 --> 00:06:46,114
We're taking this couch...
168
00:06:46,156 --> 00:06:48,324
to The Crusher!
169
00:06:48,366 --> 00:06:49,576
[Kelsey gasps]
170
00:06:49,659 --> 00:06:51,578
Wait, what?
What's... what's The Crusher?
171
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
Are you guys waiting
on me, or...
172
00:06:57,042 --> 00:06:59,002
Deep in the depths
of the Herkleton dump lies
173
00:06:59,044 --> 00:07:00,837
a hungry, depraved beast,
174
00:07:00,879 --> 00:07:04,007
known only as The Crusher!
175
00:07:04,049 --> 00:07:09,179
It's gaping maw is lined
with rows of teeth sharper than any blade,
176
00:07:09,220 --> 00:07:11,639
ripping anything it touches
to shreds.
177
00:07:11,681 --> 00:07:15,935
A bottomless of abyss
of grinding chaos.
178
00:07:16,019 --> 00:07:17,604
[clanks]
179
00:07:17,687 --> 00:07:19,064
-But, Father!
The journey would be... -[Craig snoring]
180
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
-...far too treacherous.
-[Craig gasps]
181
00:07:20,190 --> 00:07:23,068
And Craig is just too sleepy.
182
00:07:23,151 --> 00:07:25,945
Aye, you are right, my child.
183
00:07:26,029 --> 00:07:27,947
Craig is not
of the morning people.
184
00:07:28,031 --> 00:07:29,532
He is like a sleepy baby,
185
00:07:29,616 --> 00:07:31,034
-yearning for
a bottle of milk... -[Craig snoring]
186
00:07:31,076 --> 00:07:32,327
-Huh?
-...and a binky.
187
00:07:32,369 --> 00:07:34,913
We must protect
this delicate lamb.
188
00:07:34,996 --> 00:07:36,289
He can sleep in the car.
189
00:07:36,373 --> 00:07:37,499
Ugh!
190
00:07:37,540 --> 00:07:39,542
[birds chirping]
191
00:07:42,545 --> 00:07:44,005
Morning person.
192
00:07:44,047 --> 00:07:46,132
Who wants to be
a morning person?
193
00:07:51,179 --> 00:07:52,931
We have arrives at...
194
00:07:53,014 --> 00:07:54,265
the dump!
195
00:07:57,060 --> 00:07:58,603
There she is.
196
00:07:59,771 --> 00:08:01,564
The Crusher.
197
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
[blades whirring]
198
00:08:03,024 --> 00:08:05,360
[clanking]
199
00:08:05,402 --> 00:08:08,279
And she sounds
extra crushy this morning.
200
00:08:09,948 --> 00:08:11,908
[bungee cords whooshing]
201
00:08:11,950 --> 00:08:13,243
-[sofa clatters]
-[Neil] Easy.
202
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
Okay, Kelsey, get ready.
203
00:08:16,788 --> 00:08:18,164
-[sofa thuds]
-[Kelsey grunts]
204
00:08:20,082 --> 00:08:21,584
-[bone crushing]
-[Neil groans]
205
00:08:21,626 --> 00:08:23,503
Dad, are you okay?
206
00:08:23,586 --> 00:08:25,171
I'm all right.
207
00:08:25,255 --> 00:08:27,382
Couch is just a little
heavier than I remember.
208
00:08:27,424 --> 00:08:30,385
Maybe we should ask
Craig to help us lift it.
209
00:08:30,427 --> 00:08:32,929
[Neil] Nah, this is a quest
for morning people.
210
00:08:33,013 --> 00:08:34,931
Now on the count three.
211
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
One, two, three
212
00:08:37,017 --> 00:08:39,102
-[discs crack]
-[Neil screaming]
213
00:08:40,145 --> 00:08:42,147
Dad! What was that?
214
00:08:42,230 --> 00:08:43,356
That was the sound of me
215
00:08:43,440 --> 00:08:45,775
aging out of this
particular quest.
216
00:08:45,817 --> 00:08:46,985
You can do it.
217
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
Lift with your legs.
218
00:08:48,945 --> 00:08:52,157
That is... not going to happen.
219
00:08:52,240 --> 00:08:54,743
We will not get this done
by sunrise.
220
00:08:54,784 --> 00:08:56,036
[Craig grunts]
221
00:08:56,119 --> 00:08:58,955
I fear we are
no longer morning people.
222
00:08:59,039 --> 00:09:01,958
We are just early risers.
223
00:09:02,042 --> 00:09:04,252
[Kelsey] No! Don't say that.
224
00:09:04,294 --> 00:09:05,462
Don't listen, Craig.
225
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
This is
a morning person problem,
226
00:09:06,963 --> 00:09:08,048
not a Craig problem.
227
00:09:08,131 --> 00:09:09,799
Just sleep while you can.
228
00:09:09,841 --> 00:09:11,926
[pants] I'll move it myself.
229
00:09:11,968 --> 00:09:13,303
We can still beat the sun.
230
00:09:13,386 --> 00:09:16,056
-[grunting]
-[Craig grunting]
231
00:09:16,139 --> 00:09:18,058
It's too heavy, my child.
232
00:09:18,141 --> 00:09:19,476
We must admit defeat.
233
00:09:19,559 --> 00:09:20,894
-[bones cracking]
-[Neil groans]
234
00:09:20,977 --> 00:09:22,354
And you must call
my chiropractor
235
00:09:22,437 --> 00:09:24,397
for I cannot reach my phone.
236
00:09:24,481 --> 00:09:28,693
[Kelsey] No, this can't be
the end of the road!
237
00:09:28,777 --> 00:09:30,070
[Craig] Ugh!
238
00:09:33,323 --> 00:09:36,326
Craig? What...
what are you doing?
239
00:09:36,368 --> 00:09:38,745
Becoming a morning person.
240
00:09:38,828 --> 00:09:40,747
[grunting]
241
00:09:40,830 --> 00:09:41,956
Craig, no!
242
00:09:41,998 --> 00:09:43,917
You'll hurt yourself.
243
00:09:44,000 --> 00:09:48,630
One, two, three!
244
00:09:50,298 --> 00:09:52,342
[Kelsey grunts, chuckles]
245
00:09:52,425 --> 00:09:57,472
My goodness.
He's using the sun to get things done.
246
00:09:57,514 --> 00:10:00,642
He truly is a morning person.
247
00:10:00,684 --> 00:10:02,185
[Kelsey grunts, sighs]
248
00:10:02,227 --> 00:10:03,436
[both chuckling]
249
00:10:03,520 --> 00:10:05,105
Push the button!
Push the button!
250
00:10:05,188 --> 00:10:06,439
[The Crusher beeps]
251
00:10:06,481 --> 00:10:08,358
[whirring]
252
00:10:08,441 --> 00:10:10,735
[all] Crush, crush,
crush, crush.
253
00:10:10,819 --> 00:10:13,321
[all] Crush, crush,
crush, crush.
254
00:10:13,363 --> 00:10:14,572
-Crush!
-[sofa crashing]
255
00:10:14,656 --> 00:10:16,449
[all] Yeah!
256
00:10:17,033 --> 00:10:19,536
[spirit roars]
257
00:10:19,577 --> 00:10:23,415
Craig, I have never seen
a battle fought so bravely.
258
00:10:23,498 --> 00:10:26,126
Your reward will be
the handsomest feast...
259
00:10:26,209 --> 00:10:28,878
[groans]
...fit for a morning person.
260
00:10:28,920 --> 00:10:30,422
[all] Mm, mm.
261
00:10:30,505 --> 00:10:32,716
[upbeat music playing]
262
00:10:37,762 --> 00:10:40,056
Um, so you're sleeping
over again tonight, right?
263
00:10:40,140 --> 00:10:41,474
What do you wanna do tomorrow?
264
00:10:41,558 --> 00:10:43,893
Mm, I don't know.
Maybe, watch some cartoons,
265
00:10:43,977 --> 00:10:45,228
play some video games.
266
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
Just a super chill
Sunday morning.
267
00:10:46,938 --> 00:10:48,565
Oh, no, no, no.
268
00:10:48,648 --> 00:10:51,860
Sunday is the day
we wake up early around here.
269
00:10:51,901 --> 00:10:54,112
Earlier than today?
270
00:10:54,195 --> 00:10:56,448
[both] Absolutely.
271
00:10:58,199 --> 00:10:59,409
Hey, change of plans.
272
00:10:59,451 --> 00:11:01,202
Can I sleep
at your place tonight?
273
00:11:04,706 --> 00:11:06,708
♪ When it's time
To go to bed ♪
274
00:11:06,791 --> 00:11:08,126
♪ I know ♪
275
00:11:08,209 --> 00:11:11,087
♪ You don't have
To feel alone ♪
276
00:11:11,171 --> 00:11:15,884
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
At the creek ♪
277
00:11:15,925 --> 00:11:17,927
Just like I drew it.
278
00:11:17,977 --> 00:11:22,527
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.