All language subtitles for Bridgerton s03e06 Romancing Mister Bridgerton.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:14,389 [birds chirping] 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,226 [horses whinnying] 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 [indistinct conversation] 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,773 [light instrumental music builds] 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,079 My dear, I can't say I am surprised. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,695 It has not been delivered. No one has it. 7 00:00:29,237 --> 00:00:31,740 Perhaps the queen has finally discovered her. 8 00:00:31,823 --> 00:00:36,244 - I had hoped she'd report on my betrothal. - I had hoped she'd report on my new dress. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,412 I should have liked... 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,872 Cressida Cowper? 11 00:00:38,955 --> 00:00:40,957 That blonde backbiter! 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,044 Do we really believe it is her? 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,837 It makes perfect sense. 14 00:00:45,838 --> 00:00:48,172 I, too, might turn to writing vicious slander 15 00:00:48,173 --> 00:00:51,092 if I were practically an old maid like Miss Cowper. 16 00:00:51,176 --> 00:00:52,385 She is cruel. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 The poor child has clearly been badly brought up. 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 I would cast her out if I were her mama. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,266 She is hell-born. 20 00:00:58,349 --> 00:00:59,517 I think she is a genius. 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,603 I cannot wait for her next issue. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,280 [music fades out] 23 00:01:05,281 --> 00:01:08,817 [Lady Whistledown] I will not insult the devil by drawing parallels 24 00:01:08,818 --> 00:01:11,279 between him and Cressida Cowper. 25 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 For one is a liar, a fraud, 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,993 a succubus of the first water, 27 00:01:17,077 --> 00:01:20,705 and the other is not known to this author. 28 00:01:23,583 --> 00:01:24,633 [door opens] 29 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 You have a visitor. 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,508 [door creaking] 31 00:01:32,217 --> 00:01:33,267 Pen. 32 00:01:33,343 --> 00:01:34,393 Colin. 33 00:01:34,969 --> 00:01:36,971 Are you well? I have been worried. 34 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 I am well enough, Colin. 35 00:01:40,266 --> 00:01:43,186 But perhaps you should not be here, in case it is catching. 36 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 [pensive music plays] 37 00:01:48,149 --> 00:01:50,151 There is nowhere else I would rather be. 38 00:02:01,663 --> 00:02:02,997 [pensive music fades] 39 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 I know there is something you wish to tell me. 40 00:02:08,795 --> 00:02:11,923 But I am happy to be patient until you are ready to unfold 41 00:02:12,006 --> 00:02:13,842 whatever it is you are feeling. 42 00:02:13,843 --> 00:02:15,425 [floor creaking] 43 00:02:15,426 --> 00:02:16,761 [pensive music resumes] 44 00:02:17,470 --> 00:02:19,389 [quietly] I cannot speak about it now. 45 00:02:19,472 --> 00:02:22,362 But I certainly did not swoon because of anything you did. 46 00:02:22,725 --> 00:02:26,155 Because of Cressida Cowper and her insane claims to be Whistledown. 47 00:02:26,771 --> 00:02:27,971 It is rather remarkable. 48 00:02:27,981 --> 00:02:31,776 All the unkindnesses she has written about you and me and our families, 49 00:02:31,777 --> 00:02:34,820 and then to unmask herself at our engagement party. 50 00:02:34,821 --> 00:02:37,531 It's just like Cressida to take that which is not hers. 51 00:02:37,532 --> 00:02:41,410 - Do you think it is really her? - [music fades] 52 00:02:41,411 --> 00:02:46,833 I always imagined Lady Whistledown might be more... clever, perhaps. 53 00:02:49,752 --> 00:02:50,962 I shall let you rest. 54 00:02:52,964 --> 00:02:55,633 But before I go, I have something for you. 55 00:02:58,720 --> 00:03:01,181 The jeweler has just finished setting it. 56 00:03:02,473 --> 00:03:03,766 [Penelope gasps] Oh... 57 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 Oh, Colin, it is beautiful. 58 00:03:06,269 --> 00:03:08,855 And yet, still only half as beautiful as you. 59 00:03:09,689 --> 00:03:10,899 [chuckles softly] 60 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 [gentle music plays] 61 00:03:18,179 --> 00:03:22,451 What is all this ink? Have you been writing? 62 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 Yes. Um... Letters. 63 00:03:25,079 --> 00:03:27,165 To, uh... to share our happy news. 64 00:03:29,042 --> 00:03:30,092 Of course. 65 00:03:31,294 --> 00:03:32,503 I shall leave you to it. 66 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 Good day, Miss Featherington. 67 00:03:37,091 --> 00:03:38,593 For now. [chuckles lightly] 68 00:03:40,470 --> 00:03:42,513 [gentle music plays] 69 00:03:47,352 --> 00:03:49,020 [both chuckle softly] 70 00:03:55,193 --> 00:03:56,527 [chuckling sigh] 71 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 [gentle music fades] 72 00:04:18,132 --> 00:04:23,638 {\an8}I promised Lord Greer a debutante bride, not a gossip writer. 73 00:04:23,721 --> 00:04:26,140 {\an8}He has rescinded his offer of marriage. 74 00:04:26,224 --> 00:04:27,274 {\an8}Truly? 75 00:04:28,434 --> 00:04:31,479 {\an8}This is no occasion to smile, girl. 76 00:04:31,562 --> 00:04:35,441 {\an8}If you think you can keep working under my roof 77 00:04:35,525 --> 00:04:38,655 {\an8}and tarnishing my good name, you are sorely mistaken! 78 00:04:39,362 --> 00:04:41,864 {\an8}I am sending you to live with your Aunt Jo. 79 00:04:44,826 --> 00:04:47,776 {\an8}Papa, you cannot do that. Aunt Joanna lives in Wales. 80 00:04:47,829 --> 00:04:51,082 {\an8}Precisely. You can write gossip about the sheep! 81 00:04:58,047 --> 00:04:59,097 [door shuts] 82 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 Cressida, you must take back your statement. 83 00:05:04,929 --> 00:05:08,308 We can say the Lady Bridgertons gave you too much wine, 84 00:05:08,391 --> 00:05:09,892 and you were overcome. 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,020 You do not believe me? 86 00:05:12,603 --> 00:05:13,653 [chuckles quietly] 87 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 I know my daughter. 88 00:05:15,732 --> 00:05:18,776 Lady Whistledown is an astute writer. 89 00:05:18,860 --> 00:05:23,448 You have many gifts, but cleverness is not amongst them. 90 00:05:23,531 --> 00:05:25,950 - [tense music plays] - [door opens] 91 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 Miss Cressida Cowper, 92 00:05:30,121 --> 00:05:33,750 you are summoned to the palace at the behest of Her Majesty the Queen. 93 00:05:36,753 --> 00:05:37,803 [music fades out] 94 00:05:41,132 --> 00:05:44,469 We have some news we'd like to share with you, Lady Danbury. 95 00:05:44,552 --> 00:05:45,602 [Lady Danbury] Oh. 96 00:05:47,597 --> 00:05:49,182 We are selling the club. 97 00:05:49,265 --> 00:05:51,476 Ah. That is good news. 98 00:05:51,559 --> 00:05:54,395 I am always pleased when people take my advice. 99 00:05:54,479 --> 00:05:57,023 And it is the right decision, Mr. Mondrich. 100 00:05:57,106 --> 00:05:59,984 Her Majesty's ire is directed elsewhere, 101 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 but it can turn at any moment. 102 00:06:02,488 --> 00:06:03,528 [Alice] Of course. 103 00:06:03,529 --> 00:06:07,158 We do not wish to draw attention to ourselves by breaking the rules. 104 00:06:07,159 --> 00:06:08,700 - Nonsense! - [cup clatters] 105 00:06:08,701 --> 00:06:13,456 You must draw attention to yourselves, and in the best way possible, 106 00:06:13,539 --> 00:06:15,917 by throwing a ball. 107 00:06:16,793 --> 00:06:18,461 [light music plays] 108 00:06:18,544 --> 00:06:21,589 It is one thing to follow the rules. 109 00:06:21,672 --> 00:06:24,050 But if you want to win the game, 110 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 you must lead it. 111 00:06:25,927 --> 00:06:28,846 Otherwise, you will always be on the defensive. 112 00:06:28,930 --> 00:06:30,056 Hmm? 113 00:06:30,139 --> 00:06:31,189 Wh... Um... 114 00:06:32,183 --> 00:06:33,351 [Alice sighs] 115 00:06:36,437 --> 00:06:38,189 We do have a way with entertaining. 116 00:06:38,272 --> 00:06:39,440 [Lady Danbury] Ha! 117 00:06:39,524 --> 00:06:41,692 Mm. [chuckles] 118 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 [birds chirping] 119 00:06:47,156 --> 00:06:48,282 Lord Anderson. 120 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 Lady Bridgerton. Forgive my intrusion. 121 00:06:52,829 --> 00:06:56,207 I simply forgot my, uh... hat. 122 00:06:56,290 --> 00:06:57,667 [both chuckle] 123 00:06:57,750 --> 00:06:58,800 Thank you. 124 00:07:01,504 --> 00:07:03,506 Were you just, um... 125 00:07:03,792 --> 00:07:05,757 passing by? 126 00:07:05,758 --> 00:07:10,430 [laughs] Yes, I suppose I could've sent a footman to fetch this, could I not? 127 00:07:10,431 --> 00:07:11,471 [Violet chuckles] 128 00:07:11,472 --> 00:07:14,434 But then I would not have been able to see you again. 129 00:07:15,435 --> 00:07:18,312 Well, to thank you for such an enjoyable evening. 130 00:07:18,396 --> 00:07:20,398 Well, it was quite a night. 131 00:07:20,481 --> 00:07:21,899 Was it not? [chuckles] 132 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 - How are you faring? - Uh... [inhales] 133 00:07:24,569 --> 00:07:27,113 Besides a bit of a headache, I am well. 134 00:07:32,618 --> 00:07:33,744 How are you? 135 00:07:36,247 --> 00:07:39,497 I take it you sensed a chilly departure between my sister and me? 136 00:07:39,498 --> 00:07:40,625 Perhaps. 137 00:07:40,626 --> 00:07:43,876 - Though it is none of my business. - I do believe we will work it out. 138 00:07:44,380 --> 00:07:47,758 Childhood grievances have a way of lingering. Hm. 139 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 My sister was the firstborn. 140 00:07:49,844 --> 00:07:51,637 But you were the first boy. 141 00:07:54,348 --> 00:07:55,725 But we are adults now. 142 00:07:55,726 --> 00:07:57,934 - [chuckles] - Surely there is a way forward. 143 00:07:57,935 --> 00:07:59,604 I have faith you will find a way. 144 00:08:00,229 --> 00:08:01,647 - Thank you. - [chuckles] 145 00:08:02,732 --> 00:08:05,359 I shall let you nurse your headache in peace. 146 00:08:05,443 --> 00:08:06,944 But I do hope to see you soon. 147 00:08:06,945 --> 00:08:08,904 As do I. 148 00:08:08,905 --> 00:08:10,907 [pleasant music plays] 149 00:08:21,881 --> 00:08:26,421 - You love the pink ones. - I love the color pink. 150 00:08:26,422 --> 00:08:28,712 But I like the chocolate macarons. Benedict! 151 00:08:28,713 --> 00:08:31,134 I've already said I wanted these two. 152 00:08:31,135 --> 00:08:32,887 - No. You can't have two. - But I said... 153 00:08:32,888 --> 00:08:35,430 - [Benedict] You had three this morning. - I have not! 154 00:08:35,431 --> 00:08:37,682 - [Benedict] Downstairs. I saw you. - I've had one! 155 00:08:37,683 --> 00:08:39,267 - Not true. - [Benedict] Gregory saw you. 156 00:08:39,268 --> 00:08:40,895 You are lying. Why are you lying? 157 00:08:40,896 --> 00:08:42,687 - [Hyacinth] I am not lying. - You are. 158 00:08:42,688 --> 00:08:45,148 - Gregory! - What? I like the chocolate ones as well. 159 00:08:45,149 --> 00:08:47,108 - I have not had... - [Hyacinth] I wanted them! 160 00:08:47,109 --> 00:08:48,485 [Benedict] I have the solution. 161 00:08:48,486 --> 00:08:51,916 - There is no time like the present. - Your family is clearly occupied. 162 00:08:51,917 --> 00:08:53,156 [Violet] Put them back. Stop. 163 00:08:53,157 --> 00:08:56,034 - Why are you getting involved? - Can you not just divide them? 164 00:08:56,035 --> 00:08:58,325 They are always like this. You must interrupt. 165 00:08:58,329 --> 00:08:59,889 I do not believe they'll hear me. 166 00:08:59,890 --> 00:09:02,541 - [Benedict]...three chocolate this morning! - [Hyacinth] I have not! 167 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 Watch. Excuse me! 168 00:09:04,710 --> 00:09:08,965 I have been taken ill of the plague, and you are all doomed by association. 169 00:09:08,966 --> 00:09:09,965 I haven't had... 170 00:09:09,966 --> 00:09:12,092 Three banana macrons for the one chocolate. 171 00:09:12,093 --> 00:09:13,843 - Not a chance. - [Gregory] That is devious. 172 00:09:13,844 --> 00:09:16,346 - [Benedict] That's very unreasonable. - [Gregory] Please! 173 00:09:16,347 --> 00:09:19,808 [Benedict] Why not? Gregory, you cannot... Why are you getting involved? 174 00:09:19,809 --> 00:09:20,809 Very well. 175 00:09:20,810 --> 00:09:22,645 [overlapping chatter continues] 176 00:09:22,728 --> 00:09:23,778 Family! 177 00:09:27,692 --> 00:09:28,742 Thank you. 178 00:09:28,818 --> 00:09:32,113 John has a small announcement to make on our behalf. 179 00:09:32,196 --> 00:09:34,073 Very small, indeed. 180 00:09:38,786 --> 00:09:39,836 Um... 181 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 We are to marry. 182 00:09:43,583 --> 00:09:45,835 - [chuckling] - [pleasant music playing] 183 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - [Eloise] Oh, my... - [chuckling] 184 00:09:48,129 --> 00:09:50,464 - Oh, congratulations! - [all exclaiming] 185 00:09:51,632 --> 00:09:52,682 Very good. Well done. 186 00:09:54,468 --> 00:09:57,058 - The last macaron for you. - [overlapping chatter] 187 00:09:59,724 --> 00:10:02,226 You shall be the most beautiful bride. 188 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 Well, equal to Daphne. And Kate. And Penelope. 189 00:10:05,813 --> 00:10:09,317 I am so pleased. You make a beautiful pair. 190 00:10:10,276 --> 00:10:11,360 Thank you, Mama. 191 00:10:11,444 --> 00:10:13,029 [scattered chuckling] 192 00:10:13,112 --> 00:10:16,002 [Hyacinth] We must go to the modiste today for your dress. 193 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 [Violet] Everything in its time. 194 00:10:30,129 --> 00:10:31,179 [sighs] 195 00:10:36,010 --> 00:10:38,300 Are you moping about the chocolate macaron? 196 00:10:42,016 --> 00:10:43,976 Did you know she was Lady Whistledown? 197 00:10:44,476 --> 00:10:48,313 You spoke with Penelope this morning? 198 00:10:48,314 --> 00:10:52,109 Yes. She is devastated about Miss Cowper coming forward. 199 00:10:54,528 --> 00:10:57,031 Tell me you did not know. 200 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 [gentle music plays] 201 00:11:04,622 --> 00:11:05,672 No. 202 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Not about Cressida. 203 00:11:07,625 --> 00:11:08,675 [Colin] Hm. 204 00:11:09,377 --> 00:11:13,172 The friendship was already souring, but this caper may be the final straw. 205 00:11:13,255 --> 00:11:14,305 I should hope so. 206 00:11:16,258 --> 00:11:20,108 I suppose it would be nonsensical for you to have befriended her if you knew, 207 00:11:20,179 --> 00:11:22,159 considering everything she's written. 208 00:11:24,141 --> 00:11:27,478 You have been so angry with Whistledown. 209 00:11:28,396 --> 00:11:29,446 What will you do? 210 00:11:29,447 --> 00:11:36,319 There is a part of me that should like to march to her house with a pitchfork. 211 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 And if you wished me to, I still would. 212 00:11:39,281 --> 00:11:40,825 But in truth, 213 00:11:40,908 --> 00:11:44,620 everything that has happened of late has softened me, I suppose. 214 00:11:44,704 --> 00:11:46,444 You mean everything with Penelope. 215 00:11:48,290 --> 00:11:51,502 I know you do not wish to hear it, but it is truly bewildering 216 00:11:51,585 --> 00:11:54,672 how quickly one person can become all that matters. 217 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 My only concern now is with her well-being. 218 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 And our future together. 219 00:12:02,722 --> 00:12:03,982 [Colin chuckles softly] 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,540 Perhaps I can make Lady Whistledown go away 221 00:12:11,313 --> 00:12:13,607 so she shall not be able to harm any of us again. 222 00:12:14,900 --> 00:12:16,694 You will speak with Miss Cowper? 223 00:12:18,320 --> 00:12:19,780 With the scribe herself. 224 00:12:33,294 --> 00:12:35,296 [tense music builds] 225 00:12:43,596 --> 00:12:45,681 - [knocking at door] - [door opens] 226 00:12:45,765 --> 00:12:47,099 [music fades out] 227 00:12:47,183 --> 00:12:48,267 [sighs deeply] 228 00:12:49,059 --> 00:12:50,519 I was going to tell him. I... 229 00:12:50,603 --> 00:12:52,104 [music fades out] 230 00:12:54,231 --> 00:12:55,281 But you did not. 231 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 [sighs] And when the time came, 232 00:12:59,820 --> 00:13:00,870 neither did I. 233 00:13:03,449 --> 00:13:06,099 Because I see now that the truth would destroy Colin. 234 00:13:07,578 --> 00:13:10,706 Once I get this issue out, I do still plan to tell him. 235 00:13:10,790 --> 00:13:11,840 No. 236 00:13:13,042 --> 00:13:17,087 For whatever reason, my brother truly believes... he loves you. 237 00:13:17,088 --> 00:13:21,216 And if he knew it was you all along, writing about me, our family, Marina, 238 00:13:21,217 --> 00:13:24,011 if he knew how long I too have kept this secret from him... 239 00:13:25,638 --> 00:13:29,225 Why tell him when the better thing is for you to put down your pen? 240 00:13:30,643 --> 00:13:31,852 But I cannot stop. 241 00:13:32,436 --> 00:13:33,604 Especially now. 242 00:13:33,687 --> 00:13:35,917 Yes, you can. Now you have the perfect escape. 243 00:13:35,918 --> 00:13:37,607 You don't mean... 244 00:13:37,608 --> 00:13:40,068 Oh, as harebrained as her display last night was, 245 00:13:40,069 --> 00:13:43,656 Cressida has done you a favor. She will never write a convincing issue. 246 00:13:43,657 --> 00:13:46,366 Let the column die with her name, and no one will be the wiser. 247 00:13:46,367 --> 00:13:49,662 Eloise, I have worked too hard for too long. 248 00:13:49,745 --> 00:13:53,290 Of all people, I refuse to let Cressida Cowper take credit! 249 00:13:53,374 --> 00:13:55,904 - It'd break my heart! - And what of Colin's heart? 250 00:13:56,836 --> 00:13:59,004 - It'd break his to find out the truth. - But... 251 00:14:00,339 --> 00:14:03,175 Lady Whistledown is my name, not hers. 252 00:14:04,635 --> 00:14:06,512 Your name is about to be Bridgerton. 253 00:14:06,595 --> 00:14:08,597 [solemn music plays gently] 254 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 You cannot be both. 255 00:14:19,567 --> 00:14:20,860 For much of my life... 256 00:14:23,279 --> 00:14:25,781 being a part of your family is all I have wanted. 257 00:14:32,746 --> 00:14:36,776 And there was a time I'd've given anything to know Lady Whistledown. [chuckles] 258 00:14:41,171 --> 00:14:42,798 You had a good run for a while. 259 00:14:43,716 --> 00:14:45,301 But it is just gossip. 260 00:14:46,051 --> 00:14:47,101 Let it go. 261 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 [music fades out] 262 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 [stirring music builds slowly] 263 00:15:14,204 --> 00:15:15,706 Her Majesty will see you now. 264 00:15:27,092 --> 00:15:28,928 [doors close] 265 00:15:29,929 --> 00:15:35,392 So... this is the young lady claiming to be Lady Whistledown. 266 00:15:36,560 --> 00:15:37,811 Yes, Your Majesty. 267 00:15:38,729 --> 00:15:41,499 - And why have you come forward now? - [music fades out] 268 00:15:43,734 --> 00:15:48,197 I... I should like to claim my reward, Your Majesty. 269 00:15:49,782 --> 00:15:53,744 A measly £5,000 should be nothing to the great Lady Whistledown. 270 00:15:53,827 --> 00:15:55,663 You do charge, do you not? 271 00:15:55,664 --> 00:16:00,041 I claim it so no one else can take what is rightfully mine. 272 00:16:00,042 --> 00:16:02,795 Well, I am a woman of my word. 273 00:16:03,462 --> 00:16:07,549 I will give you your reward as soon as you give me your latest issue. 274 00:16:08,884 --> 00:16:11,534 The one that should've been published this morning. 275 00:16:15,557 --> 00:16:18,686 Forgive me, Your Majesty. You see... 276 00:16:21,438 --> 00:16:25,067 with the bounty on my head, my publisher has grown wary. 277 00:16:25,150 --> 00:16:29,321 But I should have an issue forthcoming... very soon. 278 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 "Know thine enemy," Miss Cowper. 279 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 [tense music builds slowly] 280 00:16:33,659 --> 00:16:36,662 I know Lady Whistledown as well as I know myself. 281 00:16:37,204 --> 00:16:40,791 Her greatest strength is that she is an observer. 282 00:16:41,959 --> 00:16:44,962 What have you observed in your life other than yourself? 283 00:16:50,551 --> 00:16:51,719 I observe. 284 00:16:51,802 --> 00:16:53,887 [tense music fades] 285 00:16:53,971 --> 00:16:57,891 Just last night, I observed Miss Francesca and Lord Kilmartin. 286 00:16:58,392 --> 00:17:00,519 Together all night at Bridgerton House. 287 00:17:00,602 --> 00:17:02,813 [light instrumental music plays] 288 00:17:02,896 --> 00:17:04,456 But I am sure there is still time 289 00:17:04,481 --> 00:17:06,191 to sway Miss Francesca 290 00:17:06,275 --> 00:17:07,568 towards the marquess. 291 00:17:07,651 --> 00:17:11,196 Hm. Miss Cowper, the real Lady Whistledown 292 00:17:11,280 --> 00:17:14,825 would never make such an easy offer of assistance. 293 00:17:14,908 --> 00:17:19,121 Without a worthy opponent, I no longer care what mediocre match 294 00:17:19,204 --> 00:17:21,373 Miss Francesca chooses to make. 295 00:17:22,374 --> 00:17:25,669 Unless you can print a convincing issue, 296 00:17:26,837 --> 00:17:29,631 I do not wish to see you in my court again. 297 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 [tense music builds slowly] 298 00:17:41,101 --> 00:17:42,181 [whispers] Cressida. 299 00:17:42,936 --> 00:17:45,022 I forbid you from attempting to publish. 300 00:17:46,106 --> 00:17:48,936 I do not have a choice, Mama. She'll cast me out of society. 301 00:17:48,984 --> 00:17:51,487 Your father has already cast you out of society. 302 00:17:51,570 --> 00:17:53,238 I will not live with Aunt Joanna. 303 00:17:53,322 --> 00:17:54,865 And when the real... 304 00:17:54,948 --> 00:17:57,785 the real Lady Whistledown decides to publish again? 305 00:17:57,786 --> 00:18:01,162 Well, she did not publish this morning. Perhaps I have scared her away. 306 00:18:01,163 --> 00:18:02,414 What else am I to do? 307 00:18:02,415 --> 00:18:06,167 Printing an issue may be my only chance of winning back the queen's favor. 308 00:18:06,168 --> 00:18:09,755 If you publish and cement your reputation as Whistledown, 309 00:18:09,838 --> 00:18:11,673 no one will marry you. 310 00:18:12,424 --> 00:18:14,593 No one will marry me now. 311 00:18:18,305 --> 00:18:19,598 [sighs deeply] 312 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 [tense music fades out] 313 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 [exhales sharply] 314 00:18:23,977 --> 00:18:27,564 Well, I should love to have the wedding breakfast here. 315 00:18:27,648 --> 00:18:30,901 Unless your mother wishes to host it, Lord Kilmartin. 316 00:18:30,984 --> 00:18:34,488 If I had an only child, I might fight for my chance. [chuckles] 317 00:18:34,571 --> 00:18:36,741 We are yet to announce the betrothal, Mama. 318 00:18:36,782 --> 00:18:38,102 Let us settle on that first. 319 00:18:38,158 --> 00:18:41,870 The only thing my mother might fight for is the chance never to be hostess. 320 00:18:41,871 --> 00:18:46,582 We should talk about announcing your betrothal. 321 00:18:46,583 --> 00:18:50,170 - As far as the queen is conc... - In fact, we have discussed this. 322 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 I realize I was not the queen's first choice 323 00:18:53,841 --> 00:18:55,092 for your daughter. 324 00:18:55,175 --> 00:18:58,185 Well, only because she gave so much attention to Francesca. 325 00:18:58,720 --> 00:19:03,058 I simply think it might be wise to, uh, wait 326 00:19:03,059 --> 00:19:06,686 until nearer the end of the season before announcing your intentions. 327 00:19:06,687 --> 00:19:09,856 That way, we can all slink off to our country homes for the wedding, 328 00:19:09,857 --> 00:19:13,569 and the queen can pick a fresh diamond at the start of next season. 329 00:19:15,904 --> 00:19:17,739 - [Francesca] It is only that... - Hm. 330 00:19:19,324 --> 00:19:21,160 ...we do not wish to wait that long. 331 00:19:21,869 --> 00:19:24,399 We should like to start setting up a home together. 332 00:19:24,997 --> 00:19:28,333 We think speaking to the queen may be the wisest decision. 333 00:19:30,794 --> 00:19:32,921 Well, if you think you are up to it. 334 00:19:36,884 --> 00:19:40,053 We would like you to speak to the queen. 335 00:19:40,137 --> 00:19:41,471 [pensive music plays] 336 00:19:41,555 --> 00:19:42,605 Oh. 337 00:19:48,687 --> 00:19:49,897 [Violet hesitates] 338 00:19:52,524 --> 00:19:53,574 Mm-hmm. 339 00:19:54,693 --> 00:19:55,743 [music fades] 340 00:19:55,777 --> 00:20:01,200 I am thinking yellow ribbons across all of the banisters 341 00:20:01,283 --> 00:20:05,162 and... gilt flowers covering the carriage 342 00:20:05,245 --> 00:20:07,706 from the church to the reception. 343 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Very tasteful, my lady. 344 00:20:09,666 --> 00:20:12,252 And what shall we ride in? A cart? 345 00:20:12,336 --> 00:20:13,386 [huffs] 346 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 I did not get gilt flowers when I was wed. 347 00:20:15,964 --> 00:20:18,854 Because you were not marrying a man with unlimited funds. 348 00:20:21,595 --> 00:20:23,222 I will carry you, my love. 349 00:20:23,223 --> 00:20:24,347 No. 350 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 I'd rather a gilt carriage. 351 00:20:25,849 --> 00:20:28,769 I do not see why Penelope should get such treatment. 352 00:20:29,353 --> 00:20:32,564 Weddings are surely not as important as pregnancies. 353 00:20:32,648 --> 00:20:33,941 Where is Penelope? 354 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 She cannot still be unwell. 355 00:20:37,736 --> 00:20:38,904 Penelope? 356 00:20:39,863 --> 00:20:41,281 [mocking] "Penelope." 357 00:20:49,790 --> 00:20:50,840 [door opens] 358 00:20:52,584 --> 00:20:54,211 What are you doing up here? 359 00:20:55,796 --> 00:20:56,846 Hm? 360 00:20:57,756 --> 00:21:00,801 Oh. Reading old issues of Whistledown. 361 00:21:01,385 --> 00:21:03,053 I am still not feeling well. 362 00:21:04,888 --> 00:21:06,014 Penelope. 363 00:21:07,391 --> 00:21:11,937 You have managed to capture the affections of a man of great name and means. 364 00:21:11,938 --> 00:21:15,815 You've the rest of your life to lie around and do nothing. 365 00:21:15,816 --> 00:21:19,485 But for now, until you walk down the aisle and settle into this marriage, 366 00:21:19,486 --> 00:21:22,572 your duty is to make Mr. Bridgerton feel 367 00:21:22,656 --> 00:21:26,034 as if he is the most important person in the world. 368 00:21:26,118 --> 00:21:29,371 To cater entirely to your husband. 369 00:21:30,664 --> 00:21:33,250 His dreams, his wishes. 370 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 At least in the beginning. 371 00:21:39,298 --> 00:21:40,882 What about my dreams? 372 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 [solemn music plays gently] 373 00:21:44,720 --> 00:21:45,770 What dreams? 374 00:21:47,472 --> 00:21:49,057 Ladies do not have dreams. 375 00:21:50,600 --> 00:21:51,727 They have husbands. 376 00:21:54,187 --> 00:21:56,898 And if you are lucky and you fulfill your role, 377 00:21:57,691 --> 00:21:59,776 sometimes what you wish for 378 00:22:00,444 --> 00:22:03,113 may come true... through him. 379 00:22:11,872 --> 00:22:12,998 [sighs deeply] 380 00:22:13,957 --> 00:22:16,335 Your father could be cruel. 381 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 A weak man. 382 00:22:22,549 --> 00:22:25,302 I chose a match for security, 383 00:22:26,511 --> 00:22:28,430 and he could not even provide that. 384 00:22:32,809 --> 00:22:34,394 But he gave me you girls. 385 00:22:35,937 --> 00:22:40,108 And my greatest wish has always been for you three to do better than I did. 386 00:22:41,985 --> 00:22:43,236 [softly] And you have. 387 00:22:49,242 --> 00:22:50,660 You are lucky, Penelope. 388 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 Do not take that for granted. 389 00:23:20,899 --> 00:23:22,359 [breathes deeply] 390 00:23:30,325 --> 00:23:32,327 [distant laughter] 391 00:23:33,495 --> 00:23:34,545 Mmm. 392 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Mm-hmm. 393 00:23:36,123 --> 00:23:38,458 [laughing] 394 00:23:39,251 --> 00:23:41,294 It is pleasant sharing a meal with you. 395 00:23:41,378 --> 00:23:43,004 - Our first, I believe. - Mmm. 396 00:23:43,088 --> 00:23:47,634 Well, if you like my cook's scones, I do think you'd love her whole spread. 397 00:23:47,635 --> 00:23:49,802 Are you trying to push me off onto your cook? 398 00:23:49,803 --> 00:23:50,719 [chuckles] 399 00:23:50,720 --> 00:23:52,931 I am hosting a dinner party later this week. 400 00:23:53,014 --> 00:23:55,100 For you and me and my dear friend Paul. 401 00:23:55,183 --> 00:23:56,233 Will you come? 402 00:23:56,234 --> 00:23:58,978 Are my intentions towards you being peer-reviewed? 403 00:23:58,979 --> 00:24:01,273 Mmm. Something like that. 404 00:24:02,315 --> 00:24:04,234 After all, I met your family. 405 00:24:04,776 --> 00:24:06,696 It is only fair you meet those dear to me. 406 00:24:07,696 --> 00:24:08,864 Mm. 407 00:24:11,074 --> 00:24:12,742 - [chuckling] - Mmm. 408 00:24:13,368 --> 00:24:15,328 - Wonderful. Mmm. - [laughing] 409 00:24:15,412 --> 00:24:16,462 You... 410 00:24:16,538 --> 00:24:18,373 - Mmm. - [laughing] 411 00:24:18,457 --> 00:24:20,667 [both moan softly] 412 00:24:20,668 --> 00:24:26,672 - [Benedict] Wow. - [Colin chuckles] Cheers, Lord Kilmartin. 413 00:24:26,673 --> 00:24:29,718 To having you join our family very, very soon, I hope. 414 00:24:30,343 --> 00:24:33,513 - A pleasure to have you out with us. - The pleasure is mine. 415 00:24:33,597 --> 00:24:38,143 Ah. Your spirits seem high tonight. Have you gone all simple with love? 416 00:24:38,226 --> 00:24:41,563 Gentlemen! One of my finest bottles of brandy. 417 00:24:41,564 --> 00:24:42,646 Ah! 418 00:24:42,647 --> 00:24:44,565 I cannot have it going to the new proprietor. 419 00:24:44,566 --> 00:24:47,401 Another? You'll have us wish you closed the club every week. 420 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Sadly, this is the very last bottle. 421 00:24:49,279 --> 00:24:50,329 Ah... 422 00:24:54,659 --> 00:24:55,952 [exclaiming] 423 00:24:56,036 --> 00:24:58,788 Damn. I thought there were at least a few more pours. 424 00:24:58,872 --> 00:25:01,791 Surely the drink is yours, to celebrate your last night 425 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 owning this fine institution. 426 00:25:03,376 --> 00:25:05,712 - You mean to mourn my last night. - [Colin] Mm. 427 00:25:05,795 --> 00:25:07,631 I refuse your pity drink. 428 00:25:07,714 --> 00:25:10,675 Well, if it is a pity drink, then perhaps I deserve it. 429 00:25:10,759 --> 00:25:12,010 [laughing] 430 00:25:12,011 --> 00:25:13,135 What? 431 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 - You? - You are right. 432 00:25:14,721 --> 00:25:19,142 Love has made me so simple I cannot even write a sentence this week. 433 00:25:19,226 --> 00:25:20,810 It is torture, really. 434 00:25:20,894 --> 00:25:22,812 [mutters] What do you need to write? 435 00:25:24,231 --> 00:25:26,149 I am writing a manuscript, in fact. 436 00:25:26,650 --> 00:25:27,700 Oh... 437 00:25:27,701 --> 00:25:28,776 Are you? 438 00:25:28,777 --> 00:25:29,945 - Yeah. - Yeah? 439 00:25:30,028 --> 00:25:31,078 What is it about? 440 00:25:31,613 --> 00:25:33,865 I am editing the story of my travels. 441 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Or, in principle, I am. 442 00:25:36,034 --> 00:25:37,953 No! No, no, no, no, no, no, no. No. 443 00:25:38,745 --> 00:25:40,245 Why? You think you deserve it? 444 00:25:40,247 --> 00:25:44,042 You at least have a direction for your life while I am floating, 445 00:25:44,125 --> 00:25:46,711 purposeless, with no discernible path forward. 446 00:25:46,795 --> 00:25:49,548 - [all chuckling] - [Colin] What? 447 00:25:50,048 --> 00:25:52,458 And are you not the happiest you have ever been? 448 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 Oh, right. That is true, yes. 449 00:25:54,678 --> 00:25:56,221 I think the drink is mine. 450 00:25:56,888 --> 00:25:57,938 Mm? 451 00:25:57,973 --> 00:25:59,849 If I am correct in reading 452 00:25:59,933 --> 00:26:03,003 that the winner of this game is whoever is the most fortunate. 453 00:26:03,004 --> 00:26:06,230 No! Please do not start saying sentimental things about our sister. 454 00:26:06,231 --> 00:26:08,821 I was going to say I am the most fortunate amongst us 455 00:26:08,858 --> 00:26:10,944 because I have spotted another bottle. 456 00:26:11,027 --> 00:26:12,487 [light music playing] 457 00:26:12,571 --> 00:26:14,531 [all chuckling] 458 00:26:14,614 --> 00:26:16,992 - He has! - He has! 459 00:26:17,075 --> 00:26:19,202 [laughing and clapping] 460 00:26:19,286 --> 00:26:21,162 Fortunate, indeed! 461 00:26:21,830 --> 00:26:23,248 - Hawkeye. - Yeah. 462 00:26:25,292 --> 00:26:26,342 Beautiful. 463 00:26:27,627 --> 00:26:28,677 Thank you. 464 00:26:28,712 --> 00:26:30,964 To Mr. Mondrich's fine club. 465 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 - To the club. - To the club. 466 00:26:32,549 --> 00:26:33,599 Mm. 467 00:26:34,426 --> 00:26:35,719 - Oh. - [sighing] 468 00:26:35,802 --> 00:26:37,012 - Wow. - Another. 469 00:26:37,095 --> 00:26:38,388 We must finish it. 470 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 You have to. You are in the family. 471 00:26:40,890 --> 00:26:42,142 [solemn music plays] 472 00:26:42,225 --> 00:26:43,810 No. I'll say no. 473 00:26:43,893 --> 00:26:45,228 One for you, Mondrich. 474 00:26:51,484 --> 00:26:53,153 There's enough for one more. 475 00:26:55,238 --> 00:26:57,468 - [bells tolling] - [bright music playing] 476 00:27:03,121 --> 00:27:04,391 - Whistledown. - [gasps] 477 00:27:06,207 --> 00:27:08,460 This is the Word of the Lord. 478 00:27:09,461 --> 00:27:11,254 Thanks be to God. 479 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 Now, today, 480 00:27:15,133 --> 00:27:17,636 I publish the banns of marriage 481 00:27:17,719 --> 00:27:21,139 between Mr. Colin Bridgerton 482 00:27:21,723 --> 00:27:24,100 and Miss Penelope Featherington. 483 00:27:26,478 --> 00:27:29,481 This is the first time of asking. 484 00:27:31,191 --> 00:27:33,943 If any of you know cause or just impediment 485 00:27:34,027 --> 00:27:38,740 why these two persons should not be joined together in Holy Matrimony... 486 00:27:41,201 --> 00:27:43,495 ye are to declare it. 487 00:27:48,910 --> 00:27:50,876 Very well. 488 00:27:50,877 --> 00:27:52,629 Mr. Bridgerton 489 00:27:53,672 --> 00:27:55,799 and Miss Featherington 490 00:27:55,882 --> 00:28:00,428 shall be married here in three weeks' time. 491 00:28:02,514 --> 00:28:06,017 Today, I also publish the banns 492 00:28:06,101 --> 00:28:10,188 for Lord Charles Cho and Miss Emma Kenworthy. 493 00:28:11,398 --> 00:28:13,983 This is the second time of asking. 494 00:28:14,818 --> 00:28:17,612 If any of you know cause or just impediment 495 00:28:17,696 --> 00:28:22,200 why these two persons should not be joined together in Holy Matrimony, 496 00:28:22,283 --> 00:28:24,494 ye are to declare it. 497 00:28:29,624 --> 00:28:30,674 Very well. 498 00:28:31,292 --> 00:28:34,838 Lord Cho and Miss Kenworthy shall be married here 499 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 in two weeks' time. 500 00:28:38,842 --> 00:28:42,137 That brings me to the end of my words today. 501 00:28:43,430 --> 00:28:46,850 Now, go forth in peace 502 00:28:46,933 --> 00:28:50,103 to love and serve the Lord. 503 00:29:02,031 --> 00:29:03,533 [music fades out] 504 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 I will join you in a moment. 505 00:29:09,330 --> 00:29:12,375 - It is good to see you looking well. - I am feeling much better. 506 00:29:12,959 --> 00:29:15,295 And soon, we shall officially be married. 507 00:29:15,795 --> 00:29:17,380 If you will still have me? 508 00:29:17,464 --> 00:29:19,090 Colin, in what world would I not? 509 00:29:19,591 --> 00:29:20,641 Mm. 510 00:29:22,510 --> 00:29:26,014 I know there is something you have been meaning to tell me. 511 00:29:32,562 --> 00:29:35,992 There is something I've been meaning to tell you for a very long time. 512 00:29:36,316 --> 00:29:38,318 [gentle music rises slowly] 513 00:29:41,404 --> 00:29:44,783 That I have loved you since the moment we met. 514 00:29:47,535 --> 00:29:49,579 An embarrassingly long time, really. 515 00:29:51,664 --> 00:29:54,542 Even the years I pretended to be your friend, I was, but... 516 00:29:55,585 --> 00:29:56,920 I loved you in secret. 517 00:29:58,296 --> 00:30:00,340 I have always loved you, Colin. 518 00:30:02,342 --> 00:30:04,177 [Colin chuckles softly] 519 00:30:08,181 --> 00:30:10,767 I will spend a lifetime 520 00:30:10,850 --> 00:30:13,978 begging your forgiveness for not seeing you sooner. 521 00:30:14,062 --> 00:30:15,112 There is no need. 522 00:30:16,314 --> 00:30:19,864 There is nothing in the world that makes me happier than being with you. 523 00:30:21,528 --> 00:30:22,779 [chuckles softly] 524 00:30:24,989 --> 00:30:27,325 [gentle music picks up] 525 00:30:27,408 --> 00:30:28,728 Colin, what are you doing? 526 00:30:29,202 --> 00:30:30,453 Mm, dancing 527 00:30:31,079 --> 00:30:34,332 with my future wife in the church where we will be married. 528 00:30:34,415 --> 00:30:35,792 [both chuckling] 529 00:30:39,879 --> 00:30:41,965 Were you ever punished as a child? 530 00:30:43,132 --> 00:30:45,134 [both chuckling] 531 00:30:47,804 --> 00:30:49,806 [music fades out] 532 00:30:49,889 --> 00:30:51,891 [indistinct chattering] 533 00:30:53,351 --> 00:30:55,061 [man chuckles] On that note... 534 00:30:57,397 --> 00:30:58,857 Uh... Brother? 535 00:30:59,518 --> 00:31:01,483 Sister. 536 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 May I present Lady Keswick. 537 00:31:04,404 --> 00:31:05,905 Have you two met before? 538 00:31:07,198 --> 00:31:08,700 I do not believe we have. 539 00:31:09,409 --> 00:31:11,160 Lord Anderson. A pleasure. 540 00:31:11,161 --> 00:31:15,622 - I was about to speak with someone... - The pleasure is all mine. 541 00:31:15,623 --> 00:31:17,917 Your arrival has been the talk of the town. 542 00:31:18,001 --> 00:31:19,586 I have been so eager to meet you. 543 00:31:19,669 --> 00:31:22,922 [chuckles] I'll let the two of you... get acquainted. 544 00:31:22,923 --> 00:31:24,673 - [chuckles] - [tense music plays] 545 00:31:24,674 --> 00:31:27,343 Your sister tells me you are widowed, like me. 546 00:31:27,427 --> 00:31:28,477 Ha. 547 00:31:30,555 --> 00:31:31,723 Well... 548 00:31:32,307 --> 00:31:33,808 [Violet chuckles] Oh... 549 00:31:33,892 --> 00:31:34,942 Hello, Eloise. 550 00:31:47,530 --> 00:31:48,656 No. No. 551 00:31:48,740 --> 00:31:50,742 [both chuckling and chattering] 552 00:31:58,291 --> 00:31:59,584 [Eloise clears throat] 553 00:31:59,667 --> 00:32:03,379 You know, if you wish to repent, you must go inside the church. 554 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 Eloise, I've slipped out. Do not tell anyone I am here. 555 00:32:06,215 --> 00:32:08,075 I'd think you'd relish the attention. 556 00:32:08,134 --> 00:32:10,664 - I did not come forward for attention. - Why, then? 557 00:32:12,513 --> 00:32:16,100 Perhaps because... it is a lonely life, living in secret. 558 00:32:16,184 --> 00:32:19,938 And I wondered if, possibly, you would like to join me. 559 00:32:20,021 --> 00:32:22,690 You do so enjoy words. Reading, at least, 560 00:32:22,691 --> 00:32:25,317 and perhaps you might like to help me write the column? 561 00:32:25,318 --> 00:32:28,403 Cressida, do you not remember what was written about me last year? 562 00:32:28,404 --> 00:32:30,156 What you wrote in Whistledown? 563 00:32:31,532 --> 00:32:32,582 Of course. 564 00:32:33,576 --> 00:32:36,412 Forgive me. I do not know why I wrote it, really. 565 00:32:37,830 --> 00:32:39,791 But together, we can right the wrong, 566 00:32:39,874 --> 00:32:42,835 with high praise of your character in our very first issue. 567 00:32:42,919 --> 00:32:47,173 I do not wish to be your collaborator. And I cannot be your friend any longer. 568 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 I am sorry. 569 00:32:51,302 --> 00:32:53,054 Is this truly about Whistledown? 570 00:32:57,016 --> 00:32:59,143 It is no wonder Penelope abandoned you. 571 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 All you ever do is talk. 572 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 You are clearly just envious that I have made something of myself. 573 00:33:07,402 --> 00:33:09,404 [somber music playing] 574 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Perhaps I am envious of Whistledown. 575 00:33:14,659 --> 00:33:15,785 It is quite a feat. 576 00:33:16,995 --> 00:33:19,825 And after spending a season feeling nearly invisible, 577 00:33:19,872 --> 00:33:22,642 I almost understand why one might be driven to write it. 578 00:33:25,670 --> 00:33:28,214 Congratulations on your hard-earned success. 579 00:33:38,016 --> 00:33:39,066 [music fades out] 580 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 Clearly you are having a girl. 581 00:33:44,731 --> 00:33:47,650 That is the reason you are so lacking in sparkle lately. 582 00:33:47,651 --> 00:33:48,692 What do you mean? 583 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 It is said baby girls steal one's beauty. 584 00:33:51,237 --> 00:33:52,822 Can you not see it, Mama? 585 00:33:52,905 --> 00:33:55,783 They make such a charming couple, do they not? 586 00:33:58,870 --> 00:33:59,920 Mm. 587 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 I think you look as charming as a chocolate box. 588 00:34:05,793 --> 00:34:08,838 I suppose you will be back for the next reading of the banns. 589 00:34:08,921 --> 00:34:10,965 - Yes. - [both chuckling] 590 00:34:12,717 --> 00:34:15,367 They wish for me to speak to the queen on their behalf. 591 00:34:15,428 --> 00:34:18,765 Yes, better you than them. The queen will expect a performance. 592 00:34:18,848 --> 00:34:22,351 And with these two... Do they still sit in prolonged silences? 593 00:34:22,435 --> 00:34:24,353 - Well, they do talk more now. - Mm. 594 00:34:24,437 --> 00:34:26,731 I have grown to respect their match. 595 00:34:26,814 --> 00:34:29,609 I am simply worried if the queen presses too much, then... 596 00:34:29,692 --> 00:34:33,112 She may see that you still have some doubts. 597 00:34:33,113 --> 00:34:35,655 Oh, my doubts do not matter if Francesca is happy. 598 00:34:35,656 --> 00:34:37,516 But they do if the queen suspects them. 599 00:34:37,533 --> 00:34:40,620 She may feel emboldened to oppose their match. 600 00:34:42,997 --> 00:34:44,373 - Ah. [chuckles] - Aww... 601 00:34:44,457 --> 00:34:48,002 Come here. Oh, my dear. 602 00:34:48,086 --> 00:34:49,212 Lady Danbury. 603 00:34:50,004 --> 00:34:51,204 Wasn't that wonderful? 604 00:34:51,214 --> 00:34:53,466 - Yes! - Oh, marvelous! 605 00:34:54,050 --> 00:34:57,804 In a way, the portico seals the vista from the square, 606 00:34:57,887 --> 00:35:00,181 which is rather clever. 607 00:35:00,264 --> 00:35:02,266 [pensive music playing] 608 00:35:02,350 --> 00:35:03,434 [Lord Kilmartin] Mm. 609 00:35:16,948 --> 00:35:18,950 [music becomes solemn] 610 00:36:06,372 --> 00:36:08,374 [music fades out] 611 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 [up-tempo music playing] 612 00:36:36,724 --> 00:36:43,658 The queen's seat should be raised higher, right in the center of the windows. 613 00:36:43,659 --> 00:36:46,489 Oh. And make sure nothing hinders her view as she comes in. 614 00:36:47,496 --> 00:36:48,756 [Will chuckles lightly] 615 00:36:51,083 --> 00:36:52,585 Are you enjoying yourself? 616 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Mmm! 617 00:36:55,379 --> 00:36:59,175 I am enjoying the idea of giving the best ball Mayfair has ever seen. 618 00:37:04,931 --> 00:37:08,976 The green napkins are rather fine but a little understated, 619 00:37:09,060 --> 00:37:11,479 so I am leaning towards the silver. 620 00:37:11,562 --> 00:37:15,900 A very nice pairing with our cake plates. Or do you think they're too much? 621 00:37:15,983 --> 00:37:19,487 Never. Let us plan the greatest wedding Mayfair has ever seen. 622 00:37:19,570 --> 00:37:22,240 Mmm! That is music to my ears. 623 00:37:22,323 --> 00:37:25,785 Now, for the cake, Varley suggested four tiers, 624 00:37:25,868 --> 00:37:29,455 but with our guest list, we shall have to have five. 625 00:37:29,538 --> 00:37:31,040 [music fades out] 626 00:37:32,792 --> 00:37:33,842 [chuckling] 627 00:37:33,843 --> 00:37:37,087 - Thank you, Madame Delacroix. - And such short notice. Thank you. 628 00:37:37,088 --> 00:37:38,798 [Delacroix chuckles] 629 00:37:41,127 --> 00:37:43,134 Ah! 630 00:37:43,135 --> 00:37:44,720 Miss Penelope! 631 00:37:44,804 --> 00:37:46,889 [in British accent] It has been too long. 632 00:37:48,516 --> 00:37:51,852 It was not until your delivery boy dropped off your last column 633 00:37:51,936 --> 00:37:53,771 that I learned you are engaged. 634 00:37:53,854 --> 00:37:55,773 [chuckles] Yes. I am very happy. 635 00:37:55,774 --> 00:37:58,441 Forgive me. These last weeks have been a whirlwind. 636 00:37:58,442 --> 00:37:59,777 I am happy for you. 637 00:37:59,778 --> 00:38:03,029 And when you sneak out to write your column, 638 00:38:03,030 --> 00:38:05,241 I assume you will tell Mr. Bridgerton... 639 00:38:05,324 --> 00:38:06,944 That is what I've come to tell you. 640 00:38:08,202 --> 00:38:11,038 I am letting Miss Cowper take credit for the column. 641 00:38:11,122 --> 00:38:13,499 The issue about my engagement will be my last. 642 00:38:13,582 --> 00:38:16,002 Penelope, that column's your life's work. 643 00:38:16,085 --> 00:38:17,503 I cannot continue writing. 644 00:38:18,963 --> 00:38:22,967 I've found a love match, Genevieve. I do not wish to take that for granted. 645 00:38:23,050 --> 00:38:24,593 [gentle music plays] 646 00:38:24,677 --> 00:38:28,014 My mama has sent me for some fabric samples for my wedding dress. 647 00:38:36,230 --> 00:38:39,025 You know my favorite part about dressmaking... 648 00:38:40,276 --> 00:38:45,031 is seeing the glow on a woman's face when she puts the dress on. 649 00:38:50,244 --> 00:38:52,788 I can't imagine ever giving that feeling up. 650 00:38:57,835 --> 00:38:59,128 At any rate, 651 00:39:00,296 --> 00:39:03,215 we will make you the most beautiful dress. 652 00:39:06,719 --> 00:39:08,159 [Penelope chuckles softly] 653 00:39:10,079 --> 00:39:14,517 [Lord Cowper] I was just ousted from my club. 654 00:39:14,518 --> 00:39:17,228 - [Lady Cowper] Why? - [Lord Cowper] Because of your daughter! 655 00:39:17,229 --> 00:39:19,690 Why else do you think? I am pulling her dowry. 656 00:39:19,691 --> 00:39:22,067 [Lady Cowper] My lord, she will lose all prospects. 657 00:39:22,068 --> 00:39:25,821 [Lord Cowper] I do not care. Clearly, no man in London will have her now! 658 00:39:26,655 --> 00:39:27,740 [distant door slams] 659 00:39:35,664 --> 00:39:36,999 Mama, what is wrong? 660 00:39:38,000 --> 00:39:40,770 What are you doing in here? Why are you not in your room? 661 00:39:41,587 --> 00:39:44,465 There is no desk in my room. I am writing a Whistledown. 662 00:39:45,508 --> 00:39:46,558 Good. 663 00:39:49,387 --> 00:39:54,850 [sighs] Your father was just ousted from his club because of all of this. 664 00:39:55,768 --> 00:39:57,478 He is withdrawing your dowry. 665 00:39:58,938 --> 00:40:01,899 £5,000 may not be much to live on, 666 00:40:01,982 --> 00:40:03,032 but as a dowry, 667 00:40:03,818 --> 00:40:07,863 it may be enough to help lure you a husband from the continent. 668 00:40:09,031 --> 00:40:10,157 Or the countryside. 669 00:40:11,200 --> 00:40:12,250 Someone. 670 00:40:13,327 --> 00:40:14,870 We must get that reward 671 00:40:14,954 --> 00:40:17,748 before the real Whistledown decides to publish again. 672 00:40:18,749 --> 00:40:20,584 Read me what you have written. 673 00:40:25,548 --> 00:40:26,868 [Cressida clears throat] 674 00:40:33,556 --> 00:40:37,309 "Dear Reader, it is I, Lady Whistledown." 675 00:40:38,477 --> 00:40:41,427 "Today, I bring you much gossip from about the many lands." 676 00:40:41,981 --> 00:40:45,359 "Near and far... far and wide." 677 00:40:48,529 --> 00:40:49,579 Is that all? 678 00:40:50,656 --> 00:40:51,706 So far. 679 00:40:54,535 --> 00:40:55,619 [sighs deeply] 680 00:40:55,703 --> 00:40:56,753 Oh, dear. 681 00:40:57,288 --> 00:41:00,666 [tearfully] Mama... I am frightened. 682 00:41:01,417 --> 00:41:03,419 [somber music plays] 683 00:41:17,057 --> 00:41:18,225 [music fades out] 684 00:41:31,274 --> 00:41:33,323 Hm. 685 00:41:33,324 --> 00:41:37,745 "Of all bitches, dead or alive, a scribbling woman is the most canine." 686 00:41:38,412 --> 00:41:42,416 "If that should be true, then this author would like to show you her teeth." 687 00:41:45,461 --> 00:41:46,511 Clever. 688 00:41:47,296 --> 00:41:48,346 [chuckles lightly] 689 00:41:50,382 --> 00:41:51,675 So, you are second son? 690 00:41:52,801 --> 00:41:55,763 And trying my best to fit the ne'er-do-well reputation. 691 00:41:55,846 --> 00:41:56,896 [chuckles lightly] 692 00:41:56,897 --> 00:42:00,433 Do you fill your time with any creative pursuits? 693 00:42:00,434 --> 00:42:04,688 Do you write? Or draw? Or... paint? 694 00:42:07,149 --> 00:42:09,026 No. I... 695 00:42:10,277 --> 00:42:11,445 Uh... [chuckles] 696 00:42:12,356 --> 00:42:14,322 I... 697 00:42:14,323 --> 00:42:15,373 [chuckles] 698 00:42:15,449 --> 00:42:17,576 ...dance sometimes at parties. 699 00:42:19,161 --> 00:42:20,211 Ah. 700 00:42:24,250 --> 00:42:26,377 Uh, Paul is a patron of the arts. 701 00:42:27,044 --> 00:42:29,144 He spends his time supporting the theater. 702 00:42:29,213 --> 00:42:31,382 - I see. - It is how Tilley and I met. 703 00:42:31,465 --> 00:42:34,635 - You know she is at her box every week. - I did not know that. 704 00:42:34,718 --> 00:42:36,888 I shall never forget the first day I saw her. 705 00:42:36,889 --> 00:42:39,138 After a performance of Much Ado About Nothing, 706 00:42:39,139 --> 00:42:41,350 I walked backstage, and there she was, 707 00:42:41,433 --> 00:42:44,937 ripping into the director for "bowdlerizing" the play. 708 00:42:45,020 --> 00:42:46,272 [both laughing] 709 00:42:46,355 --> 00:42:48,274 Am I to stand for a lesser mind's 710 00:42:48,357 --> 00:42:51,235 sanitized bastardization of a genius's great work? 711 00:42:51,318 --> 00:42:52,528 [Benedict] Let me guess. 712 00:42:53,112 --> 00:42:55,864 Did she tell you to be "very, very afraid of her"? 713 00:42:55,948 --> 00:42:59,952 [laughs heartily] 714 00:43:00,035 --> 00:43:02,538 - Exactly that. - And so you should be, both of you. 715 00:43:03,122 --> 00:43:04,456 - Mm. - [Paul laughs] 716 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 Mr. Bridgerton is dry. 717 00:43:09,003 --> 00:43:10,053 Oh. Benedict. 718 00:43:11,213 --> 00:43:12,263 Benedict. 719 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 So, Benedict, 720 00:43:16,261 --> 00:43:19,137 who was Tilley lecturing when you first met her? 721 00:43:19,138 --> 00:43:22,099 - Oh, come on. - I believe it was an aeronaut. 722 00:43:22,182 --> 00:43:24,476 Or rather, the crowd heckling him. 723 00:43:24,560 --> 00:43:25,644 [all chuckling] 724 00:43:25,728 --> 00:43:27,730 [pleasant classical music playing] 725 00:43:43,746 --> 00:43:46,156 The music is quite pleasant tonight, is it not? 726 00:43:54,048 --> 00:43:55,466 Ah. Good evening. 727 00:43:55,549 --> 00:43:57,176 - Ah. - [Colin] Lord Kilmartin. 728 00:44:03,641 --> 00:44:05,331 - [chuckling] - Absolutely, yes. 729 00:44:20,157 --> 00:44:21,597 [indistinct conversation] 730 00:44:25,204 --> 00:44:26,413 [chuckling] 731 00:44:28,123 --> 00:44:29,173 Ah! 732 00:44:30,334 --> 00:44:31,794 Marcus. 733 00:44:33,587 --> 00:44:36,548 A few more friends I should like you to meet. 734 00:44:38,258 --> 00:44:39,426 [woman] A pleasure. 735 00:44:40,469 --> 00:44:42,721 Ladies, good evening. 736 00:44:42,805 --> 00:44:46,642 Lady Keswick, Lady Gloucester, Lady Vikaspuri. 737 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 I have never liked that color, but it is winning on you. 738 00:44:56,985 --> 00:44:58,035 Thank you, Mama. 739 00:45:02,950 --> 00:45:04,000 Beautiful job. 740 00:45:05,536 --> 00:45:06,916 [Philippa] Are you crying? 741 00:45:07,371 --> 00:45:08,789 - Oh, my sweet. - No. 742 00:45:09,540 --> 00:45:10,624 I am pregnant. 743 00:45:11,208 --> 00:45:15,254 Everyone knows a baby can push water up into one's eyes. 744 00:45:15,539 --> 00:45:17,547 Oh. 745 00:45:17,548 --> 00:45:19,550 Where is your dashing fiancé? 746 00:45:20,592 --> 00:45:21,719 [sighs] 747 00:45:22,636 --> 00:45:24,722 - Mr. Bridgerton. - Mr. and Mrs. Mondrich. 748 00:45:24,805 --> 00:45:28,100 I take comfort in knowing that if we no longer have your club, 749 00:45:28,183 --> 00:45:31,437 you shall at least host the season's most exquisite parties. 750 00:45:37,317 --> 00:45:39,057 [announcer] Her Majesty the Queen. 751 00:45:39,111 --> 00:45:40,654 [guests exclaiming] 752 00:45:41,363 --> 00:45:42,413 She is here. 753 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 [music fades out] 754 00:45:49,955 --> 00:45:51,275 [indistinct whispering] 755 00:45:58,255 --> 00:46:02,634 As I assumed... lackluster at best. 756 00:46:09,433 --> 00:46:10,976 [crank clinking] 757 00:46:11,059 --> 00:46:13,061 [soft music builds slowly] 758 00:46:13,062 --> 00:46:14,645 [clanking] 759 00:46:14,646 --> 00:46:15,966 [indistinct whispering] 760 00:46:21,862 --> 00:46:23,864 [gears clinking] 761 00:46:23,947 --> 00:46:25,407 [soft music picks up] 762 00:46:32,915 --> 00:46:34,708 [guests exclaiming] 763 00:46:36,043 --> 00:46:37,127 [chuckling] 764 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Not bad. 765 00:46:52,643 --> 00:46:53,936 Not bad at all. 766 00:46:59,566 --> 00:47:01,568 [classical dance tune playing] 767 00:47:11,697 --> 00:47:13,704 - Mama? - Mm? 768 00:47:13,705 --> 00:47:15,707 Shall you try to speak to the queen now? 769 00:47:19,294 --> 00:47:22,364 Perhaps we should let her settle in a little more. [chuckles] 770 00:47:24,750 --> 00:47:29,595 Perhaps we should try to approach the queen now, 771 00:47:29,596 --> 00:47:31,348 in case she departs early. 772 00:47:34,268 --> 00:47:35,318 I... 773 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 We should wait, Francesca. 774 00:47:41,400 --> 00:47:45,028 Wait? She does not attend every ball. If we do not speak to her tonight... 775 00:47:45,029 --> 00:47:47,822 I will speak to Lady Danbury about securing an audience. 776 00:47:47,823 --> 00:47:50,325 It is all simply a little chaotic at the moment. 777 00:47:50,326 --> 00:47:52,118 Does the queen not love a little chaos? 778 00:47:52,119 --> 00:47:54,829 Yes, but it is important that we find her in good humor. 779 00:47:55,247 --> 00:47:57,165 Mama, I... I do not wish to wait. 780 00:47:57,249 --> 00:47:59,543 I know, but I do not wish to ruin things for you. 781 00:47:59,626 --> 00:48:01,461 [music fades out] 782 00:48:01,545 --> 00:48:02,595 [softly] Uh... 783 00:48:04,047 --> 00:48:05,591 How would you ruin things? 784 00:48:07,092 --> 00:48:09,262 Do you not think our match would cheer her? 785 00:48:12,598 --> 00:48:16,476 I am going to look at the very fine wainscoting. 786 00:48:20,439 --> 00:48:22,524 [quietly] It is not that, Francesca. 787 00:48:23,483 --> 00:48:25,569 It is rather daunting, even for me. 788 00:48:25,570 --> 00:48:27,737 You have gone in front of the queen before. 789 00:48:27,738 --> 00:48:29,280 You are afraid you'll ruin things 790 00:48:29,281 --> 00:48:31,782 because... you still do not believe in this match, do you? 791 00:48:31,783 --> 00:48:33,410 I have supported you. 792 00:48:33,493 --> 00:48:35,495 [gentle music builds slowly] 793 00:48:37,080 --> 00:48:39,180 You have been perfunctory in your support. 794 00:48:42,044 --> 00:48:44,713 Lord Kilmartin is delightful. 795 00:48:46,590 --> 00:48:47,674 But I just... 796 00:48:48,258 --> 00:48:49,801 You just what, Mama? 797 00:48:55,140 --> 00:49:00,062 Not every attachment must be dramatic and hard-fought. 798 00:49:00,145 --> 00:49:02,814 What... What John and I have is easy, and... 799 00:49:03,607 --> 00:49:05,192 I love him, Mama. 800 00:49:06,777 --> 00:49:09,154 Even if it is not the love that you want for me. 801 00:49:14,952 --> 00:49:16,954 [pensive music plays] 802 00:49:27,339 --> 00:49:29,800 I say, I do so enjoy the country. 803 00:49:29,883 --> 00:49:31,051 Excuse me a moment. 804 00:49:40,644 --> 00:49:43,438 I... will go after her. 805 00:49:43,522 --> 00:49:46,733 Oh... I do not wish to speak to any more eligible widows. 806 00:49:46,817 --> 00:49:48,318 Speak to whomever you like, 807 00:49:48,402 --> 00:49:51,113 but it is not for you to go after my friend. 808 00:49:51,114 --> 00:49:53,823 You are not the only one who cares for Lady Bridgerton. 809 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Must you take everything from me? 810 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 [music fades] 811 00:49:59,246 --> 00:50:02,124 Sister... enough. 812 00:50:03,041 --> 00:50:06,420 Whatever I have done to deserve this ire, 813 00:50:06,503 --> 00:50:09,214 tell me so that we might be done with it. 814 00:50:10,465 --> 00:50:13,176 - Is this about Father? - Oh, it is about many a thing. 815 00:50:13,260 --> 00:50:15,887 It is about Father treating me as the favorite, 816 00:50:15,971 --> 00:50:17,389 over which I had no power. 817 00:50:17,472 --> 00:50:19,266 I do not care about that! 818 00:50:20,475 --> 00:50:21,977 What I care about 819 00:50:22,561 --> 00:50:26,023 is that I had a chance of happiness, 820 00:50:26,106 --> 00:50:28,275 and you took it from me. 821 00:50:28,358 --> 00:50:29,651 [somber music playing] 822 00:50:29,735 --> 00:50:31,862 How did I take your chance at happiness? 823 00:50:37,242 --> 00:50:40,328 The night before I was to be married, 824 00:50:40,412 --> 00:50:43,081 I very nearly escaped to freedom. 825 00:50:44,332 --> 00:50:46,585 Do you think I do not know 826 00:50:46,668 --> 00:50:49,671 that it was you who betrayed me to our father? 827 00:50:50,630 --> 00:50:52,883 I heard him thank you. 828 00:51:00,015 --> 00:51:01,433 - Soma... - Soma! 829 00:51:01,434 --> 00:51:02,516 Soma... 830 00:51:02,517 --> 00:51:06,688 You think you can call me by my born name and right the wrong? 831 00:51:07,773 --> 00:51:11,943 Your charm may work on every widow in the ton, 832 00:51:12,027 --> 00:51:14,237 but I am unmoved. 833 00:51:15,572 --> 00:51:19,159 Now, if you will excuse me... 834 00:51:20,911 --> 00:51:23,163 I must find my friend. 835 00:51:25,165 --> 00:51:27,167 [somber music continues] 836 00:51:41,640 --> 00:51:42,690 [music fades out] 837 00:51:42,724 --> 00:51:44,559 I do not spend much time in society. 838 00:51:45,102 --> 00:51:46,853 Tilley enjoys coming and going. 839 00:51:46,937 --> 00:51:49,356 I find the entire thing much too pretentious. 840 00:51:49,856 --> 00:51:51,358 Judgmental, really. 841 00:51:52,192 --> 00:51:55,070 I cannot imagine what anyone would judge you for. 842 00:51:55,570 --> 00:51:58,031 Then Tilley has not told you all of our stories. 843 00:52:02,994 --> 00:52:04,996 [laughing] 844 00:52:08,333 --> 00:52:10,418 Can I ask you a personal question? 845 00:52:10,502 --> 00:52:12,379 Is there any other kind worth asking? 846 00:52:14,756 --> 00:52:17,592 [sighs] You and Lady Arnold have quite a rapport. 847 00:52:17,676 --> 00:52:19,886 I am surprised you two have never... 848 00:52:22,514 --> 00:52:24,724 - In fact, do not answer that. - [chuckles] 849 00:52:24,808 --> 00:52:27,185 Apparently, the wine has made me rather rude. 850 00:52:29,396 --> 00:52:30,446 Well, 851 00:52:31,022 --> 00:52:33,192 the wine has also made you rather charming. 852 00:52:35,944 --> 00:52:37,946 [soft music builds slowly] 853 00:52:41,533 --> 00:52:45,323 I should go ensure Tilley has not worked herself into a frenzy over dessert. 854 00:52:48,915 --> 00:52:49,965 Of course. 855 00:53:13,356 --> 00:53:14,916 [Lady Arnold] Dessert is ready. 856 00:53:16,026 --> 00:53:17,944 I believe my suspicions are true. 857 00:53:17,945 --> 00:53:20,613 - [Lady Arnold] You are sure? - [Paul] Yes. 858 00:53:20,614 --> 00:53:21,865 [Lady Arnold chuckles] 859 00:53:33,543 --> 00:53:34,593 Hmm. 860 00:53:36,046 --> 00:53:37,096 [sighs] 861 00:53:38,215 --> 00:53:40,175 Forgive us. We were just... 862 00:53:40,717 --> 00:53:43,011 Talking about you... in fact. 863 00:53:48,099 --> 00:53:50,435 Would you perhaps like to join us? 864 00:53:51,436 --> 00:53:52,486 Upstairs. 865 00:53:56,650 --> 00:53:57,776 [chuckles] 866 00:53:58,276 --> 00:53:59,326 I, uh... 867 00:54:00,570 --> 00:54:03,531 Ah, I've forgotten, I am supposed to be somewhere. 868 00:54:03,615 --> 00:54:04,699 Uh, forgive me. 869 00:54:11,081 --> 00:54:12,131 [music fades out] 870 00:54:12,165 --> 00:54:15,168 ["Confident (Stripped Down)" [by Archer Marsh playing] 871 00:54:25,262 --> 00:54:27,681 I must say. This dance does not compare 872 00:54:27,764 --> 00:54:30,534 to a private waltz in the church where we'll be married. 873 00:54:30,850 --> 00:54:33,895 Well, perhaps we shall have to add some flourish. 874 00:54:37,023 --> 00:54:39,442 [both chuckling] 875 00:54:50,287 --> 00:54:51,871 It is Lady Whistledown! 876 00:55:00,672 --> 00:55:02,549 [in BSL] She is the Devil. 877 00:55:02,632 --> 00:55:05,135 Do not speak to her. 878 00:55:06,594 --> 00:55:08,596 A scandal writer for a daughter. 879 00:55:08,680 --> 00:55:11,057 - Can you imagine? - ["Confident" continues] 880 00:55:16,688 --> 00:55:19,816 Well, this is one of the more amusing parties I have been to. 881 00:55:19,899 --> 00:55:22,277 Shall I bring her to you, Your Majesty? 882 00:55:22,360 --> 00:55:23,410 No. 883 00:55:24,446 --> 00:55:26,114 Let her squirm a little. 884 00:55:26,990 --> 00:55:28,992 I will not let her ruin our night. 885 00:55:29,075 --> 00:55:30,201 Yes, you are right. 886 00:55:55,393 --> 00:55:56,478 But what do we do? 887 00:55:57,187 --> 00:56:00,648 We wait... for the queen to summon us, 888 00:56:00,732 --> 00:56:02,734 and we hold our heads high. 889 00:56:03,276 --> 00:56:05,278 [up-tempo classical music playing] 890 00:56:10,241 --> 00:56:12,035 Shall we take our girls and go? 891 00:56:13,370 --> 00:56:16,539 Well, I do wish to see what happens. 892 00:56:24,214 --> 00:56:26,925 Do you now understand why I so adore her? 893 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 Cressida Cowper I detest. 894 00:56:28,718 --> 00:56:32,138 Though, as Lady Whistledown, she is a rather clever writer. 895 00:56:32,931 --> 00:56:35,141 - [Colin] Ow. - Oh! Apologies. 896 00:56:35,850 --> 00:56:37,477 I'm not used to dancing so much. 897 00:56:38,061 --> 00:56:39,145 That is all right. 898 00:56:40,939 --> 00:56:45,485 I've been meaning to tell you. I've been editing my travel diary into a manuscript. 899 00:56:45,568 --> 00:56:47,821 - With your encouragement. - Have you? 900 00:56:48,530 --> 00:56:49,580 Very nearly. 901 00:56:50,073 --> 00:56:53,618 I am still removing some of the more... personal passages. 902 00:56:53,701 --> 00:56:57,122 Why? That is what I so enjoyed about the part that I read. 903 00:56:58,206 --> 00:57:01,042 Well, those parts are only for you. 904 00:57:01,126 --> 00:57:02,210 [chuckles softly] 905 00:57:05,463 --> 00:57:07,173 Perhaps I could edit them for you. 906 00:57:07,882 --> 00:57:08,932 If you wish. 907 00:57:09,384 --> 00:57:11,302 Before you send them to a bookseller. 908 00:57:12,053 --> 00:57:13,388 I do so enjoy writing 909 00:57:14,431 --> 00:57:16,516 letters and what have you. 910 00:57:16,599 --> 00:57:18,852 Well, you do write the very best letters. 911 00:57:19,519 --> 00:57:22,730 But I might like to prove to myself that I can do it on my own. 912 00:57:23,940 --> 00:57:24,990 And to you. 913 00:57:25,692 --> 00:57:27,360 I want to be worthy of you, Pen. 914 00:57:27,986 --> 00:57:29,362 Of course you are worthy. 915 00:57:34,200 --> 00:57:35,994 - Oh! [chuckles] - Uh... Forgive me. 916 00:57:36,077 --> 00:57:38,371 It seems the queen has summoned Miss Cowper. 917 00:57:40,081 --> 00:57:41,161 It may finally be time 918 00:57:41,207 --> 00:57:43,617 for Lady Whistledown to meet her consequences. 919 00:57:48,506 --> 00:57:51,301 Miss Cowper, perhaps I should have clarified 920 00:57:51,384 --> 00:57:55,013 that I do not wish to see you in my court or out of it. 921 00:57:55,096 --> 00:57:57,506 - Your Majesty... - Were you invited here tonight? 922 00:57:58,391 --> 00:57:59,476 No, Your Majesty. 923 00:58:05,434 --> 00:58:07,399 [sighs] 924 00:58:07,400 --> 00:58:08,485 [door opens] 925 00:58:10,945 --> 00:58:13,323 I simply wanted to give you a gift. 926 00:58:13,406 --> 00:58:15,200 [light music playing] 927 00:58:16,242 --> 00:58:17,869 [overlapping chatter] 928 00:58:31,424 --> 00:58:32,592 She has returned! 929 00:58:32,675 --> 00:58:34,677 - [gasping] - [music intensifies] 930 00:58:56,074 --> 00:58:58,034 [Cressida] Dearest Gentle Reader, 931 00:58:58,535 --> 00:59:01,746 it is said that there is no rest for the wicked. 932 00:59:02,247 --> 00:59:06,584 If that is true, this author must be rather virtuous, 933 00:59:06,668 --> 00:59:09,254 for I have been enjoying a much-needed respite 934 00:59:09,337 --> 00:59:11,172 from observing all of you. 935 00:59:11,256 --> 00:59:13,967 Not to worry, I am back, 936 00:59:14,050 --> 00:59:17,136 and shall return soon enough with a full issue. 937 00:59:17,637 --> 00:59:20,473 You may now know my name, but have no doubt, 938 00:59:21,266 --> 00:59:23,268 I know you even better. 939 00:59:24,310 --> 00:59:27,355 Yours Truly, Lady Whistledown. 940 00:59:28,022 --> 00:59:31,776 Or forever now, Cressida Cowper. 941 00:59:31,859 --> 00:59:33,570 [guests exclaiming quietly] 942 00:59:33,653 --> 00:59:36,906 Well, Miss Cowper, I am intrigued. 943 00:59:37,740 --> 00:59:40,285 Surprised but still intrigued. 944 00:59:40,368 --> 00:59:44,038 - [Cressida] May we discuss... - I shall look forward to tomorrow's issue. 945 00:59:44,122 --> 00:59:45,873 I wish to see some gossip. 946 00:59:45,957 --> 00:59:47,792 [tense music playing] 947 00:59:48,376 --> 00:59:50,753 Then we might discuss your reward. 948 01:00:01,055 --> 01:00:03,057 [breathing heavily] 949 01:00:07,145 --> 01:00:09,606 She is... We have... [panting] 950 01:00:09,689 --> 01:00:11,149 And... And now... 951 01:00:12,609 --> 01:00:13,659 Come with me. 952 01:00:14,569 --> 01:00:16,571 [overlapping chatter] 953 01:00:23,536 --> 01:00:24,704 [breathing heavily] 954 01:00:24,787 --> 01:00:25,913 It is all my fault. 955 01:00:25,914 --> 01:00:28,832 I convinced you to let her take Whistledown's name. 956 01:00:28,833 --> 01:00:31,209 And now she has somehow written something coherent, 957 01:00:31,210 --> 01:00:32,419 not to mention published. 958 01:00:32,420 --> 01:00:35,298 - Eloise, breathe. - We have created a monster, Pen. 959 01:00:35,299 --> 01:00:38,634 A monster who seems to have a feud with me and, by extension, my family. 960 01:00:38,635 --> 01:00:40,594 I've put them all in danger, like last year. 961 01:00:40,595 --> 01:00:43,222 - That was my fault. - No. I was reckless. 962 01:00:43,306 --> 01:00:46,434 As I have been now, inviting that viper into my family's home. 963 01:00:46,517 --> 01:00:49,187 A viper who now has nearly as much power as the queen. 964 01:00:49,687 --> 01:00:50,813 [scoffs] 965 01:00:50,897 --> 01:00:52,690 I never should've befriended her. 966 01:00:52,774 --> 01:00:53,824 [sighs deeply] 967 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 Eloise... it will be all right. 968 01:01:00,323 --> 01:01:01,373 How? 969 01:01:04,410 --> 01:01:06,245 Because I'm going to publish again. 970 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 With one issue, I can discredit Cressida. 971 01:01:11,209 --> 01:01:12,543 It is not just gossip. 972 01:01:13,503 --> 01:01:15,171 Whistledown is power. 973 01:01:15,713 --> 01:01:18,424 - Pen... - Remember my first issue? What I wrote? 974 01:01:19,300 --> 01:01:21,094 Yeah... [sighs] You quoted Byron. 975 01:01:21,177 --> 01:01:22,227 Not that. 976 01:01:23,346 --> 01:01:24,906 The part about me and my sisters. 977 01:01:26,307 --> 01:01:28,851 "Three misses foisted upon the marriage market 978 01:01:28,935 --> 01:01:31,979 like sorrowful sows by their tasteless, tactless mama." 979 01:01:33,106 --> 01:01:35,858 The alliteration was a little overdone, I admit, but... 980 01:01:35,942 --> 01:01:39,195 the column began because I felt powerless in my own home. 981 01:01:40,279 --> 01:01:43,741 I was forced to debut a year early, and I had no say in anything. 982 01:01:43,825 --> 01:01:47,036 Writing was the only way I felt I could have a voice. 983 01:01:48,204 --> 01:01:52,333 And I should've been using the column to give a voice to the other voiceless. 984 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 [tearfully] I have done plenty of damage with my pen. 985 01:01:57,922 --> 01:01:59,924 [solemn music playing] 986 01:02:00,007 --> 01:02:01,057 Please... 987 01:02:02,719 --> 01:02:04,512 let me use it now to do some good. 988 01:02:09,726 --> 01:02:11,894 You must get a full issue out right away. 989 01:02:13,688 --> 01:02:14,939 Before Cressida does. 990 01:02:14,940 --> 01:02:19,151 - [stirring music builds] - [horses trotting] 991 01:02:19,152 --> 01:02:21,529 - [horses whinnying] - [driver shouting] 992 01:02:21,612 --> 01:02:23,990 [stirring music continues] 993 01:02:39,359 --> 01:02:42,632 - [music fades] - [driver] Whoa! 994 01:02:42,633 --> 01:02:44,302 [dramatic music playing] 995 01:02:52,411 --> 01:02:58,023 [in Irish accent] Apologies for the late order. There's been 996 01:02:58,024 --> 01:03:00,014 some confusion with the silk delivery. 997 01:03:00,151 --> 01:03:02,741 You'll be paid handsomely for your rushed service. 998 01:03:02,742 --> 01:03:05,530 Anything for Lady Whistledown. 999 01:03:05,531 --> 01:03:06,581 [chuckles softly] 1000 01:03:12,330 --> 01:03:14,332 [panting softly] 1001 01:03:19,170 --> 01:03:20,463 Colin. 1002 01:03:20,546 --> 01:03:23,925 You... are Lady Whistledown? 1003 01:03:24,842 --> 01:03:26,844 [breathing shakily] 1004 01:03:28,679 --> 01:03:30,223 [music peaks and fades out] 1005 01:03:32,016 --> 01:03:34,936 [theme music playing] 1006 01:04:58,555 --> 01:05:00,653 [music ends] 1007 01:05:00,654 --> 01:05:05,204 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.