All language subtitles for Bridgerton s03e05 Tick Tock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:20,812 [scribbling] 2 00:00:20,895 --> 00:00:22,897 [gentle music playing] 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,778 [Lady Whistledown] Dearest Reader. 4 00:00:32,032 --> 00:00:35,493 While most seasons of our fair marriage mart 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,829 follow a predictable pattern, 6 00:00:38,872 --> 00:00:41,666 this author likes it most when there is... 7 00:00:43,626 --> 00:00:45,295 a surprise. 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,380 [gentle music builds slowly] 9 00:01:11,863 --> 00:01:14,115 [Lady Whistledown] It is said that surprise 10 00:01:14,199 --> 00:01:18,870 is one part secrecy and one part speed. 11 00:01:18,953 --> 00:01:22,123 [heartbeat thumping] 12 00:01:23,583 --> 00:01:24,959 And last night, 13 00:01:25,627 --> 00:01:30,340 an announcement came with great speed, indeed. 14 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 [muffled laughter and chatter] 15 00:01:36,304 --> 00:01:38,556 [Colin, muffled] We are engaged! 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,891 [music peaks and fades] 17 00:01:41,017 --> 00:01:43,019 - Oh! - [gasping, laughter] 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 [uplifting music playing] 19 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 Hyacinth, I do not think Penelope can breathe. 20 00:01:52,153 --> 00:01:55,365 [Hyacinth] It is just... we've known Penelope for all these years, 21 00:01:55,448 --> 00:01:56,950 and now she will be my sister! 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 I am delighted for you both. 23 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 - Thank you, Lady Bridgerton. - [Violet chuckles] 24 00:02:04,499 --> 00:02:06,709 [Francesca] What is your sour expression for? 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 I cannot believe you shall be married 26 00:02:08,711 --> 00:02:11,131 before I am old enough to go to one tavern with you. 27 00:02:11,214 --> 00:02:12,465 I'm sorry about that, brother. 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,008 [all chuckling] 29 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 Excuse me. 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,856 [music fades out] 31 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 Let me. Please. 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,780 Eloise. Eloise, wait. 33 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 My brother? 34 00:02:38,158 --> 00:02:39,534 Are you quite serious? 35 00:02:40,785 --> 00:02:42,453 For how long has this been going on? 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,581 It is very new. I am as surprised as you are. 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,875 For how long have you had feelings for him? 38 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 Do not answer that. I do not want to know. 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 You cannot marry him! 40 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 - Eloise... - Does he know... that you are Whistledown? 41 00:02:59,345 --> 00:03:02,849 No. He does not know. Please. Eloise, please do not tell him. 42 00:03:03,474 --> 00:03:06,811 Colin is not like Lord Debling. He will not be gone for years at a time. 43 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 He will find out. 44 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 And until he knows the real you, 45 00:03:11,149 --> 00:03:12,984 he cannot possibly love you. 46 00:03:16,154 --> 00:03:18,364 You are right. But... please. 47 00:03:19,324 --> 00:03:20,700 Just let him hear it from me. 48 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 I just need a little time to find the right moment. 49 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 But I will tell him. You have my word. 50 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Very well. 51 00:03:32,003 --> 00:03:34,005 [brisk classical music playing] 52 00:03:35,757 --> 00:03:36,757 What happened? 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,428 She's upset, understandably. 54 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 All will be well. 55 00:03:46,684 --> 00:03:47,685 I am sure of it. 56 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 [Lady Whistledown] Regardless of how it happened... 57 00:03:57,028 --> 00:04:00,406 it is surely a wonderful time for the happy couple. 58 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 [music peaks and fades] 59 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 [wind gusting] 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 [child 1] Get your Whistledown! 61 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 - [child 2] Whistledown, cheap! - Whistledown! 62 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 [children chattering] 63 00:04:17,382 --> 00:04:19,759 - Come on, get your Whistledown! - I will take one. 64 00:04:22,971 --> 00:04:23,805 {\an8}[man] Mmm. 65 00:04:23,888 --> 00:04:25,807 {\an8}[kissing, moaning] 66 00:04:25,890 --> 00:04:27,892 {\an8}[both chuckling softly] 67 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 [sighs] 68 00:04:43,116 --> 00:04:44,575 Is that Lady Whistledown? 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,829 I'd think you would find her rather common. 70 00:04:47,912 --> 00:04:51,374 [chuckles] It is anything but common to be a lady who speaks her mind. 71 00:04:51,457 --> 00:04:52,457 Mmm. 72 00:04:53,001 --> 00:04:57,255 In fact... you might want to read this one as well. 73 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 What? 74 00:05:03,428 --> 00:05:07,807 "It is said that surprise is one part secrecy and one part speed, 75 00:05:07,890 --> 00:05:11,602 and last night, an announcement came with great speed, indeed." 76 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 Must you continue reading aloud, Mr. Dankworth? 77 00:05:14,522 --> 00:05:16,065 If we use our minds to read, 78 00:05:16,149 --> 00:05:18,484 there may not be enough wits left for the baby. 79 00:05:18,568 --> 00:05:21,612 Mama must've read a great deal when she was pregnant with you, then. 80 00:05:22,572 --> 00:05:26,075 She goes on to say, "It may come as a surprise to all 81 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 that Mr. Bridgerton's rumored assistance 82 00:05:28,244 --> 00:05:30,330 in helping Miss Featherington find a husband 83 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 has, instead, led to the two of them finding each other." 84 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 - [spluttering] - [chuckling] 85 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 Give that to me. 86 00:05:38,963 --> 00:05:41,007 [music fades out] 87 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Mmm. 88 00:05:43,259 --> 00:05:47,180 Colin Bridgerton betrothed to Miss Penelope Featherington. 89 00:05:47,263 --> 00:05:48,181 [Lady Danbury] Ha! 90 00:05:48,264 --> 00:05:50,058 Is this one you had a hand in? 91 00:05:50,558 --> 00:05:51,726 I certainly did not. 92 00:05:51,809 --> 00:05:54,354 But I am rather pleased by it. 93 00:05:54,437 --> 00:05:56,230 What the city lacks in natural beauty, 94 00:05:56,314 --> 00:05:58,399 it certainly makes up for in entertainment. 95 00:05:58,483 --> 00:06:01,694 Who needs fresh air when there is fresh gossip? 96 00:06:04,655 --> 00:06:05,531 Oh, good grief. 97 00:06:05,615 --> 00:06:06,824 [rousing music plays] 98 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 [Charlotte] I let my guard down for one week, 99 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 and then my sparkler refuses the lemonade from my marquess. 100 00:06:12,372 --> 00:06:16,334 I can only imagine the analogies Whistledown will see fit to make. 101 00:06:16,918 --> 00:06:19,504 She will compare me to a sour fruit 102 00:06:19,587 --> 00:06:23,049 or find some impudent quotation to ridicule me in front of my peerage. 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,927 - [huffs] - [door opens] 104 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 [Brimsley] It is here, Your Majesty. 105 00:06:29,680 --> 00:06:31,557 - Read it to me. - [Brimsley] Mm... 106 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 [door shuts] 107 00:06:32,809 --> 00:06:36,312 Ah. "Miss Francesca Bridgerton is also making the most of the season." 108 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 "Her eye seems to be no longer on the Marquess Samadani 109 00:06:38,898 --> 00:06:41,818 and instead on John Stirling, Earl of Kilmartin." 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,444 "Certainly a fine match." 111 00:06:45,696 --> 00:06:46,696 Is that all? 112 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 Uh, yes, Your Majesty. 113 00:06:57,166 --> 00:06:58,501 [rousing music ends] 114 00:06:59,460 --> 00:07:01,462 [light classical music plays] 115 00:07:11,180 --> 00:07:12,181 [Kate exhales] Hmm... 116 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 I hope you are thinking pure thoughts, 117 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 considering we are returning to our family home. 118 00:07:18,688 --> 00:07:21,357 I am simply enjoying the view of my ravishing wife 119 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 and soon-to-be mother of my child. 120 00:07:24,193 --> 00:07:25,278 [Kate] Mmm. 121 00:07:28,448 --> 00:07:30,032 I am eager to tell the family. 122 00:07:30,992 --> 00:07:34,495 So much so that I can shout for all of Mayfair to hear! 123 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 [Kate chuckles] 124 00:07:37,915 --> 00:07:38,833 [Anthony sighs] 125 00:07:38,916 --> 00:07:40,918 [gentle music playing] 126 00:07:42,587 --> 00:07:44,297 [indistinct chattering] 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,049 [horses whinnying lightly] 128 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 - [chuckling] - [Violet sighs] Oh. 129 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 [laughing] Oh, my dears! 130 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 Finally, you arrive! 131 00:07:55,349 --> 00:07:56,893 [laughter] 132 00:07:56,976 --> 00:08:00,104 I could get used to such long journeys if every return was like this. 133 00:08:00,188 --> 00:08:01,105 Brother. 134 00:08:01,189 --> 00:08:03,149 [laughter and chattering] 135 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 Brother. Good day. 136 00:08:07,528 --> 00:08:08,528 [Kate] You too. 137 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 And from where have you returned? 138 00:08:10,948 --> 00:08:13,326 - Just out for a morning stroll. - [Colin] Yes. 139 00:08:13,409 --> 00:08:16,162 I read a curious piece of news in Whistledown this morning. 140 00:08:16,245 --> 00:08:17,371 - [Colin] Mm-hmm. - Ah. 141 00:08:17,455 --> 00:08:18,664 Oh. What is it? 142 00:08:18,748 --> 00:08:20,208 Brother, you must tell them. 143 00:08:21,125 --> 00:08:22,835 - You delay, so I shall. - [Violet laughs] 144 00:08:22,919 --> 00:08:25,254 Colin is engaged to Penelope Featherington. 145 00:08:25,338 --> 00:08:27,632 Hyacinth may be the most excited of us all. 146 00:08:27,715 --> 00:08:29,383 - Congratulations. - Thank you. 147 00:08:30,384 --> 00:08:31,384 [Kate] Ah. 148 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 - Oh, well, what wonderful news. - Of course. 149 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Thank you. I am in high spirits. 150 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 It seems... [clears throat] 151 00:08:38,851 --> 00:08:41,103 ...we brothers have much to catch up on, indeed. 152 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 [chuckling] 153 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 - [Violet chuckles] - What else did I miss? 154 00:08:45,274 --> 00:08:49,153 - I am one of the brothers as well. - I think of you as the family pet. 155 00:08:49,237 --> 00:08:50,488 - Why? - [chuckles] 156 00:08:50,571 --> 00:08:53,074 - [Gregory] That is so unnecessary. - [chattering] 157 00:08:53,157 --> 00:08:54,450 [Violet] Yes, we do. 158 00:08:54,534 --> 00:08:56,536 [music fades out] 159 00:08:58,287 --> 00:08:59,372 [Eloise] She used me. 160 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 That is the only conclusion one can draw. 161 00:09:02,166 --> 00:09:04,293 Do you know she, in fact, met my brother first? 162 00:09:04,377 --> 00:09:06,546 Which leaves me thinking that our entire friendship 163 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 must've been a ruse to get to him all along. 164 00:09:08,756 --> 00:09:10,883 It's a good thing your friendship is long over, then. 165 00:09:14,470 --> 00:09:16,764 Forgive me. It is rather shocking. 166 00:09:17,265 --> 00:09:19,475 But I have had a shock of my own. 167 00:09:20,768 --> 00:09:24,272 My parents told me they are in the process of arranging a marriage proposal. 168 00:09:26,107 --> 00:09:27,400 From Lord Greer. 169 00:09:28,526 --> 00:09:29,526 Lord Greer? 170 00:09:29,986 --> 00:09:32,655 Is he not on death's doorstep? 171 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 Sadly, no. 172 00:09:34,782 --> 00:09:35,908 Though ripe in years, 173 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 he has assured my father he is the picture of health. 174 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 [sighs softly] 175 00:09:42,206 --> 00:09:44,709 I would not have gone on and on if I had known your plight. 176 00:09:44,792 --> 00:09:46,210 No, it is all right. 177 00:09:47,211 --> 00:09:50,506 If I do have to marry a man who could be my great-grandfather, 178 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 we can at least use his money to shop 179 00:09:53,593 --> 00:09:56,762 and queen over society like Lady Danbury. 180 00:09:56,846 --> 00:09:59,682 Throw splendid balls and flirt shamelessly with widowers. 181 00:09:59,765 --> 00:10:00,808 [both chuckle] 182 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 [soft music playing] 183 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 It sounds like quite a life. 184 00:10:06,188 --> 00:10:07,188 [chuckles softly] 185 00:10:14,363 --> 00:10:15,531 [music fades out] 186 00:10:15,615 --> 00:10:19,785 Devon was very well, but... we have bigger fish to fry. 187 00:10:19,869 --> 00:10:21,037 - [Benedict] Hm. - Hm. 188 00:10:21,120 --> 00:10:22,204 [Anthony] First... 189 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 [sighs] 190 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 ...explain. 191 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 - [Benedict chuckles] - No furtive looks necessary. 192 00:10:28,502 --> 00:10:30,422 Come now, you must admit, it's all rather sudden. 193 00:10:30,504 --> 00:10:32,256 What was sudden was my last betrothal. 194 00:10:32,340 --> 00:10:35,426 So I cannot blame either of you if you are prone to think me foolish. 195 00:10:35,926 --> 00:10:38,846 My feelings for Penelope are not a thunderbolt from the sky. 196 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 I have known her a very long time, and perhaps 197 00:10:42,183 --> 00:10:44,435 I have always felt something for her. 198 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 My only foolishness this time was not realizing it sooner. 199 00:10:47,730 --> 00:10:48,981 - [sighs] - [Colin] Mm. 200 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 Have you said these words to her? 201 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 The final part, the betrothal, it... 202 00:10:55,988 --> 00:10:58,032 it did all happen rather swiftly. 203 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 Ah, it's swift because you... 204 00:10:59,825 --> 00:11:02,703 Are you going to duel with your own brother, or... 205 00:11:06,123 --> 00:11:09,460 Well, you are marrying her, and for all the right reasons, it seems. 206 00:11:10,169 --> 00:11:11,420 That's all that matters. 207 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 But tell her. 208 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 [light music plays softly] 209 00:11:15,049 --> 00:11:18,094 Very well. Perhaps I shall go and see Penelope now. 210 00:11:18,177 --> 00:11:21,430 First... to your wives. 211 00:11:24,350 --> 00:11:25,643 Congratulations. 212 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 Thank you. 213 00:11:29,105 --> 00:11:30,981 [clears throat, sniffs] 214 00:11:31,899 --> 00:11:34,610 [sighs] Can you believe that? I did not know that. 215 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 [music fades out] 216 00:11:53,587 --> 00:11:54,587 Mama. 217 00:12:02,513 --> 00:12:04,932 This is how I hear of my daughter's engagement? 218 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 You hide out in your room all day, 219 00:12:09,603 --> 00:12:12,356 and you let me read about it in Whistledown? 220 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 I did not much feel like announcing the happy news to you. 221 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 "Happy"? 222 00:12:17,653 --> 00:12:18,988 Is that what you think this is? 223 00:12:19,071 --> 00:12:20,781 What else could it be? I am to be married. 224 00:12:20,865 --> 00:12:23,284 Lord Debling was a reasonable match. 225 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 A reach, to be sure, but with all his eccentricities, 226 00:12:26,662 --> 00:12:28,789 it was a secure match. 227 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 And you've thrown that away to play out, what? 228 00:12:32,168 --> 00:12:33,669 A fancy on the neighbor boy, 229 00:12:33,753 --> 00:12:37,131 who happens to be the most desired man of the season? 230 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 I do not think it's unreasonable. 231 00:12:39,467 --> 00:12:40,634 Colin cares for me. 232 00:12:41,302 --> 00:12:43,095 Has he told you that he loves you? 233 00:12:43,179 --> 00:12:45,181 [soft music builds slowly] 234 00:12:46,807 --> 00:12:49,268 Not in... those exact words. 235 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 Oh, Penelope. 236 00:12:55,649 --> 00:12:59,361 Do you not remember how the Bridgertons treated us like dogs 237 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 when Marina's scheme was uncovered? 238 00:13:01,822 --> 00:13:04,222 Now you've been out all hours of the night with no chaperone. 239 00:13:04,283 --> 00:13:07,453 And then you traipse in this morning with news of an engagement 240 00:13:07,536 --> 00:13:11,582 to the very same Bridgerton boy, using Lord knows what wiles to entrap him. 241 00:13:11,665 --> 00:13:13,834 - Excuse me. - Mr. Bridgerton is here, ma'am. 242 00:13:13,918 --> 00:13:16,670 Mr. Bridgerton. What an unexpected delight. 243 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 I will not be staying long. But since we are all speaking so freely... 244 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 - That was not meant for your ears. - I am still speaking. 245 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 Your daughter did not entrap me. 246 00:13:26,305 --> 00:13:28,849 I proposed to her out of love, nothing less. 247 00:13:28,933 --> 00:13:29,809 [gasps softly] 248 00:13:29,892 --> 00:13:33,604 And were you not so narrowly concerned over your own standing, 249 00:13:33,687 --> 00:13:37,233 you might see that Penelope is the most eligible amongst you. 250 00:13:38,067 --> 00:13:42,238 In the future, I advise you not to sully our Bridgerton name 251 00:13:42,321 --> 00:13:43,572 by suggesting otherwise. 252 00:13:44,573 --> 00:13:46,534 [soft music builds] 253 00:14:01,715 --> 00:14:03,717 [music fades out] 254 00:14:05,469 --> 00:14:07,763 I wanted to show you this before our wedding. 255 00:14:10,808 --> 00:14:13,227 It's been in the family a very long time. 256 00:14:17,064 --> 00:14:18,315 This is to be our home. 257 00:14:22,736 --> 00:14:24,864 I know it does not look like much now, but 258 00:14:25,698 --> 00:14:29,285 once we lay out some of our furnishings and decorations... 259 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 Are you concerned that we should not be here alone? 260 00:14:37,167 --> 00:14:41,380 There is not yet any staff, but I thought, well, since we are to be married... 261 00:14:41,463 --> 00:14:42,548 No. 262 00:14:44,758 --> 00:14:46,802 You do not realize how much that meant to me. 263 00:14:48,804 --> 00:14:50,472 What you said to my mother. 264 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 No one has ever stood up for me like that. 265 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 Oh, I will always stand up for you. 266 00:14:57,855 --> 00:15:01,025 Because I love you... Pen. 267 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 [tearfully] Are you sure? 268 00:15:10,034 --> 00:15:13,037 Everything I said to your mother is true. 269 00:15:15,956 --> 00:15:17,791 And you should see it as well. 270 00:15:21,253 --> 00:15:22,421 [gentle music playing] 271 00:15:22,504 --> 00:15:26,842 You... are the cleverest, bravest woman I have ever known. 272 00:15:29,511 --> 00:15:33,015 You make me feel seen in ways I have never felt seen before. 273 00:15:36,393 --> 00:15:37,519 And then there is... 274 00:15:38,437 --> 00:15:41,231 the way your hair cascades down your shoulder. 275 00:15:43,859 --> 00:15:47,279 The way your eyes shine when you look at me, 276 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 like two blue pools. 277 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 The firmness of your lips parted just so. 278 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 The softness of your skin. 279 00:15:59,208 --> 00:16:00,209 And then there are... 280 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 other parts I've been... 281 00:16:04,296 --> 00:16:05,923 I've been dreaming about. 282 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 [breathing heavily] 283 00:16:24,566 --> 00:16:27,236 You must tell me to stop if you do not wish for this. 284 00:16:27,319 --> 00:16:29,113 I do not wish for you to stop. 285 00:16:29,196 --> 00:16:30,906 [panting, moaning softly] 286 00:17:01,353 --> 00:17:02,271 Lie down. 287 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 [music peaks and fades out] 288 00:17:03,981 --> 00:17:05,607 [romantic music playing] 289 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 [chuckles softly] 290 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 [exhales] 291 00:17:43,187 --> 00:17:44,187 [clears throat] 292 00:18:00,537 --> 00:18:01,830 You are so beautiful. 293 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 Tell me what to do. 294 00:18:14,218 --> 00:18:15,928 - I will do everything. - No. 295 00:18:17,096 --> 00:18:18,096 Tell me. 296 00:18:22,101 --> 00:18:25,437 You could... touch me. 297 00:18:26,605 --> 00:18:27,605 Where? 298 00:18:28,565 --> 00:18:29,565 Anywhere. 299 00:18:44,706 --> 00:18:46,208 - Not there. - [gasps softly] 300 00:18:47,918 --> 00:18:48,918 Not yet. 301 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 May I? 302 00:19:08,564 --> 00:19:10,023 [panting] 303 00:19:10,899 --> 00:19:11,942 [moans softly] 304 00:19:12,651 --> 00:19:14,987 [breathing heavily] 305 00:19:26,248 --> 00:19:27,833 [whispering] Oh, yes. 306 00:19:27,916 --> 00:19:30,377 [panting] 307 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Why did you stop? 308 00:19:39,469 --> 00:19:40,469 Are you ready? 309 00:19:41,889 --> 00:19:42,889 Is there more? 310 00:19:46,393 --> 00:19:47,561 [chuckles softly] 311 00:19:48,145 --> 00:19:49,396 This may hurt. 312 00:19:49,980 --> 00:19:51,648 I cannot help it, I promise. But... 313 00:19:53,483 --> 00:19:55,194 it should only be this first time. 314 00:20:04,703 --> 00:20:06,330 - [inhales sharply] - [Colin sighs] 315 00:20:10,626 --> 00:20:12,628 [grunts, panting] 316 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 [chuckling softly] 317 00:20:16,006 --> 00:20:17,006 [moans softly] 318 00:20:21,386 --> 00:20:22,221 All right? 319 00:20:22,304 --> 00:20:23,555 It is all right, yes. 320 00:20:24,097 --> 00:20:26,058 [both panting softly] 321 00:20:26,141 --> 00:20:28,143 [breathing heavily] 322 00:20:33,482 --> 00:20:34,775 [both grunt lightly] 323 00:20:39,821 --> 00:20:41,823 [gentle music stirring] 324 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 [both breathing rapidly] 325 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 [Penelope moaning] 326 00:20:56,838 --> 00:20:58,840 [Colin sighing] 327 00:21:09,142 --> 00:21:11,144 [both chuckling] 328 00:21:14,564 --> 00:21:15,564 Was it all right? 329 00:21:17,442 --> 00:21:18,527 It was perfect. 330 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 Can we do it again? 331 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 Give me five minutes. 332 00:21:28,453 --> 00:21:29,288 Maybe ten. 333 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 [both laughing] 334 00:21:37,838 --> 00:21:39,840 [music fades out] 335 00:21:55,939 --> 00:21:57,607 [whispers] Anthony, we cannot. 336 00:21:57,691 --> 00:21:58,692 Why not? 337 00:21:59,276 --> 00:22:02,029 [chuckling] Because Newton is watching. 338 00:22:07,242 --> 00:22:08,994 [chuckling] 339 00:22:13,123 --> 00:22:14,791 I want it noted I was right. 340 00:22:16,418 --> 00:22:17,711 What? About your dog? 341 00:22:17,794 --> 00:22:18,837 Our dog. 342 00:22:20,130 --> 00:22:21,673 And no, about our news. 343 00:22:22,966 --> 00:22:25,510 It is not the appropriate time to tell the family. 344 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 Not with the betrothal 345 00:22:27,846 --> 00:22:30,432 and Francesca's courtship with Lord Kilmartin. 346 00:22:30,515 --> 00:22:32,100 Your mother has her hands full. 347 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 We can keep our secret a little longer. 348 00:22:36,897 --> 00:22:39,358 Is this the only reason you wish to delay our news? 349 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 You are happy, I hope? 350 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 Oh... very happy. 351 00:22:44,363 --> 00:22:46,365 [bright classical music playing] 352 00:22:48,950 --> 00:22:50,285 And very busy. 353 00:22:50,786 --> 00:22:54,039 [sighs] I must plan the best betrothal party ever thrown 354 00:22:54,122 --> 00:22:56,666 before they nominate someone else as viscountess. 355 00:22:59,002 --> 00:23:01,171 [up-tempo classical music playing] 356 00:23:01,254 --> 00:23:03,048 [indistinct chattering] 357 00:23:09,721 --> 00:23:10,639 I would say so. 358 00:23:10,722 --> 00:23:12,015 Fine-looking hound. 359 00:23:12,099 --> 00:23:13,850 - Good boy. - [dog barks] 360 00:23:15,060 --> 00:23:17,771 [Francesca] I have been playing since I was five years old, 361 00:23:17,854 --> 00:23:20,774 even though my fingers were too small to reach all of the keys. 362 00:23:21,441 --> 00:23:23,485 My sister Daphne had just begun her lessons, 363 00:23:23,568 --> 00:23:27,072 and I begged Mama to let me sit with her as she learned. 364 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 On the days her tutor came, I would wake at six to practice. 365 00:23:31,076 --> 00:23:34,996 I would certainly rather be awakened by your playing than by my valet. 366 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 My family did not see it that way. 367 00:23:37,749 --> 00:23:40,085 Anthony once hid my piano stool for a whole week. 368 00:23:40,168 --> 00:23:42,170 - So I would not wake him so early. - [chuckling] 369 00:23:42,254 --> 00:23:45,191 [Francesca] I believe it was the reason he moved to a bachelor's apartment. 370 00:23:45,215 --> 00:23:48,677 Uh... the viscount is home now, is he not? 371 00:23:49,594 --> 00:23:51,763 - Indeed. With my new sister. - Mm. 372 00:23:51,847 --> 00:23:54,975 It is almost nauseating how perfect they are together. 373 00:23:55,517 --> 00:23:56,517 Almost. 374 00:23:57,018 --> 00:23:58,018 Ha. 375 00:23:59,604 --> 00:24:03,233 Would you be nauseated by the idea of marriage for yourself? 376 00:24:05,193 --> 00:24:06,193 No, I... 377 00:24:07,696 --> 00:24:10,615 I wish to be married. Very much, in fact. 378 00:24:12,409 --> 00:24:15,579 I just hope my husband will not hide my piano stool from me. 379 00:24:15,662 --> 00:24:16,997 Hm. 380 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 I would not dream of it. 381 00:24:21,960 --> 00:24:23,545 [music peaks and fades out] 382 00:24:33,180 --> 00:24:36,224 We may need an extra table or two in here for the desserts. 383 00:24:36,308 --> 00:24:39,060 Oh, and have cook make extra cinnamon biscuits. 384 00:24:39,144 --> 00:24:40,353 Gregory's favorite. 385 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 Of course, ma'am. 386 00:24:45,233 --> 00:24:47,777 That is all for now, Mrs. Wilson. Thank you. 387 00:25:00,749 --> 00:25:01,749 Well... 388 00:25:02,751 --> 00:25:05,754 I have been needing a respite from planning our hospitality. 389 00:25:06,379 --> 00:25:07,839 You seem to be quite good at it. 390 00:25:07,923 --> 00:25:09,174 Oh, I am. [chuckles] 391 00:25:09,799 --> 00:25:12,177 But I'd still much rather be out riding somewhere. 392 00:25:12,260 --> 00:25:14,596 - Do not tell your mother. - Hm. [chuckles] 393 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 Is your mind on Penelope? 394 00:25:24,564 --> 00:25:27,067 I am not entirely surprised she kept a secret from me. 395 00:25:27,150 --> 00:25:29,110 This is not the first time she has done so. 396 00:25:30,654 --> 00:25:31,654 But Colin... 397 00:25:34,574 --> 00:25:38,161 And once again, I am left to face the fact that everyone eventually pairs off. 398 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 While I, too, would rather be out riding. 399 00:25:40,038 --> 00:25:42,123 Metaphorically speaking. I do not much like horses. 400 00:25:45,877 --> 00:25:47,128 Family is everything. 401 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 It is why you must talk to Colin, tell him how you are feeling. 402 00:25:51,383 --> 00:25:53,176 [solemn music playing] 403 00:25:53,260 --> 00:25:55,679 There is no better feeling than the truth. 404 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 You should know Gregory hates cinnamon biscuits 405 00:26:02,227 --> 00:26:05,063 since Benedict dared him to eat a whole plate, and he threw them up. 406 00:26:05,939 --> 00:26:07,315 Ah. [chuckles] 407 00:26:07,399 --> 00:26:09,025 He likes fruit jellies now. 408 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 - Oh. - [chuckles] 409 00:26:10,652 --> 00:26:12,445 Well, fruit jellies it is. 410 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 [both chuckle] 411 00:26:16,533 --> 00:26:17,576 Thank you. 412 00:26:19,911 --> 00:26:21,913 - [sighs deeply] - [music fades out] 413 00:26:24,749 --> 00:26:26,751 [footsteps approaching] 414 00:26:26,835 --> 00:26:27,835 [Varley] Ma'am. 415 00:26:29,546 --> 00:26:30,797 Are you all right? 416 00:26:30,880 --> 00:26:32,215 Am I to take it as an insult 417 00:26:32,299 --> 00:26:35,343 that Mr. Bridgerton thinks I am preoccupied with standing? 418 00:26:35,427 --> 00:26:39,222 As if it is a misdeed to protect this family's place in society. 419 00:26:39,306 --> 00:26:41,141 There's nothing wrong with that, ma'am. 420 00:26:41,683 --> 00:26:44,811 And how was I to know that it was a love match between them? 421 00:26:44,894 --> 00:26:46,354 It is certainly uncommon. 422 00:26:46,980 --> 00:26:48,690 Not just for Penelope. 423 00:26:49,482 --> 00:26:50,482 For any of us. 424 00:26:50,942 --> 00:26:54,362 I am certain she will understand. You were only trying to protect her. 425 00:26:55,280 --> 00:26:57,866 Perhaps you should tell them as much. 426 00:26:59,534 --> 00:27:00,952 Speaking of standing... 427 00:27:01,953 --> 00:27:05,248 [sighs] A connection to the Bridgertons wouldn't hurt at this moment. 428 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 I told him you weren't here. 429 00:27:07,500 --> 00:27:10,295 That solicitor poking into Jack Featherington. 430 00:27:11,004 --> 00:27:12,547 He wants to see you again. 431 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 [gentle music plays] 432 00:27:18,094 --> 00:27:19,094 [sighs softly] 433 00:27:23,683 --> 00:27:25,101 Do I look a mess? 434 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 - Yes. - [chuckles] 435 00:27:28,396 --> 00:27:29,731 But you are my mess. 436 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 I hope I was all right for you. 437 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 I know you are more experienced. 438 00:27:40,116 --> 00:27:43,244 There is nothing that compares to this. 439 00:27:45,330 --> 00:27:47,040 Not even the women in Paris? 440 00:27:47,582 --> 00:27:49,209 [both laughing] 441 00:27:51,711 --> 00:27:53,672 Will you let me read more of your writing? 442 00:27:54,798 --> 00:27:56,925 - You promised me you would. - That is true. 443 00:27:58,051 --> 00:27:59,803 And I do not like to break a promise. 444 00:28:07,686 --> 00:28:09,688 Colin, there is something I must tell you. 445 00:28:10,647 --> 00:28:11,647 What is it? 446 00:28:12,941 --> 00:28:13,983 [knocking at door] 447 00:28:14,067 --> 00:28:15,485 [tense music plays lightly] 448 00:28:15,568 --> 00:28:19,197 Damn. That must be the servants, no doubt, bringing over my personal effects. 449 00:28:28,415 --> 00:28:30,458 We can take my carriage across the park. 450 00:28:30,959 --> 00:28:32,043 No one will see us. 451 00:28:36,256 --> 00:28:38,925 - [footsteps approaching] - [Charlotte chuckles lightly] 452 00:28:40,468 --> 00:28:41,970 - [liquid splashes] - [door opens] 453 00:28:44,723 --> 00:28:45,849 Lady Danbury. 454 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Take a seat, and enjoy this momentous day with me. 455 00:28:51,479 --> 00:28:54,399 What is it that we are... celebrating? 456 00:28:54,482 --> 00:28:56,609 The demise of Lady Whistledown. 457 00:28:58,278 --> 00:28:59,779 [inhales deeply] 458 00:29:00,447 --> 00:29:01,447 [exhales sharply] 459 00:29:01,489 --> 00:29:02,657 Do you smell that? 460 00:29:02,741 --> 00:29:05,034 It reeks of weakness. 461 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 She antagonizes no one. 462 00:29:06,703 --> 00:29:09,330 She makes no attempt to gloat 463 00:29:09,414 --> 00:29:12,333 about my sparkler's turn toward the mediocre. 464 00:29:13,376 --> 00:29:14,627 She is undefended. 465 00:29:14,711 --> 00:29:15,712 [quietly] Thank you. 466 00:29:15,795 --> 00:29:18,381 Now is the time to strike. 467 00:29:19,090 --> 00:29:22,260 And what is your plan, Your Majesty? 468 00:29:25,221 --> 00:29:27,056 - It is already done. - Ah. 469 00:29:27,140 --> 00:29:30,727 My Royal Messengers are marching through the streets as we speak. 470 00:29:30,810 --> 00:29:32,061 Hm. 471 00:29:32,145 --> 00:29:33,480 Oh, Lady Danbury. 472 00:29:34,814 --> 00:29:37,108 We are going to have so much fun. 473 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 [mischievous music plays] 474 00:29:41,154 --> 00:29:43,156 - [horses whinny] - [music fades out] 475 00:29:53,291 --> 00:29:55,293 [fanfare playing] 476 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 A letter from the queen. 477 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 - From the queen. - Thank you. 478 00:30:07,597 --> 00:30:08,723 [indistinct chatter] 479 00:30:12,602 --> 00:30:13,937 Whoa! Easy. 480 00:30:15,563 --> 00:30:17,398 [man] By proclamation of the queen. 481 00:30:20,401 --> 00:30:21,653 - What is it? - [driver] Go on! 482 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 - It is a message from the queen. - Mm. 483 00:30:24,614 --> 00:30:27,450 "Dearest members of my most esteemed ton, I hereby..." 484 00:30:27,534 --> 00:30:30,328 [Charlotte] "...declare that whoever brings legitimate evidence 485 00:30:30,411 --> 00:30:32,997 of Lady Whistledown's identity to the palace 486 00:30:33,081 --> 00:30:36,125 shall receive a £5,000 reward." 487 00:30:36,668 --> 00:30:40,588 "Yours truly, Her Majesty Queen Charlotte." 488 00:30:40,672 --> 00:30:44,050 Finally, the woman will get the consequences she deserves. 489 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 Imagine... unmasking Whistledown. 490 00:30:48,388 --> 00:30:49,556 You'll not try, will you? 491 00:30:49,639 --> 00:30:51,474 I am certain I will not have to. 492 00:30:51,558 --> 00:30:54,143 Someone else will surely root her out. 493 00:30:54,227 --> 00:30:55,603 [tense music playing] 494 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 Now, what did you wish to tell me? 495 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Nothing. 496 00:31:05,321 --> 00:31:06,739 It is not important now. 497 00:31:08,658 --> 00:31:09,658 Hm. 498 00:31:33,641 --> 00:31:36,144 Eloise. I have been looking for you. 499 00:31:40,648 --> 00:31:42,400 Uh... may we? 500 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 [Eloise clears throat] 501 00:31:53,786 --> 00:31:57,999 I apologize... for not telling you sooner about my feelings for Penelope. 502 00:31:58,082 --> 00:31:59,834 - In fact, I think I shall stand. - Eloise. 503 00:31:59,918 --> 00:32:03,755 It is strange enough to have one's brother speaking about feelings for one's friend, 504 00:32:03,838 --> 00:32:06,591 but you knew we were at odds and still went behind my back. 505 00:32:06,674 --> 00:32:09,302 I know. And I am deeply sorry. 506 00:32:09,886 --> 00:32:12,847 But I love her, El, in more ways than I can even express. 507 00:32:12,931 --> 00:32:14,766 Perhaps it is better you do not try. 508 00:32:14,849 --> 00:32:16,893 And you loved her once too. 509 00:32:17,852 --> 00:32:19,687 You were inseparable. 510 00:32:20,313 --> 00:32:22,873 I remember the day the Featheringtons moved in across the square. 511 00:32:22,899 --> 00:32:26,569 From that day on, it was, "Penelope this," and "Penelope that," 512 00:32:26,653 --> 00:32:30,073 and "Penelope and I are going to read Don Quixote, and going to be knights." 513 00:32:32,992 --> 00:32:36,079 I was devastated to learn we were not allowed to take fencing lessons. 514 00:32:36,162 --> 00:32:37,162 Mm. 515 00:32:38,748 --> 00:32:41,793 Penelope is going to be your sister soon. 516 00:32:42,877 --> 00:32:45,421 There was once a time that would've been your greatest dream. 517 00:32:48,549 --> 00:32:52,845 It would mean the world to me to have your blessing. 518 00:32:53,680 --> 00:32:56,224 And I know it would mean a great deal to Penelope too. 519 00:33:02,480 --> 00:33:04,190 Oh. I almost forgot. 520 00:33:04,273 --> 00:33:05,775 I have a gift for you. 521 00:33:07,485 --> 00:33:09,862 I know you despise Whistledown as much as I do. 522 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 [Eloise exclaims softly] 523 00:33:11,280 --> 00:33:13,282 [tense music plays] 524 00:33:20,707 --> 00:33:22,375 {\an8}[music fades out slowly] 525 00:33:22,458 --> 00:33:24,711 {\an8}[Lady Cowper] We are delighted by your intentions 526 00:33:24,794 --> 00:33:26,587 {\an8}towards our daughter, Lord Greer. 527 00:33:26,671 --> 00:33:28,339 {\an8}I assure you, should we marry, 528 00:33:28,423 --> 00:33:30,466 we shall be pillars of society. 529 00:33:30,967 --> 00:33:34,137 As my wife, Miss Cowper will reflect me. 530 00:33:34,804 --> 00:33:36,889 None of this fashionable dress. 531 00:33:37,390 --> 00:33:39,642 Somber clothing is best. Gray or brown. 532 00:33:40,351 --> 00:33:44,856 And we do not flit about town, engaged in gossip within the ton. 533 00:33:46,441 --> 00:33:48,985 We shall attend no more than one ball per month 534 00:33:49,068 --> 00:33:51,821 and only if the hosts are of strong moral character. 535 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 I certainly do not believe in music, 536 00:33:56,117 --> 00:33:59,245 and modern art nowadays is absolutely scandalous. 537 00:33:59,871 --> 00:34:03,833 Her tender eyes and ears will never be exposed to such filth. 538 00:34:05,918 --> 00:34:08,171 [clears throat] That sounds delightful. 539 00:34:09,797 --> 00:34:11,758 Do you not agree, Cressida? 540 00:34:18,973 --> 00:34:20,016 Very good. 541 00:34:20,099 --> 00:34:22,894 And, of course, I do still expect babies. 542 00:34:22,977 --> 00:34:24,562 I so love children. 543 00:34:24,645 --> 00:34:26,939 I would be happy with four or five. 544 00:34:27,774 --> 00:34:30,026 Hmm. Of course. 545 00:34:30,109 --> 00:34:32,111 [pensive music playing] 546 00:34:36,032 --> 00:34:38,034 [breathes deeply] 547 00:34:44,207 --> 00:34:45,625 [music fades out slowly] 548 00:34:45,708 --> 00:34:49,796 Why does no one simply consult the local parish registry for her name? 549 00:34:49,879 --> 00:34:51,089 She must live somewhere. 550 00:34:51,672 --> 00:34:55,134 You suggest to look in a registry for someone named Lady Whistledown? 551 00:34:55,218 --> 00:34:58,721 Well, obviously, not that exactly. But she must have a first name. 552 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 That is how you think Whistledown will be discovered? 553 00:35:00,973 --> 00:35:03,810 She shall not be discovered. She is too good at hiding herself. 554 00:35:05,520 --> 00:35:08,898 Speaking of hiding... how did you secure Mr. Bridgerton? 555 00:35:09,941 --> 00:35:12,235 Did you find a spell in one of your books? 556 00:35:12,318 --> 00:35:13,194 [both chuckling] 557 00:35:13,277 --> 00:35:16,239 Girls, you shall not abuse your sister in this household. 558 00:35:16,322 --> 00:35:17,240 [scoffs] 559 00:35:17,323 --> 00:35:18,449 You were the one who... 560 00:35:18,533 --> 00:35:21,077 We have all been acting in an uncouth way of late. 561 00:35:21,953 --> 00:35:25,039 With the excitement of dual pregnancies and a surprise engagement, 562 00:35:25,123 --> 00:35:26,833 we have all quite forgotten ourselves. 563 00:35:26,916 --> 00:35:29,877 But as head of this household, I will remind us. 564 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 Featheringtons support one another. 565 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 [chuckling scoffs] 566 00:35:33,631 --> 00:35:35,466 Is that what you were doing? Supporting me? 567 00:35:35,550 --> 00:35:36,843 [sighs] 568 00:35:36,926 --> 00:35:38,678 You are right. I have been unkind. 569 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 But it stops now. 570 00:35:40,429 --> 00:35:43,057 And thankfully, we have your engagement party coming up 571 00:35:43,141 --> 00:35:44,892 to allow us our fresh start. 572 00:35:44,976 --> 00:35:46,185 We do? 573 00:35:46,269 --> 00:35:50,189 Which Penelope and I shall attend alone. 574 00:35:50,940 --> 00:35:52,859 It will give you two time to deliberate 575 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 on how best to amend your behavior towards your sister. 576 00:35:56,112 --> 00:35:57,780 I am going to my room to read. 577 00:35:58,406 --> 00:35:59,991 [Lady Featherington] Very well. 578 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 [pensive music plays] 579 00:36:05,371 --> 00:36:09,208 [Lady Whistledown] It seems the only thing quicker than the match 580 00:36:09,292 --> 00:36:12,378 between Miss Featherington and Mr. Bridgerton 581 00:36:12,461 --> 00:36:16,799 is the rest of London's quick return to old ways, 582 00:36:16,883 --> 00:36:21,012 with Lady Featherington racing to attach herself to the Bridgertons 583 00:36:21,095 --> 00:36:23,556 and the queen back on her fruitless hunt 584 00:36:23,639 --> 00:36:25,766 for Lady Whistledown. 585 00:36:26,309 --> 00:36:31,230 But this secret is one that cannot be rushed. 586 00:36:31,731 --> 00:36:33,524 [music fades out] 587 00:36:33,608 --> 00:36:36,736 Forks go to the left, while knives and spoons go to the right. 588 00:36:36,819 --> 00:36:39,906 - Mm-hmm. - Perfect. He's learned so quickly. 589 00:36:39,989 --> 00:36:41,991 He gets his quick mind from his mother. 590 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 Do you not think, Will? 591 00:36:47,455 --> 00:36:48,456 [softly] Excuse me. 592 00:36:49,582 --> 00:36:52,585 [woman] You shall be quite ready for your first outing in society. 593 00:36:52,668 --> 00:36:54,003 How are your ledgers? 594 00:36:54,086 --> 00:36:55,963 Still emptier than they should be. 595 00:36:56,047 --> 00:36:58,549 - You must take some time off this week. - I cannot... 596 00:36:58,633 --> 00:36:59,633 You can. 597 00:37:01,052 --> 00:37:02,303 And I insist you do. 598 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 [woman] Perfect. 599 00:37:04,222 --> 00:37:06,849 Your ledgers will not miss you, but your family will. 600 00:37:11,520 --> 00:37:13,147 [woman] That's it, to the right. 601 00:37:15,233 --> 00:37:16,067 Well done. 602 00:37:16,150 --> 00:37:18,778 [solemn music playing] 603 00:37:23,199 --> 00:37:24,200 [music fades out] 604 00:37:24,283 --> 00:37:26,285 [indistinct chatter] 605 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 [up-tempo classical music playing] 606 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Thank you. 607 00:37:38,839 --> 00:37:40,258 Good evening, gentlemen. 608 00:37:40,341 --> 00:37:41,968 You have outdone yourself, sister. 609 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 - Look at the place. - Thank you. You all look dashing. 610 00:37:45,304 --> 00:37:46,514 Not as much as Gregory. 611 00:37:47,098 --> 00:37:50,059 Brother, wherever did you get such a fine hat? 612 00:37:50,142 --> 00:37:51,435 I will be an Eton man soon. 613 00:37:51,519 --> 00:37:53,771 It is high time I begin presenting myself as one. 614 00:37:53,854 --> 00:37:56,607 Perhaps Eton will make your brain big enough to fill that hat. 615 00:37:56,691 --> 00:37:58,025 - [Kate] Oh! Ah... - [laughing] 616 00:37:58,109 --> 00:38:01,070 Well, as a man of the house, you must greet our guests. 617 00:38:02,154 --> 00:38:03,823 Ah. Welcome. 618 00:38:05,366 --> 00:38:06,367 Miss Hyacinth. 619 00:38:08,286 --> 00:38:10,705 A pleasure to make your acquaintance, Lord Kent. 620 00:38:11,914 --> 00:38:13,791 [Gregory] Do not take interest in her. 621 00:38:13,874 --> 00:38:16,335 I have a new bow and arrow. Would you like to see it? 622 00:38:20,214 --> 00:38:21,465 [both chuckle softly] 623 00:38:23,551 --> 00:38:25,553 [light classical tune playing] 624 00:38:33,185 --> 00:38:34,395 [Lady Featherington] Hm. 625 00:38:34,478 --> 00:38:38,399 The decorations are somewhat more drab than I remember, are they not? 626 00:38:42,695 --> 00:38:44,155 My bride-to-be. 627 00:38:47,283 --> 00:38:48,283 Good evening. 628 00:38:49,076 --> 00:38:50,953 And here is my son-to-be. 629 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Lady Featherington. 630 00:38:53,247 --> 00:38:56,000 It is pleasant to receive such a warm greeting from you. 631 00:38:56,083 --> 00:38:56,917 [sighs] 632 00:38:57,001 --> 00:39:00,129 I deeply regret my earlier comments. 633 00:39:00,212 --> 00:39:02,006 Let us put it in the past. 634 00:39:02,089 --> 00:39:05,593 Tonight, we celebrate our collective future. 635 00:39:06,927 --> 00:39:10,348 Well, if that is your intent, then it shall be mine to honor it. 636 00:39:10,848 --> 00:39:12,892 Oh, I must tell your mother how much I love 637 00:39:12,975 --> 00:39:15,061 what she has done with the decoration. 638 00:39:15,144 --> 00:39:16,604 Are the drinks nearby? 639 00:39:23,986 --> 00:39:26,447 Eloise mentioned that Miss Cowper invited herself. 640 00:39:26,947 --> 00:39:28,532 I was not sure I could say no. 641 00:39:28,616 --> 00:39:30,242 - It is all right. - Good. 642 00:39:31,744 --> 00:39:35,373 I rather relish her presence, so that she can watch you in your triumph. 643 00:39:37,083 --> 00:39:38,125 Hm. 644 00:39:39,585 --> 00:39:42,838 [Lady Danbury] Anyone who questions their match is a fool. 645 00:39:42,922 --> 00:39:47,093 And all she had to do to get him to marry her was be herself. 646 00:39:47,176 --> 00:39:50,388 - She is an extraordinary young woman. - [chuckles] 647 00:39:50,471 --> 00:39:51,347 Lady Bridgerton. 648 00:39:51,430 --> 00:39:53,516 Lord Anderson, welcome. [chuckles] 649 00:39:54,266 --> 00:39:58,104 Marcus. I did not realize that you were coming tonight. 650 00:39:58,187 --> 00:40:00,940 We ran into each other out promenading the other day. 651 00:40:01,023 --> 00:40:02,733 A happy coincidence. 652 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 Indeed. 653 00:40:08,197 --> 00:40:09,698 And I invited him. 654 00:40:09,782 --> 00:40:10,782 [inhales sharply] 655 00:40:12,993 --> 00:40:14,328 I see. 656 00:40:14,412 --> 00:40:17,790 Well, to the happy couple. 657 00:40:20,334 --> 00:40:21,334 [Violet] Mm. 658 00:40:22,336 --> 00:40:24,338 [Cressida] Lord Greer is horrible, Eloise. 659 00:40:24,922 --> 00:40:27,675 I have been thinking on ways to circumvent his proposal. 660 00:40:27,758 --> 00:40:28,759 Will you help me? 661 00:40:30,261 --> 00:40:32,638 Of course. Just... excuse me. 662 00:40:35,349 --> 00:40:38,144 Either my brother is the most understanding person ever born, 663 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 or you have not yet told him. 664 00:40:39,645 --> 00:40:41,105 I am waiting for the right time. 665 00:40:41,188 --> 00:40:42,815 It does not concern only you. 666 00:40:43,399 --> 00:40:46,777 This secret, this lie, with the queen's reward, it is bound to come out. 667 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 And when it does, Colin will know I kept it from him as well. 668 00:40:51,031 --> 00:40:53,242 If it proves too difficult for you to reveal the truth, 669 00:40:53,325 --> 00:40:55,744 I will be merciful and reveal it to him myself. 670 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 You have until midnight. 671 00:40:57,830 --> 00:40:59,290 [stirring music plays] 672 00:41:03,461 --> 00:41:04,545 Your refreshment. 673 00:41:08,174 --> 00:41:09,341 Is everything all right? 674 00:41:12,344 --> 00:41:14,638 [clock ticking] 675 00:41:15,598 --> 00:41:17,641 [breathing shakily] 676 00:41:19,393 --> 00:41:21,562 [pleasant classical music playing] 677 00:41:21,645 --> 00:41:22,771 Good evening. 678 00:41:22,855 --> 00:41:26,942 Lady Arnold, please allow me to introduce you to my sister, Lady Bridgerton. 679 00:41:27,485 --> 00:41:29,153 Delighted to make your acquaintance. 680 00:41:30,362 --> 00:41:32,323 It seems you host a hell of a party. 681 00:41:33,616 --> 00:41:34,742 I like her already. 682 00:41:44,210 --> 00:41:46,754 [Francesca] May I present my brother, Viscount Bridgerton. 683 00:41:46,837 --> 00:41:49,548 I've heard nothing but the highest praise for you, my lord. 684 00:41:49,632 --> 00:41:52,134 So, you have not been speaking with my family then? 685 00:41:52,218 --> 00:41:54,136 [all laughing] 686 00:41:54,220 --> 00:41:56,555 Lord Kilmartin, you must tell them the amusing story 687 00:41:56,639 --> 00:41:58,974 you were telling me the other day, about the boots. 688 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 Ah, yes. 689 00:42:02,144 --> 00:42:03,144 The boots. 690 00:42:05,439 --> 00:42:07,816 Well, there was, uh... there was mud... 691 00:42:09,693 --> 00:42:11,487 a great deal of mud on them. 692 00:42:12,029 --> 00:42:13,029 [hesitates] 693 00:42:15,616 --> 00:42:17,284 [chuckling lightly] 694 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 Shall we get some refreshment? 695 00:42:19,161 --> 00:42:20,161 Mm. 696 00:42:24,625 --> 00:42:25,709 What do you think? 697 00:42:26,293 --> 00:42:28,963 They are rather... similar. 698 00:42:29,046 --> 00:42:30,756 Yes, but do you not think 699 00:42:30,839 --> 00:42:33,717 Francesca could use someone to bring her out of her shell? 700 00:42:33,801 --> 00:42:35,761 And given that the queen is opposed... 701 00:42:35,844 --> 00:42:40,140 Oh! So much so it may have inspired her Whistledown reward today. 702 00:42:40,224 --> 00:42:43,394 Perhaps you should take the direct approach, for once. 703 00:42:43,477 --> 00:42:45,646 I know it is unlike you to cajole your children. 704 00:42:45,729 --> 00:42:48,649 - You mock me. - As you rightly mocked me all last season. 705 00:42:48,732 --> 00:42:49,733 [chuckling] 706 00:42:53,487 --> 00:42:54,530 - Excuse me. - Yes. 707 00:42:56,156 --> 00:42:57,032 [chuckling] 708 00:42:57,116 --> 00:43:00,703 There you are, Lady Bridgerton. We keep missing one another. 709 00:43:00,786 --> 00:43:03,122 Duty of a hostess, I am afraid. [chuckles] 710 00:43:03,205 --> 00:43:04,790 - Well understood. - Mm-hmm. 711 00:43:05,583 --> 00:43:07,585 [clinking] 712 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 Good evening, everyone. If you will allow me a few words. 713 00:43:20,806 --> 00:43:24,768 Most people, when they fall off a horse, are counseled to get back on it again. 714 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 I say stay down, for in the mud, 715 00:43:28,147 --> 00:43:30,941 you may happen to be blessed with your future bride. 716 00:43:31,025 --> 00:43:32,026 [light laughter] 717 00:43:32,109 --> 00:43:35,613 It was my atrocious riding that led me to meet Miss Featherington, 718 00:43:36,238 --> 00:43:40,075 Pen... and I am so grateful to be here with her tonight. 719 00:43:42,411 --> 00:43:44,246 I look forward to our life together, 720 00:43:45,372 --> 00:43:47,374 to knowing each other fully, 721 00:43:48,709 --> 00:43:51,462 and to never taking a single day with you for granted. 722 00:43:51,545 --> 00:43:52,421 [Violet sighs] 723 00:43:52,504 --> 00:43:54,590 - [man] Congratulations. - [woman] Hear, hear. 724 00:43:54,673 --> 00:43:56,008 [guests clapping] 725 00:43:56,091 --> 00:43:58,052 [guests exclaiming] 726 00:43:58,135 --> 00:43:59,803 [Lady Danbury] Health and happiness. 727 00:44:00,721 --> 00:44:02,139 - [clinking] - [clears throat] 728 00:44:02,222 --> 00:44:03,265 [tense notes play] 729 00:44:03,349 --> 00:44:05,434 Congratulations to you both. [chuckles] 730 00:44:05,517 --> 00:44:08,270 Here is to truly knowing each other. 731 00:44:09,104 --> 00:44:10,105 Completely. 732 00:44:11,023 --> 00:44:12,566 Before the clock runs out. 733 00:44:12,650 --> 00:44:14,485 - [tense music plays] - [clock ticking] 734 00:44:18,197 --> 00:44:19,990 Hm. The clock of life, of course. 735 00:44:20,074 --> 00:44:22,618 [chuckles] Ticks for us all. To your good health! 736 00:44:24,620 --> 00:44:26,914 - [music stops] - Thank you, Eloise. I... 737 00:44:27,623 --> 00:44:31,585 I should like to add how... proud I am 738 00:44:32,127 --> 00:44:34,546 of my lovely daughter, Penelope. 739 00:44:34,630 --> 00:44:35,547 [Violet chuckles] 740 00:44:35,631 --> 00:44:39,343 To the match of the season, and the Featherington-Bridgerton family. 741 00:44:39,426 --> 00:44:40,594 [chuckles] 742 00:44:40,678 --> 00:44:43,238 I cannot tell if this party needs stronger drinks or weaker ones. 743 00:44:43,263 --> 00:44:47,685 Now, perhaps some dessert and charades in the drawing room. 744 00:44:47,768 --> 00:44:49,353 [indistinct chattering] 745 00:44:49,436 --> 00:44:52,356 [pensive music playing] 746 00:44:58,862 --> 00:44:59,697 Shall we? 747 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 Of course. 748 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 Bridgerton rules, everyone. 749 00:45:06,870 --> 00:45:07,788 [music fades out] 750 00:45:07,871 --> 00:45:10,624 The person who guesses correctly shall take the next turn. 751 00:45:10,708 --> 00:45:15,546 We shall continue swapping around the room until the intellectual genius of the group 752 00:45:15,629 --> 00:45:18,048 reveals him or herself. 753 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 Who shall go first? 754 00:45:19,258 --> 00:45:21,176 Ah. I think Penelope. 755 00:45:21,260 --> 00:45:22,720 It is her night, after all. 756 00:45:22,803 --> 00:45:23,887 - Yes. - Very well. 757 00:45:24,722 --> 00:45:25,722 Yes. 758 00:45:27,558 --> 00:45:32,938 [clears throat] "My second is conveyed to my first by the company of family." 759 00:45:33,021 --> 00:45:35,190 "My whole is a product of spring." 760 00:45:35,274 --> 00:45:38,318 "A product of spring..." Surely a flower of some kind. 761 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 - Lilies. Forget-me-not. Lilacs! - No! 762 00:45:41,196 --> 00:45:45,492 Ease is conveyed to one's heart by the company of family. 763 00:45:45,576 --> 00:45:47,035 Heart's-ease, the flower. 764 00:45:47,119 --> 00:45:49,121 - Eloise is correct. - Yes. 765 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 - Very good, sister. - Well done. Your turn, then. 766 00:45:52,082 --> 00:45:53,417 [light music playing] 767 00:45:53,500 --> 00:45:55,252 Here we go. Round two. 768 00:45:56,670 --> 00:45:58,172 [clears throat] Thank you. 769 00:46:01,717 --> 00:46:04,261 "My first is a contraction for society." 770 00:46:04,344 --> 00:46:06,263 "My second denotes a recluse." 771 00:46:06,346 --> 00:46:09,933 "My third forms a part of the ear. My whole is but a quibble." 772 00:46:10,017 --> 00:46:12,186 - Something "nun." - Yes, exactly. 773 00:46:12,269 --> 00:46:14,188 - Earlobe. Earlobe! - Um, no! Wait, no. 774 00:46:14,271 --> 00:46:16,273 - [man laughing] - Is it not, um... 775 00:46:16,982 --> 00:46:17,982 A "conundrum"? 776 00:46:18,025 --> 00:46:19,485 - Yah! Yes! - Clever. 777 00:46:19,568 --> 00:46:21,653 - Very good. - [Benedict] You are good. 778 00:46:21,737 --> 00:46:22,946 Clever. Well done. 779 00:46:23,030 --> 00:46:24,823 [overlapping chatter] 780 00:46:24,907 --> 00:46:29,077 "My first, I would venture for. My second, I would venture in." 781 00:46:29,161 --> 00:46:31,538 "My whole is more talked of than practiced." 782 00:46:31,622 --> 00:46:33,499 A dwelling, perhaps? 783 00:46:33,582 --> 00:46:35,876 No. "Venture for, venture in." 784 00:46:36,877 --> 00:46:38,629 It is friendship, is it not? 785 00:46:39,421 --> 00:46:40,464 It is. 786 00:46:40,547 --> 00:46:42,299 - [chuckling] - [light clapping] 787 00:46:42,382 --> 00:46:44,422 Will the rest of us participate in the game as well? 788 00:46:44,468 --> 00:46:48,055 - There is a history between these two. - And perhaps it will finally be settled. 789 00:46:48,138 --> 00:46:50,933 - [Lady Arnold speaking softly] - [Benedict] I will get us a drink. 790 00:46:51,016 --> 00:46:52,267 [music fades out] 791 00:46:52,351 --> 00:46:56,230 [Eloise] "My first is somewhat soft and yellow, especially in the spring." 792 00:46:56,313 --> 00:46:59,691 "My next are busy, meddling fellow forever on the..." 793 00:47:03,195 --> 00:47:04,279 [chuckling] 794 00:47:04,363 --> 00:47:06,490 It looks like Nicky is about to learn chess. 795 00:47:06,573 --> 00:47:07,573 [Alice] Mm. 796 00:47:08,492 --> 00:47:11,119 Well, you know, Daisy finally mounted a horse this week. 797 00:47:12,120 --> 00:47:14,498 - She did? - Mm-hm. She had this look in her eye. 798 00:47:15,290 --> 00:47:18,085 Her fear subsided, and she did what was most difficult. 799 00:47:18,168 --> 00:47:22,714 And all I could think was... "I wish her father were here to see this." 800 00:47:26,426 --> 00:47:28,303 - I'll get us a drink. - That'd be lovely. 801 00:47:28,387 --> 00:47:30,222 - Lemonade? - Yes, they're just over there. 802 00:47:30,305 --> 00:47:34,142 - [Colin] Very good, Will. - [Anthony] Finally. The cycle is broken. 803 00:47:34,226 --> 00:47:36,228 [overlapping chatter] 804 00:47:36,854 --> 00:47:39,857 [Will] "My first wettens the wilds to create new life." 805 00:47:39,940 --> 00:47:44,361 "My second adorns a young girl's hair until she becomes a wife." 806 00:47:44,444 --> 00:47:48,574 "My whole can lead to pots of gold, ending years of strife." 807 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 Rainbow. 808 00:47:50,409 --> 00:47:51,869 - That is the one. - [Colin] Ah! 809 00:47:51,952 --> 00:47:52,953 [Anthony] Very good. 810 00:47:53,036 --> 00:47:54,246 [clapping] 811 00:47:54,329 --> 00:47:55,330 [woman] Bravo. 812 00:47:55,414 --> 00:47:56,415 Very good. 813 00:47:59,293 --> 00:48:01,461 [somber music playing] 814 00:48:04,840 --> 00:48:08,218 [Lady Featherington] "My first is a term to relay a circumstance present at..." 815 00:48:08,302 --> 00:48:09,553 Do you want to hear my plan? 816 00:48:11,263 --> 00:48:12,639 To avoid marrying Lord Greer? 817 00:48:12,723 --> 00:48:14,558 [clears throat] Of course. 818 00:48:15,350 --> 00:48:17,227 I am going to take a flat in Vienna, 819 00:48:17,311 --> 00:48:21,189 live my own life with the reward money from identifying Whistledown. 820 00:48:22,316 --> 00:48:23,191 [chuckles softly] 821 00:48:23,275 --> 00:48:26,361 Eloise, do you not care I'm being forced to marry a man thrice my age? 822 00:48:26,445 --> 00:48:28,071 Uh, of course I care. 823 00:48:28,155 --> 00:48:30,324 And I'd very much like to shout at your parents 824 00:48:30,407 --> 00:48:32,284 if I thought it'd make any difference. 825 00:48:33,327 --> 00:48:36,413 But as much as I would love to see Whistledown finally exposed, 826 00:48:36,496 --> 00:48:37,623 you will never find her. 827 00:48:38,707 --> 00:48:40,542 You do not think I am clever enough. 828 00:48:41,209 --> 00:48:44,922 No... No, that is not what I meant. I could not find her myself. 829 00:48:45,005 --> 00:48:46,632 And you are far more clever than I. 830 00:48:48,050 --> 00:48:51,386 Cressida, I am sorry. Please, I cannot do this right now. 831 00:48:52,054 --> 00:48:54,389 I will find a way to obtain that reward. 832 00:48:58,644 --> 00:48:59,519 [music fades out] 833 00:48:59,603 --> 00:49:02,022 Lord Kilmartin, are you enjoying your evening? 834 00:49:02,105 --> 00:49:03,148 Yes. Thank you. 835 00:49:06,568 --> 00:49:09,446 Without such an audience, I should like to share with you three 836 00:49:09,529 --> 00:49:11,531 the true story of my muddy boots. 837 00:49:12,199 --> 00:49:14,785 - [Violet clears throat] - Here is what truly happened. Um... 838 00:49:15,702 --> 00:49:16,702 [clears throat] 839 00:49:17,788 --> 00:49:21,083 A suspicious streak of mud found its way into our home. 840 00:49:21,166 --> 00:49:24,670 And there we were, myself, the servants, even my mother, 841 00:49:24,753 --> 00:49:27,673 chasing this mysterious mud through the house. 842 00:49:28,674 --> 00:49:33,095 Even as servants tried to clean it, more spots appeared, as if from a phantom. 843 00:49:34,012 --> 00:49:35,931 As I reached the end of my rope, 844 00:49:36,014 --> 00:49:39,851 I finally looked down to discover the phantom was, in fact, 845 00:49:40,560 --> 00:49:41,395 me. 846 00:49:41,478 --> 00:49:42,478 [chuckles] 847 00:49:42,980 --> 00:49:45,607 Chasing the mud with my own boots. 848 00:49:46,149 --> 00:49:47,859 [gentle music playing] 849 00:49:47,943 --> 00:49:51,947 All that to say, sometimes I miss what is right in front of me. 850 00:49:52,990 --> 00:49:54,241 But not Miss Francesca. 851 00:49:57,160 --> 00:50:00,122 Her... I saw straightaway. 852 00:50:03,208 --> 00:50:07,170 You are right. This is quite a story, after all. 853 00:50:07,254 --> 00:50:08,839 - [woman] Mr. Bridgerton. - Here. 854 00:50:08,922 --> 00:50:09,922 [Colin] Very good. 855 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 [Violet] Hm. 856 00:50:10,882 --> 00:50:12,259 [Lord Kilmartin] Thank you. 857 00:50:12,968 --> 00:50:16,013 "My first is nothing but a name. My second's still more small." 858 00:50:16,096 --> 00:50:19,057 "My whole of so much smaller fame, it has no name at all." 859 00:50:19,141 --> 00:50:21,059 [guests exclaiming] 860 00:50:22,310 --> 00:50:24,646 How about... "nameless"? 861 00:50:24,730 --> 00:50:26,481 Aw... Well, yes. 862 00:50:26,565 --> 00:50:29,109 Something Lady Whistledown will not be for much longer. 863 00:50:29,192 --> 00:50:30,944 [guests chuckling] 864 00:50:33,238 --> 00:50:36,199 - The queen has made sure of that. - Well, I think she is... 865 00:50:36,283 --> 00:50:38,910 Who'd pursue a matter as trivial as Whistledown's identity? 866 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 It all feels... vulgar. 867 00:50:40,537 --> 00:50:42,581 I would argue Whistledown is the vulgar one. 868 00:50:42,664 --> 00:50:44,750 Though the ton can do with a little vulgarity. 869 00:50:44,833 --> 00:50:46,251 What I was trying to say... 870 00:50:46,334 --> 00:50:48,503 If she is unmasked, it will spell ruin for her family. 871 00:50:48,587 --> 00:50:50,380 And certainly any hope of marriage. 872 00:50:50,464 --> 00:50:52,424 [tense music playing] 873 00:50:54,718 --> 00:50:56,887 [breathing shakily] 874 00:50:56,970 --> 00:50:59,389 [clock ticking] 875 00:50:59,473 --> 00:51:01,391 [tense music builds] 876 00:51:01,475 --> 00:51:02,476 Excuse me. 877 00:51:07,355 --> 00:51:08,523 [music fades out] 878 00:51:09,107 --> 00:51:10,609 We should tell them tonight. 879 00:51:11,234 --> 00:51:12,861 I thought you wanted to wait. 880 00:51:12,944 --> 00:51:13,987 You and I... 881 00:51:15,947 --> 00:51:18,200 we are at our happiest in this moment. 882 00:51:18,909 --> 00:51:23,080 And if I am honest, I have wished for it to just be the two of us a little longer. 883 00:51:24,081 --> 00:51:28,835 It is a great change, but you and I will make our way with our child 884 00:51:28,919 --> 00:51:31,046 the way we have always done with each other. 885 00:51:31,129 --> 00:51:33,131 [stirring music builds slowly] 886 00:51:45,602 --> 00:51:46,937 [breathing heavily] 887 00:51:47,020 --> 00:51:50,941 Such reward is not enough to entice Lady Whistledown to come forward. 888 00:51:51,024 --> 00:51:54,402 [Lady Featherington] Indeed, many would commit wilder acts for such a sum. 889 00:51:54,486 --> 00:51:57,989 [Alice] We saw three young ladies chasing after delivery boys this morning 890 00:51:58,073 --> 00:51:59,324 to seek her identity. 891 00:51:59,407 --> 00:52:00,325 [gasping] 892 00:52:00,408 --> 00:52:02,619 [Will] Surely she would hate to be unmasked. 893 00:52:03,954 --> 00:52:07,415 Perhaps she would love to be unmasked. The power, the infamy, 894 00:52:07,499 --> 00:52:09,543 freedom to do whatever she wants. 895 00:52:09,626 --> 00:52:11,169 Not to mention the money. 896 00:52:11,253 --> 00:52:12,253 [men chuckling] 897 00:52:14,840 --> 00:52:18,051 And then, of course, there's the fact that she would not have to marry. 898 00:52:19,469 --> 00:52:21,221 That is a good point. 899 00:52:21,304 --> 00:52:24,224 She may see herself living a finer life than any of us. 900 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 [Alice] But can you imagine living with that secret all this time? 901 00:52:28,937 --> 00:52:30,647 It must burn away at her. 902 00:52:34,484 --> 00:52:36,987 [Lady Featherington] Terrible, living a double life like that. 903 00:52:37,070 --> 00:52:39,698 [Will] I could not keep that secret for more than an hour. 904 00:52:39,781 --> 00:52:41,241 [Marcus] Nor I, surely. 905 00:52:43,076 --> 00:52:44,870 [clock ticking] 906 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Pen. Where did you run off to? I was looking for you. 907 00:52:55,630 --> 00:52:57,591 I... I only needed a moment. 908 00:52:58,133 --> 00:52:59,968 I know something is bothering you. 909 00:53:00,802 --> 00:53:04,014 I can feel it. All evening, you have been shirking my gaze. 910 00:53:04,097 --> 00:53:05,599 [clock ticking, clanks] 911 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 No, Colin... 912 00:53:06,933 --> 00:53:10,145 I would understand if you got swept up in the carriage. 913 00:53:10,812 --> 00:53:13,398 If you do not now share my feelings. 914 00:53:13,481 --> 00:53:16,359 Colin... I need to tell you something. 915 00:53:16,443 --> 00:53:18,945 Pen. Pen. Are you well? 916 00:53:19,029 --> 00:53:21,489 - [Penelope gasping] - Colin. I need to tell... 917 00:53:21,573 --> 00:53:23,783 Eloise, please have a servant fetch a cool towel. 918 00:53:25,660 --> 00:53:27,787 - Pen. - [Anthony] Mother, Lady Danbury. 919 00:53:27,871 --> 00:53:29,456 We have some news. 920 00:53:34,002 --> 00:53:35,837 - We are expecting. - [Lady Danbury gasps] 921 00:53:35,921 --> 00:53:39,257 [laughing] Oh! That is the best news! 922 00:53:39,341 --> 00:53:40,884 [exclaiming] 923 00:53:40,967 --> 00:53:43,511 Let us tell the family. They will be so delighted. 924 00:53:45,555 --> 00:53:46,681 [exhales] 925 00:53:47,933 --> 00:53:49,226 Excuse us, everyone. 926 00:53:49,809 --> 00:53:51,519 I have an announcement. 927 00:53:52,646 --> 00:53:54,856 It is time that I put an end to the speculation. 928 00:53:56,399 --> 00:53:58,610 You would like to know who Lady Whistledown is? 929 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 You shall know. 930 00:54:04,407 --> 00:54:05,450 I am she. 931 00:54:05,533 --> 00:54:07,911 [guests exclaiming quietly] 932 00:54:10,997 --> 00:54:13,541 Miss Cowper, surely you jest. 933 00:54:13,625 --> 00:54:14,751 I jest not. 934 00:54:15,502 --> 00:54:18,338 I am Lady Whistledown. And you are right. 935 00:54:18,421 --> 00:54:21,049 I can do whatever I want. 936 00:54:21,132 --> 00:54:23,843 [stirring music continues] 937 00:54:28,223 --> 00:54:30,600 Colin... I cannot breathe. 938 00:54:30,684 --> 00:54:33,144 [gasping for air] 939 00:54:34,354 --> 00:54:36,815 - [guests exclaiming] - [Violet] Miss Wilson! 940 00:54:38,149 --> 00:54:39,859 [frenetic music playing] 941 00:54:39,943 --> 00:54:41,194 [Anthony] Get some water. 942 00:54:42,237 --> 00:54:43,613 [Eloise] Give her some air. 943 00:54:44,155 --> 00:54:45,240 [Colin] Pen! 944 00:54:45,323 --> 00:54:47,325 [indistinct chattering] 945 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 [music peaks and fades] 946 00:54:53,206 --> 00:54:55,125 [theme music playing] 947 00:56:20,794 --> 00:56:21,794 [music ends] 948 00:56:21,844 --> 00:56:26,394 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.