All language subtitles for Blue.Bloods.S08E12.The.Brave.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,140 Oh, what do you mean he ghosted you? 2 00:00:06,174 --> 00:00:09,477 We went on a couple of dates and had fun and then nothing. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,678 Nothing? 4 00:00:10,711 --> 00:00:13,347 He didn't respond to any of my texts or my phone calls. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,149 He's not interested. 6 00:00:15,183 --> 00:00:16,150 Why? 7 00:00:16,184 --> 00:00:17,285 You tell me. 8 00:00:17,318 --> 00:00:18,386 I have no idea. 9 00:00:18,419 --> 00:00:21,455 Well, maybe you did that thing. 10 00:00:21,489 --> 00:00:22,356 What thing? 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,092 The thing where you chew really loud. 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,593 I don't chew really loud! 13 00:00:25,626 --> 00:00:28,096 You are the only person that has a hang-up about that. 14 00:00:28,129 --> 00:00:29,330 If you say so. 15 00:00:29,363 --> 00:00:32,433 DISPATCHER: 12-David, we have a 10-30, robbery in progress 16 00:00:32,466 --> 00:00:33,601 at Exceptional Deli, 17 00:00:33,634 --> 00:00:36,304 174 West 74th Street. Oh, come on. 18 00:00:36,337 --> 00:00:37,371 (siren wailing) 19 00:00:43,877 --> 00:00:46,114 You're under arrest. Move it. 20 00:00:46,147 --> 00:00:47,581 Anything you say or do will be used against you 21 00:00:47,615 --> 00:00:49,317 in a court of law. 22 00:00:49,350 --> 00:00:50,718 Thank God you're here. 23 00:00:50,751 --> 00:00:51,919 Follow me. MAN: If you need an attorney, 24 00:00:51,952 --> 00:00:55,223 one will be provided for you. This kid tried to rob me. 25 00:00:55,256 --> 00:00:55,856 Get him off of me! You have the right to remain silent. 26 00:00:55,889 --> 00:00:57,591 Billy, what's going on? 27 00:00:57,625 --> 00:00:59,493 Whoa, come over here. Calm down, calm down. 28 00:00:59,527 --> 00:01:03,231 This man is under arrest for-for petty larceny, Jamie. 29 00:01:03,264 --> 00:01:05,866 For-for-for stealing and disobeying an order 30 00:01:05,899 --> 00:01:08,102 and for being a really bad guy. Okay. 31 00:01:08,136 --> 00:01:09,437 Okay, Billy. How about this? Okay, Billy. Calm down. 32 00:01:09,470 --> 00:01:11,205 How about this? We go outside 33 00:01:11,239 --> 00:01:12,740 and we'll take care of this, okay? 34 00:01:12,773 --> 00:01:15,309 Uh... stealer! 35 00:01:15,343 --> 00:01:16,277 All right. All right, Billy. Okay. 36 00:01:16,310 --> 00:01:17,745 All right. 37 00:01:17,778 --> 00:01:20,514 He stole those cigarettes and-and-and he stole candy. 38 00:01:20,548 --> 00:01:21,515 I don't steal candy. Right. 39 00:01:21,549 --> 00:01:24,118 We-we know, we know, Bill, we know you don't. 40 00:01:24,152 --> 00:01:26,820 But, hey. Hey, Bill. Bill, hey. 41 00:01:26,854 --> 00:01:28,789 When-when something like this happens, 42 00:01:28,822 --> 00:01:30,858 what are you supposed to do? 43 00:01:30,891 --> 00:01:31,859 Call... 44 00:01:31,892 --> 00:01:35,429 9-1-1. 45 00:01:35,463 --> 00:01:38,466 Call 911. But-but-but he-he was going to flee the scene. 46 00:01:38,499 --> 00:01:39,500 He was breaking the law, Bill, 47 00:01:39,533 --> 00:01:41,335 and you're a good citizen for trying to help. 48 00:01:41,369 --> 00:01:43,704 Next time, don't put yourself in harm's way. 49 00:01:43,737 --> 00:01:45,273 Otherwise, you'd be putting us out of a job. 50 00:01:45,306 --> 00:01:47,175 I don't want to do that. 51 00:01:47,208 --> 00:01:48,476 You call 911. Mm-hmm. 52 00:01:48,509 --> 00:01:50,844 And if they run, we'll chase 'em, okay? 53 00:01:50,878 --> 00:01:52,646 Are you going to arrest him? 54 00:01:52,680 --> 00:01:54,415 Yeah, he's getting a desk appearance ticket 55 00:01:54,448 --> 00:01:56,750 and he's gonna have to explain himself to a judge. Oh, ho, ho. 56 00:01:56,784 --> 00:01:57,751 Good! 57 00:01:57,785 --> 00:01:59,287 All because of you, Billy. 58 00:01:59,320 --> 00:02:01,289 But, hey, listen, next time... 59 00:02:01,322 --> 00:02:04,858 Call 911. Call 911 and, uh, don't hold him. 60 00:02:04,892 --> 00:02:05,793 Right. 61 00:02:05,826 --> 00:02:08,196 You be careful out there. You, too, Billy. 62 00:02:10,864 --> 00:02:12,400 Yeah, you be careful, Bill. 63 00:02:15,403 --> 00:02:17,671 And one more bonus of the job, 64 00:02:17,705 --> 00:02:20,174 you can sit down with a president, a rock star, 65 00:02:20,208 --> 00:02:21,809 famous athlete, and a cop. 66 00:02:21,842 --> 00:02:24,878 Whose stories does everyone want to hear? 67 00:02:24,912 --> 00:02:27,181 The cop's. 68 00:02:27,215 --> 00:02:28,582 Believe it or not, yes. 69 00:02:28,616 --> 00:02:31,585 I've seen it many times, and I'll tell you why. 70 00:02:32,920 --> 00:02:37,191 Some have happy endings, some have heartbreaking ones. 71 00:02:37,225 --> 00:02:40,394 But the best ones reveal the unvarnished truth 72 00:02:40,428 --> 00:02:44,398 of who we really are. 73 00:02:44,432 --> 00:02:46,467 Sounds like you really miss being a cop. 74 00:02:49,437 --> 00:02:53,574 I miss the job every single day. 75 00:02:53,607 --> 00:02:56,810 But I really, really miss the bad guys. 76 00:02:56,844 --> 00:02:58,512 (laughing) 77 00:02:58,546 --> 00:03:02,416 Well, by that, I mean, there is no better feeling for a cop 78 00:03:02,450 --> 00:03:05,353 than slapping the cuffs on a bad guy 79 00:03:05,386 --> 00:03:07,488 and getting him off the street. 80 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 All right, well, we've taken enough 81 00:03:08,722 --> 00:03:09,890 of the police commissioner's time, 82 00:03:09,923 --> 00:03:13,361 unless anybody has any last, final question? 83 00:03:13,394 --> 00:03:16,397 Well, I have a question for all of you. 84 00:03:16,430 --> 00:03:18,399 How many of you want to be cops? 85 00:03:22,503 --> 00:03:24,472 Anyone? 86 00:03:27,441 --> 00:03:29,410 Yeah. 87 00:03:29,443 --> 00:03:32,946 I want to be the first black female police commissioner. 88 00:03:32,980 --> 00:03:36,417 (chuckles) Good for you. 89 00:03:36,450 --> 00:03:38,819 But not 'cause I like cops or anything like that. 90 00:03:41,422 --> 00:03:43,424 'Cause I want to change the system. 91 00:03:43,457 --> 00:03:45,593 I want to change everything about it. 92 00:03:45,626 --> 00:03:48,396 GORMLEY: Okay, uh, listen up. 93 00:03:48,429 --> 00:03:49,863 We're gonna exit out this way. 94 00:03:49,897 --> 00:03:52,400 Officer Dubrowski is gonna take you back downstairs. 95 00:03:52,433 --> 00:03:53,401 Follow him. 96 00:03:53,434 --> 00:03:54,702 Thank you. 97 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 Uh, excuse me. 98 00:03:55,769 --> 00:03:57,838 Um, sorry. 99 00:03:57,871 --> 00:03:59,507 Um, what's your name? Sophia. 100 00:03:59,540 --> 00:04:02,410 Um, can I give you this? 101 00:04:02,443 --> 00:04:03,711 I'd love it if you called me. 102 00:04:03,744 --> 00:04:05,879 I'd like to talk to you some more about this. 103 00:04:05,913 --> 00:04:07,581 Sure. Okay. 104 00:04:07,615 --> 00:04:08,582 Okay. 105 00:04:08,616 --> 00:04:10,818 Thank you. Oh, thank you. 106 00:04:10,851 --> 00:04:12,420 Thank you. Good luck, Sophia. 107 00:04:12,453 --> 00:04:13,454 Thanks. 108 00:04:18,426 --> 00:04:19,893 Hey! Hi. 109 00:04:19,927 --> 00:04:20,928 You got here early. 110 00:04:20,961 --> 00:04:22,763 Hi, Lieutenant. 111 00:04:22,796 --> 00:04:23,764 Ms. Reagan. 112 00:04:23,797 --> 00:04:25,399 I'm glad I got to hear that. 113 00:04:25,433 --> 00:04:27,868 I didn't even know you missed the job. 114 00:04:27,901 --> 00:04:32,540 Well... I do miss living those stories. 115 00:04:32,573 --> 00:04:35,042 Well, as you can see, nobody wants to be a cop anymore. 116 00:04:35,075 --> 00:04:37,578 I do. 117 00:04:37,611 --> 00:04:39,880 You do? 118 00:04:42,883 --> 00:04:45,519 What do you know. 119 00:04:45,553 --> 00:04:48,522 I signed up to take the exam on Monday. 120 00:04:48,556 --> 00:04:50,591 Well... (chuckles) I'll leave you two. 121 00:04:50,624 --> 00:04:51,725 I'll catch you later, boss. 122 00:04:51,759 --> 00:04:53,727 Yeah. 123 00:04:53,761 --> 00:04:55,996 But I didn't tell Mom yet. 124 00:04:56,029 --> 00:04:56,997 Well, you want it to be a surprise. 125 00:04:57,030 --> 00:05:00,568 Why don't I think she'll be happy about it? 126 00:05:00,601 --> 00:05:02,503 Why wouldn't she be happy about it? 127 00:05:02,536 --> 00:05:04,772 It's the family business. 128 00:05:04,805 --> 00:05:08,075 Because it's the family business. 129 00:05:11,144 --> 00:05:12,245 Let's talk. 130 00:05:12,279 --> 00:05:15,849 All I'm asking is that you request that he be remanded. 131 00:05:15,883 --> 00:05:16,684 It's not my case. 132 00:05:16,717 --> 00:05:18,018 What do you mean it's not your case? 133 00:05:18,051 --> 00:05:20,053 You're the supervising ADA. 134 00:05:20,087 --> 00:05:22,356 Last time I checked, supervising means you're the boss. 135 00:05:22,390 --> 00:05:23,691 Good morning, Anthony. 136 00:05:23,724 --> 00:05:25,493 Used to be. (sighs) Yeah. 137 00:05:25,526 --> 00:05:26,960 Nice to see you, too. 138 00:05:26,994 --> 00:05:29,096 We need to speak to the witness in the Sanchez murder case. 139 00:05:29,129 --> 00:05:30,464 Uh, the vic's grandmother. (phone rings) 140 00:05:30,498 --> 00:05:32,566 Yeah, Rosalie Morales. I remember her. 141 00:05:32,600 --> 00:05:35,369 Yeah, and I want to make sure that she's prepped for court. 142 00:05:35,403 --> 00:05:36,870 Erin Reagan. 143 00:05:38,772 --> 00:05:40,574 Ah, right. 144 00:05:40,608 --> 00:05:41,775 I'll be right over. 145 00:05:41,809 --> 00:05:43,644 Can you speak to the witness on your own? 146 00:05:43,677 --> 00:05:44,812 DANNY: Think you can handle that 147 00:05:44,845 --> 00:05:46,079 all by yourself, tough guy? 148 00:05:46,113 --> 00:05:47,648 Yeah, well, at least I don't have to come up here 149 00:05:47,681 --> 00:05:48,849 begging my sister for favors. 150 00:05:48,882 --> 00:05:50,751 You know, I remember when you used to knock down doors. 151 00:05:50,784 --> 00:05:51,819 Now you just open doors. 152 00:05:51,852 --> 00:05:53,020 ERIN: Guys, guys. 153 00:05:53,053 --> 00:05:54,488 You know how juvenile you sound? 154 00:05:56,957 --> 00:05:57,925 Thank you, Anthony. 155 00:05:57,958 --> 00:05:59,660 Let me know how it goes. 156 00:06:01,629 --> 00:06:04,398 Don't forget the door on the way out. 157 00:06:08,769 --> 00:06:10,103 (intercom buzzes) 158 00:06:17,678 --> 00:06:19,447 Excuse me. 159 00:06:19,480 --> 00:06:22,082 Have you seen this woman around? Ms. Morales? 160 00:06:22,115 --> 00:06:26,186 The massage parlor, upstairs. 161 00:06:26,219 --> 00:06:28,722 Thank you. 162 00:06:32,926 --> 00:06:34,528 Hello? 163 00:06:34,562 --> 00:06:36,630 (arguing in Spanish) 164 00:06:46,474 --> 00:06:48,041 (yelling in Spanish) 165 00:06:52,980 --> 00:06:53,914 (yelling in Spanish) 166 00:06:57,718 --> 00:06:59,953 (both yell) 167 00:07:02,890 --> 00:07:04,658 (groans) 168 00:07:06,627 --> 00:07:08,862 * 169 00:07:28,516 --> 00:07:30,784 (elevator bell dings) 170 00:07:30,818 --> 00:07:33,787 Excuse me. Anthony Abetemarco, was he brought in? 171 00:07:33,821 --> 00:07:34,522 He's being prepped for surgery. 172 00:07:34,555 --> 00:07:36,624 Well, can I see him? I'm sorry. 173 00:07:36,657 --> 00:07:37,958 Can you at least tell me 174 00:07:37,991 --> 00:07:39,092 if he's gonna be okay? Hey. 175 00:07:39,126 --> 00:07:40,160 Hey. He's okay. 176 00:07:40,193 --> 00:07:41,529 He's not likely. 177 00:07:41,562 --> 00:07:42,496 You saw him? 178 00:07:42,530 --> 00:07:45,699 I came in as soon as it went out over the air. 179 00:07:45,733 --> 00:07:47,868 Seems like the bullet didn't hit any major arteries, 180 00:07:47,901 --> 00:07:49,803 but did do some muscle damage. 181 00:07:49,837 --> 00:07:52,005 I... It's all my fault. I should've been with him. 182 00:07:52,039 --> 00:07:53,774 I... Okay, no, take it easy. 183 00:07:53,807 --> 00:07:54,842 All right? What would've happened then? 184 00:07:54,875 --> 00:07:56,076 You would've been shot, too. 185 00:07:56,109 --> 00:07:57,811 You have a shooter? No. 186 00:07:57,845 --> 00:07:59,680 When Anthony came in, he was unconscious. 187 00:07:59,713 --> 00:08:01,148 We don't have any witnesses yet, 188 00:08:01,181 --> 00:08:02,916 but I promise you, as soon as I hear anything, 189 00:08:02,950 --> 00:08:05,018 I will let you know. 190 00:08:05,052 --> 00:08:07,287 Wait. You're investigating? 191 00:08:07,320 --> 00:08:08,455 Yeah, I'm investigating. 192 00:08:08,488 --> 00:08:11,892 Look, whatever differences he and I have, he's still a cop. 193 00:08:11,925 --> 00:08:12,993 I'm on it. 194 00:08:16,897 --> 00:08:19,733 (camera clicking) 195 00:08:23,070 --> 00:08:24,705 Oh, what a mess. Can I help you? 196 00:08:24,738 --> 00:08:25,973 Help us? 197 00:08:26,006 --> 00:08:27,641 Don't you mean can we help you? 198 00:08:27,675 --> 00:08:28,709 It's our crime scene. 199 00:08:28,742 --> 00:08:30,578 My crime scene. 200 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 Who are you? 201 00:08:32,212 --> 00:08:33,847 Mancuso, I'm with the Department of Investigation. 202 00:08:33,881 --> 00:08:35,849 So? 203 00:08:35,883 --> 00:08:37,751 So? 204 00:08:37,785 --> 00:08:39,186 I'm looking into the shooting. 205 00:08:39,219 --> 00:08:40,854 Why is D.O.I. looking into this? 206 00:08:40,888 --> 00:08:42,723 Yeah, what'd you think Anthony was doing here? 207 00:08:42,756 --> 00:08:44,091 Getting a happy ending or something? 208 00:08:44,124 --> 00:08:45,325 Are you gonna be a problem? 209 00:08:45,358 --> 00:08:47,861 Look, we caught the shooting, so it would save us all some time 210 00:08:47,895 --> 00:08:49,697 if we just cooperate. It's fine by me. 211 00:08:49,730 --> 00:08:51,565 As long as you understand that on corruption matters, 212 00:08:51,599 --> 00:08:52,399 I take the lead. 213 00:08:52,432 --> 00:08:54,935 That's fine by us because, unlike you, 214 00:08:54,968 --> 00:08:58,005 we don't get our jollies off of looking for dirt on other cops. 215 00:08:58,038 --> 00:09:00,641 Good cops don't have any dirt to find. 216 00:09:00,674 --> 00:09:02,643 Mm-hmm. Any witnesses? 217 00:09:02,676 --> 00:09:04,578 The owner says he was the only one here at the time. 218 00:09:04,612 --> 00:09:06,714 Good. Where was he at the time? 219 00:09:06,747 --> 00:09:08,181 Says he was in the back. 220 00:09:08,215 --> 00:09:10,718 Heard some yelling, then shots were fired. 221 00:09:10,751 --> 00:09:13,787 When he finally came out, Anthony was on the floor, 222 00:09:13,821 --> 00:09:16,089 and the shooter was in the wind. 223 00:09:16,123 --> 00:09:17,324 That's convenient. 224 00:09:17,357 --> 00:09:18,759 DANNY: Sure is. 225 00:09:18,792 --> 00:09:20,093 And let me guess, you don't have a description 226 00:09:20,127 --> 00:09:21,161 of the shooter, either, do you? 227 00:09:21,194 --> 00:09:22,830 He said he didn't see him. 228 00:09:22,863 --> 00:09:23,697 Did you lean on him? 229 00:09:23,731 --> 00:09:26,199 Of course you didn't. You know, maybe, 230 00:09:26,233 --> 00:09:28,135 you ought to stick to investigating corruption 231 00:09:28,168 --> 00:09:30,337 instead of shootings. 232 00:09:37,711 --> 00:09:38,879 I'm looking for Anthony Abetemarco. 233 00:09:38,912 --> 00:09:40,881 NURSE: Are you family? 234 00:09:40,914 --> 00:09:42,850 I'm his wife. Ex-wife. 235 00:09:42,883 --> 00:09:44,918 Vivian Abetemarco. 236 00:09:44,952 --> 00:09:46,353 NURSE: He's still in surgery. 237 00:09:46,386 --> 00:09:47,888 H-How much longer? 238 00:09:47,921 --> 00:09:49,222 It will be a while. I would take a seat. 239 00:09:49,256 --> 00:09:50,257 Vivian? 240 00:09:51,825 --> 00:09:52,760 Hi, Erin Reagan. 241 00:09:52,793 --> 00:09:54,762 You're Erin Reagan. 242 00:09:54,795 --> 00:09:55,896 Nice to meet you. 243 00:09:55,929 --> 00:09:57,364 And this is? 244 00:09:57,397 --> 00:09:59,232 Our daughter, Sophia. 245 00:09:59,266 --> 00:10:00,233 Hi. 246 00:10:00,267 --> 00:10:02,202 Is my dad gonna be okay? 247 00:10:02,235 --> 00:10:04,772 That's what the doctors are telling me. 248 00:10:04,805 --> 00:10:07,107 You can sit, honey. We'll probably be here a while. 249 00:10:12,112 --> 00:10:14,848 It's nice to finally meet her, though. 250 00:10:14,882 --> 00:10:17,050 I wish it was under different circumstances. 251 00:10:17,084 --> 00:10:18,886 He's always talking about you to her. 252 00:10:18,919 --> 00:10:21,689 He is? Yeah. He is. 253 00:10:21,722 --> 00:10:24,124 Always telling her to be just like Erin Reagan. 254 00:10:24,157 --> 00:10:26,359 Oh, okay. 255 00:10:26,393 --> 00:10:28,095 Yeah, Anthony thinks very highly of you. 256 00:10:29,396 --> 00:10:31,398 Me, not so much. 257 00:10:31,431 --> 00:10:34,034 I'm... I'm sorry? 258 00:10:34,067 --> 00:10:36,937 You sent Anthony to interview a witness by himself. 259 00:10:36,970 --> 00:10:40,007 I certainly did not mean to put him in harm's way. 260 00:10:40,040 --> 00:10:41,174 Right. 261 00:10:41,208 --> 00:10:44,111 But he just can't say no to you. 262 00:10:47,247 --> 00:10:48,716 (woman speaking Spanish on TV) 263 00:10:48,749 --> 00:10:50,050 I told you, he never came here. 264 00:10:50,083 --> 00:10:51,685 So you were here all day, though? 265 00:10:51,719 --> 00:10:52,720 Yes, all day. 266 00:10:52,753 --> 00:10:55,355 You ever go to that massage parlor next door? 267 00:10:55,388 --> 00:10:58,058 Do I look like I go to a massage parlor? 268 00:10:58,091 --> 00:11:00,460 So the detective who was supposed to 269 00:11:00,493 --> 00:11:02,896 interview me about my granddaughter's murder 270 00:11:02,930 --> 00:11:04,464 went to the massage parlor instead? 271 00:11:04,497 --> 00:11:07,300 We don't know that. We're still investigating what happened. 272 00:11:07,334 --> 00:11:08,836 Uh-huh. I can tell you what happened. 273 00:11:08,869 --> 00:11:10,370 He took a "detour." 274 00:11:10,403 --> 00:11:12,172 We'll take your theory under advisement. 275 00:11:12,205 --> 00:11:14,708 So, this place next door, the massage parlor-- 276 00:11:14,742 --> 00:11:15,943 what can you tell us about it? 277 00:11:15,976 --> 00:11:17,878 I know it's mostly men go there. 278 00:11:17,911 --> 00:11:19,847 I know it's mostly women work there. 279 00:11:19,880 --> 00:11:22,916 You're the detectives, you figure it out. 280 00:11:26,186 --> 00:11:28,155 We'll let ourselves out. 281 00:11:31,992 --> 00:11:33,426 She's here. 282 00:11:33,460 --> 00:11:36,396 FRANK: Hey. Hi. 283 00:11:36,429 --> 00:11:39,833 Hi. 284 00:11:39,867 --> 00:11:40,901 How's Anthony? 285 00:11:40,934 --> 00:11:43,737 He's gonna be okay. 286 00:11:47,775 --> 00:11:51,779 That's good to hear, but not why you're here. 287 00:11:51,812 --> 00:11:53,413 No. 288 00:11:55,082 --> 00:11:56,183 Nicky? 289 00:11:57,851 --> 00:12:00,854 I don't want her to take the police exam, Dad. 290 00:12:00,888 --> 00:12:02,990 And why not? 291 00:12:03,023 --> 00:12:05,893 I just came from Anthony, shot in the line of duty. 292 00:12:05,926 --> 00:12:08,395 Which has absolutely nothing to do with her taking the test. 293 00:12:08,428 --> 00:12:09,830 It does to me. 294 00:12:09,863 --> 00:12:10,798 It's a classroom test. 295 00:12:10,831 --> 00:12:13,100 It's not an undercover narcotics operation. 296 00:12:13,133 --> 00:12:16,937 It's the first step. And Nicky is not a cop. 297 00:12:18,205 --> 00:12:20,240 You don't know that. 298 00:12:20,273 --> 00:12:23,543 I am very proud to come from a cop family. 299 00:12:23,576 --> 00:12:25,512 It defines who I am and what I do. 300 00:12:25,545 --> 00:12:27,480 Nicky is not a cop. 301 00:12:27,514 --> 00:12:29,149 She doesn't get to decide 302 00:12:29,182 --> 00:12:30,984 what she wants to do for a living? 303 00:12:31,018 --> 00:12:32,085 That's not fair. 304 00:12:32,119 --> 00:12:34,855 But it is the real question here. 305 00:12:36,489 --> 00:12:39,026 You remember when I wanted to take the exam-- 306 00:12:39,059 --> 00:12:40,093 how Mom reacted? 307 00:12:40,127 --> 00:12:42,896 Yes. But moms are hardwired 308 00:12:42,930 --> 00:12:44,998 to worry about their child's safety. 309 00:12:45,032 --> 00:12:47,935 And I'm a mom first. 310 00:12:52,039 --> 00:12:54,274 I find it hard to believe you have no idea 311 00:12:54,307 --> 00:12:55,275 why this guy stopped calling you. 312 00:12:55,308 --> 00:12:56,143 How can that be? 313 00:12:56,176 --> 00:12:58,045 Well, most guys find out that I'm a cop, 314 00:12:58,078 --> 00:12:59,246 and that's an instant turnoff. 315 00:12:59,279 --> 00:13:02,950 God forbid I should carry a gun and kick ass. 316 00:13:02,983 --> 00:13:04,017 So, maybe that's it. 317 00:13:04,051 --> 00:13:04,885 No. 318 00:13:04,918 --> 00:13:06,519 This guy seemed to be one of the few 319 00:13:06,553 --> 00:13:07,520 who thought it was cool. 320 00:13:07,554 --> 00:13:09,189 Well, maybe you did something to turn him off. 321 00:13:09,222 --> 00:13:10,457 See, there you go again. 322 00:13:10,490 --> 00:13:11,825 What? Why do you always assume 323 00:13:11,859 --> 00:13:12,993 it's something that I did? 324 00:13:13,026 --> 00:13:14,828 Why can't it be that he's insecure, 325 00:13:14,862 --> 00:13:16,063 or that he had hang-ups about something, 326 00:13:16,096 --> 00:13:17,064 or that he's immature? 327 00:13:17,097 --> 00:13:19,099 Uh, no, I... 328 00:13:19,132 --> 00:13:21,201 DISPATCHER: All units in the vicinity of West 81st Street and 9th Avenue, 329 00:13:21,234 --> 00:13:26,539 we have an unauthorized male, white, operating an NYPD RMP. 330 00:13:28,241 --> 00:13:30,277 (sirens wailing) 331 00:13:33,080 --> 00:13:34,982 (tires screeching) 332 00:13:45,125 --> 00:13:47,060 (sirens chirping) 333 00:13:49,596 --> 00:13:52,399 Stand back. Stand back. Stand back! 334 00:13:52,432 --> 00:13:54,034 Put your hands on the wheel, where I can see 'em! 335 00:13:54,067 --> 00:13:55,435 Stand back! Stand back! 336 00:13:55,468 --> 00:13:57,004 Captain, Captain, we know this guy. 337 00:13:57,037 --> 00:13:59,106 I said hands on the wheel, now! 338 00:13:59,139 --> 00:14:02,175 Hands on your head. Hands on your head now! 339 00:14:02,209 --> 00:14:03,643 He wouldn't hurt anybody. 340 00:14:03,676 --> 00:14:05,045 He stole an RMP. 341 00:14:05,078 --> 00:14:06,179 He's a cop buff, boss. 342 00:14:06,213 --> 00:14:08,148 Let me see your hands! 343 00:14:08,181 --> 00:14:10,417 Billy. Billy, don't move. Put your hands where I can see 'em! 344 00:14:10,450 --> 00:14:12,185 Don't reach for anything. 345 00:14:12,219 --> 00:14:13,386 BILLY: Let me see your hands. 346 00:14:13,420 --> 00:14:14,487 JAMIE: He's developmentally disabled. 347 00:14:14,521 --> 00:14:16,389 We know him from the neighborhood. Congratulations. 348 00:14:16,423 --> 00:14:17,557 He doesn't have a gun. 349 00:14:17,590 --> 00:14:19,126 (moaning) 350 00:14:19,159 --> 00:14:21,061 Everyone, hey, please, holster your weapons. 351 00:14:21,094 --> 00:14:23,130 Holster your weapons! 352 00:14:23,163 --> 00:14:25,032 Do not holster your weapons. Stand down, Officer. 353 00:14:25,065 --> 00:14:26,366 Please, let me go in there and talk to him. 354 00:14:26,399 --> 00:14:28,001 Okay, tell everyone to holster their weapons. 355 00:14:28,035 --> 00:14:29,069 Stand down, Officer. That's an order. 356 00:14:29,102 --> 00:14:32,205 Hands on your head. You're under arrest, Jamie. 357 00:14:32,239 --> 00:14:34,541 Okay, look, Billy, I'm putting my hands on my head. Look. 358 00:14:34,574 --> 00:14:36,043 You have the right to remain silent. 359 00:14:36,076 --> 00:14:39,212 Anything you say may be used against you... 360 00:14:39,246 --> 00:14:40,113 What-what are you doing? 361 00:14:40,147 --> 00:14:42,015 BILLY: You have the right to an attorney. 362 00:14:42,049 --> 00:14:43,083 Lower your damn weapons! 363 00:14:43,116 --> 00:14:44,451 HOLLIS: Officer! Officer! 364 00:14:44,484 --> 00:14:46,119 You have the right to an attorney. I'm giving you a direct order 365 00:14:46,153 --> 00:14:47,020 to return back to your RMP. 366 00:14:47,054 --> 00:14:50,090 ...one, one will be provided for you. 367 00:14:50,123 --> 00:14:51,224 Okay, can I come talk to you, Billy? 368 00:14:51,258 --> 00:14:54,327 Having understood them, do you still wish to speak to me? 369 00:14:54,361 --> 00:14:56,063 I do wish to speak to you, Billy. 370 00:14:56,096 --> 00:14:58,631 I do. Because we got a situation here. 371 00:14:58,665 --> 00:15:01,634 We got a situation here. Yeah, you see these 372 00:15:01,668 --> 00:15:03,170 other officers? 373 00:15:03,203 --> 00:15:04,504 They're a little scared, all right? 374 00:15:04,537 --> 00:15:06,139 So I need you to help me 375 00:15:06,173 --> 00:15:08,241 show them that everything is okay. 376 00:15:08,275 --> 00:15:09,242 Can you do that? 377 00:15:09,276 --> 00:15:11,111 I heard a 1085. 378 00:15:11,144 --> 00:15:12,379 Okay. 379 00:15:12,412 --> 00:15:15,415 "Officer needs assistance." I wanted to help! 380 00:15:15,448 --> 00:15:18,018 1085! Okay, Billy, 381 00:15:18,051 --> 00:15:18,986 but right now, 382 00:15:19,019 --> 00:15:22,555 I'm the officer that needs assistance, okay? 383 00:15:22,589 --> 00:15:24,191 So can you help me out? 384 00:15:24,224 --> 00:15:26,326 (groaning): Help Jamie. 385 00:15:26,359 --> 00:15:27,360 Can you do that? 386 00:15:29,696 --> 00:15:32,065 (moans) 387 00:15:32,099 --> 00:15:34,167 Mm-hmm. 388 00:15:34,201 --> 00:15:36,369 Hmm. Okay. 389 00:15:36,403 --> 00:15:37,504 All right, I'm gonna open the door, 390 00:15:37,537 --> 00:15:39,406 and we're gonna walk back to my car. 391 00:15:39,439 --> 00:15:41,174 Hands behind your head, all right? 392 00:15:41,208 --> 00:15:42,442 Okay? 393 00:15:42,475 --> 00:15:44,144 Okay. 394 00:15:44,177 --> 00:15:45,278 Hands on your head. 395 00:15:45,312 --> 00:15:46,246 Hands on my head. 396 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 Okay? 397 00:15:52,085 --> 00:15:54,421 Right? 398 00:15:56,189 --> 00:15:57,590 Okay, Billy. 399 00:15:57,624 --> 00:15:58,758 Okay, I'm gonna... 400 00:15:58,791 --> 00:16:00,460 You know what? Can we show these guys? 401 00:16:00,493 --> 00:16:02,162 How we cuff people, Billy? 402 00:16:02,195 --> 00:16:04,164 Okay, Jamie. 403 00:16:04,197 --> 00:16:05,665 All right, let's do it. 404 00:16:07,500 --> 00:16:08,468 Okay, hands behind your back. 405 00:16:08,501 --> 00:16:10,770 This is how we do it. 406 00:16:10,803 --> 00:16:14,141 Right? 407 00:16:14,174 --> 00:16:15,342 Okay. 408 00:16:15,375 --> 00:16:17,410 (handcuffs clicking) 409 00:16:22,515 --> 00:16:25,018 You're a good cop. 410 00:16:25,052 --> 00:16:26,686 You, too, Bill. 411 00:16:26,719 --> 00:16:28,355 All right? 412 00:16:28,388 --> 00:16:30,323 Hmm. 413 00:16:38,831 --> 00:16:41,368 You disobeyed a direct order. I was just trying to tell you 414 00:16:41,401 --> 00:16:43,803 that we knew the guy, boss. Why couldn't you trust me? 415 00:16:43,836 --> 00:16:45,338 It's not my job to trust you. 416 00:16:45,372 --> 00:16:47,207 It's to make decisions that keep my officers safe. 417 00:16:47,240 --> 00:16:48,441 I just wanted an opportunity... 418 00:16:48,475 --> 00:16:51,444 You don't get an opportunity to do anything without my say. 419 00:16:51,478 --> 00:16:53,813 Just wanted you to know that we knew the guy, that he had mental problems. 420 00:16:53,846 --> 00:16:55,315 Which makes the situation even more volatile. 421 00:16:55,348 --> 00:16:56,416 I knew he didn't have a gun. 422 00:16:56,449 --> 00:16:57,417 And how did you know that? 423 00:16:57,450 --> 00:16:59,252 Was it your Spidey-sense? 424 00:16:59,286 --> 00:17:00,253 I knew I could talk him down. 425 00:17:00,287 --> 00:17:01,721 You think, because your last name is Reagan, 426 00:17:01,754 --> 00:17:02,522 that you can disobey orders, 427 00:17:02,555 --> 00:17:03,390 and do whatever it is you want. 428 00:17:03,423 --> 00:17:05,225 I think I can do whatever I want to do 429 00:17:05,258 --> 00:17:06,526 because you're clearly a jackass. 430 00:17:06,559 --> 00:17:08,195 JANKO: Oh, wait. 431 00:17:08,228 --> 00:17:09,262 Jamie. Hey, listen. Hey. 432 00:17:09,296 --> 00:17:10,330 He didn't mean that. 433 00:17:10,363 --> 00:17:12,265 Tensions were high. We know Billy. 434 00:17:12,299 --> 00:17:13,700 Now you have your girlfriend sticking up for you? 435 00:17:13,733 --> 00:17:15,202 What did you just say? Eddie. 436 00:17:15,235 --> 00:17:18,371 You really are a jackass. 437 00:17:18,405 --> 00:17:20,207 Consider yourselves suspended. 438 00:17:20,240 --> 00:17:22,309 Pending charges for insubordination. 439 00:17:22,342 --> 00:17:23,843 Before you sign off, you got to turn in your shields, 440 00:17:23,876 --> 00:17:26,546 your guns and your I.D. badges. 441 00:17:30,283 --> 00:17:32,385 (sighs) 442 00:17:43,430 --> 00:17:44,564 Oh, no. 443 00:17:44,597 --> 00:17:46,233 Did I die and wake up in Hell? 444 00:17:46,266 --> 00:17:48,335 That's funny. 445 00:17:48,368 --> 00:17:50,203 Doc says you're gonna be okay. 446 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 Yeah? Then why are you here? 447 00:17:51,604 --> 00:17:53,306 'Cause I caught the case. 448 00:17:54,507 --> 00:17:56,309 Would you mind answering a few questions for me? 449 00:17:56,343 --> 00:17:57,810 Yeah, I do mind. 450 00:17:57,844 --> 00:17:59,646 Oh, come on. 451 00:17:59,679 --> 00:18:01,214 Look, I get it, all right? 452 00:18:01,248 --> 00:18:02,682 We're not fans of each other. 453 00:18:02,715 --> 00:18:05,385 You think I'm a prick, I know you're an ass. 454 00:18:05,418 --> 00:18:07,720 But it is what it is. Okay? 455 00:18:07,754 --> 00:18:08,988 That's personal, this is business. 456 00:18:09,021 --> 00:18:12,259 Now, just help me find the son of a bitch who did this to you. 457 00:18:13,293 --> 00:18:15,228 Hello? 458 00:18:15,262 --> 00:18:18,365 Oh, you know what? Whatever. 459 00:18:18,398 --> 00:18:20,367 I tried Morales's apartment. 460 00:18:20,400 --> 00:18:22,235 She wasn't in. 461 00:18:22,269 --> 00:18:23,670 I showed a photo to her neighbor, 462 00:18:23,703 --> 00:18:26,306 and she pointed me to the massage parlor. 463 00:18:26,339 --> 00:18:27,740 When I was walking up the stairs, 464 00:18:27,774 --> 00:18:29,809 I heard two guys arguing in Spanish. 465 00:18:29,842 --> 00:18:32,445 I got shot just as I was taking out my gun. 466 00:18:32,479 --> 00:18:35,315 I'm pretty sure I hit him. 467 00:18:35,348 --> 00:18:37,550 Wait, you... you hit him? 468 00:18:37,584 --> 00:18:40,320 Yeah. You mean you shot the perp? 469 00:18:40,353 --> 00:18:41,321 Yeah. 470 00:18:41,354 --> 00:18:42,322 Are you sure? 471 00:18:42,355 --> 00:18:43,456 Yeah. 472 00:18:43,490 --> 00:18:44,391 Okay, where'd you hit him? 473 00:18:44,424 --> 00:18:46,293 I mean, where on the body did you hit him? 474 00:18:46,326 --> 00:18:47,093 Hit his leg, I think. 475 00:18:47,126 --> 00:18:48,261 But I didn't do too much damage 476 00:18:48,295 --> 00:18:51,398 because he was still able to hightail it out of there. 477 00:18:51,431 --> 00:18:53,366 Okay. All right. 478 00:18:53,400 --> 00:18:54,567 Now, see, was that difficult? 479 00:18:56,436 --> 00:18:58,938 Okay, um... 480 00:18:58,971 --> 00:19:01,874 One other question. Um... 481 00:19:01,908 --> 00:19:04,344 What the hell were you doing at the massage parlor? 482 00:19:04,377 --> 00:19:05,712 I just told you. 483 00:19:05,745 --> 00:19:07,780 Right. You went there 484 00:19:07,814 --> 00:19:10,283 because you thought the grandmother 485 00:19:10,317 --> 00:19:11,951 that you were looking for 486 00:19:11,984 --> 00:19:13,953 was supposed to be there in the massage parlor. 487 00:19:13,986 --> 00:19:16,523 First of all, this grandmother is 60 years old, not 100. 488 00:19:16,556 --> 00:19:18,258 Mm. And why would I doubt it 489 00:19:18,291 --> 00:19:19,526 when I was told she was at the massage parlor? 490 00:19:19,559 --> 00:19:20,793 I don't know. 491 00:19:20,827 --> 00:19:22,295 Oh, I get it. 492 00:19:22,329 --> 00:19:23,463 What? You think I was there 493 00:19:23,496 --> 00:19:25,332 on company time getting a massage. 494 00:19:25,365 --> 00:19:26,699 What?! 495 00:19:26,733 --> 00:19:28,435 You think I-I'm looking for happy endings... 496 00:19:28,468 --> 00:19:29,336 Oh. ...in a sleazy massage parlor 497 00:19:29,369 --> 00:19:31,804 for kicks while I'm on duty? 498 00:19:31,838 --> 00:19:33,473 That's not what I was saying. 499 00:19:33,506 --> 00:19:35,308 I mean, obviously, it wasn't a happy ending. 500 00:19:35,342 --> 00:19:36,776 Look how the hell it turned out for you. 501 00:19:36,809 --> 00:19:38,245 Get the hell out! 502 00:19:38,278 --> 00:19:39,379 Leave me alone. 503 00:19:39,412 --> 00:19:41,481 Get out. 504 00:19:42,515 --> 00:19:44,717 Go! All right. 505 00:19:49,989 --> 00:19:51,724 (elevator bell dings) No misgivings about her taking the test? 506 00:19:51,758 --> 00:19:53,293 None. 507 00:19:53,326 --> 00:19:54,961 What if she wasn't related to you? Still none. 508 00:19:54,994 --> 00:19:56,329 Even in this climate? 509 00:19:56,363 --> 00:19:58,331 In spring, summer and fall. 510 00:19:58,365 --> 00:19:59,165 Thank you, Baker. 511 00:19:59,198 --> 00:20:02,302 I think it is a calling and an honor 512 00:20:02,335 --> 00:20:03,636 to serve in this department. 513 00:20:03,670 --> 00:20:06,439 But that it's Nicky doesn't even make you blink? 514 00:20:06,473 --> 00:20:08,508 If a smart, savvy, young candidate 515 00:20:08,541 --> 00:20:10,677 from a long line of dedicated cops 516 00:20:10,710 --> 00:20:13,446 wants to take the exam-- if I blink at that, 517 00:20:13,480 --> 00:20:15,648 you should throw me out the door. 518 00:20:15,682 --> 00:20:17,417 And... 519 00:20:17,450 --> 00:20:20,420 on another kind of related matter, 520 00:20:20,453 --> 00:20:22,822 I've been looking at the curriculum for our explorers. 521 00:20:22,855 --> 00:20:25,525 I didn't like much of what I saw. 522 00:20:25,558 --> 00:20:26,459 Which part? 523 00:20:26,493 --> 00:20:29,462 The part that says police work is the same 524 00:20:29,496 --> 00:20:31,431 as every other civil service job. 525 00:20:31,464 --> 00:20:34,467 In other words, most of the parts. 526 00:20:34,501 --> 00:20:35,902 Well, I could take a look-see. 527 00:20:35,935 --> 00:20:38,471 Look, it's kind of like recruiting for the NBA 528 00:20:38,505 --> 00:20:40,440 and stressing the great knee doctors 529 00:20:40,473 --> 00:20:41,941 and free sneakers. 530 00:20:41,974 --> 00:20:43,476 Kind of misses the heart of it. 531 00:20:43,510 --> 00:20:45,412 (chuckles): Well, I don't think it's that bad. 532 00:20:45,445 --> 00:20:47,480 Well, it's what I think it is. 533 00:20:47,514 --> 00:20:49,382 Well, what kind of heart you talking about? 534 00:20:49,416 --> 00:20:51,618 The kind that makes them want to become cops 535 00:20:51,651 --> 00:20:53,720 would be a good start. 536 00:20:54,754 --> 00:20:56,723 Garrett? 537 00:20:56,756 --> 00:20:59,892 Well, how do you safely replicate the thrills 538 00:20:59,926 --> 00:21:01,861 of being on the street? These are kids. 539 00:21:03,896 --> 00:21:08,000 Our best cops telling their best stories. 540 00:21:08,034 --> 00:21:09,702 (door opens) 541 00:21:09,736 --> 00:21:11,804 She's early. 542 00:21:11,838 --> 00:21:13,773 Oh, okay. 543 00:21:13,806 --> 00:21:15,542 Let's have her. 544 00:21:17,009 --> 00:21:18,545 Hey. Nicky. 545 00:21:18,578 --> 00:21:20,447 How's it going? NICKY: Hi, guys. 546 00:21:20,480 --> 00:21:21,948 We'll finish this later? 547 00:21:21,981 --> 00:21:23,550 Get started on it first. 548 00:21:25,785 --> 00:21:27,554 Please. 549 00:21:32,559 --> 00:21:34,461 Okay, let's hear it. 550 00:21:34,494 --> 00:21:36,396 Hear what? 551 00:21:36,429 --> 00:21:38,931 Why I shouldn't take the exam. 552 00:21:38,965 --> 00:21:41,901 You think that's why I asked you up here? 553 00:21:41,934 --> 00:21:43,503 Why else? 554 00:21:43,536 --> 00:21:45,405 Why would I do that? 555 00:21:45,438 --> 00:21:48,441 Because Mom asked you to. 556 00:21:48,475 --> 00:21:51,077 Have I ever done something 557 00:21:51,110 --> 00:21:52,879 simply because your mother asked me to? 558 00:21:52,912 --> 00:21:54,481 I have no way of knowing that. 559 00:21:54,514 --> 00:21:57,584 Okay, have I ever denied you anything 560 00:21:57,617 --> 00:22:00,119 without hearing you out first? 561 00:22:00,152 --> 00:22:02,489 No. 562 00:22:02,522 --> 00:22:03,790 Thank you. 563 00:22:03,823 --> 00:22:06,359 For your information, 564 00:22:06,393 --> 00:22:09,529 I asked you up here to help you study. 565 00:22:10,530 --> 00:22:12,532 Really? 566 00:22:12,565 --> 00:22:13,566 Really. 567 00:22:13,600 --> 00:22:15,468 And what about Mom? 568 00:22:15,502 --> 00:22:17,604 I didn't invite her. I meant 569 00:22:17,637 --> 00:22:19,506 about how she's feeling. 570 00:22:19,539 --> 00:22:23,042 Oh, her job is to worry and give you reasons 571 00:22:23,075 --> 00:22:27,046 why you shouldn't do something and hopefully, 572 00:22:27,079 --> 00:22:29,148 a few reasons why you should. 573 00:22:29,181 --> 00:22:32,985 Take a look at that picture for exactly five minutes 574 00:22:33,019 --> 00:22:34,921 and then I'm gonna ask you questions. 575 00:22:34,954 --> 00:22:37,757 Uh, excuse me, your time hasn't started yet. 576 00:22:37,790 --> 00:22:39,158 Here's the tip. 577 00:22:39,191 --> 00:22:40,593 Notice all the surroundings. 578 00:22:40,627 --> 00:22:43,530 Don't just look at the person. 579 00:22:43,563 --> 00:22:45,565 How many entrances to the building? 580 00:22:45,598 --> 00:22:46,933 How many windows in the building? 581 00:22:46,966 --> 00:22:48,100 What lights are on 582 00:22:48,134 --> 00:22:49,402 in those windows? 583 00:22:49,436 --> 00:22:50,570 What time of day is it? 584 00:22:50,603 --> 00:22:51,604 Stuff like that. 585 00:22:52,839 --> 00:22:55,141 Go. 586 00:23:10,723 --> 00:23:13,526 It is possible Anthony went off the reservation, 587 00:23:13,560 --> 00:23:14,761 took a detour. 588 00:23:14,794 --> 00:23:16,929 I doubt it. It's not his M.O. 589 00:23:16,963 --> 00:23:18,431 I thought you didn't like him. 590 00:23:18,465 --> 00:23:20,066 I don't like him poaching our cases. 591 00:23:20,099 --> 00:23:22,101 Doesn't make him a bad cop. Hello. 592 00:23:22,134 --> 00:23:23,703 Yeah, I'm still here. 593 00:23:23,736 --> 00:23:25,572 I just said "hello," didn't I? 594 00:23:25,605 --> 00:23:27,440 Yeah. 595 00:23:27,474 --> 00:23:29,576 In the leg? 596 00:23:29,609 --> 00:23:32,612 Uh-huh. Okay. Got it. Thanks. 597 00:23:32,645 --> 00:23:34,681 St. Irene's had a gunshot vic with a leg wound. 598 00:23:34,714 --> 00:23:35,782 Name? 599 00:23:35,815 --> 00:23:37,950 Dominic Carbone. 600 00:23:37,984 --> 00:23:40,086 He was admitted yesterday and released an hour ago. 601 00:23:41,688 --> 00:23:43,723 Weapons possession, drug possession, 602 00:23:43,756 --> 00:23:44,857 did a year at Rikers. 603 00:23:44,891 --> 00:23:47,026 Court case pending. 604 00:23:47,059 --> 00:23:48,895 Greatest hits list. 605 00:23:48,928 --> 00:23:50,663 Looks like a real rock star. 606 00:23:51,698 --> 00:23:53,766 Let's go. 607 00:23:55,802 --> 00:23:58,771 I told you, I didn't do anything. 608 00:23:58,805 --> 00:24:00,239 You didn't do anything. 609 00:24:00,272 --> 00:24:01,908 So, how the hell'd you get the bullet in your leg? 610 00:24:01,941 --> 00:24:04,477 I shot myself by accident cleaning my gun. 611 00:24:04,511 --> 00:24:05,678 You got a permit for that gun? 612 00:24:05,712 --> 00:24:07,647 Come on, it's a bad neighborhood. 613 00:24:07,680 --> 00:24:08,515 Cut the crap, Dominic. 614 00:24:08,548 --> 00:24:09,916 DANNY: You want to tell us why the hell 615 00:24:09,949 --> 00:24:11,017 you shot a cop? 616 00:24:11,050 --> 00:24:12,719 I didn't. 617 00:24:12,752 --> 00:24:14,153 You didn't? So, who the hell did? Uh-uh. 618 00:24:14,186 --> 00:24:17,056 You want me to have a bullet in my head instead of my leg? 619 00:24:17,089 --> 00:24:18,290 Well, you shot a cop. 620 00:24:18,324 --> 00:24:20,560 You're lucky you don't have a bullet in your head already. 621 00:24:20,593 --> 00:24:23,563 You know, the thing about birds, you treat them right, 622 00:24:23,596 --> 00:24:24,931 take care of them like I do, 623 00:24:24,964 --> 00:24:26,733 they find their way home every time. 624 00:24:26,766 --> 00:24:28,200 Mm-hmm. Is that right? 625 00:24:28,234 --> 00:24:30,236 The more you fly them, the smarter they get. 626 00:24:30,269 --> 00:24:31,804 Well, it's too bad you can't get any smarter, 627 00:24:31,838 --> 00:24:32,972 'cause we're gonna arrest you for possession 628 00:24:33,005 --> 00:24:35,575 and then we're gonna confirm it was you who shot a cop. 629 00:24:35,608 --> 00:24:37,209 You're not gonna see these birds anymore. 630 00:24:37,243 --> 00:24:38,645 That is, unless they're smart enough 631 00:24:38,678 --> 00:24:40,647 to come find your dumb ass in prison. 632 00:24:40,680 --> 00:24:41,848 Get up. Put your hands behind your back. 633 00:24:41,881 --> 00:24:44,584 Can I just do one thing first? Hey! 634 00:24:44,617 --> 00:24:46,619 Please, can I just release my birds? 635 00:24:47,654 --> 00:24:50,189 Go ahead. And don't try anything stupid. 636 00:24:50,222 --> 00:24:51,658 Thank you. 637 00:25:04,704 --> 00:25:05,772 All right. 638 00:25:05,805 --> 00:25:07,306 Get over there. 639 00:25:07,339 --> 00:25:08,841 Look, I swear to God, I didn't mean to hit that cop. 640 00:25:08,875 --> 00:25:11,277 (handcuffs tighten) The owner pulled a gun, that's the only reason I fired. 641 00:25:11,310 --> 00:25:12,579 Right. 642 00:25:12,612 --> 00:25:14,947 I was on orders, bro. 643 00:25:14,981 --> 00:25:16,783 I'm not the bad guy here. You shot a cop. 644 00:25:16,816 --> 00:25:18,317 Makes you a bad guy to us. 645 00:25:18,350 --> 00:25:19,686 Who gave you the orders? 646 00:25:20,687 --> 00:25:21,988 Who gave you the orders?! 647 00:25:22,021 --> 00:25:24,791 Victor Ruiz. 648 00:25:24,824 --> 00:25:26,025 He runs the Double Treys. 649 00:25:26,058 --> 00:25:26,859 And what do the Double Treys 650 00:25:26,893 --> 00:25:28,628 have to do with this massage parlor? 651 00:25:28,661 --> 00:25:30,663 The Warriors are selling drugs out of that place 652 00:25:30,697 --> 00:25:32,198 and that's Trey territory. 653 00:25:32,231 --> 00:25:34,166 And you were supposed to go there and try to stop them? 654 00:25:34,200 --> 00:25:35,301 Yeah. 655 00:25:35,334 --> 00:25:36,302 Do you recognize this woman? 656 00:25:36,335 --> 00:25:38,571 DOMINIC: (laughs) Oh, yeah. 657 00:25:38,605 --> 00:25:40,840 She's the drug courier. Hold on. 658 00:25:40,873 --> 00:25:42,642 She's the drug courier? 659 00:25:42,675 --> 00:25:44,043 Good cover, right? 660 00:25:44,076 --> 00:25:46,078 Who's going to suspect a granny? 661 00:25:56,155 --> 00:25:57,724 Biggest charge you get on the job. 662 00:25:57,757 --> 00:25:59,692 Don't overthink it. 663 00:25:59,726 --> 00:26:01,293 First thing that comes to mind. Uncle Jamie first. 664 00:26:01,327 --> 00:26:03,696 Uh, rescuing a kid from danger. 665 00:26:03,730 --> 00:26:05,131 Getting a rapist off the streets. 666 00:26:05,164 --> 00:26:06,365 DANNY: Besides doing a ride-along with my niece, 667 00:26:06,398 --> 00:26:09,602 uh, saving people's lives. 668 00:26:09,636 --> 00:26:11,137 Slapping the cuffs on a murderer. 669 00:26:11,170 --> 00:26:12,605 HENRY: And when you're a cop, 670 00:26:12,639 --> 00:26:14,006 it's never the same day twice. 671 00:26:14,040 --> 00:26:15,742 JAMIE: No sitting behind a desk. 672 00:26:15,775 --> 00:26:17,143 No punching in or punching out. 673 00:26:17,176 --> 00:26:19,612 Uncle Danny, I'm serious. 674 00:26:19,646 --> 00:26:21,013 Okay. 675 00:26:21,047 --> 00:26:24,851 I like the idea that I would get to help people. 676 00:26:24,884 --> 00:26:26,753 ERIN: Okay, so you guys want to stop 677 00:26:26,786 --> 00:26:28,054 sugarcoating it now? 678 00:26:28,087 --> 00:26:29,622 Nobody's sugarcoating it. 679 00:26:29,656 --> 00:26:30,623 Really? 680 00:26:30,657 --> 00:26:31,557 Yeah. 681 00:26:31,590 --> 00:26:32,759 'Cause I don't hear anyone talking about 682 00:26:32,792 --> 00:26:34,093 the stinkers and the jumpers, 683 00:26:34,126 --> 00:26:35,795 the crack addicts 684 00:26:35,828 --> 00:26:37,163 and the child abusers. 685 00:26:37,196 --> 00:26:39,098 Not to mention, the anticop sentiment 686 00:26:39,131 --> 00:26:41,367 that is your thank-you these days. 687 00:26:41,400 --> 00:26:44,403 So, you take the bad with the good. You're really gonna sit there 688 00:26:44,436 --> 00:26:46,305 and pretend that the job doesn't take a toll? 689 00:26:46,338 --> 00:26:48,675 I didn't say the job doesn't take a toll. 690 00:26:48,708 --> 00:26:49,475 Your job takes a toll, Mom. 691 00:26:49,508 --> 00:26:51,978 So, what's wrong with being a cop? 692 00:26:52,011 --> 00:26:54,914 I never said there was anything wrong with being a cop. 693 00:26:54,947 --> 00:26:56,749 You just don't want Nicky to be a cop. 694 00:26:56,783 --> 00:26:59,652 No. I just want Nicky 695 00:26:59,686 --> 00:27:01,020 to look at all her options 696 00:27:01,053 --> 00:27:03,690 and not go blindly joining the family business. 697 00:27:03,723 --> 00:27:06,392 I am and this is one of the options. 698 00:27:06,425 --> 00:27:09,729 And I'm just saying there are plenty of ways to help people 699 00:27:09,762 --> 00:27:11,764 that don't put you in harm's way. 700 00:27:14,834 --> 00:27:16,168 She has a point. 701 00:27:16,202 --> 00:27:17,970 It's different now. 702 00:27:18,004 --> 00:27:20,239 It's a different culture than when we all got started. 703 00:27:20,272 --> 00:27:22,274 Back then, it was considered an honor. 704 00:27:22,308 --> 00:27:23,409 And it still is. 705 00:27:23,442 --> 00:27:25,411 But? It's not a but. 706 00:27:25,444 --> 00:27:27,714 No, please. 707 00:27:27,747 --> 00:27:30,683 All of these... 708 00:27:30,717 --> 00:27:34,286 gangsters and rapists and murderers 709 00:27:34,320 --> 00:27:36,756 that you all get a charge out of taking down, 710 00:27:36,789 --> 00:27:38,424 I prosecute them. I put them away. 711 00:27:38,457 --> 00:27:40,693 And there's not one that I wouldn't gladly see walk 712 00:27:40,727 --> 00:27:42,328 if it meant that... 713 00:27:44,296 --> 00:27:45,732 ...if it meant that one of you 714 00:27:45,765 --> 00:27:47,433 would still be sitting at this table 715 00:27:47,466 --> 00:27:50,703 and not lying somewhere in a morgue. 716 00:28:12,124 --> 00:28:14,393 Look, I didn't mean to, um... 717 00:28:14,426 --> 00:28:15,828 You didn't? 718 00:28:15,862 --> 00:28:17,797 Yeah, I kind of did. 719 00:28:17,830 --> 00:28:21,934 Oh, our dinners really aren't about eating. 720 00:28:21,968 --> 00:28:23,836 I know. You hope the food's good, 721 00:28:23,870 --> 00:28:27,506 but... the connections are why we gather. 722 00:28:27,539 --> 00:28:29,308 Yeah, 723 00:28:29,341 --> 00:28:32,178 but I pretty much disconnected things. 724 00:28:32,211 --> 00:28:34,914 No. I mean, I went through the same hoops 725 00:28:34,947 --> 00:28:37,183 when Jamie wanted to join the department. 726 00:28:37,216 --> 00:28:41,520 Yeah, but you had just lost a son to the job. 727 00:28:41,553 --> 00:28:43,756 And you had just lost a brother. 728 00:28:43,790 --> 00:28:48,427 But you didn't stand in Jamie's way. 729 00:28:48,460 --> 00:28:51,497 Well, I didn't think it was my place. 730 00:28:51,530 --> 00:28:52,899 Not that I didn't feel it. 731 00:28:52,932 --> 00:28:55,001 And now? 732 00:28:55,034 --> 00:28:58,504 He made a choice. I supported him. 733 00:28:58,537 --> 00:29:01,874 (sighs) 734 00:29:01,908 --> 00:29:03,309 But not Nicky? 735 00:29:03,342 --> 00:29:07,780 I'm not not supporting Nicky. 736 00:29:07,814 --> 00:29:09,481 But there are pros and cons to this job 737 00:29:09,515 --> 00:29:11,383 and the dinner table is a chorus of pros, 738 00:29:11,417 --> 00:29:12,551 so it falls on me. 739 00:29:12,584 --> 00:29:14,120 Well, you put it that way... 740 00:29:14,153 --> 00:29:15,788 She romanticizes it. 741 00:29:15,822 --> 00:29:16,956 How could she not? You all do. 742 00:29:16,989 --> 00:29:19,558 Well, what is that supposed to mean? 743 00:29:19,591 --> 00:29:21,093 Come on, Dad. 744 00:29:21,127 --> 00:29:22,862 It's a home team advantage here. 745 00:29:22,895 --> 00:29:25,531 (sighs) Look... 746 00:29:25,564 --> 00:29:27,566 I'm just trying to be supportive. 747 00:29:27,599 --> 00:29:29,902 Like you were when I wanted to take the exam? 748 00:29:29,936 --> 00:29:33,806 Now, I regret that. 749 00:29:33,840 --> 00:29:35,174 You do? Yeah. 750 00:29:35,207 --> 00:29:38,244 I wish I'd taken a stronger stand with your mother, 751 00:29:38,277 --> 00:29:41,881 but she was dead set against you joining. 752 00:29:41,914 --> 00:29:43,182 Why do you think that was? 753 00:29:43,215 --> 00:29:44,416 Same reasons you have. 754 00:29:44,450 --> 00:29:45,852 Not exactly. 755 00:29:48,587 --> 00:29:52,024 I begged her to take that stance. 756 00:29:56,595 --> 00:29:57,830 You did? 757 00:29:57,864 --> 00:29:59,899 I knew the job wasn't for me, 758 00:29:59,932 --> 00:30:01,333 but I didn't want to disappoint you. 759 00:30:01,367 --> 00:30:05,237 (sighs) Oh. 760 00:30:05,271 --> 00:30:07,006 And you didn't push it 761 00:30:07,039 --> 00:30:10,843 because someone you loved and trusted asked you not to. 762 00:30:10,877 --> 00:30:13,846 Oh. 763 00:30:13,880 --> 00:30:16,949 So maybe you can give me a little of that. 764 00:30:23,622 --> 00:30:25,824 (sighs) 765 00:30:29,628 --> 00:30:32,164 You testified that your granddaughter 766 00:30:32,198 --> 00:30:33,900 was shot by the Double Treys. 767 00:30:33,933 --> 00:30:34,833 That's right. 768 00:30:34,867 --> 00:30:35,767 But you left out the part that you were 769 00:30:35,801 --> 00:30:37,904 running drugs and cash for The Warriors. 770 00:30:37,937 --> 00:30:40,406 I don't know what you're talking about. Sure you don't. 771 00:30:40,439 --> 00:30:42,875 We got a witness that says you're the drug courier, 772 00:30:42,909 --> 00:30:44,076 so you can play dumb all you want, 773 00:30:44,110 --> 00:30:45,477 but you're looking at criminal possession 774 00:30:45,511 --> 00:30:47,213 and operating as a trafficker. 775 00:30:47,246 --> 00:30:48,314 That's 20 years. 776 00:30:48,347 --> 00:30:49,882 Unless you cooperate. 777 00:30:49,916 --> 00:30:52,151 Cooperate how? 778 00:30:52,184 --> 00:30:53,452 Bring us to the drop-off, that's how. 779 00:30:53,485 --> 00:30:55,421 What do I get? 780 00:30:55,454 --> 00:30:57,489 ERIN: I won't charge you for trafficking. 781 00:30:57,523 --> 00:30:59,258 You plead to possession in the second degree. 782 00:30:59,291 --> 00:31:00,626 Three years. 783 00:31:00,659 --> 00:31:03,329 I walk out this door, offer's off the table. 784 00:31:05,031 --> 00:31:07,166 Well, you can walk, honey, 785 00:31:07,199 --> 00:31:09,335 'cause you got nothin' on me. 786 00:31:09,368 --> 00:31:11,037 I never been arrested, 787 00:31:11,070 --> 00:31:13,172 I have no drugs on me, and I'm guessing 788 00:31:13,205 --> 00:31:15,574 this witness is the guy who shot at your cop, so... 789 00:31:15,607 --> 00:31:17,609 see you around. 790 00:31:23,082 --> 00:31:24,516 (door opens, slams) 791 00:31:29,121 --> 00:31:30,689 Hi. 792 00:31:30,722 --> 00:31:32,224 Please tell me that bag has something other 793 00:31:32,258 --> 00:31:33,659 than green Jell-O in it. 794 00:31:33,692 --> 00:31:34,526 It does. 795 00:31:34,560 --> 00:31:37,696 Prosciutto, mozzarella, roasted peppers 796 00:31:37,729 --> 00:31:39,698 on ciabatta with extra balsamic. 797 00:31:39,731 --> 00:31:41,934 You are an angel. 798 00:31:41,968 --> 00:31:43,569 I met your ex-wife. 799 00:31:43,602 --> 00:31:45,037 Sorry about that. 800 00:31:45,071 --> 00:31:48,107 She blames me for you being shot. 801 00:31:48,140 --> 00:31:50,242 That's okay. She blames me for everything, 802 00:31:50,276 --> 00:31:52,211 including global warming. 803 00:31:52,244 --> 00:31:54,113 For the record, not your fault. 804 00:31:54,146 --> 00:31:56,115 Mmm. 805 00:31:56,148 --> 00:31:58,017 I am glad you're okay. 806 00:31:58,050 --> 00:32:00,019 Me, too. 807 00:32:00,052 --> 00:32:01,253 For Sophia's sake. 808 00:32:01,287 --> 00:32:04,090 She certainly is daddy's little girl. 809 00:32:04,123 --> 00:32:05,424 You can tell that. 810 00:32:05,457 --> 00:32:08,127 And I worked hard for that title. (laughs) 811 00:32:08,160 --> 00:32:10,462 Which is why this corruption investigation, 812 00:32:10,496 --> 00:32:12,031 it's killing me. 813 00:32:12,064 --> 00:32:14,500 I'm really sorry I put you in danger. 814 00:32:14,533 --> 00:32:16,035 You didn't put me in danger. 815 00:32:16,068 --> 00:32:17,669 I-I did, and I shouldn't be so... 816 00:32:17,703 --> 00:32:19,571 What? Good at what you do? 817 00:32:19,605 --> 00:32:21,140 Care about your cases? 818 00:32:21,173 --> 00:32:23,275 Let me tell ya, 819 00:32:23,309 --> 00:32:25,644 when Sophia grows up, I hope she's just like you. 820 00:32:25,677 --> 00:32:27,246 And not because you're a hottie. 821 00:32:27,279 --> 00:32:30,082 A hottie. 822 00:32:30,116 --> 00:32:32,184 Not because you're good looking, 823 00:32:32,218 --> 00:32:33,986 but because you're smart, 824 00:32:34,020 --> 00:32:37,289 you know what you want, you know how to go after it. 825 00:32:37,323 --> 00:32:39,158 And you're a good mom, 826 00:32:39,191 --> 00:32:41,427 'cause you taught Nicky to be the same way. 827 00:32:49,368 --> 00:32:51,037 BAEZ: 60 years old. 828 00:32:51,070 --> 00:32:52,238 You'd think she'd know better. 829 00:32:52,271 --> 00:32:54,106 She has to make quick money. 830 00:32:54,140 --> 00:32:55,741 BAEZ: At 60, I want to be living 831 00:32:55,774 --> 00:32:57,976 in a little house on the beach in Aruba... 832 00:32:59,078 --> 00:33:00,479 ...where I'm gonna own a tiki bar 833 00:33:00,512 --> 00:33:01,780 that specializes 834 00:33:01,813 --> 00:33:04,183 in fancy drinks and Puerto Rican food. 835 00:33:04,216 --> 00:33:05,751 Not something I would ever peg you 836 00:33:05,784 --> 00:33:08,654 for being an owner of, but sounds fun. 837 00:33:08,687 --> 00:33:11,323 Yeah. I'm gonna call it "Tiki-Rican." 838 00:33:11,357 --> 00:33:12,758 Hmm... 839 00:33:12,791 --> 00:33:14,660 What about you? Eh, I don't... 840 00:33:14,693 --> 00:33:16,162 I don't go that far into the future. 841 00:33:16,195 --> 00:33:19,198 Though I will say, I hope that, on occasion, 842 00:33:19,231 --> 00:33:21,300 I'll be fortunate enough to be sitting by your side 843 00:33:21,333 --> 00:33:22,768 at that tiki bar. 844 00:33:22,801 --> 00:33:24,370 I hope so, too. 845 00:33:26,072 --> 00:33:27,639 She's turning. 846 00:33:27,673 --> 00:33:29,508 Subject is turning left 847 00:33:29,541 --> 00:33:31,543 onto Meserole. 848 00:33:36,548 --> 00:33:38,617 Signal in the S.U. 849 00:33:39,851 --> 00:33:41,653 On three. 850 00:33:41,687 --> 00:33:43,055 One, 851 00:33:43,089 --> 00:33:44,056 two, 852 00:33:44,090 --> 00:33:45,191 three. 853 00:33:46,158 --> 00:33:47,025 Team out. 854 00:33:51,797 --> 00:33:54,200 Police department, search warrant! 855 00:33:54,233 --> 00:33:55,767 (officers shouting) 856 00:33:55,801 --> 00:33:57,736 Move! Clear right! 857 00:33:57,769 --> 00:33:59,105 Flank left! 858 00:34:00,139 --> 00:34:01,173 Car is clear. 859 00:34:01,207 --> 00:34:02,241 (gunshots) 860 00:34:03,642 --> 00:34:05,244 OFFICER: Man down, man down! 861 00:34:06,845 --> 00:34:08,280 It's okay. 862 00:34:08,314 --> 00:34:10,216 Hey, get him out of here! Come on! 863 00:34:10,249 --> 00:34:11,117 We need a medic! (gunshots) 864 00:34:11,150 --> 00:34:12,718 Go, go, go! 865 00:34:15,687 --> 00:34:17,423 Fan out, fan out! Let's go. 866 00:34:17,456 --> 00:34:19,825 Move, move. Move, come on. 867 00:34:19,858 --> 00:34:21,827 Right here. Over here! (shouting) 868 00:34:21,860 --> 00:34:23,495 On the left! 869 00:34:38,877 --> 00:34:40,146 Baez! 870 00:34:40,912 --> 00:34:42,148 (shouts) 871 00:34:43,449 --> 00:34:45,284 (man groaning) 872 00:34:45,317 --> 00:34:46,452 Hey. 873 00:34:47,586 --> 00:34:48,354 Where's the other shooter? 874 00:34:48,387 --> 00:34:50,122 Anybody else here? 875 00:34:50,156 --> 00:34:51,590 Answer the question. Yes. 876 00:34:51,623 --> 00:34:53,225 Where? To the left. 877 00:34:53,259 --> 00:34:55,261 Cuff him. 878 00:34:57,729 --> 00:34:58,864 Spread out. 879 00:34:58,897 --> 00:35:00,266 Go. 880 00:35:07,639 --> 00:35:09,641 OFFICER: Over here. 881 00:35:14,946 --> 00:35:16,815 (panting) 882 00:35:23,255 --> 00:35:24,890 Granny. 883 00:35:24,923 --> 00:35:26,925 At your age? Really? 884 00:35:26,958 --> 00:35:28,560 You should've took that deal. 885 00:35:28,594 --> 00:35:29,561 Honey. 886 00:35:36,768 --> 00:35:37,769 Hi. 887 00:35:37,803 --> 00:35:38,804 Hey. 888 00:35:38,837 --> 00:35:41,373 So I got a call from the C.O. 889 00:35:41,407 --> 00:35:42,841 to report to One PP on Monday morning. 890 00:35:42,874 --> 00:35:44,743 Me, too. What's it about? 891 00:35:44,776 --> 00:35:45,844 I don't know. 892 00:35:45,877 --> 00:35:48,347 Aren't you supposed to have some sort of insight? 893 00:35:48,380 --> 00:35:50,182 I didn't hear anything on my end. 894 00:35:50,216 --> 00:35:52,218 Well... Two, please. 895 00:35:52,251 --> 00:35:54,586 (sighs) Do you think we could be in even more trouble? 896 00:35:54,620 --> 00:35:57,589 No, I mean, we already got suspended for a week. 897 00:35:57,623 --> 00:36:00,426 Could we please get some, uh, fortune cookies? 898 00:36:00,459 --> 00:36:02,194 Thank you. 899 00:36:02,228 --> 00:36:03,829 Usually, they bring those at the end. 900 00:36:03,862 --> 00:36:05,597 I know. I don't want to have to wait. 901 00:36:05,631 --> 00:36:08,367 So, what are you gonna do with your time off? 902 00:36:08,400 --> 00:36:09,901 I'm just gonna work on the Chevelle. 903 00:36:09,935 --> 00:36:11,903 I'm taking kickboxing classes. 904 00:36:11,937 --> 00:36:13,472 Twice a day. 905 00:36:13,505 --> 00:36:15,274 I'm gonna look amazing at the end of the week. 906 00:36:15,307 --> 00:36:16,442 What, no dates? 907 00:36:16,475 --> 00:36:17,743 Mm, nope. 908 00:36:17,776 --> 00:36:20,346 Taking some me time. 909 00:36:20,379 --> 00:36:21,913 Thank you. Thanks. 910 00:36:21,947 --> 00:36:23,849 So, did you ever find out why you got blown off? 911 00:36:23,882 --> 00:36:25,417 I did. 912 00:36:25,451 --> 00:36:27,819 What, you're not gonna tell me? 913 00:36:27,853 --> 00:36:30,722 Okay, fine. It's because of you. 914 00:36:30,756 --> 00:36:31,923 Me? 915 00:36:31,957 --> 00:36:32,791 Apparently, I talk about you too much, 916 00:36:32,824 --> 00:36:34,693 and it made him feel inferior, I guess. 917 00:36:34,726 --> 00:36:36,895 Well, I see how I could make other guys feel inferior. 918 00:36:36,928 --> 00:36:39,798 Do you see why I didn't want to tell you? 919 00:36:39,831 --> 00:36:40,899 I'm kidding. 920 00:36:40,932 --> 00:36:42,000 Well, I didn't know that talking 921 00:36:42,033 --> 00:36:43,535 about work and my partner... 922 00:36:43,569 --> 00:36:45,003 Your brave and handsome partner. 923 00:36:45,036 --> 00:36:46,705 (exhales) 924 00:36:47,806 --> 00:36:49,941 ...was gonna be such a turnoff. 925 00:36:51,543 --> 00:36:52,944 It's ridiculous. 926 00:36:52,978 --> 00:36:54,646 It's ridiculous. 927 00:36:58,550 --> 00:37:00,586 "The greatest risk is not taking one." 928 00:37:00,619 --> 00:37:02,488 Between the sheets. What? 929 00:37:02,521 --> 00:37:03,522 You're supposed to add "between the sheets" 930 00:37:03,555 --> 00:37:05,023 to the end of the fortune in a fortune cookie. 931 00:37:05,056 --> 00:37:06,157 You know, for fun, 932 00:37:06,191 --> 00:37:08,494 so yours would be, "The greatest risk is not taking one 933 00:37:08,527 --> 00:37:09,561 between the sheets." 934 00:37:09,595 --> 00:37:10,929 (chuckling): Okay. 935 00:37:10,962 --> 00:37:12,298 So what's yours? 936 00:37:12,331 --> 00:37:14,966 "Your partner will make you very happy," 937 00:37:15,000 --> 00:37:15,901 between the sheets. 938 00:37:15,934 --> 00:37:17,836 It does not say that. That's what it says. 939 00:37:17,869 --> 00:37:18,704 You're lying. Give it to me. 940 00:37:18,737 --> 00:37:19,471 "Your partner will make you very happy." 941 00:37:19,505 --> 00:37:20,372 Show me. You can't read my fortune. 942 00:37:20,406 --> 00:37:23,342 It's not a wish. Yeah, it's like a wish. 943 00:37:23,375 --> 00:37:24,610 If I eat it, it makes it real. 944 00:37:24,643 --> 00:37:25,911 That's not how that works. 945 00:37:29,815 --> 00:37:32,884 We're just a couple of regular P.O.s here to talk to you today. 946 00:37:32,918 --> 00:37:35,287 And we know you've met a lot of bosses in suits 947 00:37:35,321 --> 00:37:37,923 and brass in uniforms and a lot of bars and stripes. 948 00:37:37,956 --> 00:37:38,957 Well, that's not us. 949 00:37:38,990 --> 00:37:40,326 Yeah, we're just cops. 950 00:37:40,359 --> 00:37:41,960 And the odds are, if you're lucky enough 951 00:37:41,993 --> 00:37:44,396 to join this department, you'll be one of us. 952 00:37:44,430 --> 00:37:45,864 And that story we told you about Billy, 953 00:37:45,897 --> 00:37:47,032 cops do that. 954 00:37:47,065 --> 00:37:48,033 Regular cops. 955 00:37:48,066 --> 00:37:49,034 JAMIE: And sometimes, 956 00:37:49,067 --> 00:37:51,403 cops have to make a judgment call 957 00:37:51,437 --> 00:37:53,939 that gets them jammed up with the brass and the bosses. 958 00:37:53,972 --> 00:37:55,841 JANKO: Like us. Reason we're here, 959 00:37:55,874 --> 00:37:59,411 we pulled a suspension for insubordination. 960 00:37:59,445 --> 00:38:01,513 (murmuring) JAMIE: Which happened while we were trying 961 00:38:01,547 --> 00:38:02,581 to help out Billy. 962 00:38:02,614 --> 00:38:04,316 Which was the right thing to do. 963 00:38:04,350 --> 00:38:06,918 And the risky thing, as it turns out. 964 00:38:06,952 --> 00:38:08,053 We made a judgment call. 965 00:38:08,086 --> 00:38:09,521 We'd do it again. 966 00:38:09,555 --> 00:38:11,490 Risk isn't always about facing down a gun, 967 00:38:11,523 --> 00:38:13,091 sometimes it's about helping someone in trouble 968 00:38:13,124 --> 00:38:14,893 so they don't end up in more trouble. 969 00:38:14,926 --> 00:38:16,395 That's a risk worth taking. 970 00:38:16,428 --> 00:38:18,029 Because you saved Billy's life. 971 00:38:18,063 --> 00:38:20,332 Maybe. We'll never know for sure. 972 00:38:20,366 --> 00:38:21,367 JAMIE: But maybe. 973 00:38:21,400 --> 00:38:23,001 And at the end of the day, that's as good a reason 974 00:38:23,034 --> 00:38:24,970 as any for becoming a cop. Yeah. 975 00:38:25,003 --> 00:38:27,406 Okay, kids, it's time to move on. 976 00:38:27,439 --> 00:38:28,907 (all moaning) But no worries, 977 00:38:28,940 --> 00:38:31,910 I'm gonna schedule Officer Reagan and Janko 978 00:38:31,943 --> 00:38:33,579 to come back and talk to you again. 979 00:38:33,612 --> 00:38:35,013 But now that you heard 980 00:38:35,046 --> 00:38:37,449 the real deal from our uniformed officers, 981 00:38:37,483 --> 00:38:40,519 how many of you are thinking about becoming cops? 982 00:38:42,454 --> 00:38:45,023 Wow. That's fantastic. 983 00:38:45,056 --> 00:38:47,393 On that note, Lieutenant Dubrowski is gonna 984 00:38:47,426 --> 00:38:48,894 take you down to the CompStat room. 985 00:38:48,927 --> 00:38:50,529 Thank you for coming. 986 00:38:50,562 --> 00:38:52,598 GIRL: Thank you. (applause) 987 00:38:54,032 --> 00:38:56,935 Wow. You two could take this show on the road. 988 00:38:56,968 --> 00:38:59,037 Rather just take it back out on the beat, Lieutenant. 989 00:38:59,070 --> 00:39:01,373 These kids, that's the best response we've ever gotten. 990 00:39:01,407 --> 00:39:03,041 Well, glad we could help, boss. 991 00:39:03,074 --> 00:39:04,943 Maybe it's a good idea, letting them hear from regular cops. 992 00:39:04,976 --> 00:39:07,579 Wow. That's exactly what your old man said 993 00:39:07,613 --> 00:39:09,080 when he ordered it up. 994 00:39:13,852 --> 00:39:15,787 Ah, I guess we do work pretty well together, huh? 995 00:39:15,821 --> 00:39:17,022 Between the sheets. 996 00:39:17,055 --> 00:39:19,758 (laughing): You're ridiculous. 997 00:39:19,791 --> 00:39:22,561 Then she told the prince, if he was really interested in her, 998 00:39:22,594 --> 00:39:24,863 he'd have to wait for her to come back from college. 999 00:39:24,896 --> 00:39:27,533 And then, they could talk about getting married. 1000 00:39:27,566 --> 00:39:30,135 And then, she told him, he better do something else 1001 00:39:30,168 --> 00:39:34,105 other than being a prince, 'cause that ain't a real job. 1002 00:39:34,139 --> 00:39:35,641 Maybe he should be a cop. 1003 00:39:35,674 --> 00:39:36,775 Maybe he should. 1004 00:39:36,808 --> 00:39:37,776 DANNY: If you ask me, 1005 00:39:37,809 --> 00:39:39,845 Prince Charming would make one heck of a cop. 1006 00:39:39,878 --> 00:39:41,112 I mean, that's some detective work. 1007 00:39:41,146 --> 00:39:44,416 Finding the only girl in town who happened to lose one shoe. 1008 00:39:44,450 --> 00:39:48,119 Sophia, honey, wait outside for a minute, okay? 1009 00:39:48,153 --> 00:39:49,621 Actually, I'm gonna be brief. 1010 00:39:49,655 --> 00:39:51,490 So, she might as well stay. 1011 00:39:51,523 --> 00:39:54,125 I came by 1012 00:39:54,159 --> 00:39:56,127 to tell your dad that the man who shot him 1013 00:39:56,161 --> 00:39:58,764 is from a really, really bad drug gang. 1014 00:39:58,797 --> 00:40:00,198 But because your dad 1015 00:40:00,231 --> 00:40:01,833 was so brave, 1016 00:40:01,867 --> 00:40:03,969 we were able to catch every single one 1017 00:40:04,002 --> 00:40:05,671 of those bad guys. 1018 00:40:05,704 --> 00:40:07,138 And put them in jail? 1019 00:40:07,172 --> 00:40:08,607 That's the plan. 1020 00:40:08,640 --> 00:40:10,642 Anyway, D.O.I. is closing 1021 00:40:10,676 --> 00:40:13,512 their corruption investigation, and in fact, uh, 1022 00:40:13,545 --> 00:40:16,114 looks like you'll be receiving a commendation from the DA. 1023 00:40:16,147 --> 00:40:17,883 I knew it! 1024 00:40:17,916 --> 00:40:19,551 ABETEMARCO: Let me ask you something. 1025 00:40:19,585 --> 00:40:22,020 Erin said you wanted this case. Why? 1026 00:40:22,053 --> 00:40:24,122 Well, 'cause even though you happen to work 1027 00:40:24,155 --> 00:40:27,192 for the DA's office, you're still a brother in blue. 1028 00:40:27,225 --> 00:40:30,095 Well, thank you, brother. 1029 00:40:30,128 --> 00:40:31,830 Anytime. 1030 00:40:31,863 --> 00:40:32,931 So, uh... 1031 00:40:34,265 --> 00:40:36,067 Going forward, maybe we could bury the hatchet. 1032 00:40:36,101 --> 00:40:37,135 Tell you what, 1033 00:40:37,168 --> 00:40:39,538 you stop poaching my cases, we'll bury the hatchet. 1034 00:40:39,571 --> 00:40:40,639 Not gonna happen. 1035 00:40:40,672 --> 00:40:41,873 That's my job. 1036 00:40:41,907 --> 00:40:43,141 Well, then, that's a no. 1037 00:40:43,174 --> 00:40:44,209 Bye. 1038 00:40:44,242 --> 00:40:45,577 Bye. 1039 00:40:45,611 --> 00:40:47,746 Don't wave to him. 1040 00:40:59,725 --> 00:41:00,659 Hey. 1041 00:41:02,928 --> 00:41:05,263 Did you come all the way out here just for me? 1042 00:41:05,296 --> 00:41:09,868 Well, I was in the neighborhood. 1043 00:41:09,901 --> 00:41:12,270 Thanks, Grandpa. 1044 00:41:12,303 --> 00:41:14,172 You're always there for me. 1045 00:41:15,306 --> 00:41:16,642 ERIN: Hey. 1046 00:41:16,675 --> 00:41:17,709 How'd it go? 1047 00:41:20,145 --> 00:41:21,813 Hey. 1048 00:41:21,847 --> 00:41:23,849 Hey. 1049 00:41:26,151 --> 00:41:28,219 Okay, I think. 1050 00:41:28,253 --> 00:41:29,688 Just okay? 1051 00:41:29,721 --> 00:41:32,090 Actually, I nailed it. 1052 00:41:32,123 --> 00:41:34,092 Good. 1053 00:41:34,125 --> 00:41:36,795 Now we have some bragging rights at the dinner table. 1054 00:41:40,866 --> 00:41:44,803 And you didn't take that test just to see how you stack up? 1055 00:41:44,836 --> 00:41:47,205 Not at all. 1056 00:41:52,210 --> 00:41:56,247 Whatever I end up doing, I respect the family business. 1057 00:41:56,281 --> 00:41:57,816 I hope you know that. 1058 00:42:01,186 --> 00:42:06,792 And whatever you end up doing, I respect your choice. 1059 00:42:06,825 --> 00:42:08,293 I hope you know that. 1060 00:42:10,361 --> 00:42:13,264 I do. 1061 00:42:15,366 --> 00:42:17,769 So what's next? 1062 00:42:19,370 --> 00:42:21,072 How about lunch? 1063 00:42:22,608 --> 00:42:24,242 You free? 1064 00:42:25,243 --> 00:42:27,646 I am. 1065 00:42:28,680 --> 00:42:31,216 Lights and sirens. 1066 00:42:37,322 --> 00:42:39,958 FRANK: Let me in here, will you? 1067 00:42:39,991 --> 00:42:41,993 Captioning sponsored by CBS 1068 00:42:45,997 --> 00:42:47,999 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.