All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E23.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,597 --> 00:00:09,602 - What... - Gosh, hello. 2 00:00:09,626 --> 00:00:11,596 The door was open. Goodness me. 3 00:00:12,136 --> 00:00:14,983 I came by to apologize. 4 00:00:15,007 --> 00:00:18,013 The last time I was here, I was too upset... 5 00:00:18,037 --> 00:00:20,722 that I wronged you in the worst way possible. 6 00:00:20,746 --> 00:00:22,653 I'm terribly sorry. 7 00:00:22,677 --> 00:00:25,217 By the way, is Director Ko home from work? 8 00:00:27,117 --> 00:00:28,847 - Mom? - What? 9 00:00:30,987 --> 00:00:33,656 Do Sik, why are you here? 10 00:00:34,487 --> 00:00:35,586 What? 11 00:00:36,086 --> 00:00:38,426 Mom? Who's your mom? 12 00:00:40,097 --> 00:00:42,267 Is she your mom? 13 00:00:43,167 --> 00:00:46,297 Are you telling me that you're her son? 14 00:00:50,707 --> 00:00:52,907 You see... Yes... 15 00:00:53,307 --> 00:00:54,582 She's my mother. 16 00:00:54,606 --> 00:00:55,582 My gosh. 17 00:00:55,606 --> 00:00:58,353 Hold on a second. The older brother to the late Do Ra. 18 00:00:58,377 --> 00:01:00,917 Were you the son that was in middle school? 19 00:01:01,587 --> 00:01:02,993 My gosh. 20 00:01:03,017 --> 00:01:05,162 - Mom! - Mother! 21 00:01:05,186 --> 00:01:07,386 Do Sik, is this true? 22 00:01:07,786 --> 00:01:09,157 Did you... 23 00:01:09,627 --> 00:01:11,902 go out with me knowing who I was? 24 00:01:11,926 --> 00:01:13,702 No, I figured it out when I came here today. 25 00:01:13,726 --> 00:01:15,026 I had no idea. 26 00:01:15,426 --> 00:01:18,672 You crazy dolt. Are you dating this old hag? 27 00:01:18,696 --> 00:01:21,282 Is that why you were here with her family? 28 00:01:21,306 --> 00:01:24,452 Who on earth are you calling an old hag? 29 00:01:24,476 --> 00:01:26,282 Mom, don't refer to Myung Dong like that. 30 00:01:26,306 --> 00:01:27,323 Hold on. 31 00:01:27,347 --> 00:01:29,752 How dare you date someone from this rotten family? 32 00:01:29,776 --> 00:01:31,523 My gosh. You're leaving with me. 33 00:01:31,547 --> 00:01:33,392 - You imbecile. Come on. - But... 34 00:01:33,416 --> 00:01:34,922 - Mom, wait. - I'm home. 35 00:01:34,946 --> 00:01:36,422 - Myung Dong, I... - Come on! 36 00:01:36,446 --> 00:01:38,262 - I had no idea. Believe me. - Come with me. 37 00:01:38,286 --> 00:01:39,993 - Myung Dong... - Do Sik! 38 00:01:40,017 --> 00:01:41,202 - Myung Dong! - Come on! 39 00:01:41,226 --> 00:01:42,803 - Hyun Chul, get Myung Dong. - Right. 40 00:01:42,827 --> 00:01:45,497 - Where are you going? - Myung Dong! 41 00:01:46,026 --> 00:01:47,172 - My gosh. - Hey. 42 00:01:47,196 --> 00:01:48,702 - What on earth? - What... 43 00:01:48,726 --> 00:01:50,672 - What's going on? - I can't believe it. 44 00:01:50,696 --> 00:01:53,297 How could you date that old hag? 45 00:01:53,637 --> 00:01:55,613 - Do Sik. - Hey. 46 00:01:55,637 --> 00:01:57,452 How dare you call my son's name? 47 00:01:57,476 --> 00:01:58,913 Don't even think about dating him. 48 00:01:58,937 --> 00:01:59,913 Myung Dong. 49 00:01:59,937 --> 00:02:01,422 You took the words right out of my mouth. 50 00:02:01,446 --> 00:02:04,152 You are to stay away from her. 51 00:02:04,176 --> 00:02:05,292 - Got it? - But... 52 00:02:05,316 --> 00:02:07,363 - What? - Why are you being mean to Do Sik? 53 00:02:07,387 --> 00:02:09,092 Get back inside! 54 00:02:09,116 --> 00:02:11,693 Please don't tell her off. Myung Dong did nothing wrong. 55 00:02:11,717 --> 00:02:14,232 How dare you call her like she's your junior? 56 00:02:14,256 --> 00:02:15,263 You're unbelievable. 57 00:02:15,287 --> 00:02:16,963 As if being old is anything to brag about. 58 00:02:16,987 --> 00:02:18,972 - What a disgrace. - I'll call you. 59 00:02:18,996 --> 00:02:20,233 - Come on. - You have to call me. 60 00:02:20,257 --> 00:02:21,596 - Gosh. - Let's go. 61 00:02:21,926 --> 00:02:22,996 Goodness. 62 00:02:26,096 --> 00:02:28,442 What are you staring at? You've never seen a person before? 63 00:02:28,466 --> 00:02:30,776 Stay out of it. How dare a country bumpkin butt in? 64 00:02:30,977 --> 00:02:32,053 Let's go! 65 00:02:32,077 --> 00:02:34,107 - Hey, you! - Come along. 66 00:02:34,447 --> 00:02:35,947 Hey! Get out of here! 67 00:02:36,176 --> 00:02:37,652 Get lost, you rotten skunks! 68 00:02:37,676 --> 00:02:40,686 How dare you try to snag my daughter? 69 00:02:45,357 --> 00:02:46,387 Gosh. 70 00:02:47,227 --> 00:02:48,686 What happened? 71 00:02:49,056 --> 00:02:51,797 They escorted him in with such a welcoming manner. 72 00:02:53,327 --> 00:02:55,267 Wait. Let's see. 73 00:02:55,366 --> 00:02:58,737 The guy Myung Dong is dating is the crazy woman's son? 74 00:02:59,896 --> 00:03:01,836 Gosh. That's no joke. 75 00:03:03,436 --> 00:03:06,537 How did Myung Dong end up with the son of a witch? 76 00:03:07,107 --> 00:03:09,646 Oh, gosh. I'm against it too. 77 00:03:12,176 --> 00:03:16,287 But did I see that guy from somewhere? 78 00:03:17,517 --> 00:03:19,086 He looked familiar. 79 00:03:19,787 --> 00:03:22,556 You fool, Park Do Sik! 80 00:03:22,686 --> 00:03:25,333 Get a grip. Are you out of your mind? 81 00:03:25,357 --> 00:03:27,072 We might be penniless, 82 00:03:27,096 --> 00:03:30,173 but how can you date a pathetic older girl like her? 83 00:03:30,197 --> 00:03:32,996 When you were in middle school she was in university! 84 00:03:33,096 --> 00:03:35,607 We don't go around with our ages stamped on our foreheads. 85 00:03:35,737 --> 00:03:37,583 You'd never know Myung Dong was that old. 86 00:03:37,607 --> 00:03:40,053 So don't call her a pathetic older girl. 87 00:03:40,077 --> 00:03:42,207 What did you just say? My gosh. 88 00:03:42,547 --> 00:03:45,317 Look at you! Good grief. 89 00:03:45,716 --> 00:03:47,586 At first, I treated her politely... 90 00:03:47,846 --> 00:03:49,846 as her older age dictated I should. 91 00:03:49,987 --> 00:03:51,947 But after a while, she felt like a younger sister. 92 00:03:51,987 --> 00:03:55,086 I couldn't help it that I wanted to protect her. 93 00:03:55,287 --> 00:03:58,002 You saw her yourself. She has a pretty face. 94 00:03:58,026 --> 00:03:59,833 She looks young for her age too. 95 00:03:59,857 --> 00:04:02,227 What? She felt like a younger sister? 96 00:04:02,526 --> 00:04:05,137 Gosh. You really do have a loose screw. 97 00:04:05,466 --> 00:04:07,983 Okay, fine. You didn't know who she was. 98 00:04:08,007 --> 00:04:10,806 But now you do, so break up with her. 99 00:04:10,936 --> 00:04:11,936 End it. 100 00:04:12,176 --> 00:04:13,483 Her family and ours are sworn enemies. 101 00:04:13,507 --> 00:04:15,376 She's a member of our enemy. 102 00:04:15,776 --> 00:04:17,122 How can I leave someone I love? 103 00:04:17,146 --> 00:04:18,346 How can I end it? 104 00:04:18,417 --> 00:04:20,987 We got back together after a long detour. 105 00:04:21,346 --> 00:04:23,986 What? Are you my son? 106 00:04:24,286 --> 00:04:26,687 Do you know how those women treated me? 107 00:04:27,156 --> 00:04:29,863 If that's what you'll say, go somewhere and off yourself. 108 00:04:29,887 --> 00:04:33,026 - Go and die somewhere. Get lost. - Hey. Don't. 109 00:04:33,726 --> 00:04:35,772 Sit up, Myung Dong. 110 00:04:35,796 --> 00:04:37,536 Sit up right now. 111 00:04:38,867 --> 00:04:39,896 You... 112 00:04:40,966 --> 00:04:44,236 The fool you said you slept with. Was that the guy? 113 00:04:44,677 --> 00:04:45,776 Was it? 114 00:04:46,236 --> 00:04:47,577 Don't ask. 115 00:04:47,877 --> 00:04:49,707 Why even ask that in this situation? 116 00:04:50,947 --> 00:04:52,677 It was him. 117 00:04:52,846 --> 00:04:55,046 What should we do now? 118 00:04:55,216 --> 00:04:56,486 What should we do? 119 00:04:57,887 --> 00:05:01,757 Hey. How could you go around dating someone like him? 120 00:05:02,327 --> 00:05:03,586 What's wrong with you? 121 00:05:04,226 --> 00:05:07,327 Were you wearing rotten fish eyes when you picked him out? 122 00:05:08,867 --> 00:05:11,236 You liked that I chose him. 123 00:05:11,396 --> 00:05:12,796 You said you liked him. 124 00:05:13,937 --> 00:05:15,606 Things have changed since then! 125 00:05:16,267 --> 00:05:18,207 Don't you know how things are? 126 00:05:18,807 --> 00:05:20,606 His family. 127 00:05:20,707 --> 00:05:22,947 They lost everything after Park Do Ra died. 128 00:05:23,146 --> 00:05:24,877 They're penniless! 129 00:05:26,716 --> 00:05:27,916 Mom. 130 00:05:28,716 --> 00:05:30,223 Did you like him then... 131 00:05:30,247 --> 00:05:32,687 because he gave me a diamond ring and you thought he was rich? 132 00:05:33,887 --> 00:05:36,286 But now we should break up because he's poor? 133 00:05:37,457 --> 00:05:39,803 How can you say that about the same guy? 134 00:05:39,827 --> 00:05:40,827 What? 135 00:05:41,226 --> 00:05:42,466 I can't do that. 136 00:05:42,867 --> 00:05:44,437 I can't break up with Do Sik. 137 00:05:44,896 --> 00:05:45,937 You... 138 00:05:46,937 --> 00:05:47,966 Myung Dong. 139 00:05:48,507 --> 00:05:51,212 He's the son of the woman... 140 00:05:51,236 --> 00:05:53,336 who killed your sister-in-law's father. 141 00:05:53,507 --> 00:05:56,146 Do you think Hyun Chul and Sun Young will let this happen? 142 00:05:56,447 --> 00:05:58,017 It's a no. 143 00:05:59,317 --> 00:06:02,646 That wasn't Do Sik's fault. 144 00:06:02,687 --> 00:06:04,057 What did you say? 145 00:06:05,757 --> 00:06:08,457 Hey, Myung Dong. 146 00:06:09,086 --> 00:06:11,072 Forget about everything else. 147 00:06:11,096 --> 00:06:12,272 If you marry... 148 00:06:12,296 --> 00:06:15,127 a penniless man like that at your age, 149 00:06:15,427 --> 00:06:17,473 your life will be full of torment until the end. 150 00:06:17,497 --> 00:06:21,106 You'll walk right into a life of turmoil. 151 00:06:21,707 --> 00:06:24,207 Mom. I'm okay with that. 152 00:06:24,437 --> 00:06:27,212 I told Do Sik I'd support him. 153 00:06:27,236 --> 00:06:30,677 I asked him out by offering to support him. 154 00:06:31,216 --> 00:06:33,653 You did what? Are you stupid? 155 00:06:33,677 --> 00:06:35,887 Why should you support him? 156 00:06:36,187 --> 00:06:38,017 He's not your son! 157 00:06:38,317 --> 00:06:42,462 I'd rather you offer to support me, you idiot. 158 00:06:42,486 --> 00:06:44,726 Will you stop it? 159 00:06:44,796 --> 00:06:47,272 Be quiet! 160 00:06:47,296 --> 00:06:49,642 - You darn brat. - Stop it! 161 00:06:49,666 --> 00:06:52,012 I'd rather you just die. 162 00:06:52,036 --> 00:06:54,442 Die single, you wench. 163 00:06:54,466 --> 00:06:56,836 You stupid brat! 164 00:06:57,637 --> 00:06:58,776 Goodness. 165 00:06:59,577 --> 00:07:01,952 What should we do now? 166 00:07:01,976 --> 00:07:03,582 I bought a 200-dollar fruit basket... 167 00:07:03,606 --> 00:07:05,593 at a department store, 168 00:07:05,617 --> 00:07:07,117 and you ruined it. 169 00:07:07,916 --> 00:07:10,423 I need to impress Ko Pil Seung... 170 00:07:10,447 --> 00:07:12,117 and get Do Do a role. 171 00:07:13,387 --> 00:07:16,803 The investment we got went into the old car and expenses. 172 00:07:16,827 --> 00:07:19,296 - What will you do now? - Darn it. 173 00:07:19,957 --> 00:07:20,997 Oh, gosh. 174 00:07:22,596 --> 00:07:23,596 Right. 175 00:07:24,236 --> 00:07:26,543 Mom. As we left Myung Dong's place, 176 00:07:26,567 --> 00:07:28,437 you called someone a country bumpkin. 177 00:07:28,836 --> 00:07:32,207 When I saw her, I almost called her "Do Ra." 178 00:07:33,776 --> 00:07:35,177 What are you on about? 179 00:07:35,207 --> 00:07:36,606 I don't know. 180 00:07:36,807 --> 00:07:38,377 I saw her and thought she was Do Ra. 181 00:07:39,416 --> 00:07:40,793 You fool. 182 00:07:40,817 --> 00:07:43,663 How dare you compare her to our Do Ra? 183 00:07:43,687 --> 00:07:45,132 With eyes like that, 184 00:07:45,156 --> 00:07:47,187 it's no wonder you fell for an old girl. 185 00:07:47,687 --> 00:07:49,356 Myung Dong isn't old. 186 00:07:50,086 --> 00:07:51,226 She has a baby face. 187 00:07:51,927 --> 00:07:53,356 She what? 188 00:07:53,957 --> 00:07:57,896 For your mom's sake, you'd better break it off. 189 00:07:58,396 --> 00:08:02,336 Impressing Ko Pil Seung is our priority, you punk. 190 00:08:02,666 --> 00:08:03,807 Oh, gosh. 191 00:08:05,406 --> 00:08:07,752 Oh, no. Myung Dong has gone! 192 00:08:07,776 --> 00:08:10,752 Myung Dong is missing. She has gone. 193 00:08:10,776 --> 00:08:12,192 - Mom. - What? 194 00:08:12,216 --> 00:08:14,322 I told you to watch her. 195 00:08:14,346 --> 00:08:15,916 Did she sneak out to see the guy? 196 00:08:16,216 --> 00:08:18,687 It wouldn't be that. 197 00:08:18,786 --> 00:08:21,262 She won't go to see him, 198 00:08:21,286 --> 00:08:23,127 not when she knows who he is. 199 00:08:23,387 --> 00:08:26,226 She must've gone out to get some air. 200 00:08:26,427 --> 00:08:28,442 I bet she went to see him. 201 00:08:28,466 --> 00:08:29,896 Where else could she go this early? 202 00:08:29,997 --> 00:08:31,843 She won't pick up. 203 00:08:31,867 --> 00:08:33,197 There's no point in trying. 204 00:08:34,236 --> 00:08:36,836 Are you home? 205 00:08:37,606 --> 00:08:38,637 Hey. 206 00:08:39,307 --> 00:08:42,207 Isn't it that witch's voice? 207 00:08:42,246 --> 00:08:44,447 What? What the heck? 208 00:08:44,876 --> 00:08:45,917 Goodness. 209 00:08:46,947 --> 00:08:49,322 Why are you here so early? 210 00:08:49,346 --> 00:08:50,962 What business do you have here? 211 00:08:50,986 --> 00:08:53,462 Oh, my goodness. 212 00:08:53,486 --> 00:08:56,687 I wronged you in so many ways. 213 00:08:56,756 --> 00:08:59,726 I came to apologize. 214 00:09:00,596 --> 00:09:02,726 Why are you on your knees? 215 00:09:04,496 --> 00:09:06,773 I share a one-room apartment with my son. 216 00:09:06,797 --> 00:09:09,366 I've done all sorts of things since Do Ra died. 217 00:09:09,866 --> 00:09:11,582 I washed dishes at a diner... 218 00:09:11,606 --> 00:09:13,413 and sold gimbap at a subway station. 219 00:09:13,437 --> 00:09:15,447 I did anything to go on living. 220 00:09:16,976 --> 00:09:19,917 But this was the one trade I knew how to do well. 221 00:09:20,317 --> 00:09:21,822 It was all I could do. 222 00:09:21,846 --> 00:09:23,687 So I got back to it after many struggles. 223 00:09:24,086 --> 00:09:25,332 The station director... 224 00:09:25,356 --> 00:09:28,126 I used to work with offered to help me out. 225 00:09:28,287 --> 00:09:31,072 All I needed was an okay from Ko Pil Seung, 226 00:09:31,096 --> 00:09:33,773 and the actress I represented could've gotten a role. 227 00:09:33,797 --> 00:09:37,202 I mistakenly thought Director Ko said no... 228 00:09:37,226 --> 00:09:38,773 because he had a grudge against me. 229 00:09:38,797 --> 00:09:41,207 I got so upset and distraught that... 230 00:09:41,937 --> 00:09:45,883 I did some things to you that no one should do to anyone. 231 00:09:45,907 --> 00:09:49,606 I'm so very sorry. I want to apologize. 232 00:09:51,547 --> 00:09:55,287 So, Director Ko isn't... 233 00:09:56,547 --> 00:09:59,187 He left for work very early. 234 00:10:00,486 --> 00:10:03,626 Will you please apologize to him for me... 235 00:10:04,027 --> 00:10:06,602 and tell him to take pity on me? 236 00:10:06,626 --> 00:10:09,742 And ask him to look at me with favor and put in... 237 00:10:09,766 --> 00:10:11,297 a good word for me. Please? 238 00:10:12,197 --> 00:10:14,072 Well, okay. 239 00:10:14,096 --> 00:10:16,537 Why would you say "okay" to that? 240 00:10:16,667 --> 00:10:18,606 Have you forgotten what she did to us? 241 00:10:19,577 --> 00:10:21,876 Tell her to quit the nonsense and get out. 242 00:10:23,547 --> 00:10:26,553 Tell your son to leave my daughter alone! 243 00:10:26,577 --> 00:10:28,862 They can't stay together. Okay? 244 00:10:28,886 --> 00:10:31,033 You needn't worry about that at all. 245 00:10:31,057 --> 00:10:32,917 And about your in-law... 246 00:10:33,116 --> 00:10:35,003 I'm sorry about what happened to him. 247 00:10:35,027 --> 00:10:37,457 I apologize from the bottom of my heart. 248 00:10:38,996 --> 00:10:40,457 How dare you? 249 00:10:45,096 --> 00:10:47,567 She should get into acting herself. 250 00:10:47,937 --> 00:10:50,437 She's putting on a great show. 251 00:10:55,976 --> 00:10:57,846 What should we do now? 252 00:11:01,417 --> 00:11:03,086 I thought about it all night. 253 00:11:05,157 --> 00:11:07,216 I can't live without you. What about you? 254 00:11:09,256 --> 00:11:10,256 Me neither. 255 00:11:10,957 --> 00:11:12,697 I don't want to imagine life... 256 00:11:13,726 --> 00:11:14,996 without you, Do Sik. 257 00:11:17,397 --> 00:11:20,336 Let's hold hands tight and get through... 258 00:11:20,466 --> 00:11:22,136 all the hardships. 259 00:11:22,606 --> 00:11:24,537 Love blooms through trials. 260 00:11:34,116 --> 00:11:38,116 Your family must've been shocked to realize who I was. 261 00:11:39,057 --> 00:11:40,756 They can't accept me right away... 262 00:11:41,327 --> 00:11:43,557 after what my mom did. 263 00:11:47,297 --> 00:11:50,496 I'll go on my knees and apologize for what she did, 264 00:11:51,067 --> 00:11:52,236 and then gain their approval. 265 00:11:54,407 --> 00:11:57,366 Do Sik. Will you really do that? 266 00:11:58,976 --> 00:12:01,407 Will you be there by my side? 267 00:12:04,006 --> 00:12:05,147 Of course. 268 00:12:06,447 --> 00:12:07,893 - Darn you! - Mom. 269 00:12:07,917 --> 00:12:11,092 How dare you come crawling back here? 270 00:12:11,116 --> 00:12:13,592 Mother. Put this down and talk instead. 271 00:12:13,616 --> 00:12:15,362 You think talking will resolve this? 272 00:12:15,386 --> 00:12:17,933 Leave this instant. Don't sit there another second. 273 00:12:17,957 --> 00:12:19,773 - You crazy fool. - Myung Dong. 274 00:12:19,797 --> 00:12:21,043 Why did you bring him back here? 275 00:12:21,067 --> 00:12:22,503 Did you not see this coming? 276 00:12:22,527 --> 00:12:25,742 Mom, can't you give Do Sik some slack this once? 277 00:12:25,766 --> 00:12:27,572 He didn't do anything wrong. 278 00:12:27,596 --> 00:12:29,736 Let go of me. And you stay out of my way. 279 00:12:29,907 --> 00:12:32,606 Mother, I apologize for what my mother did. 280 00:12:32,976 --> 00:12:35,482 And my feelings for Myung Dong are sincere. 281 00:12:35,506 --> 00:12:38,653 "Mother?" How dare you? 282 00:12:38,677 --> 00:12:41,123 You punk. There's no way I'd be your mother-in-law. 283 00:12:41,147 --> 00:12:44,023 I will never have a son-in-law like you. 284 00:12:44,047 --> 00:12:45,492 - Get out! - Mother. 285 00:12:45,516 --> 00:12:47,803 I don't think today is a good day. We should leave now. 286 00:12:47,827 --> 00:12:49,133 Get up. 287 00:12:49,157 --> 00:12:52,003 I'm really sorry, Mother. I will come again soon. 288 00:12:52,027 --> 00:12:53,332 I'm so sorry. 289 00:12:53,356 --> 00:12:54,942 Hey! Myung Dong! 290 00:12:54,966 --> 00:12:56,003 Bring Myung Dong back. 291 00:12:56,027 --> 00:12:58,442 Hey! You silly brat! 292 00:12:58,466 --> 00:13:01,667 You can't beat him like that, Mother. 293 00:13:02,407 --> 00:13:03,667 - Oh, dear. - Gosh. 294 00:13:04,707 --> 00:13:05,777 My goodness. 295 00:13:10,207 --> 00:13:12,516 Mother, the thing is, 296 00:13:12,947 --> 00:13:14,647 I'm in love with your son. 297 00:13:15,287 --> 00:13:16,287 What? 298 00:13:16,616 --> 00:13:18,957 How dare you have feelings for my son? 299 00:13:18,986 --> 00:13:20,092 You shameless brat. 300 00:13:20,116 --> 00:13:21,962 - How dare you? - My goodness. 301 00:13:21,986 --> 00:13:23,626 I'm going to kill you! 302 00:13:28,397 --> 00:13:30,373 My goodness. 303 00:13:30,397 --> 00:13:31,496 Fine. 304 00:13:31,996 --> 00:13:34,013 I don't want to end up... 305 00:13:34,037 --> 00:13:36,212 getting beaten up with a broomstick because of that mean director... 306 00:13:36,236 --> 00:13:38,476 who keeps trying to stop me from doing what I want to do. 307 00:13:39,506 --> 00:13:40,777 I shouldn't be with him. 308 00:13:41,376 --> 00:13:44,476 It's a good thing I decided to give up on him. 309 00:13:57,657 --> 00:14:00,427 Ji Young, why did you get here so late? 310 00:14:01,596 --> 00:14:03,327 Jae Dong, what brings you here? 311 00:14:04,126 --> 00:14:05,836 Why? Is something wrong? 312 00:14:07,067 --> 00:14:09,836 Here's a script. Get practicing right away. 313 00:14:10,136 --> 00:14:11,707 You have an audition tomorrow. 314 00:14:15,006 --> 00:14:17,376 What are you talking about, Jae Dong? 315 00:14:17,846 --> 00:14:20,253 How would I go for an audition? 316 00:14:20,277 --> 00:14:23,123 I'm not capable of auditioning for a part. 317 00:14:23,147 --> 00:14:25,692 I'm sure I'll get cold feet. 318 00:14:25,716 --> 00:14:29,787 Ji Young, I'm not telling you to pass the audition. 319 00:14:30,157 --> 00:14:32,503 It's only for the experience. 320 00:14:32,527 --> 00:14:34,057 You should learn from experience. 321 00:14:34,397 --> 00:14:36,102 I guess you have a point, but... 322 00:14:36,126 --> 00:14:37,942 And if you pass the audition, 323 00:14:37,966 --> 00:14:39,836 it will change your life. 324 00:14:40,437 --> 00:14:41,437 This audition is... 325 00:14:42,606 --> 00:14:45,106 for a second lead role. 326 00:14:46,336 --> 00:14:47,707 - A second lead? - Yes. 327 00:14:49,746 --> 00:14:52,817 Gosh, that's too big a part for me. 328 00:14:53,016 --> 00:14:55,447 Seriously, I don't know anything about acting. 329 00:14:56,386 --> 00:14:58,462 I can't do this. I'm scared. 330 00:14:58,486 --> 00:15:01,287 This is how a star is born. 331 00:15:01,557 --> 00:15:03,702 It's not like all the stars did well from the beginning. 332 00:15:03,726 --> 00:15:05,527 This is how you build up your career. 333 00:15:06,457 --> 00:15:08,527 - Are you serious? - Of course. 334 00:15:08,766 --> 00:15:10,966 Ji Young, trust me. 335 00:15:11,636 --> 00:15:13,866 There is no turning back. 336 00:15:13,996 --> 00:15:16,506 We will just go for it and work towards our goal. 337 00:15:20,207 --> 00:15:21,547 You got this. Here. 338 00:15:22,346 --> 00:15:23,647 You can do this. 339 00:15:32,516 --> 00:15:33,616 Director Ko. 340 00:15:34,886 --> 00:15:36,356 Did you want to see me? 341 00:15:37,827 --> 00:15:38,933 - Jae Dong. - Yes? 342 00:15:38,957 --> 00:15:40,933 Your new agency, Popcorn Entertainment. 343 00:15:40,957 --> 00:15:42,572 I love the name. 344 00:15:42,596 --> 00:15:45,773 I hope it will pop up on the scene and hit the jackpot. 345 00:15:45,797 --> 00:15:47,897 I will give it my best shot. Thank you. 346 00:15:49,836 --> 00:15:50,937 By the way, Jae Dong, 347 00:15:52,336 --> 00:15:55,307 why does Ji Young have to be the first actress at your agency? 348 00:15:56,606 --> 00:15:59,547 I think you're barking up the wrong tree. 349 00:16:00,317 --> 00:16:02,722 You know Ji Young is simple-minded and clumsy. 350 00:16:02,746 --> 00:16:05,362 She's totally out of touch with the real world. 351 00:16:05,386 --> 00:16:07,263 How would a person like her become an actor? 352 00:16:07,287 --> 00:16:10,163 It's not that anyone can become an actor. 353 00:16:10,187 --> 00:16:12,107 You need to have quick wits to make a good actor. 354 00:16:13,356 --> 00:16:15,626 I'm just saying this because I care about you. 355 00:16:15,797 --> 00:16:18,266 I'll find someone better for you. 356 00:16:18,636 --> 00:16:21,836 You should terminate the contract with Ji Young, okay? 357 00:16:22,736 --> 00:16:25,677 Director Ko. I mean, Pil Seung. 358 00:16:26,736 --> 00:16:28,677 Don't you think you're being ridiculous? 359 00:16:29,476 --> 00:16:30,982 You know Ji Young is good at acting. 360 00:16:31,006 --> 00:16:32,222 But why do you keep speaking ill of her? 361 00:16:32,246 --> 00:16:34,246 I just don't understand why you're being like this. 362 00:16:35,147 --> 00:16:37,417 I believe Ji Young will make a good actress. 363 00:16:40,516 --> 00:16:41,527 Jae Dong. 364 00:16:42,557 --> 00:16:44,263 Do you remember the day... 365 00:16:44,287 --> 00:16:47,096 when I was eating tteokbokki, sitting on the ground? 366 00:16:47,827 --> 00:16:50,697 And you got me some steak, so I was very grateful. 367 00:16:51,226 --> 00:16:54,742 I'm saying all this because I want things to go well for you. 368 00:16:54,766 --> 00:16:56,783 I want you to succeed. 369 00:16:56,807 --> 00:16:58,677 Ji Young isn't the right choice for you. 370 00:16:59,136 --> 00:17:01,677 Okay, I get it. I'll think about it. 371 00:17:03,077 --> 00:17:05,947 Jae Dong, you mark my words. 372 00:17:09,346 --> 00:17:11,387 I have to stop Ji Young from becoming an actress. 373 00:17:12,857 --> 00:17:14,286 But why wouldn't he listen to me? 374 00:17:17,826 --> 00:17:21,326 What? Did Director Ko speak ill of me? 375 00:17:21,766 --> 00:17:23,343 Yes, he did. 376 00:17:23,367 --> 00:17:25,772 He says you're simple-minded, slow-witted, 377 00:17:25,796 --> 00:17:27,236 and out of touch with the real world. 378 00:17:27,566 --> 00:17:29,966 He also says your clumsiness embarrasses him. 379 00:17:30,667 --> 00:17:33,006 He doesn't even think you have the face to be an actress. 380 00:17:33,137 --> 00:17:34,137 What? 381 00:17:35,506 --> 00:17:37,806 Did Director Ko really say that? 382 00:17:41,276 --> 00:17:42,286 Ji Young. 383 00:17:46,187 --> 00:17:47,216 We need to talk. 384 00:17:49,687 --> 00:17:51,127 What's there to talk about? 385 00:17:51,627 --> 00:17:53,802 A woman like me who is not pretty enough, 386 00:17:53,826 --> 00:17:57,073 slow-witted, naive, and simple-minded... 387 00:17:57,097 --> 00:18:00,337 doesn't deserve to talk with you. 388 00:18:01,437 --> 00:18:02,942 I mean, I wouldn't understand what you said. 389 00:18:02,966 --> 00:18:03,966 Well... 390 00:18:05,076 --> 00:18:07,207 What are you talking about? 391 00:18:07,637 --> 00:18:11,617 These are the exact words you said. Why are you acting flustered? 392 00:18:12,447 --> 00:18:13,677 I heard the whole thing. 393 00:18:14,117 --> 00:18:15,792 CEO Lee Jae Dong told me... 394 00:18:15,816 --> 00:18:18,087 how you said I wouldn't make a good actress. 395 00:18:20,087 --> 00:18:21,087 But... 396 00:18:21,556 --> 00:18:23,687 I didn't go that far. 397 00:18:23,756 --> 00:18:24,756 Whatever. 398 00:18:26,097 --> 00:18:30,242 Strangely, after hearing what you said about me, 399 00:18:30,266 --> 00:18:33,966 it makes me want to succeed as an actress even more. 400 00:18:34,397 --> 00:18:35,712 Thank you, Mr. Ko. 401 00:18:35,736 --> 00:18:38,476 For keeping me so motivated. 402 00:18:39,177 --> 00:18:42,546 I'll make sure to pass the audition tomorrow. 403 00:18:44,447 --> 00:18:45,476 Wait... 404 00:18:49,187 --> 00:18:50,746 This is driving me crazy. 405 00:18:51,457 --> 00:18:54,417 (CEO Gong Jin Dan) 406 00:18:56,726 --> 00:18:57,786 What the heck. 407 00:19:05,566 --> 00:19:07,697 Hello, Ji Young. It's me. 408 00:19:07,996 --> 00:19:09,766 We have one meal left to enjoy. 409 00:19:10,506 --> 00:19:11,506 What about today? 410 00:19:11,937 --> 00:19:14,377 I'm sorry, Mr. Gong, but not today. 411 00:19:14,437 --> 00:19:17,353 I have an audition to prepare for. 412 00:19:17,377 --> 00:19:19,377 I'm too busy today. 413 00:19:19,476 --> 00:19:20,816 Maybe some other time. 414 00:19:21,177 --> 00:19:23,347 I see. Okay. 415 00:19:24,447 --> 00:19:25,486 Bye. 416 00:19:28,486 --> 00:19:29,486 What? 417 00:19:30,526 --> 00:19:33,097 Did she just refuse to go out with me? 418 00:19:35,697 --> 00:19:38,496 Did she even know what she was doing? 419 00:19:40,066 --> 00:19:42,586 I was just being nice to her because she looked like Park Do Ra, 420 00:19:43,236 --> 00:19:45,036 and now she's getting all cocky. 421 00:19:47,776 --> 00:19:48,752 What? 422 00:19:48,776 --> 00:19:51,276 (Tae Hee) 423 00:19:54,986 --> 00:19:56,587 Hello, it's me, Tae Hee. 424 00:19:57,486 --> 00:19:58,486 Yes. 425 00:20:00,256 --> 00:20:01,316 Tonight? 426 00:20:02,357 --> 00:20:03,826 - Cheers. - Cheers. 427 00:20:04,786 --> 00:20:08,526 I was there at Michael's birthday party in New York back then. 428 00:20:09,226 --> 00:20:10,627 - Really? - Yes. 429 00:20:11,197 --> 00:20:12,573 That day, I told Tae Hee... 430 00:20:12,597 --> 00:20:15,066 that she would probably end up falling for you. 431 00:20:15,337 --> 00:20:17,813 And then you two met again, 432 00:20:17,837 --> 00:20:19,677 and you're now going out with marriage in mind. 433 00:20:20,377 --> 00:20:22,447 I got goosebumps when I heard that. 434 00:20:24,546 --> 00:20:26,776 - Gyeong Hwa, are you serious? - Yes. 435 00:20:26,877 --> 00:20:28,423 I guess you are meant to be together. 436 00:20:28,447 --> 00:20:29,746 Congratulations on your wedding. 437 00:20:32,516 --> 00:20:33,756 You should come to our wedding. 438 00:20:37,486 --> 00:20:39,427 I'll order some more for you. 439 00:20:40,357 --> 00:20:42,042 - Let's have some wine. - Fine. 440 00:20:42,066 --> 00:20:43,496 I should focus on Tae Hee. 441 00:20:43,826 --> 00:20:46,036 Now isn't the time to care about that country bumpkin. 442 00:20:55,046 --> 00:20:57,677 (Actress Jin Saet Byeol Tried to Take Her Life) 443 00:21:00,377 --> 00:21:01,452 (She Suffered From Depression Due to Malicious Comments) 444 00:21:01,476 --> 00:21:03,036 (Breaking news: Actress Park Do Ra Died) 445 00:21:07,887 --> 00:21:09,887 (Breaking news: Actress Park Do Ra Died) 446 00:21:29,246 --> 00:21:31,177 You called me out at this late hour... 447 00:21:32,716 --> 00:21:34,347 just to tell me once again... 448 00:21:35,387 --> 00:21:38,087 that I shouldn't get into acting? 449 00:21:44,226 --> 00:21:46,897 Director Ko, I only ask out of pure curiosity. 450 00:21:47,927 --> 00:21:50,202 If I become an actor, 451 00:21:50,226 --> 00:21:52,296 will that cause a great deal of loss for you? 452 00:21:55,506 --> 00:21:58,776 I'm worried about how this could hurt you. 453 00:21:59,877 --> 00:22:01,197 I don't want there to be trouble. 454 00:22:01,677 --> 00:22:02,952 Why do you only think... 455 00:22:02,976 --> 00:22:05,076 that something bad will happen to me? 456 00:22:05,877 --> 00:22:07,677 I told you this before. 457 00:22:08,016 --> 00:22:11,216 I don't have what it takes to be an A-list celebrity, 458 00:22:11,447 --> 00:22:13,187 and I'm not doing this to become one. 459 00:22:13,816 --> 00:22:17,232 Studying theater brings me joy and that's it. 460 00:22:17,256 --> 00:22:18,697 Ji Young, you know. 461 00:22:19,326 --> 00:22:20,996 You know how Park Do Ra died. 462 00:22:21,427 --> 00:22:22,707 You read the articles about her. 463 00:22:25,597 --> 00:22:26,597 Director Ko... 464 00:22:31,066 --> 00:22:32,107 Park Do Ra. 465 00:22:34,637 --> 00:22:36,207 Do you know why she died? 466 00:22:39,947 --> 00:22:41,947 Do you know how much pain she was in... 467 00:22:43,617 --> 00:22:44,647 when she died? 468 00:22:45,986 --> 00:22:48,256 She was criticized by the whole world... 469 00:22:48,786 --> 00:22:49,857 and was condemned. 470 00:22:52,957 --> 00:22:54,627 She was driven to the edge of the cliff... 471 00:22:56,066 --> 00:22:57,127 from where she jumped. 472 00:23:00,996 --> 00:23:02,766 I can't sit by... 473 00:23:03,766 --> 00:23:04,937 and let you suffer like her. 474 00:23:06,837 --> 00:23:08,276 If anything happens to you as well, 475 00:23:10,147 --> 00:23:12,016 I won't be able to live with myself. 476 00:23:15,387 --> 00:23:16,986 The thought of you ending up like her... 477 00:23:18,516 --> 00:23:20,157 terrifies me. 478 00:23:22,056 --> 00:23:23,087 Ji Young. 479 00:23:24,056 --> 00:23:25,157 Please. 480 00:23:28,097 --> 00:23:29,296 Do not become an actor. 481 00:23:31,627 --> 00:23:33,236 I don't want to lose you too. 482 00:23:45,276 --> 00:23:46,847 Why do you keep mentioning... 483 00:23:49,216 --> 00:23:50,417 Park Do Ra to me? 484 00:23:53,486 --> 00:23:55,127 I'm not her. 485 00:23:57,756 --> 00:24:01,056 And even if something just as bad happens to me, 486 00:24:01,397 --> 00:24:02,697 I won't take my own life. 487 00:24:03,197 --> 00:24:04,867 I am a strong woman. 488 00:24:06,167 --> 00:24:10,183 I survived after suffering dozens of injuries... 489 00:24:10,207 --> 00:24:12,476 from being knocked around in the sea. 490 00:24:13,107 --> 00:24:16,506 I even survived all those life-threatening surgeries. 491 00:24:18,347 --> 00:24:20,617 Nothing will bring me down. 492 00:24:23,816 --> 00:24:27,417 So don't mention anything like this to me again. 493 00:24:29,526 --> 00:24:31,187 I'm Kim Ji Young, 494 00:24:32,427 --> 00:24:33,857 not Park Do Ra. 495 00:24:40,137 --> 00:24:41,137 That's right. 496 00:24:43,367 --> 00:24:44,806 You're not Do Ra. 497 00:24:47,076 --> 00:24:48,236 You're Kim Ji Young. 498 00:24:49,976 --> 00:24:50,976 Kim Ji Young. 499 00:24:53,776 --> 00:24:55,016 I keep forgetting that. 500 00:25:08,427 --> 00:25:11,966 Director Ko must like me for real. 501 00:25:12,637 --> 00:25:16,137 He was being this way because he didn't want me... 502 00:25:16,236 --> 00:25:18,466 to get hurt like Park Do Ra or end up like her. 503 00:25:19,476 --> 00:25:20,712 The last thing he wants... 504 00:25:20,736 --> 00:25:22,377 is to lose someone else he cares about. 505 00:25:24,177 --> 00:25:26,117 What am I supposed to do now? 506 00:25:31,546 --> 00:25:34,016 Why does my heart ache so much? 507 00:25:39,556 --> 00:25:40,657 No. 508 00:25:41,996 --> 00:25:43,927 I'm still going to go my own way. 509 00:25:45,397 --> 00:25:47,437 I will do what I want. 510 00:26:20,867 --> 00:26:22,766 Really? Did they break up? 511 00:26:23,867 --> 00:26:26,707 Yes, she said so when she called last night. 512 00:26:27,976 --> 00:26:31,306 Then why hasn't she come home? 513 00:26:31,877 --> 00:26:33,917 Could she be with him but have lied to you about it? 514 00:26:34,117 --> 00:26:37,617 As if she'd be scared of any of us to lie at that age. 515 00:26:37,746 --> 00:26:39,492 If that had been the case, they would've gotten... 516 00:26:39,516 --> 00:26:40,857 their own place to live by now. 517 00:26:41,816 --> 00:26:42,857 I guess. 518 00:26:44,556 --> 00:26:46,433 She has a friend called Jang Mi, 519 00:26:46,457 --> 00:26:49,796 and she will stay with her while she gathers her thoughts. 520 00:26:50,996 --> 00:26:53,996 She must know they can never be together. 521 00:26:55,607 --> 00:26:58,683 Besides, disapproval will only light the fire hotter. 522 00:26:58,707 --> 00:26:59,907 Just ignore the matter. 523 00:27:00,536 --> 00:27:04,506 Right. So when Myung Dong comes home, 524 00:27:04,707 --> 00:27:06,716 don't say anything about it to her... 525 00:27:06,816 --> 00:27:09,316 or yell at her regarding the issue. 526 00:27:13,187 --> 00:27:14,917 - Myung Dong... - What? 527 00:27:15,216 --> 00:27:17,563 Are you just getting back? 528 00:27:17,587 --> 00:27:18,927 Myung Dong, 529 00:27:19,197 --> 00:27:21,296 are you sure you two broke up? 530 00:27:21,657 --> 00:27:22,927 Did you end things? 531 00:27:24,127 --> 00:27:25,127 Yes. 532 00:27:25,637 --> 00:27:27,996 How can I not end it when everyone's against us dating? 533 00:27:29,437 --> 00:27:30,437 Really? 534 00:27:31,006 --> 00:27:33,536 Did he say he'd gladly end things? 535 00:27:34,776 --> 00:27:36,276 Do Sik wanted to break it off as well. 536 00:27:37,177 --> 00:27:39,617 Why would he want to date me... 537 00:27:39,776 --> 00:27:41,416 after getting smacked by you with a broom? 538 00:27:42,486 --> 00:27:45,617 Gosh, what a relief. 539 00:27:45,687 --> 00:27:48,457 It's like I finally got rid of a sore tooth. 540 00:27:49,457 --> 00:27:51,326 If you think about it, 541 00:27:51,387 --> 00:27:54,127 that crazy witch would give him an earful as well. 542 00:27:54,427 --> 00:27:56,143 Of course. 543 00:27:56,167 --> 00:27:58,296 Any sane man would back off. 544 00:27:59,667 --> 00:28:01,496 Now that I won the screenwriter contest, 545 00:28:01,637 --> 00:28:03,117 I'm only going to focus on my writing. 546 00:28:04,367 --> 00:28:05,683 I'll do my best... 547 00:28:05,707 --> 00:28:07,467 and make a name for myself as a screenwriter, 548 00:28:08,306 --> 00:28:09,746 so don't worry about me. 549 00:28:18,687 --> 00:28:20,556 It seems as though they ended things. 550 00:28:21,957 --> 00:28:24,786 She finally managed to date someone, 551 00:28:25,996 --> 00:28:27,897 but it had to be him of all people. 552 00:28:29,526 --> 00:28:30,566 Goodness. 553 00:28:31,197 --> 00:28:33,236 It breaks my heart. 554 00:28:34,867 --> 00:28:35,867 Gosh. 555 00:28:51,187 --> 00:28:52,687 Do Sik, it's me. 556 00:28:53,617 --> 00:28:56,457 I just told my family that we ended things. 557 00:28:56,986 --> 00:28:59,496 Really? I told my mom as well. 558 00:29:00,556 --> 00:29:01,897 Did she believe you? 559 00:29:02,627 --> 00:29:04,066 Of course, she did. 560 00:29:05,897 --> 00:29:08,437 Right. Then we'll meet up tomorrow. 561 00:29:08,667 --> 00:29:09,707 Sure. 562 00:29:12,036 --> 00:29:13,306 Sweetie... 563 00:29:14,306 --> 00:29:15,306 I love you. 564 00:29:16,677 --> 00:29:19,046 Right. I love you too. 565 00:29:28,927 --> 00:29:30,526 ("Don't Lie") 566 00:29:37,897 --> 00:29:39,996 What the... Have I lost my mind? 567 00:29:41,496 --> 00:29:42,607 Yes, I've lost my mind. 568 00:29:42,637 --> 00:29:44,512 How did this happen? 569 00:29:44,536 --> 00:29:45,536 Oh, no. 570 00:29:47,736 --> 00:29:48,736 Gosh. 571 00:29:54,076 --> 00:29:55,117 What now? 572 00:29:55,917 --> 00:29:56,947 Hold on. 573 00:30:03,326 --> 00:30:04,433 Oh, dear. 574 00:30:04,457 --> 00:30:06,756 Why aren't there any available cabs? 575 00:30:10,697 --> 00:30:12,167 Ji Young, hop in. 576 00:30:13,996 --> 00:30:14,996 My gosh. 577 00:30:18,506 --> 00:30:20,006 Why would I get in your car? 578 00:30:20,677 --> 00:30:22,947 You're late for your audition, so get in. 579 00:30:23,107 --> 00:30:26,417 You might drive me someplace else so that I miss my audition. 580 00:30:27,076 --> 00:30:28,076 Forget it. 581 00:30:28,147 --> 00:30:29,222 Have it your way, then. 582 00:30:29,246 --> 00:30:30,347 Be late for your audition. 583 00:30:31,647 --> 00:30:34,117 If you don't get in now, you won't get to audition. 584 00:30:39,526 --> 00:30:40,897 I'll be your cab driver today. 585 00:30:41,597 --> 00:30:43,296 Think of me as one. 586 00:30:45,897 --> 00:30:48,036 I'll put you out just for today. 587 00:30:52,707 --> 00:30:54,276 Please step on it, sir. 588 00:30:57,076 --> 00:30:58,083 If you drop me off anywhere... 589 00:30:58,107 --> 00:30:59,893 other than where the audition is taking place, 590 00:30:59,917 --> 00:31:01,246 you'll have another thing coming. 591 00:31:01,647 --> 00:31:02,623 Got it. 592 00:31:02,647 --> 00:31:05,147 I'll make sure to drive you to the right place. 593 00:31:11,056 --> 00:31:13,226 (Open audition for "Passion") 594 00:31:14,697 --> 00:31:15,867 Thanks for this. 595 00:31:22,407 --> 00:31:24,407 This is for the ride here. 596 00:31:25,306 --> 00:31:27,613 You called it a cab yourself. 597 00:31:27,637 --> 00:31:30,707 I paid the fare, so you didn't do me any favors. 598 00:31:34,776 --> 00:31:35,786 Ji Young. 599 00:31:37,316 --> 00:31:39,917 Why? Did I not pay enough? 600 00:31:42,016 --> 00:31:43,357 Since you're doing this, 601 00:31:44,427 --> 00:31:45,627 I hope you get the role. 602 00:31:46,697 --> 00:31:47,697 Got it? 603 00:31:48,457 --> 00:31:49,466 What? 604 00:31:51,197 --> 00:31:53,236 Right, sure. 605 00:31:56,266 --> 00:31:57,266 Ji Young. 606 00:31:58,266 --> 00:31:59,276 Break a leg. 607 00:32:00,137 --> 00:32:01,137 What? 608 00:32:02,806 --> 00:32:03,806 "Ji Young?" 609 00:32:05,617 --> 00:32:07,976 He's now calling my name as if we were friends. 610 00:32:09,117 --> 00:32:11,087 What's up with him? 611 00:32:11,187 --> 00:32:12,187 Ji Young. 612 00:32:12,887 --> 00:32:14,716 You can do it. Go, Ji Young! 613 00:32:15,756 --> 00:32:16,957 That's so cheesy. 614 00:32:17,627 --> 00:32:19,427 What's up with him? 615 00:32:24,066 --> 00:32:25,127 That's right. 616 00:32:26,197 --> 00:32:27,566 You're Kim Ji Young. 617 00:32:29,607 --> 00:32:30,607 Kim Ji Young. 618 00:32:41,246 --> 00:32:42,286 Unbelievable. 619 00:32:43,746 --> 00:32:45,786 Even the likes of you came to audition as well. 620 00:32:46,756 --> 00:32:49,633 Can't I go anywhere without running into this hillbilly? 621 00:32:49,657 --> 00:32:51,187 The feeling is mutual. 622 00:32:51,627 --> 00:32:54,097 That's not how you talk to your elders. 623 00:32:55,056 --> 00:32:57,897 You won't get any roles speaking in a dialect like that. 624 00:32:58,367 --> 00:33:02,167 As if my speaking in a dialect is any of your concerns. 625 00:33:03,637 --> 00:33:06,707 That darn brat. 626 00:33:07,177 --> 00:33:08,913 She has no manners. 627 00:33:08,937 --> 00:33:13,692 (Open audition for "Passion") 628 00:33:13,716 --> 00:33:16,316 I'm sorry I left without saying anything, Kang Ho. 629 00:33:19,117 --> 00:33:21,786 Otherwise, you wouldn't have let me leave. 630 00:33:25,226 --> 00:33:26,326 Kang Ho, 631 00:33:28,556 --> 00:33:30,403 I felt guilty being by your side... 632 00:33:30,427 --> 00:33:33,197 all while looking my best and in good health. 633 00:33:35,266 --> 00:33:37,313 But the last thing I want is to be with you... 634 00:33:37,337 --> 00:33:39,306 when I'm ill and sick. 635 00:33:40,877 --> 00:33:43,276 If you love me, 636 00:33:44,847 --> 00:33:46,617 understand my situation, 637 00:33:48,546 --> 00:33:50,046 and don't look for me. 638 00:33:54,187 --> 00:33:55,216 Thank you for everything, 639 00:33:56,357 --> 00:33:57,526 Kang Ho. 640 00:34:04,867 --> 00:34:06,167 That hillbilly... 641 00:34:07,437 --> 00:34:09,437 plays her character just like... 642 00:34:10,637 --> 00:34:11,736 Do Ra used to. 643 00:34:16,047 --> 00:34:17,676 Why am I feeling this way? 644 00:34:20,917 --> 00:34:22,116 What on earth? 645 00:34:23,717 --> 00:34:27,556 (Open audition for "Passion") 646 00:34:30,226 --> 00:34:31,226 Miss. 647 00:34:32,056 --> 00:34:33,156 Can we have a word? 648 00:34:35,627 --> 00:34:36,797 What now? 649 00:34:37,326 --> 00:34:39,612 Don't you dare pull my hair again. 650 00:34:39,636 --> 00:34:41,813 I won't hold back this time around. 651 00:34:41,837 --> 00:34:43,036 Come on. 652 00:34:43,437 --> 00:34:45,567 I only want to have some tea with you. 653 00:34:46,076 --> 00:34:47,076 What? 654 00:34:47,576 --> 00:34:50,253 Why would I have tea with you? 655 00:34:50,277 --> 00:34:52,393 It's not like you and I are close enough... 656 00:34:52,417 --> 00:34:54,147 to enjoy tea together. 657 00:34:55,016 --> 00:34:56,886 Fine. We'll talk here, then. 658 00:34:57,246 --> 00:34:58,516 Unbelievable. 659 00:34:59,087 --> 00:35:00,087 You see, 660 00:35:01,556 --> 00:35:02,556 this is who I am. 661 00:35:05,127 --> 00:35:06,127 So? 662 00:35:06,397 --> 00:35:07,672 Come on. 663 00:35:07,696 --> 00:35:09,902 I'm sure you know actress Park Do Ra. 664 00:35:09,926 --> 00:35:12,773 I'm Baek Entertainment's CEO Baek Mi Ja. 665 00:35:12,797 --> 00:35:14,443 The one who made Do Ra the star she was. 666 00:35:14,467 --> 00:35:15,467 And? 667 00:35:16,007 --> 00:35:17,806 You little brat. 668 00:35:18,167 --> 00:35:19,176 Miss. 669 00:35:19,707 --> 00:35:20,683 Join my agency. 670 00:35:20,707 --> 00:35:22,722 I'll make you a star. 671 00:35:22,746 --> 00:35:25,552 Forget it, lady. 672 00:35:25,576 --> 00:35:28,917 I'd choose not to go into acting rather than sign with your agency. 673 00:35:29,417 --> 00:35:31,016 I'm a woman of dignity. 674 00:35:32,656 --> 00:35:34,957 Why that... Seriously? 675 00:35:37,257 --> 00:35:40,897 But she has what it takes. 676 00:35:43,426 --> 00:35:46,536 Hold on. Do Sik also said this, 677 00:35:47,536 --> 00:35:49,237 but why do I see Do Ra in her? 678 00:35:50,707 --> 00:35:52,636 How peculiar. 679 00:35:55,777 --> 00:35:56,777 Ji Young. 680 00:36:02,446 --> 00:36:05,317 Why are you still here, Director Ko? 681 00:36:06,087 --> 00:36:07,407 Did you do well at your audition? 682 00:36:08,786 --> 00:36:11,587 I was so nervous that I can't even remember how I did. 683 00:36:12,926 --> 00:36:17,266 My legs are still like jelly, and my head's spinning. 684 00:36:17,326 --> 00:36:20,696 The fact that I was at an audition doesn't seem real at all. 685 00:36:21,636 --> 00:36:22,876 When will they post the result? 686 00:36:23,207 --> 00:36:25,067 By the end of this week. 687 00:36:25,437 --> 00:36:28,652 But honestly, I'm not getting my hopes up. 688 00:36:28,676 --> 00:36:31,023 My heart is about to burst... 689 00:36:31,047 --> 00:36:33,253 just because I was able to audition. 690 00:36:33,277 --> 00:36:34,893 It's as if I became that character just now, 691 00:36:34,917 --> 00:36:36,092 and my body is tingling. 692 00:36:36,116 --> 00:36:38,523 I had so much fun... 693 00:36:38,547 --> 00:36:41,016 that I don't mind not getting the role. 694 00:36:42,786 --> 00:36:46,433 Were you excited to the point that your heart almost burst? 695 00:36:46,457 --> 00:36:47,596 Yes. 696 00:36:50,326 --> 00:36:53,096 Why do you keep asking me how it was? 697 00:36:54,337 --> 00:36:55,337 Why? 698 00:36:55,397 --> 00:36:57,866 I bet you wanted me to flop. 699 00:36:58,437 --> 00:37:00,176 That's why you want to know how I did. 700 00:37:01,277 --> 00:37:02,337 That's right. 701 00:37:02,576 --> 00:37:05,253 I bet I didn't get the role because you prayed... 702 00:37:05,277 --> 00:37:06,616 that I wouldn't. 703 00:37:07,346 --> 00:37:08,377 That's wrong. 704 00:37:09,176 --> 00:37:10,846 I prayed for your success. 705 00:37:12,687 --> 00:37:13,757 Really? 706 00:37:14,056 --> 00:37:15,056 Yes. 707 00:37:15,857 --> 00:37:17,857 After we talked last night, 708 00:37:18,187 --> 00:37:19,556 I gave it a lot of thought. 709 00:37:20,596 --> 00:37:21,926 It's what you badly want to do, 710 00:37:22,726 --> 00:37:25,103 so what gives me the right to stop you... 711 00:37:25,127 --> 00:37:26,567 from doing what excites you? 712 00:37:27,667 --> 00:37:30,167 Many of us don't know what we want in life, 713 00:37:31,207 --> 00:37:33,337 but you found something you're passionate about. 714 00:37:34,676 --> 00:37:36,707 It didn't seem right to get in your way. 715 00:37:39,917 --> 00:37:40,976 Well... 716 00:37:41,817 --> 00:37:44,587 You changed so drastically overnight... 717 00:37:45,317 --> 00:37:46,616 which is hard to adapt to. 718 00:37:47,317 --> 00:37:48,417 Last night, 719 00:37:49,457 --> 00:37:51,286 I said those things out of concern. 720 00:37:52,027 --> 00:37:53,257 I'm truly worried about you. 721 00:37:54,656 --> 00:37:55,857 Gosh. 722 00:37:56,627 --> 00:37:59,437 You must make it a habit to be worried. 723 00:38:00,036 --> 00:38:01,813 Just look at me. 724 00:38:01,837 --> 00:38:05,406 I could never think to go that far. 725 00:38:05,937 --> 00:38:08,952 Besides, even if something like that happens to me, 726 00:38:08,976 --> 00:38:10,853 I can go home to my grandma... 727 00:38:10,877 --> 00:38:12,523 and live my life quietly... 728 00:38:12,547 --> 00:38:14,576 catching octopus and harvesting clams, 729 00:38:14,976 --> 00:38:16,917 so don't worry about me. 730 00:38:18,446 --> 00:38:19,786 We should go somewhere. 731 00:38:20,886 --> 00:38:21,886 Where? 732 00:38:22,516 --> 00:38:23,926 Since you're doing this, 733 00:38:24,226 --> 00:38:26,957 I'll take you to a place that could help you. 734 00:38:38,906 --> 00:38:40,777 What? No, I shouldn't. 735 00:38:44,406 --> 00:38:47,917 ("Ma Ri's Prince") 736 00:39:05,196 --> 00:39:07,667 No, Ma Ri. Don't do that. 737 00:39:07,766 --> 00:39:09,326 Please don't come by my workplace again. 738 00:39:09,437 --> 00:39:11,213 If this is how it's going to be, 739 00:39:11,237 --> 00:39:13,306 I won't be able to consider you even as a sister. 740 00:39:15,007 --> 00:39:17,083 I was sad to hear that, 741 00:39:17,107 --> 00:39:18,882 but I'm not upset with him anymore. 742 00:39:18,906 --> 00:39:20,293 I love how prickly he is. 743 00:39:20,317 --> 00:39:22,647 He's like a protagonist from a romance novel. 744 00:39:26,487 --> 00:39:29,702 But I really want to marry Mr. Ko. 745 00:39:29,726 --> 00:39:31,357 Could there be a way? 746 00:39:37,627 --> 00:39:38,943 Yes, that's it. 747 00:39:38,967 --> 00:39:41,636 That way, I could marry him. 748 00:40:26,377 --> 00:40:27,516 What's this? 749 00:40:30,016 --> 00:40:33,156 "Mom, Dad. Don't worry about Gong Ma Ri." 750 00:40:33,886 --> 00:40:35,987 "I'll return after my important plan is done." 751 00:40:36,826 --> 00:40:38,187 My goodness. 752 00:40:38,487 --> 00:40:40,897 Madam Jang! 753 00:40:42,826 --> 00:40:45,826 Do Jun. Ma Ri left without her phone... 754 00:40:46,266 --> 00:40:47,636 and only left this note. 755 00:40:48,567 --> 00:40:51,007 Did she tell you anything? 756 00:40:51,306 --> 00:40:52,536 Do you have any ideas? 757 00:40:53,377 --> 00:40:54,913 She has only been to art class... 758 00:40:54,937 --> 00:40:57,282 and to visit your friend in Heukseok-dong. 759 00:40:57,306 --> 00:40:58,746 She didn't care about anything else. 760 00:41:00,176 --> 00:41:01,817 - Really? - Yes. 761 00:41:04,187 --> 00:41:05,187 But... 762 00:41:06,516 --> 00:41:09,656 she did say something odd. 763 00:41:11,257 --> 00:41:12,326 What did she say? 764 00:41:12,797 --> 00:41:14,127 That drama director. 765 00:41:14,757 --> 00:41:17,096 She said she planned to make him a prince husband. 766 00:41:19,226 --> 00:41:21,696 A "prince husband?" What plan? 767 00:41:22,366 --> 00:41:24,766 I asked but she said she'd tell me later. 768 00:41:27,676 --> 00:41:29,806 Okay. You can go to your room. 769 00:41:30,076 --> 00:41:31,107 Okay. 770 00:41:35,116 --> 00:41:36,587 Then did she leave... 771 00:41:37,016 --> 00:41:39,246 to make Pil Seung a prince husband? 772 00:41:39,757 --> 00:41:40,893 Goodness. 773 00:41:40,917 --> 00:41:42,757 She gets such strange ideas. 774 00:41:43,056 --> 00:41:45,226 She was and will be a nuisance her whole life. 775 00:41:46,056 --> 00:41:47,056 Darn it. 776 00:41:48,757 --> 00:41:49,766 Goodness. 777 00:41:54,536 --> 00:41:56,406 Did she really go to see Pil Seung? 778 00:41:58,366 --> 00:42:00,136 (Pil Seung) 779 00:42:02,437 --> 00:42:03,507 No. 780 00:42:03,746 --> 00:42:06,846 If he'd met Ma Ri, he'd have called me. 781 00:42:10,587 --> 00:42:11,616 Goodness. 782 00:42:15,156 --> 00:42:16,187 Hey. 783 00:42:18,326 --> 00:42:19,496 Hi, Soo Yeon. 784 00:42:20,797 --> 00:42:21,996 Sun Young. 785 00:42:23,096 --> 00:42:25,496 I'm sorry to ask, but is Ma Ri at your place? 786 00:42:26,667 --> 00:42:28,696 No, she didn't come by. Why? 787 00:42:30,306 --> 00:42:32,567 What? Ma Ri's gone missing? 788 00:42:34,036 --> 00:42:35,306 Okay. 789 00:42:35,507 --> 00:42:38,147 I'll call you right away if she comes here. 790 00:42:38,877 --> 00:42:40,346 Okay, bye. 791 00:42:44,386 --> 00:42:46,386 Where did she go? 792 00:42:47,616 --> 00:42:50,786 I hope nothing bad happens. 793 00:43:25,357 --> 00:43:28,302 I love Mr. Ko's room. 794 00:43:28,326 --> 00:43:29,426 It's so cozy. 795 00:43:35,696 --> 00:43:37,906 But why is he never around? 796 00:43:48,246 --> 00:43:49,246 Honey. 797 00:43:49,687 --> 00:43:51,647 Shouldn't we file a missing person's report? 798 00:43:52,786 --> 00:43:55,556 She left a note telling us not to worry. 799 00:43:55,717 --> 00:43:56,826 Let's wait a little longer. 800 00:44:30,556 --> 00:44:31,826 What's this noise? 801 00:44:32,656 --> 00:44:33,957 The room's empty. 802 00:44:44,406 --> 00:44:45,866 Am I hearing things? 803 00:44:56,917 --> 00:45:00,016 Gosh. That was so close. 804 00:45:04,127 --> 00:45:07,127 Why isn't Mr. Ko home yet? 805 00:45:08,027 --> 00:45:09,627 I'm so sleepy, 806 00:45:10,226 --> 00:45:11,726 and it's cramped in here. 807 00:45:20,237 --> 00:45:22,237 I hold you in my arms. 808 00:45:24,707 --> 00:45:26,946 Time means nothing. 809 00:45:27,016 --> 00:45:28,817 I hold you to my chest. 810 00:45:29,476 --> 00:45:32,286 Our youngest son Jeon Seung. 811 00:45:34,886 --> 00:45:36,386 He doesn't know anything. 812 00:45:38,187 --> 00:45:40,056 He can't tell a dream from reality. 813 00:45:45,596 --> 00:45:46,797 How was the play? 814 00:45:47,567 --> 00:45:51,437 Director. I think the actors are so smart. 815 00:45:51,607 --> 00:45:53,882 How do they memorize all those words... 816 00:45:53,906 --> 00:45:56,213 and make people laugh and then cry? 817 00:45:56,237 --> 00:45:57,377 How do they do that? 818 00:45:57,777 --> 00:45:59,822 Just the thought of being on stage... 819 00:45:59,846 --> 00:46:01,917 made me so nervous my mind went blank. 820 00:46:02,717 --> 00:46:04,917 I could never do that in this lifetime. 821 00:46:05,487 --> 00:46:07,187 That's why I told you not to. 822 00:46:07,656 --> 00:46:09,663 You wanted to get into acting without considering that? 823 00:46:09,687 --> 00:46:11,957 Why do you nag whenever you get the chance? 824 00:46:13,357 --> 00:46:15,426 You could at least teach me first. 825 00:46:18,196 --> 00:46:19,196 Ji Young. 826 00:46:20,437 --> 00:46:22,536 Listen carefully to what I say. 827 00:46:25,266 --> 00:46:26,306 Okay. 828 00:46:26,576 --> 00:46:29,007 First, you must ditch the dialect. 829 00:46:29,536 --> 00:46:32,246 I'm working on that right... 830 00:46:32,976 --> 00:46:34,016 now. 831 00:46:34,076 --> 00:46:35,777 This was the first play you saw, right? 832 00:46:38,047 --> 00:46:39,063 Yes. 833 00:46:39,087 --> 00:46:41,656 How could an actor wannabe not see any plays? 834 00:46:42,187 --> 00:46:44,563 Go and see many plays and movies. 835 00:46:44,587 --> 00:46:45,656 And watch dramas too. 836 00:46:45,926 --> 00:46:47,957 When you're on a street, in a cafe, or in a store, 837 00:46:48,027 --> 00:46:49,797 don't just walk about mindlessly. 838 00:46:49,967 --> 00:46:53,337 Carefully observe how people talk and what faces they make. 839 00:46:53,866 --> 00:46:56,366 And watch the news when you can. 840 00:46:56,737 --> 00:46:58,306 You need to know what's going on. 841 00:46:58,567 --> 00:47:00,737 And you must read lots of books. 842 00:47:01,076 --> 00:47:03,253 You can tell an actor who has read a lot... 843 00:47:03,277 --> 00:47:04,452 from one who hasn't. 844 00:47:04,476 --> 00:47:06,476 The bottom line is you can't be ignorant. 845 00:47:07,016 --> 00:47:08,047 "Ignorant?" 846 00:47:09,417 --> 00:47:11,417 Is that what you're calling me? 847 00:47:13,757 --> 00:47:15,333 I don't know why... 848 00:47:15,357 --> 00:47:17,656 I came all the way here to hear this. 849 00:47:18,027 --> 00:47:19,127 That darn dialect again. 850 00:47:19,457 --> 00:47:21,402 I've talked like this my whole life. 851 00:47:21,426 --> 00:47:22,926 I can't change how I speak overnight. 852 00:47:23,326 --> 00:47:25,496 - Can I? - You have to. 853 00:47:25,667 --> 00:47:27,866 If you want to act, do it properly. 854 00:47:28,167 --> 00:47:31,007 You can't be a good actor with a mindset like that. 855 00:47:34,607 --> 00:47:35,806 I won't eat. 856 00:47:36,777 --> 00:47:40,217 Even dogs are allowed to eat in peace. 857 00:47:41,877 --> 00:47:44,346 If you nag at the end of every comment, 858 00:47:44,987 --> 00:47:47,016 how am I to even swallow a mouthful? 859 00:47:48,386 --> 00:47:51,027 You're the king of nagging. The complete worst. 860 00:47:53,897 --> 00:47:54,926 Sit back down. 861 00:47:55,496 --> 00:47:57,596 I won't say a word while you eat. 862 00:47:57,967 --> 00:47:58,967 Finish your noodles. 863 00:48:00,766 --> 00:48:03,366 I heard your stomach rumble. 864 00:48:04,237 --> 00:48:06,337 Don't regret it later and eat while you can. 865 00:48:13,647 --> 00:48:16,346 Gosh, the broth is amazing. 866 00:48:16,817 --> 00:48:17,846 It's so good. 867 00:48:30,426 --> 00:48:31,467 It is good. 868 00:48:44,047 --> 00:48:45,076 Director. 869 00:48:46,616 --> 00:48:50,587 You helped me out a lot today. 870 00:48:51,246 --> 00:48:52,317 Thank you. 871 00:48:53,487 --> 00:48:55,417 - Good night. - Wait, Ji Young. 872 00:49:05,326 --> 00:49:08,567 Ji Young. Good job with the audition. 873 00:49:08,837 --> 00:49:11,507 This is a gift to commend you for your hard work. 874 00:49:13,777 --> 00:49:15,707 Thank you. 875 00:49:16,676 --> 00:49:19,107 Why would you give me flowers for attending an audition? 876 00:49:19,877 --> 00:49:21,576 The finale to any date should be flowers. 877 00:49:22,976 --> 00:49:24,587 What date? 878 00:49:24,886 --> 00:49:28,132 All I did today was see a play and get an earful from you. 879 00:49:28,156 --> 00:49:29,463 How is that a date? 880 00:49:29,487 --> 00:49:32,627 Don't even use that embarrassing word. 881 00:49:33,496 --> 00:49:34,496 Ji Young. 882 00:49:35,297 --> 00:49:36,897 Who took you to the audition today? 883 00:49:37,967 --> 00:49:41,467 I was forced to ride with you, 884 00:49:41,797 --> 00:49:44,242 but I gave you the taxi fare. 885 00:49:44,266 --> 00:49:47,382 Either way, I got you there in time. 886 00:49:47,406 --> 00:49:48,452 You did. 887 00:49:48,476 --> 00:49:51,476 And the play we watched helped you too. 888 00:49:51,507 --> 00:49:53,516 Yes. It did. 889 00:49:54,176 --> 00:49:57,016 Ji Young. That's a date. 890 00:50:00,016 --> 00:50:01,056 I... 891 00:50:02,087 --> 00:50:03,687 really like you a lot. 892 00:50:05,857 --> 00:50:08,656 Whenever you're in need or in trouble, 893 00:50:08,797 --> 00:50:09,957 I want to help... 894 00:50:11,467 --> 00:50:12,897 and be there for you. 895 00:50:15,366 --> 00:50:16,467 What did you say? 896 00:50:18,437 --> 00:50:20,007 And you like me too. 897 00:50:21,007 --> 00:50:23,377 I'm not sure what's holding you back, 898 00:50:24,777 --> 00:50:28,846 but I want you to pluck up your courage now. 899 00:50:30,386 --> 00:50:31,386 That's right. 900 00:50:32,116 --> 00:50:34,016 I like you too. 901 00:50:38,987 --> 00:50:40,027 Director Ko. 902 00:50:41,656 --> 00:50:45,766 I'm not good enough for you in many ways. 903 00:50:46,467 --> 00:50:48,196 So please stop stirring my heart. 904 00:50:49,397 --> 00:50:52,237 We can't say who's not good enough for whom when we like each other. 905 00:50:53,377 --> 00:50:55,417 Things like that don't matter when it comes to love. 906 00:50:57,507 --> 00:50:58,547 Ji Young. 907 00:50:59,306 --> 00:51:00,976 You laughed a lot because of me today. 908 00:51:01,917 --> 00:51:03,846 And you liked the noodles you had with me. 909 00:51:04,717 --> 00:51:06,917 You are pleased and happy when you're with me. 910 00:51:07,757 --> 00:51:10,257 Let's just go out as we did today. 911 00:51:12,357 --> 00:51:14,373 This is our first day as a couple. It's settled. 912 00:51:14,397 --> 00:51:16,726 You can't take it back. Good night. 913 00:51:18,266 --> 00:51:21,397 Okay. You have a good night too... 914 00:51:22,496 --> 00:51:23,507 What? 915 00:51:23,567 --> 00:51:25,543 No, I take it back. 916 00:51:25,567 --> 00:51:29,076 I take back that I said okay. 917 00:51:46,457 --> 00:51:48,627 Kim Ji Young, have you lost your mind? 918 00:51:49,457 --> 00:51:52,342 "Okay. You have a good night too." 919 00:51:52,366 --> 00:51:54,112 Why would you say such a thing? 920 00:51:54,136 --> 00:51:56,167 Do you think this is the first day? 921 00:51:57,636 --> 00:52:01,306 No, there's no way. Why would you go out with him? 922 00:52:01,636 --> 00:52:05,377 I guess I fell for his smooth moves for a moment today, 923 00:52:05,507 --> 00:52:08,016 but it won't happen again. 924 00:52:09,277 --> 00:52:10,487 Director Ko is... 925 00:52:11,886 --> 00:52:12,946 such a fox. 926 00:52:13,857 --> 00:52:15,687 A fox that bewitches me. 927 00:52:17,527 --> 00:52:18,656 Kim Ji Young. 928 00:52:19,257 --> 00:52:22,027 You better pull yourself together. 929 00:52:37,147 --> 00:52:39,207 Keep it together. 930 00:52:52,726 --> 00:52:54,733 This is our first day as a couple. It's settled. 931 00:52:54,757 --> 00:52:56,897 You can't take it back. Good night. 932 00:52:58,567 --> 00:53:01,667 Okay. You have a good night too... 933 00:53:02,837 --> 00:53:03,813 What? 934 00:53:03,837 --> 00:53:07,437 No, I take it back. I take back that I said okay. 935 00:53:08,277 --> 00:53:10,607 She pretends she doesn't like me, but I know she's into me. 936 00:53:11,676 --> 00:53:12,777 How cute. 937 00:53:13,946 --> 00:53:17,286 Why has she been acting like that when she had feelings for me? 938 00:53:35,897 --> 00:53:37,067 What is this sound? 939 00:53:38,937 --> 00:53:41,107 Did I forget to turn off the music? 940 00:53:44,806 --> 00:53:45,877 That's not it. 941 00:53:51,846 --> 00:53:53,217 I guess I was mistaken. 942 00:54:02,957 --> 00:54:04,196 What am I hearing? 943 00:54:06,426 --> 00:54:07,967 I think someone's snoring. 944 00:54:18,946 --> 00:54:20,107 Is it a ghost? 945 00:54:23,277 --> 00:54:24,386 Or a thief? 946 00:54:45,607 --> 00:54:48,277 Mom! Dad! 947 00:54:55,147 --> 00:54:56,317 My gosh. 948 00:54:57,246 --> 00:54:58,346 Mom! 949 00:54:59,346 --> 00:55:00,457 Dad! 950 00:55:01,556 --> 00:55:03,563 - Pil Seung, what's wrong? - Where is it? 951 00:55:03,587 --> 00:55:05,532 Hey, where's the thief? 952 00:55:05,556 --> 00:55:06,833 Pil Seung, where is it? 953 00:55:06,857 --> 00:55:07,957 What... 954 00:55:08,457 --> 00:55:10,003 - You... - My goodness. 955 00:55:10,027 --> 00:55:11,742 - My gosh. Ma Ri. - Ma Ri? 956 00:55:11,766 --> 00:55:13,242 - That's Ma Ri. - What? 957 00:55:13,266 --> 00:55:15,196 My gosh. I was so startled. 958 00:55:17,507 --> 00:55:19,136 - How... - Oh, dear. 959 00:55:20,266 --> 00:55:23,382 My goodness. Ma Ri. 960 00:55:23,406 --> 00:55:25,853 What were you doing in there? 961 00:55:25,877 --> 00:55:28,076 How long have you been in there? 962 00:55:28,547 --> 00:55:32,487 Well... So the thing is... I was... 963 00:55:33,317 --> 00:55:35,063 Pil Seung, what happened? 964 00:55:35,087 --> 00:55:36,063 I have no idea. 965 00:55:36,087 --> 00:55:38,357 When I lay down to sleep, I heard a strange noise. 966 00:55:39,156 --> 00:55:41,297 It turns out she was snoring in the closet. 967 00:55:41,757 --> 00:55:43,603 It frightened the life out of me. 968 00:55:43,627 --> 00:55:44,972 My gosh. 969 00:55:44,996 --> 00:55:47,472 I also heard it when I came into your room... 970 00:55:47,496 --> 00:55:48,866 to leave your clothes. 971 00:55:49,167 --> 00:55:50,643 Ma Ri, have you been... 972 00:55:50,667 --> 00:55:53,007 hiding in the closet since the afternoon? 973 00:55:54,237 --> 00:55:55,213 Yes. 974 00:55:55,237 --> 00:55:59,076 But why? Why did you do such a thing? 975 00:56:01,317 --> 00:56:04,047 Because I wanted to marry Mr. Ko. 976 00:56:04,417 --> 00:56:06,647 - What? - What? 977 00:56:09,087 --> 00:56:11,963 If I spend a night with him, 978 00:56:11,987 --> 00:56:14,297 he will have no choice but to marry me. 979 00:56:15,096 --> 00:56:17,096 That's why I was hiding in there, 980 00:56:17,297 --> 00:56:19,326 but I ended up falling asleep. 981 00:56:20,737 --> 00:56:22,196 I'm such a fool. 982 00:56:22,967 --> 00:56:24,007 My gosh. 983 00:56:26,237 --> 00:56:28,036 - My goodness. - Gosh. 984 00:56:41,016 --> 00:56:42,886 Hello, Sun Young. 985 00:56:48,726 --> 00:56:49,797 What? 986 00:56:50,627 --> 00:56:52,226 Ma Ri has been hiding... 987 00:56:52,667 --> 00:56:55,067 in Pil Seung's closet so far? 988 00:56:55,237 --> 00:56:56,543 - Let go of me. - Ma Ri. 989 00:56:56,567 --> 00:56:57,842 - I don't want to go. - Why are you being like this? 990 00:56:57,866 --> 00:56:59,713 I'm not leaving. Mr. Ko. 991 00:56:59,737 --> 00:57:01,437 - Let go of me. - Stop calling him. 992 00:57:01,507 --> 00:57:04,183 Pil Seung, you should go back to your room. I'm sorry. 993 00:57:04,207 --> 00:57:05,523 - Let's go, honey. - Wait. 994 00:57:05,547 --> 00:57:07,623 - What do you mean "wait?" Just go. - Hang on. 995 00:57:07,647 --> 00:57:09,592 - Go to your room. - Are you okay? What's wrong? 996 00:57:09,616 --> 00:57:10,616 Ma Ri. 997 00:57:12,047 --> 00:57:13,563 - Let's go home. - Get off me. 998 00:57:13,587 --> 00:57:15,762 I don't want to go. Can't I crash here tonight? 999 00:57:15,786 --> 00:57:18,063 - Ma Ri. - Ma Ri, you want to get in trouble? 1000 00:57:18,087 --> 00:57:19,857 How dare you say such a thing? 1001 00:57:20,496 --> 00:57:22,402 Please let her stay here. 1002 00:57:22,426 --> 00:57:24,443 She can sleep in my room. 1003 00:57:24,467 --> 00:57:25,802 Just let her do what she wants. 1004 00:57:25,826 --> 00:57:28,713 Gosh, no. I'm really sorry. 1005 00:57:28,737 --> 00:57:30,273 Grandma says I can stay. 1006 00:57:30,297 --> 00:57:31,983 She's my friend. 1007 00:57:32,007 --> 00:57:34,483 I don't want to go home. I want to stay here. 1008 00:57:34,507 --> 00:57:35,853 Why are you... My gosh. 1009 00:57:35,877 --> 00:57:38,853 What's wrong with you? Why are you acting like a child? 1010 00:57:38,877 --> 00:57:41,123 You can't be making a fuss at this time of night. 1011 00:57:41,147 --> 00:57:44,293 Please don't scold Ma Ri too harshly. 1012 00:57:44,317 --> 00:57:46,116 We don't mind her staying here. 1013 00:57:46,687 --> 00:57:48,987 I don't even know how to apologize to you. 1014 00:57:49,616 --> 00:57:51,262 I'm really sorry... 1015 00:57:51,286 --> 00:57:53,886 that my daughter is making a fuss and keeping you up at this hour. 1016 00:57:54,056 --> 00:57:56,603 It's okay. We really don't mind. 1017 00:57:56,627 --> 00:57:58,596 Please don't worry about us. 1018 00:57:59,527 --> 00:58:01,813 I'm sorry, Sun Young. 1019 00:58:01,837 --> 00:58:03,913 Hyun Chul, I apologize. 1020 00:58:03,937 --> 00:58:06,713 - It's really okay. - Gosh. 1021 00:58:06,737 --> 00:58:08,452 We will get going then. 1022 00:58:08,476 --> 00:58:10,413 - Good night. - All right. 1023 00:58:10,437 --> 00:58:11,782 - Good night. - Good night. 1024 00:58:11,806 --> 00:58:13,207 - Let's go. - Ma Ri, let's go. 1025 00:58:21,487 --> 00:58:24,987 Gong Ma Ri, why did you go there? 1026 00:58:25,786 --> 00:58:29,656 Why were you hiding in Pil Seung's closet all day? 1027 00:58:30,527 --> 00:58:33,003 Mom, I'm really upset. 1028 00:58:33,027 --> 00:58:35,273 I was going to spend a night with Mr. Ko. 1029 00:58:35,297 --> 00:58:37,913 But I fell asleep and started snoring. 1030 00:58:37,937 --> 00:58:40,306 So Pil Seung found me and my plan failed. 1031 00:58:40,507 --> 00:58:44,176 Gosh, Ma Ri! What did you just say? 1032 00:58:44,647 --> 00:58:46,487 You were going to spend a night with Pil Seung? 1033 00:58:47,217 --> 00:58:50,422 Yes. I wanted to make a baby with Mr. Ko. 1034 00:58:50,446 --> 00:58:52,492 If I spend a night with him and make a baby, 1035 00:58:52,516 --> 00:58:53,762 we can get married. 1036 00:58:53,786 --> 00:58:54,786 Hey! 1037 00:58:55,187 --> 00:58:56,762 Honey, what do you think you're doing? 1038 00:58:56,786 --> 00:58:58,532 She says she was going to spend a night with Pil Seung! 1039 00:58:58,556 --> 00:59:00,163 She wanted to make a baby with him! 1040 00:59:00,187 --> 00:59:01,603 - Honey. - Come here! 1041 00:59:01,627 --> 00:59:04,527 But you can't slap her like this. 1042 00:59:04,797 --> 00:59:08,136 I hate you! Why did you hit me? 1043 00:59:08,337 --> 00:59:10,782 I just wanted to sleep with the man I liked. 1044 00:59:10,806 --> 00:59:12,036 What's wrong with that? 1045 00:59:12,567 --> 00:59:13,983 That's what... 1046 00:59:14,007 --> 00:59:16,976 the main characters in a romance novel do. 1047 00:59:17,346 --> 00:59:20,523 I'm going to do whatever it takes... 1048 00:59:20,547 --> 00:59:22,452 for me to marry Mr. Ko. 1049 00:59:22,476 --> 00:59:26,422 I really like Mr. Ko! I want to marry him! 1050 00:59:26,446 --> 00:59:28,857 - You can't! - Honey. 1051 00:59:29,286 --> 00:59:30,386 Honey, please. 1052 00:59:30,417 --> 00:59:31,656 Let go of me! 1053 00:59:33,087 --> 00:59:34,127 Honey. 1054 00:59:48,837 --> 00:59:52,047 What do I do? What am I supposed to do? 1055 00:59:52,676 --> 00:59:55,346 What should I do with her? 1056 00:59:55,377 --> 00:59:56,846 What do I do? 1057 00:59:59,016 --> 01:00:00,087 What do I do? 1058 01:00:23,437 --> 01:00:24,576 Mom, where are we going? 1059 01:00:25,906 --> 01:00:28,217 Are you going to beat me up when Dad's not around? 1060 01:00:28,516 --> 01:00:29,777 Are you going to pinch me? 1061 01:00:31,446 --> 01:00:33,687 I won't change my mind no matter what you do. 1062 01:00:34,556 --> 01:00:36,857 Do anything to hurt me, and I'll tell Dad. 1063 01:00:55,076 --> 01:00:57,676 Mom, why did you bring me here? 1064 01:01:00,676 --> 01:01:02,793 There aren't any people here, and I'm scared. 1065 01:01:02,817 --> 01:01:04,147 Let's hurry home. 1066 01:01:04,417 --> 01:01:06,187 I want to go home. 1067 01:01:09,656 --> 01:01:11,736 Are you going to keep throwing yourself at Pil Seung? 1068 01:01:13,257 --> 01:01:15,056 Will there be a repeat of yesterday? 1069 01:01:16,897 --> 01:01:19,696 Yes, I'll throw myself at him until he marries me. 1070 01:01:24,937 --> 01:01:25,937 Ma Ri. 1071 01:01:27,306 --> 01:01:28,536 You can't marry Pil Seung. 1072 01:01:30,207 --> 01:01:31,277 Why not? 1073 01:01:31,446 --> 01:01:34,417 Am I that wrong to like Mr. Ko? 1074 01:01:35,476 --> 01:01:37,922 I'd be crossing the line if he had a girlfriend, 1075 01:01:37,946 --> 01:01:39,063 but he doesn't. 1076 01:01:39,087 --> 01:01:40,687 I'm allowed to like him. 1077 01:01:40,987 --> 01:01:43,963 You married Dad who you liked, 1078 01:01:43,987 --> 01:01:45,147 so why can't I have that too? 1079 01:01:46,556 --> 01:01:47,696 Ma Ri, you... 1080 01:01:48,556 --> 01:01:50,357 You can't like Pil Seung. 1081 01:01:51,226 --> 01:01:54,366 Even if Pil Seung likes you back, 1082 01:01:56,196 --> 01:01:58,382 you two can never get married. 1083 01:01:58,406 --> 01:01:59,967 It can never happen. 1084 01:02:00,266 --> 01:02:01,777 Why not? 1085 01:02:01,806 --> 01:02:04,976 But I want to marry him at all costs. 1086 01:02:06,946 --> 01:02:07,976 Ma Ri. 1087 01:02:10,346 --> 01:02:11,417 Pil Seung... 1088 01:02:16,257 --> 01:02:17,457 is your brother. 1089 01:02:18,357 --> 01:02:19,517 He's your biological brother. 1090 01:02:23,996 --> 01:02:25,096 My biological brother? 1091 01:02:25,797 --> 01:02:27,326 What do you mean by that? 1092 01:02:35,337 --> 01:02:37,107 Ji Young, it's bad! 1093 01:02:38,207 --> 01:02:40,183 Why? Did something happen? 1094 01:02:40,207 --> 01:02:42,893 It's an urgent matter, so I'll tell you on the way there. 1095 01:02:42,917 --> 01:02:43,917 Hurry! 1096 01:02:49,687 --> 01:02:51,687 - Your seat belt. - What? Oh, right. 1097 01:03:02,596 --> 01:03:03,967 What on earth is it? 1098 01:03:04,136 --> 01:03:05,467 Is it something bad? 1099 01:03:05,636 --> 01:03:08,207 I got us movie tickets, and we needed to hurry... 1100 01:03:08,507 --> 01:03:09,707 to have time to buy popcorn. 1101 01:03:11,406 --> 01:03:12,446 Director, 1102 01:03:13,107 --> 01:03:14,976 was that the urgent business? 1103 01:03:15,946 --> 01:03:17,817 Did you just con me? 1104 01:03:19,286 --> 01:03:21,556 Con you? That's a harsh way to put it. 1105 01:03:22,156 --> 01:03:23,793 I only said that... 1106 01:03:23,817 --> 01:03:26,457 because it'd be a waste to be late to see a movie. 1107 01:03:30,027 --> 01:03:31,596 I'm such an idiot. 1108 01:03:32,397 --> 01:03:34,136 I let him play me again. 1109 01:03:35,237 --> 01:03:36,696 Director Ko, you liar. 1110 01:03:37,707 --> 01:03:40,507 But he's such a cute liar. 1111 01:03:41,507 --> 01:03:43,976 Should I let myself like him? 1112 01:03:44,476 --> 01:03:46,076 No way. 1113 01:03:46,207 --> 01:03:47,877 I shouldn't fall for him. 1114 01:03:47,976 --> 01:03:50,116 I wouldn't be able to look at Ms. Kim anymore. 1115 01:03:53,047 --> 01:03:54,857 Will he still accept me... 1116 01:03:55,457 --> 01:03:57,537 if I tell him how I feel after I make it as an actor? 1117 01:03:58,886 --> 01:04:02,556 Should I ask him to wait for me until then? 1118 01:04:14,976 --> 01:04:16,136 Wasn't the movie enjoyable? 1119 01:04:16,337 --> 01:04:18,922 It was. The movie itself was great, 1120 01:04:18,946 --> 01:04:21,246 but I was mesmerized by the actors. 1121 01:04:21,547 --> 01:04:24,717 I want to know how one can perform like that. 1122 01:04:25,547 --> 01:04:28,616 To be a good actor, you need to watch a lot of movies. 1123 01:04:29,357 --> 01:04:32,426 Let's keep seeing many movies together. 1124 01:04:33,087 --> 01:04:35,397 He's so nice to me... 1125 01:04:35,757 --> 01:04:38,027 that I can't help myself from being swayed. 1126 01:04:39,967 --> 01:04:41,797 Should I let him sweep me off my feet? 1127 01:04:42,937 --> 01:04:43,967 Pil Seung. 1128 01:04:45,067 --> 01:04:47,576 Did you give her a ride home again? 1129 01:04:49,306 --> 01:04:50,337 Ji Young. 1130 01:04:51,107 --> 01:04:53,187 I thought I made myself clear the last time we spoke, 1131 01:04:53,246 --> 01:04:55,076 so why did you get in his car again? 1132 01:04:56,547 --> 01:04:58,386 Mom, what's wrong? 1133 01:05:03,386 --> 01:05:06,087 (Beauty and Mr. Romantic) 1134 01:05:38,326 --> 01:05:41,433 I don't understand anything you told me. 1135 01:05:41,457 --> 01:05:43,402 You're the worst, Mom. 1136 01:05:43,426 --> 01:05:44,802 How could you abandon a baby? 1137 01:05:44,826 --> 01:05:46,402 Don't be on Ji Young's case again. 1138 01:05:46,426 --> 01:05:48,043 I'm the one who likes her... 1139 01:05:48,067 --> 01:05:49,667 and wants to be with her. 1140 01:05:49,737 --> 01:05:51,813 Please don't fall for Pil Seung. 1141 01:05:51,837 --> 01:05:53,313 I'm begging you. 1142 01:05:53,337 --> 01:05:55,777 Your elders are right about this. 1143 01:05:55,806 --> 01:05:58,346 I'm not good enough for you. 1144 01:05:58,476 --> 01:06:01,222 Ji Young and I agreed to date starting today, 1145 01:06:01,246 --> 01:06:02,793 so please respect her... 1146 01:06:02,817 --> 01:06:04,587 as my girlfriend from here on out. 1147 01:06:07,217 --> 01:06:09,257 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 74884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.