All language subtitles for Bad.Education.S05E05.Reading.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0aa.H.264-BTN_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:14,120 COUGHS 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,120 I before E. 3 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 COUGHS 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 Except after C. 5 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 Sorry, I've got an awful cough! 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,280 FORCED LAUGH 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,280 Shh! 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,200 What on earth?! 9 00:00:23,200 --> 00:00:26,720 The library is open! 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,640 Class K, this is unacceptable. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,560 00:00:53,040 At least you're doing your bit for the environment, 18 00:00:53,040 --> 00:00:56,200 because those bags under your eyes are for life. 19 00:00:56,200 --> 00:01:00,760 Madam, might I suggest, "jack-at po-tah-toh" to go with that... 20 00:01:00,760 --> 00:01:03,000 GAGS 21 00:01:00,760 --> 00:01:03,000 00:01:21,280 and you just got read like on Drag Race. 28 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 Sir's been prepping us all term. 29 00:01:23,960 --> 00:01:26,840 No, literacy as in reading and writing. 30 00:01:26,840 --> 00:01:30,360 Books, analysis, critical thinking. 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,960 Excuse me! 32 00:01:31,960 --> 00:01:33,880 00:01:49,640 I said, she'll kill YOU! 38 00:01:49,640 --> 00:01:52,320 Who else do you think our parents are going to blame? 39 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 NO AUDIBLE DIALOGUE 40 00:01:55,920 --> 00:01:57,720 What I will say is... 41 00:01:57,720 --> 00:01:59,520 00:02:51,480 Last week, Usma's mum told me, if her grades slip again, 52 00:02:51,480 --> 00:02:54,480 she's going to soak my cleansing cloth in chloroform. 53 00:02:54,480 --> 00:02:56,120 Jesus, she actually said that? 54 00:02:56,120 --> 00:02:57,920 Word for word... 55 00:02:57,920 --> 00:02:59,520 ..with her eyes! 56 00:02:59,520 --> 00:03:04,200 00:03:21,600 it looks like I'm stuck at this godforsaken school for the long haul 65 00:03:21,600 --> 00:03:25,560 and now, thanks to you, we could go into special measures. 66 00:03:25,560 --> 00:03:28,520 Oh, well... SINGSONG: You're wel-come! 67 00:03:28,520 --> 00:03:31,560 00:03:45,160 You're not "in trouble an' all". 73 00:03:45,160 --> 00:03:48,840 It's Mr Carmichael's head on the chopping board today. Go on, shoo! Sweet. 74 00:03:48,840 --> 00:03:52,720 Now, thanks to you, your form are in danger of failing basic literacy. 75 00:03:52,720 --> 00:03:57,360 00:04:13,200 I get it, no cheating, no cheating! Are you still going to WhatsApp the questions as usual? 81 00:04:13,200 --> 00:04:14,560 No! 82 00:04:13,200 --> 00:04:14,560 SHE LAUGHS 83 00:04:14,560 --> 00:04:16,880 No, absolutely not, absolutely... 84 00:04:16,880 --> 00:04:19,120 I don't know what you're 00:04:34,600 literally ask anyone, ask anyone, I always... I always carry 89 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 a pocket English dictionary in my pocket. The clue's in the title! 90 00:04:37,880 --> 00:04:42,680 And would the examiners like to tell us what book the children 00:05:00,000 Pygmalion, and then they would like you to present a critical 97 00:05:00,000 --> 00:05:02,320 analysis of said play. 98 00:05:02,320 --> 00:05:06,680 Oh, dear, yes, that is... I think that's the only copy in the library. 99 00:05:06,680 --> 00:05:09,280 Most of our books are in much better 00:05:25,800 or you will all suffer the consequences. 106 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 Give me your phones. 107 00:05:27,360 --> 00:05:29,760 No Google, no TikTok, 108 00:05:29,760 --> 00:05:32,320 no Wikipedia, no ChatGPT. 109 00:05:32,320 --> 00:05:33,640 Come on, man. 110 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Of course. 00:06:00,960 SCREAMS 119 00:06:02,040 --> 00:06:05,320 What? Jinx, why didn't you tell me? 120 00:06:05,320 --> 00:06:07,680 I didn't want to be a white saviour. 121 00:06:07,680 --> 00:06:11,320 As a reluctantly cishet girl who goes on two holidays every year, 122 00:06:11,320 --> 00:06:16,280 00:06:33,200 As in, me, my, my name... Who... Who says that? 129 00:06:33,200 --> 00:06:35,360 Oh, just... Just us and the rest of the school. 130 00:06:35,360 --> 00:06:38,159 Pavel...and Edna. My cousin, my mum. 131 00:06:38,159 --> 00:06:41,120 My parrot said it one time. 00:07:12,200 Right, you know what you're doing, I'll be in me office. 139 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 Jinx? Oh. Is... 140 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 SNIFFS 141 00:07:15,640 --> 00:07:18,080 Hey, what's the matter? 142 00:07:18,080 --> 00:07:21,720 You see someone drinking out a plastic cup again? 143 00:07:21,720 --> 00:07:24,160 00:07:42,120 RECORD SCRATCH 151 00:07:42,120 --> 00:07:44,760 ..and my therapist says I overthink things, but what child of six isn't 152 00:07:44,760 --> 00:07:47,360 traumatised by the bloodthirsty consumerism of duck-duck-goose? 153 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 And then, when I was 11... Jinx, Jinx! Jesus! 154 00:07:49,360 --> 00:07:53,320 00:07:59,720 I apologised to my own reflection. 158 00:07:59,720 --> 00:08:02,520 Right, well... Well, I can help with that. 159 00:08:02,520 --> 00:08:06,480 00:08:20,840 No! Never listen! 166 00:08:20,840 --> 00:08:25,160 Further, further... Further. 167 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 SCREAMS 168 00:08:31,680 --> 00:08:32,960 Right. 169 00:08:34,320 --> 00:08:37,520 There's one seat left on the train. 170 00:08:37,520 --> 00:08:39,799 Excuse me, elderly lady... Not that you look elderly, 171 00:08:39,799 --> 00:08:42,440 I'm sure you have a lovely 172 00:08:39,799 --> 00:08:42,440 00:08:53,160 HORN 178 00:08:53,160 --> 00:08:55,000 Sorry, oat flat white. 179 00:08:53,160 --> 00:08:55,000 HORN 180 00:08:55,000 --> 00:08:57,920 Vodka? Nope. What's wrong with vodka? 181 00:08:57,920 --> 00:09:00,120 It's slimming. Oh! 182 00:08:57,920 --> 00:09:00,120 HORN 183 00:09:00,120 --> 00:09:03,600 00:09:14,640 GRUNTS 188 00:09:14,640 --> 00:09:17,160 All right, you win! 189 00:09:17,160 --> 00:09:19,480 Oh, wait a minute, what's this? 190 00:09:19,480 --> 00:09:21,560 The clouds have opened, the sun's come out, 191 00:09:21,560 --> 00:09:24,560 it's about to hit nine degrees Celsius, you got ten seconds 192 00:09:24,560 --> 00:09:27,360 00:09:42,920 Now, what you going to do? 199 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Three, two, one. 200 00:09:48,680 --> 00:09:50,600 Wanker! 201 00:09:50,600 --> 00:09:54,960 Are you Tottenham in disguise? Brap-brap, oi! 202 00:09:54,960 --> 00:09:56,840 By St George, I think she's got it. 203 00:10:00,080 --> 00:10:02,040 Yo, Detective Pikachu, go faster, man. 204 00:10:02,040 --> 00:10:05,160 00:10:20,760 So don't be coming at me with that Kourtney and Kim season 18, episode one energy, OK? 210 00:10:20,760 --> 00:10:23,720 What? Well, we ain't even started Pygmalion yet. 211 00:10:23,720 --> 00:10:26,240 Sir, why don't you teach us 00:10:45,120 Huh? It's a chess joke. No? OK. 218 00:10:45,120 --> 00:10:48,360 Don't worry, I got it. No, you didn't, but, thank you. 219 00:10:48,360 --> 00:10:50,800 Sir, it's calm, we have Jinx, remember? 220 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 00:11:12,080 OK! 228 00:11:12,080 --> 00:11:14,600 Um... Obsessed. 229 00:11:14,600 --> 00:11:19,360 But we kinda need to focus on the presentation, so, wind your neck in. 230 00:11:19,360 --> 00:11:21,960 Mm... Yeah, the presentation. 231 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 I guess you're right about me, cos I really couldn't give 232 00:11:24,960 --> 00:11:28,280 00:11:47,120 Jinx, you hate that shit. Nah, drop me out, you melt. 239 00:11:47,120 --> 00:11:50,320 Why are you talking like Mr Harper? 240 00:11:54,280 --> 00:11:55,960 BELL RINGS 241 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 Look, I'm telling you lot, there's a code in the title, right? 242 00:12:05,560 --> 00:12:07,840 Yo, I've rearranged the letters. 243 00:12:08,840 --> 00:12:12,400 00:12:31,160 Yeah? Why do you think they called the jacuzzi egg drop soup? Urgh! 250 00:12:31,160 --> 00:12:32,920 Juvenile. 251 00:12:32,920 --> 00:12:36,840 Hey, Jinx. Hey, babe. Hey, bestie. 252 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 Come on, Jinx, I know you love 00:12:59,520 OK, so if we all work together, we can each take one act of the play and read it for the presentation. 258 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 Hey, yo, yo, yo, yo! What is this? 259 00:13:03,000 --> 00:13:06,280 I found it stashed in the dressing-up cupboard. 260 00:13:06,280 --> 00:13:09,040 Hey, it's got 00:13:22,520 00:13:31,520 "builds on out-of-date yoghurts." 267 00:13:31,520 --> 00:13:33,680 Well, well... Oh, oh! 268 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 "Inchez's bars are so soft, people hear them 269 00:13:36,880 --> 00:13:39,360 00:13:41,160 Hey, give me that, give me that. 271 00:13:43,400 --> 00:13:48,160 "Usma is so dumb..." Oh, no! "..she'd try using Bic Biro on her eyebrow." 272 00:13:48,160 --> 00:13:50,280 Give me that book! 273 00:13:51,640 --> 00:13:53,680 Ooh... 274 00:13:56,080 --> 00:14:00,040 00:14:07,000 What's up! 277 00:14:04,840 --> 00:14:07,000 LAUGHTER 278 00:14:07,000 --> 00:14:08,200 Yeah? 279 00:14:08,200 --> 00:14:11,040 Well, see how you lot get on without my help. 280 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 What? Yo... 281 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 No no no no no! 282 00:14:13,600 --> 00:14:15,840 00:14:34,320 Wait. Because she wrote it. 291 00:14:34,320 --> 00:14:37,240 Jinx wrote down all the shit she's too scared to say 292 00:14:37,240 --> 00:14:38,920 to my immaculate face! 293 00:14:38,920 --> 00:14:40,560 Fine. 294 00:14:40,560 --> 00:14:42,520 Maybe I did write it. 295 00:14:42,520 --> 00:14:46,240 00:15:04,720 I'm Harry-Styling this out and going solo. 303 00:15:04,720 --> 00:15:06,600 Shapeesh! 304 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 You're dickheads anyway, man. 305 00:15:08,600 --> 00:15:10,640 Don't touch it - just leave it, OK? 306 00:15:10,640 --> 00:15:14,200 Oh, here you go, mate. Here you go. Wahey! Wanker! 307 00:15:14,200 --> 00:15:17,000 00:15:30,360 I've never felt more alive in my life. 314 00:15:30,360 --> 00:15:33,560 Well, I'm glad you feel alive, because if they fail 315 00:15:33,560 --> 00:15:37,200 this presentation, their parents are going to kill me! 316 00:15:37,200 --> 00:15:39,800 Give me your phone. 00:15:57,440 and the freaks, where no sane person would ever go. 325 00:15:57,440 --> 00:15:59,280 The library. 326 00:15:59,280 --> 00:16:01,040 Worse. 327 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 Much, much worse. 328 00:16:05,560 --> 00:16:08,040 SHE PLAYS RIFF 329 00:16:12,960 --> 00:16:14,640 All right, shaggers? 330 00:16:14,640 --> 00:16:15,840 00:16:26,680 Oh, gnarly! 337 00:16:26,680 --> 00:16:28,560 Oi, give us your phone, please. Five minutes. 338 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 Harper, Carmichael. 339 00:16:30,080 --> 00:16:32,960 I do not want to see you trying to help Class K. 340 00:16:32,960 --> 00:16:35,560 You see, I have a zero-tolerance 00:17:04,720 LAUGHTER ECHOES 350 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 Why are you giving these out to everyone?! 351 00:17:15,000 --> 00:17:17,839 I kicked off me Jesus creepers and threw on some mug boots. 352 00:17:17,839 --> 00:17:20,720 What? It's just a bit of banter. No big deal. 353 00:17:20,720 --> 00:17:21,839 Here you are, boys. 354 00:17:21,839 --> 00:17:24,560 00:17:46,600 It's not that bad - it has personality! 362 00:17:46,600 --> 00:17:49,200 You know what? I'm gonna be getting you lot back for this. 363 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 You guys are mean! 364 00:17:53,720 --> 00:17:55,560 Butter? Flour me, man. 365 00:17:55,560 --> 00:17:57,880 That burn book knows 00:18:09,680 of the examiner. 372 00:18:09,680 --> 00:18:12,200 A slice of March Hare. 373 00:18:12,200 --> 00:18:15,000 You think it's rabbit but it's actually pork, 374 00:18:15,000 --> 00:18:17,200 because nothing is what it seems. 375 00:18:17,200 --> 00:18:19,400 In fact, technically it's not even pork. 376 00:18:19,400 --> 00:18:22,400 Mistaken - fake bacon. 377 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 00:18:38,000 I just need a pig, Fraser. 384 00:18:38,000 --> 00:18:41,040 Just leave it in the playground before the presentation, yeah? 385 00:18:41,040 --> 00:18:44,680 Oh, and those examiners cannot see you help me. You feel me? 386 00:18:44,680 --> 00:18:45,880 Now? 387 00:18:45,880 --> 00:18:48,400 00:19:02,640 His name's Mark. 396 00:19:02,640 --> 00:19:04,480 That is quality, to be fair. 397 00:19:06,200 --> 00:19:08,360 HORN BLARES 398 00:19:10,520 --> 00:19:11,680 Do you know what, Jinx? 399 00:19:11,680 --> 00:19:14,520 When I first met you I thought, "What a melt." 400 00:19:14,520 --> 00:19:17,240 I don't know if it was your hair, or the little clips that you 401 00:19:17,240 --> 00:19:19,880 00:19:35,320 HOOTER 407 00:19:32,840 --> 00:19:35,320 Jesus! 408 00:19:36,880 --> 00:19:39,720 I spend my bank holiday itemising problematic tropes 409 00:19:39,720 --> 00:19:42,280 and rap genius, and they call me Greta-no-mates. 410 00:19:42,280 --> 00:19:46,000 I re-use my pasta water to wash 00:20:09,920 Big mistake, Jinx. 417 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 Huge. 418 00:20:13,080 --> 00:20:15,680 Oof. She's called Judith. 419 00:20:16,760 --> 00:20:18,880 Named her after Mother. 420 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 Same disappointed look in her eyes. 421 00:20:21,080 --> 00:20:23,560 Cute. Listen, in my defence, 422 00:20:23,560 --> 00:20:27,800 00:20:42,960 gone back to hell... 429 00:20:42,960 --> 00:20:45,720 Witnesses? I don't think so. Beginner's luck. 430 00:20:45,720 --> 00:20:48,360 So what am I gonna do about this English teacher? 431 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 00:21:03,360 It's basically my relationship template. 438 00:21:03,360 --> 00:21:05,640 Yes, Fraser! Thank God you're so bad with women, 439 00:21:05,640 --> 00:21:08,280 but how am I gonna tell the kids with Hoburn watching me? 440 00:21:08,280 --> 00:21:11,560 00:21:32,840 Sorry, what? 448 00:21:32,840 --> 00:21:34,680 Well, Jinx let slip that it was Pretty Woman, 449 00:21:34,680 --> 00:21:36,400 so I'm trying to give the class a heads up. 450 00:21:36,400 --> 00:21:38,120 Mm. PRETTY Woman, but snaps. 451 00:21:38,120 --> 00:21:40,240 00:21:47,920 Pretty... 457 00:21:47,920 --> 00:21:49,560 Pretty Woman, pretty Woman! 458 00:21:49,560 --> 00:21:51,640 00:22:08,040 so we need to find a way into that classroom without anyone seeing us. 466 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 You're not claustrophobic, are you? 467 00:22:10,040 --> 00:22:13,320 I can't get in. 468 00:22:13,320 --> 00:22:15,200 I feel like I'm thumbing in a softy. 469 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 You need to get in the foetal 00:22:33,680 It's 2010. It's 2010. You're Gaga, you're Gaga, 477 00:22:33,680 --> 00:22:36,240 you're Gaga, you're Gaga! 478 00:22:36,240 --> 00:22:38,640 Do you want me to grease you up or are you gonna go in dry? 479 00:22:38,640 --> 00:22:40,400 Shut up, Fraser. 480 00:22:40,400 --> 00:22:42,520 I'm gonna go in bareback. 481 00:22:42,520 --> 00:22:45,000 SQUELCHING 482 00:22:58,760 --> 00:23:00,720 00:23:28,040 Inchez! 493 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 Mr Harper! Where are you going in those clothes? 494 00:23:34,760 --> 00:23:36,240 Well, I could ask you the same thing. 495 00:23:36,240 --> 00:23:38,000 What, you going shoplifting in that coat? 496 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 Oh, give it a rest! Oh! 497 00:23:39,440 --> 00:23:41,680 00:23:55,040 exam board ghouls. 505 00:23:55,040 --> 00:23:56,440 All right, so what's your plan? 506 00:23:56,440 --> 00:23:58,600 I plan to flash the children during the exam. 507 00:23:58,600 --> 00:24:01,640 Right, don't stress. Stephen is in there right now telling the kids. 508 00:24:01,640 --> 00:24:04,000 00:24:26,320 in a farm, far, far away in Ireland, 518 00:24:26,320 --> 00:24:28,720 there lived Dr Doolittle. 519 00:24:28,720 --> 00:24:30,200 Oh, God, we're dead. 520 00:24:30,200 --> 00:24:32,040 Shut up, yoghurt boy. You shut up! 521 00:24:32,040 --> 00:24:34,040 In a world... 522 00:24:34,040 --> 00:24:36,360 ..where metal meets flesh... 00:24:54,760 Oi, dickhead, 534 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 move to the left. 535 00:24:56,240 --> 00:24:58,520 It's got nothing to do with pigs. 536 00:24:58,520 --> 00:25:00,080 Ahem. 537 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 Sirs, madams, 538 00:25:02,520 --> 00:25:04,840 Eliza Doolittle is a hot girl 539 00:25:04,840 --> 00:25:08,080 who had to deal with everybody's jealousy, even in the olden days. 540 00:25:08,080 --> 00:25:09,720 00:25:23,960 SHOUTING 550 00:25:23,960 --> 00:25:25,440 And scene! 551 00:25:25,440 --> 00:25:27,640 SHOUTING STOPS 552 00:25:25,440 --> 00:25:27,640 Erm... 553 00:25:27,640 --> 00:25:29,520 USMA SIGHS 554 00:25:27,640 --> 00:25:29,520 Judas! 555 00:25:29,520 --> 00:25:31,880 Ladies and gentlemen of the exam board, 556 00:25:31,880 --> 00:25:36,000 we present to you Class K's 00:26:04,520 forced to become - elegant but submissive. 563 00:26:04,520 --> 00:26:05,960 And peng. 564 00:26:05,960 --> 00:26:09,560 Harrison embodies the blank pages in our lives that we are yet 565 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 to have written. 566 00:26:10,800 --> 00:26:12,920 MUFFLED: Argh, argh, argh! 567 00:26:15,320 --> 00:26:17,000 00:26:37,160 Oh... 576 00:26:39,640 --> 00:26:41,040 Water! 577 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 I need water! 578 00:26:44,920 --> 00:26:47,280 Ah! 579 00:26:47,280 --> 00:26:48,920 To drink! 580 00:26:48,920 --> 00:26:50,000 Oh. 581 00:26:50,000 --> 00:26:53,600 And, ah, Mr Carmichael embodies 582 00:26:53,600 --> 00:26:56,320 the core themes of Pygmalion... 583 00:26:56,320 --> 00:26:59,000 ..that within us all is a bold - 584 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 00:27:43,000 Oh, well, I didn't actually write it. 594 00:27:43,000 --> 00:27:46,640 You guys all assumed I did and I was a little bit butt-hurt, 595 00:27:46,640 --> 00:27:48,600 so I just went with it. 596 00:27:48,600 --> 00:27:49,800 Sorry. 597 00:27:49,800 --> 00:27:52,560 00:28:07,240 But you're not a terrible teacher. Yeah. Aw! 605 00:28:07,240 --> 00:28:09,120 I guess I am amazing. Hm! 606 00:28:09,120 --> 00:28:10,360 Thank you! 607 00:28:10,360 --> 00:28:14,040 But if you wrote it, then why isn't 00:28:29,800 Oh... 614 00:28:29,800 --> 00:28:32,840 Well, erm, you could tell me now. 615 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 Don't be a beg. 616 00:28:35,800 --> 00:28:37,040 Come on, home time. 617 00:28:37,040 --> 00:28:38,520 Warren, chair. 618 00:28:38,520 --> 00:28:40,880 Oh, and you know the Burton suit? 619 00:28:40,880 --> 00:28:42,000 Burn it. 620 00:28:42,000 --> 00:28:43,440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.