All language subtitles for Airwolf S03E18 Hawkes Run 720p BluRay DD2 0 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,244 I want you in for debriefing. 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,445 This is a direct order. 3 00:00:06,509 --> 00:00:08,421 I don't work for you anymore. 4 00:00:08,478 --> 00:00:09,787 I'm sending a team after him. 5 00:00:09,847 --> 00:00:11,191 Priority 1. 6 00:00:13,454 --> 00:00:15,298 Get go’n! We're gonna die! 7 00:00:16,259 --> 00:00:18,137 String, what’s happened? 8 00:00:18,195 --> 00:00:19,937 I can't tell the friendlies from the man-eaters. 9 00:00:19,999 --> 00:00:22,880 I'm up to my behind in alligators. They're draining the pond. 10 00:00:22,937 --> 00:00:24,918 What do your instincts say about me? 11 00:00:27,878 --> 00:00:29,256 He won't make it. 12 00:02:03,409 --> 00:02:06,290 You know, I don't think Dom had you pegged for a Captain of Industry. 13 00:02:06,347 --> 00:02:08,192 We think it's a load of this. 14 00:02:08,785 --> 00:02:11,825 That old wrench buster. I sure wish he could've come with you. 15 00:02:12,057 --> 00:02:13,800 You know, I'll bet you he still thinks I stung him 16 00:02:13,861 --> 00:02:15,273 on that used chopper I sold him, doesn't he? 17 00:02:15,330 --> 00:02:18,472 You know he does. I hear about it over and over and over. 18 00:02:20,105 --> 00:02:22,781 Jennifer, I want you to meet Stringfellow Hawke, 19 00:02:22,843 --> 00:02:24,825 the second-best chopper jockey in my unit. 20 00:02:24,880 --> 00:02:26,690 It's a pleasure, Mr. Hawke. 21 00:02:27,117 --> 00:02:29,224 Was my boss really as good as he claims? 22 00:02:29,421 --> 00:02:32,165 Well, he could probably major up with a little help. 23 00:02:32,292 --> 00:02:35,036 Here, too, regardless of what he says. 24 00:02:35,431 --> 00:02:37,413 I have several messages, and your tickets came. 25 00:02:37,468 --> 00:02:38,573 Oh, thank you. 26 00:02:39,171 --> 00:02:41,847 Come on, stray dog. We're swapping war stories. 27 00:02:41,909 --> 00:02:44,391 Jennifer, no calls. Only priority, you hear? 28 00:02:50,490 --> 00:02:52,870 All right partner, name your poison. What'll it be? 29 00:02:52,928 --> 00:02:56,241 None for me, thanks. That stuff makes me drunk. 30 00:02:58,337 --> 00:03:00,443 I'll tell you something, Hawke. 31 00:03:00,507 --> 00:03:04,185 It gets late a whole lot quicker than you think, you know that? 32 00:03:04,781 --> 00:03:06,763 8 years it took me to put this together. 33 00:03:06,819 --> 00:03:09,358 8 years of stringing together all kinds of junk 34 00:03:09,423 --> 00:03:11,665 with bubble gum and baling wire and spit. 35 00:03:11,726 --> 00:03:14,208 There it is. Not bad, huh? 36 00:03:14,498 --> 00:03:16,946 I know where the spit is, but I don't see any baling wire. 37 00:03:17,002 --> 00:03:19,109 Well, you don't see any sand in my teeth, either, do you? 38 00:03:19,173 --> 00:03:22,213 But I have kissed a few feet on the way up, believe me. 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,022 Before I forget about it, this is for you. 40 00:03:25,083 --> 00:03:26,085 Here. 41 00:03:26,152 --> 00:03:27,996 It's for a showing of an artist that I'm sponsoring. 42 00:03:28,055 --> 00:03:29,626 That's some of his work right there, you see. 43 00:03:29,691 --> 00:03:30,693 Real good. 44 00:03:31,428 --> 00:03:32,635 This is for tomorrow. I… 45 00:03:32,697 --> 00:03:35,373 Hold on a minute. Don't try weaseling out of it. 46 00:03:35,435 --> 00:03:37,382 You promised me the weekend. 47 00:03:37,438 --> 00:03:39,146 The whole weekend, right? 48 00:03:39,341 --> 00:03:41,823 If I can't convince you to come to work for me by then, 49 00:03:41,879 --> 00:03:44,157 why hell, I'll never mention it again, all right? 50 00:03:44,216 --> 00:03:45,719 Besides, you're gonna like this guy Tolnor. 51 00:03:45,785 --> 00:03:48,666 His work is right up your alley. Now, you be there. 52 00:03:48,724 --> 00:03:51,263 2:00 tomorrow, no excuses. You hear? 53 00:03:52,597 --> 00:03:55,205 This guy's gonna be the biggest thing in the country by next year. 54 00:03:55,269 --> 00:03:56,544 Well, you know, 55 00:03:57,438 --> 00:03:59,920 you might just be right. He is really good. 56 00:04:04,050 --> 00:04:05,052 Listen, 57 00:04:06,254 --> 00:04:08,394 I just really don't wanna be in your arms business. 58 00:04:08,457 --> 00:04:11,269 Hawke, Hawke, I'm not in the arms business. 59 00:04:11,463 --> 00:04:13,774 We simply teach and advise. 60 00:04:14,402 --> 00:04:18,011 The only thing we manufacture here are a few small spare parts. That's it. 61 00:04:18,074 --> 00:04:21,149 Listen, Hawke. Hawke, you come in with me. 62 00:04:21,213 --> 00:04:24,492 Hey, why don't you bring Dom with you? Hell, bring anybody you want. 63 00:04:24,552 --> 00:04:26,464 We'll be 1st-class all the way, pal. 64 00:04:28,225 --> 00:04:30,638 Hold that thought for a second. Yeah? 65 00:04:31,197 --> 00:04:33,679 It's a call I have to take. 66 00:04:35,204 --> 00:04:36,946 Oh, yeah, I'll get some coffee. 67 00:04:53,335 --> 00:04:54,371 Hi. 68 00:04:54,437 --> 00:04:55,507 Can I get a cup of joe here? 69 00:04:55,572 --> 00:04:56,779 Sure, help yourself. 70 00:05:05,456 --> 00:05:06,764 Can I help you? 71 00:05:06,892 --> 00:05:09,464 Yes, we have an appointment with Mr. Karston. 72 00:05:11,833 --> 00:05:13,438 Sanitize the building. 73 00:06:45,295 --> 00:06:46,501 Drive, lady! 74 00:06:46,764 --> 00:06:47,765 What? 75 00:07:02,090 --> 00:07:03,593 Sorry, Victor. He got away. 76 00:07:03,659 --> 00:07:06,608 That's all right. I recognized him. His name's Hawke. 77 00:07:06,798 --> 00:07:08,301 Stringfellow Hawke. 78 00:07:08,601 --> 00:07:11,345 He must be Karston's contact. We've got to find out. 79 00:07:20,488 --> 00:07:22,400 Stop at the first phone booth. 80 00:07:22,692 --> 00:07:25,675 My God, he tried to kill you and me! 81 00:07:27,066 --> 00:07:28,705 You're not a criminal, right? 82 00:07:28,769 --> 00:07:30,147 Lady, just drive. 83 00:07:30,238 --> 00:07:32,379 No, of course not. He wasn't a cop. 84 00:07:32,809 --> 00:07:34,551 We've gotta call the cops. 85 00:07:35,414 --> 00:07:37,827 Jeez, you're hurt! You need a Doctor. 86 00:07:38,219 --> 00:07:40,792 A phone, too. I'll manage from there. 87 00:07:41,324 --> 00:07:42,429 All right. 88 00:07:42,893 --> 00:07:45,808 My name's Marilyn. Marilyn Kelsy. What's yours? 89 00:07:47,467 --> 00:07:51,077 Oh, yeah. I like to read a lot. 90 00:07:51,608 --> 00:07:53,385 Daphne De Lane's my favorite. 91 00:07:53,445 --> 00:07:56,485 In fact, she wrote this book called The Rose and the Lance. 92 00:07:56,550 --> 00:07:59,931 It had a similar situation as this. 93 00:07:59,989 --> 00:08:03,439 It was about this highwayman, and he had an arrow through his shoulder, 94 00:08:03,495 --> 00:08:05,875 and he commandeered the Queen's carriage. 95 00:08:05,933 --> 00:08:07,436 Highwayman? 96 00:08:07,602 --> 00:08:10,141 Well, don't worry. It worked out. 97 00:08:29,106 --> 00:08:31,110 Marilyn, do me a favor, will you? 98 00:08:31,510 --> 00:08:33,583 Keep both hands up on the wheel 99 00:08:33,647 --> 00:08:35,389 so I can see them from the phone. 100 00:08:35,584 --> 00:08:36,586 Why? 101 00:08:38,122 --> 00:08:39,864 I don't know if it was just a coincidence 102 00:08:39,924 --> 00:08:42,065 that you drove by that intersection or not. 103 00:08:42,129 --> 00:08:44,771 Right now, I haven't got time to take chances. 104 00:08:44,933 --> 00:08:46,413 You don't trust me? 105 00:08:46,603 --> 00:08:49,916 I got shot at and you don't trust me? Unbelievable. 106 00:08:50,543 --> 00:08:53,526 Listen, I haven't got time for arguments. Put your hands on the wheel. 107 00:08:53,581 --> 00:08:54,959 Now! 108 00:08:56,186 --> 00:08:57,188 Please. 109 00:08:58,724 --> 00:08:59,863 Please. 110 00:09:04,767 --> 00:09:05,769 Trust me. 111 00:09:22,965 --> 00:09:23,967 Yes. 112 00:09:24,534 --> 00:09:25,843 He said urgent? 113 00:09:26,738 --> 00:09:28,241 All right, put him through. 114 00:09:34,719 --> 00:09:38,294 Michael, why did the Firm hit Jerry Karston today? 115 00:09:38,593 --> 00:09:39,628 Karston? 116 00:09:39,694 --> 00:09:41,437 I don't know anything about a hit on Karston. 117 00:09:41,498 --> 00:09:43,103 Why do you think it was us? 118 00:09:43,167 --> 00:09:45,445 Don't you stonewall me, Michael. 119 00:09:45,505 --> 00:09:46,985 It was the Firm all the way. 120 00:09:47,040 --> 00:09:49,351 I could tell from their uniforms and their weapons. 121 00:09:49,410 --> 00:09:50,685 I even recognized one of the guys. 122 00:09:50,746 --> 00:09:51,782 Who? 123 00:09:51,848 --> 00:09:53,192 I don't know. It was one of your boys. 124 00:09:53,251 --> 00:09:54,629 I've seen him in the hallway before. 125 00:09:54,686 --> 00:09:56,463 Hawke, this is Zeus. 126 00:09:56,790 --> 00:09:58,395 I want you in for debriefing. 127 00:09:58,460 --> 00:10:01,238 Damn you, Michael. I thought this was a private conversation. 128 00:10:01,298 --> 00:10:03,176 Don't play games with me. 129 00:10:04,103 --> 00:10:06,176 I'll have a team after you in 3 minutes. 130 00:10:06,240 --> 00:10:08,152 Yeah, well, you've already done that, haven't you? 131 00:10:08,210 --> 00:10:11,523 Hawke, if you'll come in, I'll personally guarantee your safety. 132 00:10:11,615 --> 00:10:13,528 If you could, I might come in. 133 00:10:14,387 --> 00:10:17,063 I'll be in touch with you when I find some more answers. 134 00:10:17,125 --> 00:10:19,505 You listen to me, Hawke. This is a direct order. 135 00:10:19,563 --> 00:10:20,702 You listen to me! 136 00:10:20,765 --> 00:10:22,245 You seem to forget. 137 00:10:23,136 --> 00:10:25,048 I don't work for you anymore. 138 00:10:26,641 --> 00:10:27,677 That's it. 139 00:10:27,743 --> 00:10:29,087 I'm sending a team after him. 140 00:10:29,146 --> 00:10:31,355 Priority 1. National security. 141 00:10:31,850 --> 00:10:33,091 One question. 142 00:10:34,522 --> 00:10:36,002 Did we hit Karston? 143 00:10:47,712 --> 00:10:49,624 So where are we going to next? 144 00:10:50,483 --> 00:10:52,589 What makes you think we're going anywhere? 145 00:10:52,653 --> 00:10:54,999 Well, you've got people out there who are trying to kill you. 146 00:10:55,057 --> 00:10:57,038 You don't wanna go to the Police. 147 00:10:57,094 --> 00:10:58,472 I can tell from your expression 148 00:10:58,529 --> 00:11:01,307 you didn't get the answer that you wanted on the telephone. 149 00:11:01,368 --> 00:11:04,909 So I can only deduce that you haven't been entirely forthcoming about… 150 00:11:04,974 --> 00:11:06,249 "Deduce, forth…" 151 00:11:06,310 --> 00:11:08,018 People don't talk like that. 152 00:11:08,079 --> 00:11:10,618 You must read too damn much Agatha Christie. 153 00:11:10,684 --> 00:11:13,826 Enough to know that a wounded man can't just slide into a taxi 154 00:11:13,889 --> 00:11:15,837 and ask for the nearest hotel. 155 00:11:18,865 --> 00:11:20,004 Hey, what's this? 156 00:11:20,067 --> 00:11:22,572 Are you gonna shoot me to show your appreciation? 157 00:11:24,141 --> 00:11:27,522 Oh, no, no, I was just kidding. I don't want a reward. 158 00:11:28,815 --> 00:11:30,763 There's most of $300 there. Take it. 159 00:11:31,153 --> 00:11:32,462 No, I couldn't. 160 00:11:33,624 --> 00:11:35,627 I'm gonna have to take your car. 161 00:11:36,696 --> 00:11:37,698 What? 162 00:11:38,165 --> 00:11:41,114 You take the money as a security deposit. 163 00:11:41,170 --> 00:11:44,346 I'll get your car back to you just as soon as I can. I promise. 164 00:11:44,408 --> 00:11:45,980 Forget it. No way. 165 00:11:46,145 --> 00:11:47,921 You're not in any shape to drive. 166 00:11:47,981 --> 00:11:50,486 Lady, I don't need another argument. 167 00:11:50,553 --> 00:11:51,794 It's Marilyn. 168 00:11:51,855 --> 00:11:54,565 Marilyn Kelsy is the name, not "lady." 169 00:11:54,626 --> 00:11:57,905 And I've got news for you. I have already paid for this car, 170 00:11:57,965 --> 00:11:59,138 all but 4 payments. 171 00:11:59,201 --> 00:12:00,738 I don't loan this car to anybody. 172 00:12:00,803 --> 00:12:03,308 Not my Mother, not my Father, not my friends. 173 00:12:03,608 --> 00:12:06,113 You just flew in my car out of nowhere. 174 00:12:06,179 --> 00:12:09,493 I missed my appointment, I got shot at trying to help you. 175 00:12:09,552 --> 00:12:11,863 Now you come along, you tell me you wanna take my car, 176 00:12:11,922 --> 00:12:14,495 and you won't even call me by my proper name? 177 00:12:14,660 --> 00:12:17,609 I think I've got a little reason to be upset, okay? 178 00:12:17,665 --> 00:12:21,138 I wanna keep my car, not let you go out and wreck it. 179 00:12:21,773 --> 00:12:23,948 I'll take you wherever you wanna go. 180 00:12:30,688 --> 00:12:31,861 Okay. 181 00:12:32,224 --> 00:12:34,102 I need to locate a friend. 182 00:12:34,495 --> 00:12:35,496 That way. 183 00:12:45,180 --> 00:12:47,924 I don't care if we have to tear the place apart, find it. 184 00:12:48,719 --> 00:12:49,721 Edwards, 185 00:12:50,088 --> 00:12:52,035 I want a bug on the phone, strong transmitter. 186 00:12:52,091 --> 00:12:53,628 And I want the radio frequencies they use. 187 00:12:53,694 --> 00:12:55,642 Hawke goes to ground somewhere else. He'll call. 188 00:12:55,698 --> 00:12:57,178 When he does, I want it. 189 00:13:06,383 --> 00:13:08,386 That job you were talk’n about, 190 00:13:08,920 --> 00:13:10,093 what was it? 191 00:13:10,757 --> 00:13:12,897 It wasn't a job, just an interview. 192 00:13:13,829 --> 00:13:15,332 Interview? What kind? 193 00:13:15,398 --> 00:13:17,471 It was catalog modeling. No big deal. 194 00:13:19,038 --> 00:13:21,919 You probably would have got it. You're awful good-look’n. 195 00:13:21,977 --> 00:13:24,619 Just don't try to make up with me, okay? 196 00:13:25,182 --> 00:13:28,256 Would it make you mad if I told you I sure like your outfit? 197 00:13:28,488 --> 00:13:29,866 Looks brand-new. 198 00:13:30,858 --> 00:13:33,033 $178 new, 199 00:13:33,529 --> 00:13:34,531 on sale. 200 00:13:35,634 --> 00:13:38,708 This represents 4 weeks of tips at a coffee shop 201 00:13:38,772 --> 00:13:40,411 you wouldn't even know the name of. 202 00:13:40,475 --> 00:13:41,921 You probably wouldn't even go there 203 00:13:41,977 --> 00:13:43,514 if you did know the name of it. 204 00:13:43,580 --> 00:13:44,889 I'm not a model, 205 00:13:45,384 --> 00:13:47,387 and after 2 years of pounding on doors, 206 00:13:47,453 --> 00:13:49,366 they tell me I'm not an actress. 207 00:13:49,457 --> 00:13:50,766 I'm a waitress. 208 00:13:52,129 --> 00:13:53,734 And that makes you mad. 209 00:13:53,798 --> 00:13:55,540 No, you make me mad. 210 00:13:55,868 --> 00:13:57,679 You're the one that asked to drive. 211 00:13:57,738 --> 00:13:59,184 You should be going to the hospital, 212 00:13:59,241 --> 00:14:01,654 and all you care about is to get to this hangar. 213 00:14:01,712 --> 00:14:03,590 That's right. 214 00:14:03,648 --> 00:14:06,426 Take a right at the next street up here, please. 215 00:14:20,444 --> 00:14:22,152 Well, Dom's not back yet. 216 00:14:22,313 --> 00:14:24,226 He must have made the finals. 217 00:14:25,085 --> 00:14:26,190 Oh, great. 218 00:14:26,320 --> 00:14:28,461 Don't tell her who your friends are or what's go’n on. 219 00:14:28,524 --> 00:14:30,505 She might understand it. 220 00:14:32,030 --> 00:14:33,841 Listen, you stay right here. 221 00:14:35,370 --> 00:14:38,444 No tell’n if we have a reception committee or not. 222 00:15:50,432 --> 00:15:51,912 Look at this place. 223 00:15:54,139 --> 00:15:55,619 What happened here? 224 00:15:58,913 --> 00:16:01,122 They came here look’n for someth’n. 225 00:16:01,351 --> 00:16:02,660 Hey, are you okay? 226 00:16:03,855 --> 00:16:05,733 I can't think straight. 227 00:16:05,992 --> 00:16:07,097 Can I help you? 228 00:16:07,161 --> 00:16:09,507 I've gotta… I've gotta get going. 229 00:16:10,499 --> 00:16:12,003 God! 230 00:16:47,163 --> 00:16:48,768 Hi. How you do’n? 231 00:16:51,003 --> 00:16:52,381 How bad is this? 232 00:16:52,973 --> 00:16:55,046 Well, you almost died from macho. 233 00:16:55,177 --> 00:16:59,059 You nicked a major artery. They had to perform microsurgery, Mr. Hawke. 234 00:17:00,018 --> 00:17:03,160 Oh, I discovered your ID in your wallet. 235 00:17:04,627 --> 00:17:07,006 Did the Doctors report a gunshot wound? 236 00:17:07,230 --> 00:17:08,676 Oh probably, but don't worry. 237 00:17:08,733 --> 00:17:11,409 I gave them a name that no one would ever suspect. 238 00:17:11,471 --> 00:17:12,849 John Stringfellow. 239 00:17:12,941 --> 00:17:16,083 I thought it had a certain literary ring. I hope you approve. 240 00:17:16,146 --> 00:17:17,649 Where's my clothes? 241 00:17:20,186 --> 00:17:21,666 What are you do’n? 242 00:17:23,191 --> 00:17:24,671 Where's my clothes? 243 00:17:38,851 --> 00:17:41,356 This is nuts. You're supposed to be resting. 244 00:17:41,856 --> 00:17:44,965 Yeah well, I'll have plenty of time to rest while I wait for the cops. 245 00:17:45,029 --> 00:17:48,808 But if you just tell them the truth, then the Police will protect you. 246 00:17:48,902 --> 00:17:49,904 Listen, 247 00:17:51,006 --> 00:17:53,921 the Police can't protect you from pros like these guys. 248 00:17:54,646 --> 00:17:56,854 They just sit and they pick their time. 249 00:17:56,916 --> 00:17:57,918 Come on. 250 00:18:05,197 --> 00:18:06,575 Hey you, hold it! 251 00:18:11,241 --> 00:18:12,550 Bring it around back. 252 00:18:33,946 --> 00:18:35,017 Come on. 253 00:18:40,892 --> 00:18:41,997 We lost him. 254 00:19:20,827 --> 00:19:22,205 Where's this friend's house? 255 00:19:22,263 --> 00:19:24,175 It's over there, on the beach. 256 00:19:24,233 --> 00:19:26,181 It belongs to an old boyfriend. 257 00:19:53,751 --> 00:19:55,493 What's the matter, no key? 258 00:20:10,078 --> 00:20:12,458 I don't know about you, but I'm starved. 259 00:20:13,117 --> 00:20:15,325 I'll see what he's got in the fridge. 260 00:20:16,723 --> 00:20:18,465 Brian doesn't use this place that much, 261 00:20:18,526 --> 00:20:20,906 but he keeps it stocked for emergencies. 262 00:20:21,130 --> 00:20:22,303 Emergencies? 263 00:20:24,437 --> 00:20:26,577 Yeah well, he's in the record business. 264 00:20:26,941 --> 00:20:29,582 A lot of gush and go, if you know what I mean. 265 00:20:29,779 --> 00:20:31,019 Pretty plush. 266 00:20:31,882 --> 00:20:33,590 Lota bucks, too, huh? 267 00:20:35,255 --> 00:20:37,099 You care that much about money? 268 00:20:37,158 --> 00:20:38,365 Only when I don't have any. 269 00:20:39,529 --> 00:20:40,769 I thought so. 270 00:20:41,232 --> 00:20:43,612 You know, you're not an easy guy to read, 271 00:20:44,437 --> 00:20:49,117 but you've got a few qualities that slip through the facade. 272 00:20:51,483 --> 00:20:52,554 Facade? 273 00:20:53,553 --> 00:20:55,295 I wasn't aware I had one. 274 00:20:56,425 --> 00:21:00,433 You know, in Thompson's Run, Carla Dayton writes about a character like you. 275 00:21:00,565 --> 00:21:02,045 The guy's got fear, 276 00:21:02,301 --> 00:21:05,979 but he doesn't let it overcome him, you know? He harnesses it. 277 00:21:06,442 --> 00:21:08,354 You don't do so bad yourself. 278 00:21:09,480 --> 00:21:10,983 Oh no, that's panic. 279 00:21:11,050 --> 00:21:13,157 It's a completely different thing. 280 00:21:16,659 --> 00:21:18,834 You know, you don't trust so easily. 281 00:21:22,169 --> 00:21:24,913 But it means a lot to you, maybe above all else. 282 00:21:43,439 --> 00:21:44,714 Hawke, where are you? 283 00:21:44,775 --> 00:21:47,690 Zeus has got half the Firm on the streets looking for you. 284 00:21:47,747 --> 00:21:49,227 Well, I must have run into the other half. 285 00:21:49,282 --> 00:21:51,024 Somebody's trying to punch my ticket. 286 00:21:51,085 --> 00:21:52,326 Well, not from here. 287 00:21:52,387 --> 00:21:54,129 You can't guarantee that. 288 00:21:54,625 --> 00:21:56,401 You've had agents go independent before. 289 00:21:56,461 --> 00:21:58,271 Got anything on why Karston was hit? 290 00:21:58,331 --> 00:22:00,939 Not yet, but I do know we didn't do it. 291 00:22:01,002 --> 00:22:02,745 I'd like to believe that. 292 00:22:03,975 --> 00:22:06,650 Hawke, we just have bits and pieces so far. 293 00:22:08,115 --> 00:22:10,255 Listen, you just keep work’n on it. 294 00:22:10,652 --> 00:22:12,189 I'll get back to you. 295 00:22:13,357 --> 00:22:14,735 No, wait… Hawke? 296 00:22:21,171 --> 00:22:23,243 Oh, I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop. 297 00:22:23,307 --> 00:22:26,382 I just wanted to know if you wanted something to drink. 298 00:22:26,446 --> 00:22:29,622 Beer, wine, soda? 299 00:22:30,887 --> 00:22:32,265 Wine sounds good. 300 00:22:32,824 --> 00:22:34,236 You gonna join me? 301 00:22:45,513 --> 00:22:47,152 Oh Lord, what a mess! 302 00:22:47,216 --> 00:22:49,060 Oh, mamma mia! 303 00:22:49,118 --> 00:22:50,189 Hawke… 304 00:22:51,590 --> 00:22:53,070 - Santini… - Hey, Dom. 305 00:22:53,125 --> 00:22:55,471 String! What the hell has happened? 306 00:22:55,763 --> 00:22:57,300 Where is he? Is he okay? 307 00:22:57,833 --> 00:22:58,972 Check the phone. 308 00:23:16,966 --> 00:23:19,847 String, we found it. Now, what happened? 309 00:23:20,539 --> 00:23:24,045 Now, the news is screaming that there's been a massacre over at Jerry Karston 310 00:23:24,112 --> 00:23:25,923 and that you're involved! 311 00:23:26,149 --> 00:23:27,993 And that you're armed and dangerous 312 00:23:28,052 --> 00:23:30,557 and the cops are looking for you and all that malarkey. 313 00:23:30,623 --> 00:23:31,762 Listen, Dom, 314 00:23:32,459 --> 00:23:34,407 right now I'm up to my armpits in alligators 315 00:23:34,463 --> 00:23:35,966 and they're drain’n the pond. 316 00:23:41,676 --> 00:23:43,418 I can't tell the friendlies from the man-eaters. 317 00:23:43,478 --> 00:23:45,255 Listen, I need to be picked up. 318 00:23:45,316 --> 00:23:46,955 Sure, where you at? 319 00:23:48,054 --> 00:23:50,900 I'm south of the Cohen, first house on the point. 320 00:23:51,225 --> 00:23:53,035 You'll land right in the sand. 321 00:23:53,563 --> 00:23:54,907 I know the place. 322 00:23:55,433 --> 00:23:56,811 Did I hear Caitlin? 323 00:23:56,868 --> 00:23:58,815 Yeah, she's standing right here. 324 00:24:01,343 --> 00:24:03,848 Listen, tell her to stand by with the Lady. 325 00:24:04,916 --> 00:24:07,421 And Dom, please hurry. 326 00:24:09,090 --> 00:24:10,365 I'm on my way. 327 00:24:12,095 --> 00:24:13,905 Well, what? Is he involved? 328 00:24:16,068 --> 00:24:18,015 I didn't get too many details. 329 00:24:19,173 --> 00:24:21,712 But I'm gonna airlift him outta that place, 330 00:24:22,747 --> 00:24:27,130 and he wants you to monitor us from the lair. 331 00:24:27,421 --> 00:24:29,562 Airwolf? Is it that serious? 332 00:24:46,721 --> 00:24:48,326 You made a phone call. 333 00:24:50,261 --> 00:24:51,832 Yes, Inspector. 334 00:24:51,897 --> 00:24:55,073 I called my agent about my missed appointment this morning. 335 00:24:56,104 --> 00:24:58,609 But don't worry, I didn't give away any secrets. 336 00:25:03,783 --> 00:25:06,858 So, you plan on deserting me when your friend gets here? 337 00:25:11,130 --> 00:25:12,234 My friend? 338 00:25:12,833 --> 00:25:15,475 Well, it's obvious you're waiting for someone. 339 00:25:17,307 --> 00:25:20,153 I don't suppose you'd consider taking me with you. 340 00:25:21,380 --> 00:25:22,382 Marilyn. 341 00:25:26,088 --> 00:25:30,267 The Police have your name and your car registration. 342 00:25:31,431 --> 00:25:33,242 It's just a matter of time. 343 00:25:33,335 --> 00:25:35,475 Those people are trying to kill me. 344 00:25:36,540 --> 00:25:37,952 Here, you're safe. 345 00:25:38,543 --> 00:25:40,718 Well, you would be safe here then, too. 346 00:25:42,683 --> 00:25:44,358 No, I don't think so. 347 00:25:46,490 --> 00:25:48,438 I suppose you're wondering why. 348 00:25:49,295 --> 00:25:50,673 Why I helped you. 349 00:25:51,766 --> 00:25:53,872 Maybe it's because I'm a romantic. 350 00:25:55,071 --> 00:25:57,644 I read a lot of adventures like other people, 351 00:25:58,010 --> 00:26:00,754 but until today, I never touched it. 352 00:26:04,221 --> 00:26:05,758 In the last few hours, 353 00:26:05,823 --> 00:26:09,535 I have lived more than any other time in my life. 354 00:26:09,797 --> 00:26:11,709 Every minute, every second, 355 00:26:13,571 --> 00:26:14,743 I was alive. 356 00:26:16,909 --> 00:26:18,948 Well, don't develop a taste for it. 357 00:26:20,883 --> 00:26:23,957 The next time you turn the page, it's liable to be empty. 358 00:26:24,590 --> 00:26:25,830 I don't care. 359 00:26:28,596 --> 00:26:31,580 I know what I have a taste for, Stringfellow Hawke. 360 00:26:39,749 --> 00:26:41,286 I wish you'd trust me. 361 00:26:41,719 --> 00:26:43,097 And don't deny it, 362 00:26:43,421 --> 00:26:45,460 'cause I can see it right there. 363 00:26:45,659 --> 00:26:49,131 Every single time something unusual happens, it gets a little bigger. 364 00:26:49,198 --> 00:26:52,478 Like my knowing about the key, and the phone conversation. 365 00:26:53,171 --> 00:26:55,210 Marilyn, you know, in my business, 366 00:26:56,076 --> 00:26:58,991 a healthy skepticism is just that. It's healthy. 367 00:26:59,048 --> 00:27:02,123 I know, but you've gotta have instincts, too. 368 00:27:04,090 --> 00:27:06,265 What do your instincts say about me? 369 00:27:10,201 --> 00:27:12,079 That you're somebody special, 370 00:27:15,310 --> 00:27:17,519 someone I should count on. 371 00:27:29,902 --> 00:27:32,510 Listen, you stay here. 372 00:27:32,940 --> 00:27:35,183 You don't move from here. 373 00:27:36,446 --> 00:27:37,858 I'll call you. 374 00:27:39,985 --> 00:27:42,092 Okay, if that's the way it's gotta be. 375 00:29:58,591 --> 00:29:59,730 No sign of ‘em. 376 00:29:59,793 --> 00:30:02,036 Check the house again. They've gotta be here. 377 00:30:04,767 --> 00:30:05,974 Stay here. 378 00:30:06,036 --> 00:30:08,075 If you think you're gonna go and leave me here… 379 00:30:08,140 --> 00:30:11,351 Listen, if I don't get to that chopper, 380 00:30:11,646 --> 00:30:13,355 Dom lands as a dead man. 381 00:30:15,186 --> 00:30:16,894 My best chance is alone. 382 00:30:17,890 --> 00:30:19,063 This is it, then, huh? 383 00:30:19,126 --> 00:30:20,162 No. 384 00:30:20,228 --> 00:30:21,606 Hawke, come back. 385 00:30:22,565 --> 00:30:23,943 To claim my lady? 386 00:30:32,415 --> 00:30:33,417 Victor. 387 00:30:35,988 --> 00:30:36,990 Get them. 388 00:30:53,184 --> 00:30:54,722 He won't make it. 389 00:32:08,281 --> 00:32:10,284 Dom. Come in, Dom. This is Hawke. 390 00:32:11,553 --> 00:32:12,897 I hear ya, babe. 391 00:32:12,955 --> 00:32:15,767 Listen, I'm about 5 minutes from touchdown. 392 00:32:15,893 --> 00:32:18,307 Abort that, bandits have taken that area. 393 00:32:18,498 --> 00:32:22,074 Okay. Okay. What bandits? Are you all right? 394 00:32:22,305 --> 00:32:23,614 For the moment. 395 00:32:23,807 --> 00:32:24,878 What's go’n on? 396 00:32:24,943 --> 00:32:26,981 Listen, land someplace quick. 397 00:32:27,046 --> 00:32:29,654 Get on a clear line to Archangel. 398 00:32:29,717 --> 00:32:32,222 I'll meet him at Twin Oaks in 30 minutes. 399 00:32:32,622 --> 00:32:34,034 Twin Oaks, 30 minutes. 400 00:32:34,091 --> 00:32:36,801 Then get to the Lady and stand by with Caitlin. 401 00:32:38,298 --> 00:32:41,144 I'd feel a lot better if I knew what was go’n on. 402 00:32:41,237 --> 00:32:43,276 So would I. Just stand by the Lady. 403 00:33:27,350 --> 00:33:28,830 Where the hell have you been? 404 00:33:28,886 --> 00:33:30,924 Dodging bullets, and I'm tired of it. 405 00:33:30,989 --> 00:33:32,492 Talk to me, Michael. 406 00:33:32,960 --> 00:33:34,497 Take a look at these. 407 00:33:44,512 --> 00:33:45,753 That's the guy. 408 00:33:46,115 --> 00:33:47,390 Victor Resnick. 409 00:33:47,451 --> 00:33:49,729 Disappeared in East Berlin about 6 months ago. 410 00:33:49,788 --> 00:33:52,464 We weren't sure if he defected or was captured. 411 00:33:52,526 --> 00:33:53,767 Now we know. 412 00:33:53,829 --> 00:33:56,003 So, you're say’n this guy works for the other side, huh? 413 00:33:57,401 --> 00:33:58,904 Why'd they kill Jerry Karston? 414 00:33:58,971 --> 00:34:00,883 And why the hell are they try’n to kill me? 415 00:34:00,941 --> 00:34:03,947 Your friend, Hawke, was a double agent. 416 00:34:04,013 --> 00:34:05,721 Jerry? Oh, come on. 417 00:34:05,782 --> 00:34:08,732 We had him cold, and then Zeus pushed him. 418 00:34:08,788 --> 00:34:10,894 The only way he could avoid prosecution as a spy 419 00:34:10,958 --> 00:34:13,338 was to deliver something, something big. 420 00:34:14,564 --> 00:34:16,044 You guys always push. 421 00:34:16,100 --> 00:34:17,136 That's part of the job. 422 00:34:17,202 --> 00:34:20,413 Anyway, Karston promised to deliver the engineering schematic 423 00:34:20,474 --> 00:34:21,954 for the new ground-to-air missiles 424 00:34:22,010 --> 00:34:24,754 the other side is moving into the Middle East. 425 00:34:26,317 --> 00:34:29,232 So, Victor and his pals showed up to collect the material 426 00:34:29,557 --> 00:34:30,866 and kill Jerry. 427 00:34:31,326 --> 00:34:33,068 Then when they saw me, 428 00:34:33,898 --> 00:34:35,776 they must’ve assumed I was the pickup man. 429 00:34:35,834 --> 00:34:36,836 Right. 430 00:34:36,936 --> 00:34:39,919 And obviously, they still haven't found the material. 431 00:34:42,312 --> 00:34:44,054 They think I still got it. 432 00:34:52,930 --> 00:34:54,171 That's Zeus. 433 00:35:02,279 --> 00:35:05,285 Rhonda! Call this in and get out of here! 434 00:35:05,586 --> 00:35:06,964 I'm going with you. 435 00:35:13,699 --> 00:35:16,204 Code 4! We have a Code 4! 436 00:35:55,003 --> 00:35:56,506 Do something, Hawke. 437 00:35:57,775 --> 00:35:58,777 Not that! 438 00:36:23,920 --> 00:36:26,027 You're certifiable, you know that? 439 00:36:26,324 --> 00:36:27,804 Yeah, but it’s not nice work. 440 00:36:27,860 --> 00:36:29,772 Yeah, but there's always tomorrow, 441 00:36:29,830 --> 00:36:31,869 and these people aren't gonna quit. 442 00:36:31,934 --> 00:36:34,074 Not until they find that schematic. 443 00:36:35,306 --> 00:36:39,587 Are you sure Karston didn't say something or mention a place? 444 00:36:40,448 --> 00:36:41,450 You know, 445 00:36:43,220 --> 00:36:44,723 he did give me this. 446 00:36:45,257 --> 00:36:48,297 I was supposed to go to an art show tomorrow afternoon. 447 00:36:48,496 --> 00:36:50,101 Well, this could be it. 448 00:36:50,299 --> 00:36:51,608 No, that is it. 449 00:36:51,734 --> 00:36:53,841 He wouldn't take no for an answer. 450 00:36:54,205 --> 00:36:55,549 Well, what was supposed to happen? 451 00:36:55,608 --> 00:36:58,784 I mean, was the drawing supposed to be hidden in the building somewhere? 452 00:36:58,846 --> 00:37:00,485 Under a painting? 453 00:37:00,550 --> 00:37:04,193 Or maybe he was supposed to meet a 3rd party who was holding it for him? 454 00:37:04,589 --> 00:37:05,830 I don't know. 455 00:37:05,892 --> 00:37:09,035 In order to find out, we're gonna have to play the whole thing out. 456 00:37:09,098 --> 00:37:10,339 You're right. 457 00:37:29,934 --> 00:37:31,312 Your ticket, sir? 458 00:37:37,480 --> 00:37:39,484 Keep this. There'll be a drawing later. 459 00:37:39,550 --> 00:37:40,551 For what? 460 00:37:40,618 --> 00:37:42,691 A painting. A Tolnor original. 461 00:39:15,248 --> 00:39:17,627 Oh Hawke, they made me come here. 462 00:39:18,587 --> 00:39:19,589 Why? 463 00:39:19,856 --> 00:39:21,838 Okay, all they want is your ticket, 464 00:39:22,160 --> 00:39:23,538 that little stub. 465 00:39:23,596 --> 00:39:25,167 If you give it to ‘em, they'll let you go. 466 00:39:25,232 --> 00:39:27,076 They'll let us walk outta here. 467 00:39:27,135 --> 00:39:28,240 What do they want with this? 468 00:39:28,304 --> 00:39:30,684 I don't know, they just said to get it. 469 00:39:33,079 --> 00:39:35,583 Could have a microdot with a schematic on it. 470 00:39:35,649 --> 00:39:39,259 Don't ask me. Just give it to me, please. Then we can go. 471 00:40:02,463 --> 00:40:04,205 Hawke, listen. 472 00:40:05,735 --> 00:40:07,876 All I want is your ticket stub. 473 00:40:08,606 --> 00:40:10,018 And what do I get? 474 00:40:10,477 --> 00:40:11,717 Safe passage. 475 00:40:11,946 --> 00:40:13,824 Your life. The girl's life. 476 00:40:14,884 --> 00:40:17,799 Your friend Karston made a terrible mistake. He stole from us 477 00:40:17,856 --> 00:40:20,532 in order to square his accounts with your man Zeus. 478 00:40:20,594 --> 00:40:22,131 Zeus is not my man. 479 00:40:23,265 --> 00:40:26,339 Well, be that as it may, we've gone to a great deal of trouble 480 00:40:26,404 --> 00:40:28,180 and considerable expense, loss of life. 481 00:40:28,240 --> 00:40:31,588 Yours and the girl's will not make any great difference. 482 00:40:33,482 --> 00:40:34,985 Your ticket, please. 483 00:40:36,789 --> 00:40:37,790 All right. 484 00:40:39,292 --> 00:40:41,570 She holds it till we get outta here. 485 00:40:42,832 --> 00:40:44,210 Whatever you say. 486 00:40:45,770 --> 00:40:48,753 Marilyn, if those guys get that ticket, we're as good as dead. 487 00:40:48,809 --> 00:40:49,948 But he said… 488 00:40:50,011 --> 00:40:51,959 I don't care what he said. 489 00:40:52,015 --> 00:40:55,521 What he says and what he does are 2 different things. He's dangerous. 490 00:41:06,039 --> 00:41:09,284 Excuse me. Oh! What are you doing? Hey, let go of him! 491 00:41:09,344 --> 00:41:12,555 What are you doing? Stop! Stop pushing! 492 00:41:12,616 --> 00:41:13,925 How… some people have no manners. 493 00:41:13,985 --> 00:41:15,124 Come on, let's get outta here. 494 00:41:15,187 --> 00:41:16,360 What are you doing? 495 00:41:17,959 --> 00:41:19,439 Red alert. Code 1. 496 00:41:20,029 --> 00:41:22,443 Hold it. Don't panic. Everybody just stay back. 497 00:41:22,501 --> 00:41:24,004 Hold it! Hold it! 498 00:41:24,070 --> 00:41:26,483 Hold it! Just don't panic! 499 00:41:26,540 --> 00:41:29,387 Remain here, stay calm, and everything will be all right. 500 00:42:13,454 --> 00:42:14,729 Assault squad! 501 00:42:16,560 --> 00:42:18,507 It's a trap. Let's get outta here. 502 00:42:46,544 --> 00:42:47,546 Okay. 503 00:42:47,947 --> 00:42:49,586 We gave it our best shot. 504 00:42:49,650 --> 00:42:51,028 I'm ready to take a draw. 505 00:42:51,086 --> 00:42:52,326 Game's not over yet. 506 00:43:04,575 --> 00:43:05,884 Marilyn, you stay here. 507 00:43:05,945 --> 00:43:08,393 I'm in this thing till the end, Stringfellow Hawke. 508 00:43:08,449 --> 00:43:11,523 I'll hold onto the outside of that thing if I have to. 509 00:43:13,558 --> 00:43:14,970 What the hell. Come on. 510 00:43:29,752 --> 00:43:31,927 Calling Beta 3. This is Beta 4. 511 00:43:31,990 --> 00:43:33,800 We need emergency retrieval. 512 00:43:33,993 --> 00:43:36,441 Roger, Beta 4. We are ready to receive you. 513 00:43:36,497 --> 00:43:38,308 Proceed out of the danger zone. 514 00:43:44,077 --> 00:43:46,582 String, did you copy that transmission? 515 00:43:47,182 --> 00:43:50,188 It sounds like they plan to rendezvous with a trawler. 516 00:43:50,254 --> 00:43:51,290 How the… 517 00:43:51,356 --> 00:43:55,034 Just like Antoinette Desmond's novel Spy's Secret Passion. 518 00:43:57,400 --> 00:43:58,402 Oh, yeah. 519 00:43:59,437 --> 00:44:00,644 Sure. 520 00:44:04,579 --> 00:44:06,253 There's no time. We got less than 3 minutes. 521 00:44:06,315 --> 00:44:08,091 And if they reach that foreign ship, 522 00:44:08,152 --> 00:44:11,500 outside of US territorial waters, they're home free. 523 00:44:37,602 --> 00:44:39,606 Resnick, give it up. 524 00:44:43,847 --> 00:44:45,327 Land at our instruction. 525 00:45:20,276 --> 00:45:21,278 My God! 526 00:45:31,562 --> 00:45:34,739 Well, at least you know how the story ends this time. 527 00:45:47,055 --> 00:45:50,437 Well, you've done your country a great service, Ms. Kelsy. 528 00:45:50,494 --> 00:45:53,136 Unfortunately, there can be no official recognition 529 00:45:53,199 --> 00:45:56,945 due to the nature of the circumstances. 530 00:45:57,206 --> 00:45:58,584 Why not, Michael? 531 00:45:59,176 --> 00:46:00,679 The lady risked her life. 532 00:46:00,980 --> 00:46:03,086 I still prefer Ms. Kelsy. 533 00:46:03,550 --> 00:46:06,762 Yeah, without Marilyn, you and Zeus would be on the carpet. 534 00:46:06,823 --> 00:46:09,328 Yeah. Come on, Michael, she's a legitimate hero. 535 00:46:09,394 --> 00:46:11,568 I agree, but if we call attention to it, 536 00:46:11,631 --> 00:46:15,172 every Agency in the country will know we don't have the microdot. 537 00:46:15,471 --> 00:46:16,780 Oh, but you do. 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.