All language subtitles for Airwolf S03E06 Kingdom Come 720p BluRay DD2 0 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:02,814 The more you're willing to risk, 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,474 the greater the reward. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,176 Next on Airwolf. 4 00:00:08,475 --> 00:00:11,854 They made off with 200 thermonuclear detonators. 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,024 You've got a bomb onboard, 6 00:00:15,082 --> 00:00:16,925 plus 1 strapped to your lady friend. 7 00:00:16,984 --> 00:00:17,985 My God. 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,530 If that girl is hurt in any way, 9 00:00:19,586 --> 00:00:20,656 you're as good as dead. 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,792 I have to know. Last night… 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,631 Didn't mean a thing. 12 00:00:26,093 --> 00:00:27,197 Help! 13 00:00:27,261 --> 00:00:28,672 That's Cate. 14 00:00:28,996 --> 00:00:30,236 Michael! 15 00:02:35,589 --> 00:02:36,863 This is it. 16 00:02:41,962 --> 00:02:43,498 Move! Come on! 17 00:02:47,501 --> 00:02:49,845 You're com’n with us for security. 18 00:03:17,230 --> 00:03:18,834 Unit 4, this is Sawyer. 19 00:03:18,899 --> 00:03:21,937 They're headed your way. Try and cut ‘em off. 20 00:04:32,739 --> 00:04:36,346 You're too good at what you do, Sawyer, to have let this happen. 21 00:04:36,409 --> 00:04:38,047 What the hell's that supposed to mean? 22 00:04:38,111 --> 00:04:41,251 They parachuted in. Otherwise, nobody gets by my men. 23 00:04:41,314 --> 00:04:43,225 It's a unique means of infiltration, 24 00:04:43,283 --> 00:04:46,821 but this caper has all the earmarks of an inside job, 25 00:04:46,887 --> 00:04:49,094 more than likely by someone who had access 26 00:04:49,156 --> 00:04:51,227 to your security contingencies. 27 00:04:51,291 --> 00:04:52,895 No kidding, Michael. Very astute. 28 00:04:52,959 --> 00:04:55,200 Got any more great revelations for me? 29 00:04:56,163 --> 00:04:57,574 Not just yet. 30 00:04:58,532 --> 00:05:02,378 You never could quite fit into the program, could you Sawyer? 31 00:05:03,170 --> 00:05:05,172 Well, that's why I left the Firm. 32 00:05:05,238 --> 00:05:07,912 I finally realized I could never learn to condescend. 33 00:05:10,177 --> 00:05:11,952 Well, the investigation of this matter 34 00:05:12,012 --> 00:05:15,050 is now out of the hands of corporate security. 35 00:05:15,115 --> 00:05:16,492 No way. 36 00:05:16,550 --> 00:05:18,257 I'm in charge of security around here, 37 00:05:18,318 --> 00:05:20,355 and I don't relinquish authority to anybody. 38 00:05:20,420 --> 00:05:23,094 Maxitech is a GOCO operation. 39 00:05:23,156 --> 00:05:26,296 That means Government-Owned and Contractor-Operated. 40 00:05:26,359 --> 00:05:29,340 So you see Ken, in a way, you're still working for us. 41 00:05:29,396 --> 00:05:33,742 And I'm afraid that the theft of 200 nuclear triggering devices 42 00:05:33,800 --> 00:05:37,043 has gone beyond the scope of company security! 43 00:05:37,103 --> 00:05:40,880 We're talking about a national, if not a global threat here! 44 00:05:44,311 --> 00:05:45,790 How far out are they? 45 00:05:45,846 --> 00:05:47,723 They should be here any second, sir. 46 00:05:47,781 --> 00:05:48,885 Good. 47 00:06:23,216 --> 00:06:25,492 Glad you could join us, gentlemen. 48 00:06:25,552 --> 00:06:27,361 I didn't quite see it as a request. 49 00:06:27,420 --> 00:06:28,763 More like an order. 50 00:06:29,222 --> 00:06:32,135 Well, I never thought I'd see the day you 2 became company men. 51 00:06:32,192 --> 00:06:34,695 I'd hate to think the Firm finally got to you. 52 00:06:34,761 --> 00:06:36,468 That why you quit, Sawyer? 53 00:06:39,232 --> 00:06:40,768 Let's just call it a career move. 54 00:06:40,834 --> 00:06:43,280 Now, if you'll excuse me, I got problems to handle. 55 00:06:43,336 --> 00:06:46,010 Just as long as you understand 56 00:06:46,072 --> 00:06:48,848 that we're handling this from now on. 57 00:06:52,379 --> 00:06:55,223 All right Michael, what's this all about? 58 00:06:59,185 --> 00:07:00,926 Just before sunup, 59 00:07:00,987 --> 00:07:04,935 a 4-man assault team managed to penetrate Sawyer's security. 60 00:07:06,426 --> 00:07:08,599 Yeah well, know’n Sawyer, 61 00:07:08,662 --> 00:07:10,039 it was no fluke. 62 00:07:10,096 --> 00:07:12,406 Probably somebody from the inside drop’n the ball. 63 00:07:12,465 --> 00:07:13,500 Exactly. 64 00:07:13,566 --> 00:07:18,345 In any case, they made off with 200 thermonuclear detonators. 65 00:07:19,406 --> 00:07:21,886 Wait a minute. This is a little over my head, 66 00:07:21,942 --> 00:07:25,719 but are you talk’n about triggering devices for nuclear bombs? 67 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 That's right. And if somebody's got 68 00:07:27,347 --> 00:07:29,953 either plutonium, deuterium or tritium, 69 00:07:30,016 --> 00:07:33,122 the radioactive ingredients that make nukes nuclear, 70 00:07:33,186 --> 00:07:34,426 they can make a bomb. 71 00:07:36,323 --> 00:07:38,860 Well, what do you want us to do about it, Michael? 72 00:07:40,060 --> 00:07:44,031 The triggers were impregnated with a special low-level radioactive isotope. 73 00:07:44,097 --> 00:07:46,839 They can't be shielded in a conventional manner. 74 00:07:46,900 --> 00:07:49,779 So it may be possible for Airwolf's surveillance system 75 00:07:49,836 --> 00:07:52,339 to pick up the radioactive signals. 76 00:07:52,405 --> 00:07:56,080 And where do you expect us to start look’n for these detonators? 77 00:07:56,543 --> 00:07:58,784 I suggest you start with California. 78 00:08:10,090 --> 00:08:13,003 You didn't have to make it look so damn convincing. 79 00:08:17,364 --> 00:08:19,366 I've hurt you a lot worse. 80 00:08:19,432 --> 00:08:22,106 But afterwards, I enjoyed you. 81 00:08:24,738 --> 00:08:28,242 You'll enjoy your share of the $10 million a lot more. 82 00:08:28,308 --> 00:08:30,254 You have a way of making promises, Ken, 83 00:08:30,310 --> 00:08:33,223 and then a nasty habit of not keeping them. 84 00:08:34,881 --> 00:08:36,554 Don't you trust me? 85 00:08:37,784 --> 00:08:39,161 I used to. 86 00:08:41,221 --> 00:08:43,758 This woman you want to use to get to Airwolf, 87 00:08:43,823 --> 00:08:45,700 why is it necessary to play with her? 88 00:08:45,759 --> 00:08:47,966 Why can't you just get on with it? 89 00:08:48,128 --> 00:08:50,130 Because she interests me. 90 00:08:51,231 --> 00:08:53,802 And because she's an integral part of my plan. 91 00:08:53,867 --> 00:08:56,507 And because it's Sawyer's way or nothing. 92 00:08:56,569 --> 00:08:57,946 Exactly. 93 00:08:58,872 --> 00:09:00,943 It's always worked for me. 94 00:09:01,041 --> 00:09:02,486 Have a little faith. 95 00:09:03,109 --> 00:09:04,747 I introduce myself to this lady, 96 00:09:04,811 --> 00:09:06,791 and she'll help deliver Airwolf. 97 00:09:07,647 --> 00:09:09,126 You can bet on it. 98 00:09:10,250 --> 00:09:12,127 Well, you'd better hope so. 99 00:09:12,185 --> 00:09:13,858 Because if she doesn't, 100 00:09:13,920 --> 00:09:16,196 I will more than pay you back. 101 00:09:27,000 --> 00:09:28,138 I'm tell’n you, String, 102 00:09:28,201 --> 00:09:29,976 my eyeballs are about ready to fall out. 103 00:09:30,036 --> 00:09:34,143 I had no idea there was so much radioactive material scattered around. 104 00:09:34,207 --> 00:09:36,551 Unfortunately, most of us don't. 105 00:09:40,880 --> 00:09:42,120 What you got? 106 00:09:42,182 --> 00:09:45,493 Probably another x-ray machine in a dentist's office. 107 00:09:45,552 --> 00:09:47,031 Can you isolate the signal? 108 00:09:47,087 --> 00:09:48,122 Work’n on it. 109 00:09:48,188 --> 00:09:50,532 Pick’n up a high plutonium gamma line reading. 110 00:09:50,590 --> 00:09:51,864 We may have something. 111 00:09:51,925 --> 00:09:53,302 Well, you got a fix yet? 112 00:09:53,359 --> 00:09:54,929 Oh, cut me some slack, huh? 113 00:09:54,994 --> 00:09:56,632 Triangulating. 114 00:10:00,467 --> 00:10:02,572 Location identification com’n up. 115 00:10:06,072 --> 00:10:07,915 Yeah, we got someth’n, all right. 116 00:10:07,974 --> 00:10:11,922 An x-ray laser emission from the Livermore Biological Research Center. 117 00:10:11,978 --> 00:10:13,116 What now? 118 00:10:13,179 --> 00:10:14,419 We keep look’n. 119 00:10:28,027 --> 00:10:29,199 Hey, buddy. 120 00:10:29,262 --> 00:10:31,833 Tell me where I can find Caitlin O'Shaughnessy. 121 00:10:31,898 --> 00:10:33,571 Who wants to know? 122 00:10:34,234 --> 00:10:35,770 Come on. Come on, kid. 123 00:10:35,835 --> 00:10:38,008 I want some directions, not a smart mouth. 124 00:10:38,071 --> 00:10:40,142 Listen, pal, I'm no kid, and… 125 00:10:45,578 --> 00:10:48,684 I'm sorry, I thought you were someone else. 126 00:10:50,316 --> 00:10:53,456 Caitlin. I'm Caitlin O'Shaughnessy. 127 00:10:55,155 --> 00:10:57,157 Yeah, of course you are. 128 00:10:57,223 --> 00:10:59,032 I heard you were one of the best. 129 00:10:59,092 --> 00:11:00,366 What? 130 00:11:00,426 --> 00:11:02,133 Flight Instructors. 131 00:11:05,298 --> 00:11:07,539 Look at this. You hurt yourself. 132 00:11:07,600 --> 00:11:09,841 Well, maybe this will help a little bit. 133 00:11:10,904 --> 00:11:13,748 Yes, I think it will. Thank you. 134 00:11:13,806 --> 00:11:15,046 Welcome. 135 00:11:15,508 --> 00:11:16,885 Well, what about it? 136 00:11:17,410 --> 00:11:19,287 What? What about what? 137 00:11:19,345 --> 00:11:20,756 Teaching me? 138 00:11:21,381 --> 00:11:22,826 Teaching you what? 139 00:11:23,783 --> 00:11:25,421 To fly a chopper. 140 00:11:27,520 --> 00:11:28,794 Sure. 141 00:11:28,855 --> 00:11:30,163 Yeah, I can do that. 142 00:11:30,223 --> 00:11:31,224 Great! 143 00:11:31,858 --> 00:11:33,132 When can we start? 144 00:11:33,560 --> 00:11:36,234 Well, do you have any flight time? 145 00:11:36,696 --> 00:11:39,142 I got a commercial fixed wing. 146 00:11:39,199 --> 00:11:41,543 I just want to get my rotary add-on. 147 00:11:41,868 --> 00:11:43,313 Great. It's no problem. 148 00:11:43,369 --> 00:11:45,849 We can start tomorrow morning, as a matter of fact, 149 00:11:45,905 --> 00:11:47,407 if you really want to. 150 00:11:48,374 --> 00:11:51,014 Yeah, I'd really like to. 151 00:11:51,077 --> 00:11:52,852 The sooner the better. 152 00:11:52,912 --> 00:11:54,323 Good. 153 00:11:54,514 --> 00:11:56,585 I think you'll be a great student. 154 00:11:58,017 --> 00:12:00,429 I know you're gonna be a great teacher. 155 00:12:47,667 --> 00:12:48,907 Hey, Dom! 156 00:12:59,479 --> 00:13:00,958 What? What? What… 157 00:13:03,016 --> 00:13:04,188 Sleep well? 158 00:13:08,121 --> 00:13:09,532 Like a baby. 159 00:13:10,790 --> 00:13:12,463 Like a baby moose. 160 00:13:14,027 --> 00:13:15,062 A what? 161 00:13:15,128 --> 00:13:16,198 Nothing. 162 00:13:16,262 --> 00:13:19,038 Listen, give me the next grid search coordinates. 163 00:13:19,098 --> 00:13:20,133 Sure. 164 00:13:20,199 --> 00:13:22,236 And bring up the Firm's frequency on the radio. 165 00:13:22,302 --> 00:13:24,578 Archangel's not gonna be too happy we've been off the air 166 00:13:24,637 --> 00:13:26,344 for 2 hours with noth’n to show for it. 167 00:13:26,406 --> 00:13:29,216 Yeah, except for some much needed shut-eye. 168 00:13:29,275 --> 00:13:33,485 I'm tell’n you, I don't think I could've kept my eyes open much longer. 169 00:13:33,746 --> 00:13:35,487 I know the feeling. 170 00:13:36,182 --> 00:13:38,492 You know, reminds me of the time 171 00:13:39,085 --> 00:13:43,363 your old man and me were ferry’n a couple of P-51's over the hump. 172 00:13:43,423 --> 00:13:46,370 We hadn't had any sleep in 48 hours. 173 00:13:46,426 --> 00:13:47,996 And when we finally got to Nepal 174 00:13:49,162 --> 00:13:51,608 were we a couple of tired puppies! 175 00:13:59,906 --> 00:14:02,409 I gotta say Ken, you're a quick study. 176 00:14:02,475 --> 00:14:05,854 Like I said, I knew you were gonna be a great teacher. 177 00:14:06,079 --> 00:14:09,253 No, really. I mean, you've got an almost natural ability. 178 00:14:10,116 --> 00:14:12,926 Maybe some people were just born to fly. 179 00:14:12,985 --> 00:14:15,056 Well yeah, I believe that. 180 00:14:17,357 --> 00:14:19,530 Yeah, I really need this fix. 181 00:14:21,027 --> 00:14:23,337 There's almost noth’n like it. 182 00:14:24,497 --> 00:14:25,976 I know what you mean. 183 00:14:26,032 --> 00:14:27,443 I don't fly for a while, 184 00:14:27,500 --> 00:14:29,537 and the old cobwebs start to build up. 185 00:14:29,602 --> 00:14:32,742 Yeah, up here you can really sever those earthbound problems. 186 00:14:34,640 --> 00:14:38,178 Hey, did you hear that now that NASA's got male and female astronauts, 187 00:14:38,244 --> 00:14:41,919 they're gonna be asking them to take part in a lovemaking experiment? 188 00:14:42,815 --> 00:14:44,294 You're kidding. 189 00:14:44,350 --> 00:14:47,194 Seriously. I heard it on the radio this morning. 190 00:14:48,521 --> 00:14:50,467 Wow, imagine that. 191 00:14:57,296 --> 00:15:00,505 I think maybe we'd better get back to Van Nuys Airport. 192 00:15:00,566 --> 00:15:01,704 Okay. 193 00:15:03,136 --> 00:15:05,946 Yeah boy, to be one of those astronauts, 194 00:15:06,372 --> 00:15:08,045 Just think, that lovemaking experiment 195 00:15:08,107 --> 00:15:11,816 will give a whole new meaning to the phrase “T-minus 20” 196 00:15:11,878 --> 00:15:13,516 “and holding.” 197 00:15:14,847 --> 00:15:15,951 Ken! 198 00:15:27,493 --> 00:15:28,972 No, no, no! 199 00:15:29,729 --> 00:15:33,142 I think you ought to do it exactly as we planned. 200 00:15:33,199 --> 00:15:37,079 And I think you're enjoying this role you're playing just a little too much. 201 00:15:37,570 --> 00:15:40,779 I don't want this woman suspecting one little thing. 202 00:15:41,441 --> 00:15:43,352 She's very capable of interference. 203 00:15:43,876 --> 00:15:45,321 And if she does? 204 00:15:45,378 --> 00:15:47,824 Then I'll do exactly what I have to do. 205 00:15:52,251 --> 00:15:54,288 That's the way it's always been. 206 00:15:54,720 --> 00:15:58,827 You mean you'll do whatever you have to do, as long as it satisfies you. 207 00:16:01,360 --> 00:16:02,634 Tracy. 208 00:16:12,004 --> 00:16:14,177 No woman has ever known me like you do. 209 00:16:15,341 --> 00:16:18,481 You never stop, do you? You just keep on coming. 210 00:16:23,549 --> 00:16:25,529 You wouldn't have it any other way. 211 00:16:25,585 --> 00:16:28,191 No, damn it, and that's what I hate. 212 00:16:28,321 --> 00:16:29,356 About you or me? 213 00:16:29,422 --> 00:16:30,992 About both of us. 214 00:16:33,059 --> 00:16:34,470 I hate you 215 00:16:35,528 --> 00:16:38,998 because you just left her, you'll use her. 216 00:16:39,065 --> 00:16:41,807 Now you're here with me and you wanna use me. 217 00:16:42,268 --> 00:16:45,806 And I'll probably let you, and that's what I hate most of all. 218 00:16:48,441 --> 00:16:51,115 You and I are cut from the same cloth. 219 00:16:52,245 --> 00:16:54,725 We both know exactly what we want. 220 00:16:54,881 --> 00:16:56,724 I want this to be over. 221 00:16:56,782 --> 00:16:59,854 I want to move on to the next step of the plan. 222 00:17:03,456 --> 00:17:04,867 You want me. 223 00:17:07,894 --> 00:17:09,373 Damn it, yes! 224 00:17:19,005 --> 00:17:21,485 Michael, this is Hawke. Come in. 225 00:17:21,541 --> 00:17:23,487 Where the hell have you guys been? 226 00:17:23,543 --> 00:17:26,581 Hey, don't rag on me Michael, I'm in no mood. 227 00:17:26,646 --> 00:17:29,559 Put us back in section 86, search’n. 228 00:18:16,562 --> 00:18:18,269 First rule of the road: 229 00:18:18,331 --> 00:18:20,174 watch where you're going, cowboy. 230 00:18:20,232 --> 00:18:22,678 And cut. And print! 231 00:18:28,107 --> 00:18:29,552 Go get him, fellas. 232 00:18:37,183 --> 00:18:39,424 Terrific, sweetheart. Just great. 233 00:18:39,685 --> 00:18:41,358 You're sure? I could do it again if you want. 234 00:18:41,420 --> 00:18:42,728 No, you were super. 235 00:18:42,788 --> 00:18:45,064 Next time I'm gonna get you some more lines. 236 00:18:45,291 --> 00:18:46,361 Really? 237 00:18:46,492 --> 00:18:47,562 Promise. 238 00:18:47,627 --> 00:18:49,800 Okay everybody, we're on the wrong set. 239 00:18:50,129 --> 00:18:52,973 Let's all move to Stage 20 for the process. 240 00:18:57,870 --> 00:19:00,714 Bravo! Bravissimo! A star is born! 241 00:19:01,240 --> 00:19:03,584 Ken! How'd you get on the lot? 242 00:19:03,643 --> 00:19:05,281 I've got friends in Security. 243 00:19:06,479 --> 00:19:08,925 You were great out there! 244 00:19:08,981 --> 00:19:10,654 Well, Shakespeare it ain't. 245 00:19:10,750 --> 00:19:12,058 But it's a lot of fun. 246 00:19:12,118 --> 00:19:14,189 Yeah, it is fun. It's a lotta work. 247 00:19:14,253 --> 00:19:16,164 Have you ever thought of going into this full-time? 248 00:19:16,222 --> 00:19:17,667 - What, acting? - Yeah. 249 00:19:17,723 --> 00:19:19,964 Well, what little girl hasn't? Of course. 250 00:19:20,092 --> 00:19:23,039 But you see, I happen to be a grown-up, 251 00:19:23,429 --> 00:19:27,673 and I'm also a pilot, and a good pilot knows his or her limitations. 252 00:19:28,334 --> 00:19:30,075 Spoken like a true grown-up. 253 00:19:30,136 --> 00:19:33,549 I hope not. Grown-ups can be so boring. 254 00:19:35,441 --> 00:19:38,081 What have you got in there? What? 255 00:19:38,144 --> 00:19:40,249 In this little basket, 256 00:19:40,479 --> 00:19:44,689 I have a bottle with a genie in it named Dom! 257 00:19:44,750 --> 00:19:47,560 Dom Perignon. I know this guy. 258 00:19:47,720 --> 00:19:49,461 He grants great wishes. 259 00:19:49,622 --> 00:19:50,828 I'm counting on it. 260 00:19:54,093 --> 00:19:55,197 Okay. 261 00:20:00,466 --> 00:20:02,468 Ken, this is perfect. 262 00:20:06,439 --> 00:20:07,679 Your gazebo. 263 00:20:08,207 --> 00:20:09,550 Thank you. 264 00:20:10,042 --> 00:20:11,988 Our Dom Perignon. 265 00:20:16,082 --> 00:20:17,254 Ken? 266 00:20:17,316 --> 00:20:18,317 Yes? 267 00:20:20,386 --> 00:20:22,229 Ever since we first met, 268 00:20:22,288 --> 00:20:25,861 I've kind of had the feeling that you were working on 269 00:20:25,925 --> 00:20:28,531 a little bit more than your helicopter rating. 270 00:20:28,828 --> 00:20:30,830 Has it been that obvious? 271 00:20:31,797 --> 00:20:34,277 No. Hardly. 272 00:20:35,668 --> 00:20:37,306 Well, how am I do’n? 273 00:20:38,704 --> 00:20:42,584 Well enough for me to wonder if you've ever been involved with someone. 274 00:20:43,075 --> 00:20:44,679 Really involved? 275 00:20:47,713 --> 00:20:49,283 Cate, in some countries, 276 00:20:49,348 --> 00:20:52,591 if you sit in a gazebo with a man and drink champagne, 277 00:20:52,651 --> 00:20:54,221 you better be married to him. 278 00:20:54,787 --> 00:20:56,164 Ken! 279 00:20:56,222 --> 00:20:57,599 No, seriously. 280 00:20:57,656 --> 00:20:58,794 Serious seriously? 281 00:20:58,858 --> 00:20:59,893 Yes. 282 00:21:01,927 --> 00:21:03,099 No. 283 00:21:06,065 --> 00:21:07,169 Is that bad? 284 00:21:09,034 --> 00:21:10,377 It all depends. 285 00:21:11,837 --> 00:21:14,374 I think maybe I'm just too selfish for it. 286 00:21:15,908 --> 00:21:17,581 Is that a warning? 287 00:21:19,245 --> 00:21:20,246 No. 288 00:21:22,014 --> 00:21:25,860 What if I said I was willing to take the chance? 289 00:21:27,386 --> 00:21:28,888 Life's a risk, 290 00:21:33,058 --> 00:21:35,004 Caitlin O'Shaughnessy. 291 00:21:35,427 --> 00:21:37,532 But the more you're willing to risk, 292 00:21:37,596 --> 00:21:39,542 the greater the reward. 293 00:22:13,899 --> 00:22:16,470 2 of the Szechwan specials, please. 294 00:22:17,169 --> 00:22:18,648 Extra-spicy. 295 00:23:00,012 --> 00:23:02,458 I could get really used to this. 296 00:23:03,949 --> 00:23:05,257 Me, too. 297 00:23:12,524 --> 00:23:14,333 I'd like to cut in. 298 00:23:14,593 --> 00:23:15,663 Sorry, this one's taken. 299 00:23:15,728 --> 00:23:17,867 I think that's up to the lady, isn't it? 300 00:23:18,731 --> 00:23:19,937 No, thank you. 301 00:23:20,633 --> 00:23:21,703 Sorry. 302 00:23:21,767 --> 00:23:24,145 Say, you better take me up on this offer to dance, quick. 303 00:23:24,203 --> 00:23:27,582 In another 45 minutes, I'm gonna give up and leave. 304 00:23:28,140 --> 00:23:29,585 Look, you're somewhat amusing, but… 305 00:23:29,642 --> 00:23:31,815 In other words, you're bothering us. 306 00:23:33,379 --> 00:23:37,054 Besides not too smart, what else do you like in a man? 307 00:23:37,449 --> 00:23:39,224 I think that's enough. 308 00:23:39,919 --> 00:23:41,296 You heard the lady. 309 00:23:41,787 --> 00:23:45,132 I don't think this guy's really got the goods that you need, you know. 310 00:23:47,393 --> 00:23:49,839 Before you make a complete ass out of yourself, 311 00:23:49,895 --> 00:23:52,705 I'd ask myself the question, “Wouldn't I rather be at the bar,” 312 00:23:52,765 --> 00:23:54,802 “having a nice, cozy drink?” 313 00:23:55,100 --> 00:23:56,238 Well, would you? 314 00:23:56,302 --> 00:23:58,839 Yeah, sure. Why not? 315 00:23:59,038 --> 00:24:00,415 Well said. 316 00:24:08,580 --> 00:24:10,821 Actually, I hired him to make me look good. 317 00:24:10,883 --> 00:24:12,521 Give the man a bonus. 318 00:24:41,780 --> 00:24:45,057 Michael, we've searched the entire grid of California, 319 00:24:45,117 --> 00:24:47,256 in fact, the entire left coast. 320 00:24:47,319 --> 00:24:50,732 We're zip on fuel, we've gotta make a rendezvous with a fuel ship. 321 00:24:50,789 --> 00:24:53,360 Make one final high-speed run up the middle of the state 322 00:24:53,425 --> 00:24:56,429 and do a pattern recognition for confirmation. 323 00:24:56,595 --> 00:24:57,903 All right. 324 00:24:57,963 --> 00:24:59,670 By that time, we'll have run a preliminary 325 00:24:59,732 --> 00:25:01,575 sequential sector search in Arizona 326 00:25:01,633 --> 00:25:05,513 and we can transmit it to your sonic scanner for extrapolation. 327 00:25:08,040 --> 00:25:10,884 You mean we may end up searching every state in the Union? 328 00:25:10,943 --> 00:25:14,550 If we have to. We're talking about nuclear weapons here. 329 00:25:15,014 --> 00:25:17,324 Heavy 004, Airwolf. 330 00:25:17,649 --> 00:25:19,060 Airwolf. Go. 331 00:25:19,718 --> 00:25:21,197 We just about got you topped off. 332 00:25:21,253 --> 00:25:23,062 Anything else we can do before we disconnect? 333 00:25:23,122 --> 00:25:24,965 Oh, sure! You can check the oil 334 00:25:25,024 --> 00:25:26,526 and clean the windshield, please. 335 00:25:26,592 --> 00:25:29,903 Funny man. Stand by to disconnect on your count. 336 00:25:31,330 --> 00:25:35,779 5… 4… 3… 2… 1… disconnect. 337 00:25:57,189 --> 00:25:59,499 Okay Ken, watch your attitude. 338 00:25:59,725 --> 00:26:01,796 Collective full down. 339 00:26:02,227 --> 00:26:04,207 Roll the throttle off. 340 00:26:04,263 --> 00:26:05,298 Good. 341 00:26:06,498 --> 00:26:08,500 Well, I couldn't have done it better myself. 342 00:26:08,567 --> 00:26:10,740 Thanks coach, we aim to please. 343 00:26:11,003 --> 00:26:12,380 You certainly do. 344 00:26:17,076 --> 00:26:18,612 Ken, what is it? 345 00:26:19,878 --> 00:26:23,155 I want you to know Cate, what's about to happen has to happen. 346 00:26:23,682 --> 00:26:25,787 What are you talking about? 347 00:26:37,296 --> 00:26:39,105 Get out of the chopper, Cate. 348 00:26:41,500 --> 00:26:42,604 Ken! 349 00:26:42,668 --> 00:26:44,170 Just get out. 350 00:26:49,274 --> 00:26:50,344 Come on! 351 00:26:50,409 --> 00:26:51,820 What the hell are you doing? 352 00:26:55,047 --> 00:26:56,117 Ken! 353 00:27:26,979 --> 00:27:29,823 Single vehicle. Looks like it went that way. 354 00:27:43,028 --> 00:27:44,439 What's going on? 355 00:27:46,798 --> 00:27:49,608 We picked up an ELT signal on our radios. 356 00:27:49,668 --> 00:27:52,080 That's an emergency crash locator beacon. 357 00:27:52,137 --> 00:27:54,447 It was identified as Santini Air. 358 00:27:54,740 --> 00:27:56,686 Looks like somebody snatched Caitlin. 359 00:27:56,742 --> 00:27:57,982 For what purpose? 360 00:27:58,043 --> 00:28:00,080 Michael, your guess is as good as mine. 361 00:28:00,145 --> 00:28:02,455 But we're gonna start a search immediately. 362 00:28:02,514 --> 00:28:05,791 Now, wait a minute, Hawke! I'm concerned about her safety, too, but we've… 363 00:28:05,851 --> 00:28:06,921 Now, look! 364 00:28:06,985 --> 00:28:10,899 Don't you give us any bull about your priorities Archangel, 365 00:28:10,956 --> 00:28:13,197 not when it concerns Cate, 366 00:28:13,258 --> 00:28:16,705 or, by God, you and me are gonna go nose-to-nose, pal. 367 00:28:16,762 --> 00:28:19,003 All right, all right! 368 00:28:19,064 --> 00:28:21,374 Besides, I know you 2 well enough to realize 369 00:28:21,433 --> 00:28:23,572 that until this thing with Caitlin is cleared up, 370 00:28:23,635 --> 00:28:26,639 neither of you'd be of any use to anybody anyway. 371 00:28:27,072 --> 00:28:28,813 Place a call to the Governor. 372 00:28:28,874 --> 00:28:32,048 Tell him I'd like to request he activate the Air National Guard 373 00:28:32,110 --> 00:28:34,784 to assist us in the search for those detonators. 374 00:28:34,846 --> 00:28:36,257 Yes, sir. 375 00:28:37,382 --> 00:28:39,293 I've still got a job to do. 376 00:28:39,985 --> 00:28:42,295 Well, you do what you gotta do, Michael. 377 00:28:42,554 --> 00:28:45,262 Sir, it's Ken Sawyer. He says he's looking for Mr. Hawke. 378 00:28:45,324 --> 00:28:46,598 He's got Cate. 379 00:28:47,759 --> 00:28:48,760 What? 380 00:28:50,829 --> 00:28:51,830 Sawyer? 381 00:28:52,297 --> 00:28:54,834 Hawke, what are you do’n out in the middle of nowhere? 382 00:28:54,900 --> 00:28:56,208 Did you lose something? 383 00:28:56,268 --> 00:28:57,941 You listen to me. 384 00:28:58,403 --> 00:29:00,542 If that girl is hurt in any way, 385 00:29:00,606 --> 00:29:02,051 you're as good as dead. 386 00:29:02,274 --> 00:29:04,413 Now Hawke, she'll be fine, 387 00:29:04,476 --> 00:29:07,855 as long as you follow my instructions to the tee. 388 00:29:08,280 --> 00:29:09,759 So what do you want? 389 00:29:09,815 --> 00:29:11,089 Airwolf. 390 00:29:11,250 --> 00:29:12,888 Just like that, huh? 391 00:29:12,985 --> 00:29:14,396 Just like that. 392 00:29:15,320 --> 00:29:18,426 You see, I need to move something out of the country, fast and quiet. 393 00:29:18,523 --> 00:29:21,299 It requires Mach-plus speed, stealth capabilities. 394 00:29:21,760 --> 00:29:24,172 This is in exchange for Caitlin, right? 395 00:29:24,263 --> 00:29:25,765 That's right. 396 00:29:27,366 --> 00:29:29,039 On the other hand, 397 00:29:29,201 --> 00:29:31,681 if you go jumping froggy on me, 398 00:29:31,737 --> 00:29:33,978 she's a long time dead. 399 00:29:34,072 --> 00:29:36,382 I'll let you know where to pick me up. 400 00:29:38,543 --> 00:29:39,647 Well? 401 00:29:42,014 --> 00:29:43,823 Sawyer wants Airwolf. 402 00:29:43,915 --> 00:29:45,121 Damn it! 403 00:29:45,684 --> 00:29:47,960 He was staring me straight in the face all the time, 404 00:29:48,020 --> 00:29:49,590 and I didn't wanna see it! 405 00:29:50,622 --> 00:29:52,898 The theft of those detonators was an inside job. 406 00:29:52,958 --> 00:29:55,199 Who better than the Head of Security? 407 00:30:06,772 --> 00:30:08,445 The woman betrayed. 408 00:30:09,141 --> 00:30:10,620 It's in your eyes. 409 00:30:11,610 --> 00:30:13,647 Can you also see stupidity? 410 00:30:14,313 --> 00:30:16,122 Don't be so hard on yourself. 411 00:30:17,416 --> 00:30:18,656 All set. 412 00:30:21,920 --> 00:30:22,990 Ken. 413 00:30:26,491 --> 00:30:30,371 I have to know. Last night… 414 00:30:34,599 --> 00:30:36,272 Didn't mean a thing. 415 00:31:38,063 --> 00:31:40,669 Fantastic. I love it. 416 00:31:42,167 --> 00:31:43,646 You know, Sawyer, 417 00:31:43,702 --> 00:31:45,477 this is no E-Ticket ride at Disneyland. 418 00:31:45,537 --> 00:31:47,380 Let's get on with this, huh? 419 00:31:48,140 --> 00:31:50,142 Fly a heading of 060. 420 00:31:53,145 --> 00:31:54,783 Are we running on stealth mode? 421 00:31:54,846 --> 00:31:56,519 You asked for it, you got it. 422 00:31:57,449 --> 00:31:59,895 Now, this is an interesting little device. 423 00:32:02,287 --> 00:32:04,528 Some kind of bomb, I suppose. 424 00:32:05,157 --> 00:32:06,431 Essentially. 425 00:32:06,491 --> 00:32:08,528 There's a couple of electronic refinements 426 00:32:08,593 --> 00:32:11,267 that make the device impossible to be tampered with. 427 00:32:11,663 --> 00:32:14,166 Now, this is a remote triggering device. 428 00:32:14,599 --> 00:32:17,170 It's got a signal range of just over 300 miles. 429 00:32:19,671 --> 00:32:23,050 If I release tension or it's jarred from my hand… 430 00:32:23,708 --> 00:32:26,712 Angel I, do you read me? Do you copy? 431 00:32:32,050 --> 00:32:34,496 Sir, I have contact with Airwolf. 432 00:32:40,692 --> 00:32:43,195 Are you sure Sawyer can't monitor our transmissions? 433 00:32:43,261 --> 00:32:45,400 No, only Mr. Santini can hear us. 434 00:32:45,464 --> 00:32:49,037 He can relay communications via his terminal modem to our system. 435 00:32:49,100 --> 00:32:51,205 I've also patched in a voice synthesizer. 436 00:32:51,269 --> 00:32:52,839 Their computer’ll talk to us, sir. 437 00:32:54,039 --> 00:32:55,950 What the hell are you doing back there? 438 00:32:56,007 --> 00:32:57,816 This is the engineering console. 439 00:32:57,876 --> 00:33:00,186 I make sure we stay in the air, pal. 440 00:33:01,847 --> 00:33:04,225 Have you informed them that we've located the ship? 441 00:33:04,282 --> 00:33:06,319 No, sir. I've just made initial contact. 442 00:33:07,919 --> 00:33:10,490 Hawke, Dominic, can you copy? 443 00:33:11,857 --> 00:33:13,131 Roger. 444 00:33:13,191 --> 00:33:16,263 We've located a ship from which Sawyer made that call to you. 445 00:33:16,394 --> 00:33:18,772 Have you found Caitlin? 446 00:33:18,830 --> 00:33:19,865 Negative. 447 00:33:19,931 --> 00:33:22,605 But obviously Sawyer wanted us to trace that call. 448 00:33:22,667 --> 00:33:24,044 When we tried to board the ship, 449 00:33:24,102 --> 00:33:27,948 we found that it's been systematically booby-trapped with explosives. 450 00:33:29,040 --> 00:33:30,781 We're assuming she's onboard. 451 00:33:33,278 --> 00:33:38,227 He has a bomb detonator box 452 00:33:38,350 --> 00:33:40,762 with C-4 bombs. 453 00:33:40,819 --> 00:33:44,028 Cannot be disarmed 454 00:33:44,489 --> 00:33:50,770 or removed from attached point. 455 00:33:50,996 --> 00:33:57,436 The transmitter will set off a timing device, 456 00:33:57,836 --> 00:34:01,978 and 60 seconds later, 457 00:34:02,374 --> 00:34:05,753 the bomb will explode. 458 00:34:25,130 --> 00:34:28,134 We're headed straight for Maxitech. 459 00:34:29,200 --> 00:34:30,645 Very perceptive. 460 00:34:31,102 --> 00:34:33,981 Those detonators were never even stolen, were they? 461 00:34:34,172 --> 00:34:35,879 Perceptive again! 462 00:34:35,941 --> 00:34:38,649 A fake! It was all a fake! 463 00:34:39,177 --> 00:34:42,556 You knew that those detonators couldn't be triggered conventionally, 464 00:34:44,983 --> 00:34:46,826 that we'd find them sooner or later, huh? 465 00:34:49,955 --> 00:34:52,299 The raid on the plant was just a smokescreen. 466 00:34:52,624 --> 00:34:55,662 A dog chasing his own tail just gets dizzy. 467 00:35:11,409 --> 00:35:12,786 Well! 468 00:35:12,844 --> 00:35:15,120 Glad to see they sent you, Babe. 469 00:35:15,180 --> 00:35:17,456 Sounded interesting. What's it look like, Mike? 470 00:35:17,515 --> 00:35:20,655 Well, we're not sure if the girl's onboard, 471 00:35:20,719 --> 00:35:23,859 but we've located several booby-traps on the ship, 472 00:35:25,423 --> 00:35:28,802 and everything else tells us that it's highly probable. 473 00:35:28,860 --> 00:35:30,635 You run those facts through one of them there 474 00:35:30,695 --> 00:35:32,868 fancy computers of yours, Mikey? 475 00:35:34,599 --> 00:35:36,101 Well, from the brief’n I got, 476 00:35:36,167 --> 00:35:39,239 I'd lay odds it's a good bet the little lady's on the ship. 477 00:35:55,620 --> 00:35:56,655 Open it. 478 00:36:04,129 --> 00:36:06,131 That's why this whole area 479 00:36:06,197 --> 00:36:07,801 registered hot on our equipment. 480 00:36:08,299 --> 00:36:10,973 A simple but effective hiding place. 481 00:36:11,770 --> 00:36:15,115 Now pull those detonators out of there and get them onboard Airwolf. 482 00:36:17,342 --> 00:36:18,412 Now! 483 00:36:36,628 --> 00:36:38,574 This one seems to be like all the others. 484 00:36:38,830 --> 00:36:41,470 Yeah, tension-release. 485 00:36:42,300 --> 00:36:45,770 You pull the door open, it releases the tension on the wire, 486 00:36:46,104 --> 00:36:48,550 the detonator goes off and you're stew meat. 487 00:37:04,355 --> 00:37:06,699 I guess this means I'm not supposed to move? 488 00:37:06,758 --> 00:37:09,204 Not unless you wanna end up in the Crow's Nest. 489 00:37:19,270 --> 00:37:23,082 When we hit Tijuana, hang a right to 101 and cut over to the Rio Hardy. 490 00:37:23,141 --> 00:37:24,245 Yeah, and then what? 491 00:37:24,642 --> 00:37:27,384 I've got 2 planes waiting to escort me south. 492 00:37:27,445 --> 00:37:30,551 We offload the nuclear triggers onto my plane 493 00:37:31,149 --> 00:37:32,457 and you 2 guys can split. 494 00:37:32,517 --> 00:37:35,327 You expect us to believe that you're gonna turn us loose? 495 00:37:35,386 --> 00:37:37,866 Well, what's to prevent us from com’n after you? 496 00:37:38,523 --> 00:37:39,729 This. 497 00:37:39,858 --> 00:37:42,134 And the fact that you've got a bomb onboard, 498 00:37:42,193 --> 00:37:44,366 plus 1 strapped to your lady friend. 499 00:37:44,562 --> 00:37:47,065 By the time your bomb squad guys get it disarmed, 500 00:37:47,132 --> 00:37:48,668 I'll be long gone. 501 00:38:07,852 --> 00:38:10,298 We got a problem here, Michael. 502 00:38:11,089 --> 00:38:12,966 Babe, you're one of the few people in the world 503 00:38:13,024 --> 00:38:14,697 who can get away with calling me Mike. 504 00:38:14,759 --> 00:38:17,706 When you call me Michael, I know we're in trouble. 505 00:38:17,762 --> 00:38:21,073 Well, I thought maybe you might wanna move on outta here. 506 00:38:21,232 --> 00:38:23,473 Sounds like a hell of an idea. 507 00:38:24,335 --> 00:38:25,678 Help! 508 00:38:26,104 --> 00:38:27,344 Help! 509 00:38:28,673 --> 00:38:29,708 That's Cate. 510 00:38:29,774 --> 00:38:31,048 Michael! 511 00:38:31,376 --> 00:38:33,151 Michael, I'm in here! 512 00:38:33,211 --> 00:38:36,317 Cate, everything's all right! Hang on! We're coming! 513 00:38:36,548 --> 00:38:38,357 Michael! 514 00:39:03,241 --> 00:39:05,118 Come on! 515 00:39:28,166 --> 00:39:31,773 Well, thanks, Hawke. I really appreciate the ride. 516 00:39:31,836 --> 00:39:35,409 Sawyer, that girl better be all right. 517 00:39:35,940 --> 00:39:37,613 Hero till the end, huh, Hawke? 518 00:39:47,886 --> 00:39:49,593 Assembly and wiring's a pro. 519 00:39:50,488 --> 00:39:52,126 I can't cut out the timing mechanism 520 00:39:52,190 --> 00:39:54,101 without triggering an arming device. 521 00:39:55,760 --> 00:39:57,262 Detonator's protected, too. 522 00:39:59,197 --> 00:40:02,838 5 will get you 10 there's a release trigger on the back side. 523 00:40:03,167 --> 00:40:04,544 What do we do? 524 00:40:04,602 --> 00:40:08,550 Well, I think we'll use the old version of the credit card trick. 525 00:40:10,275 --> 00:40:11,845 Here goes noth’n. 526 00:40:12,010 --> 00:40:15,423 Your choice of words leaves a lot to be desired, Babe. 527 00:41:32,457 --> 00:41:33,458 Cate! 528 00:41:33,858 --> 00:41:34,893 Where are you? 529 00:41:34,959 --> 00:41:36,961 Michael, over here! 530 00:41:37,562 --> 00:41:39,735 Boy, am I glad to see you! 531 00:41:39,797 --> 00:41:41,299 What? 532 00:41:46,070 --> 00:41:47,515 Can you fix it? 533 00:41:49,374 --> 00:41:50,512 Babe? 534 00:41:52,944 --> 00:41:53,945 Henry. 535 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 What? 536 00:41:57,382 --> 00:42:00,295 It's my real name, Henry. I wanted you to know that, Michael. 537 00:42:07,392 --> 00:42:10,498 I still say you're crazy if you think they're not gonna come after us. 538 00:42:10,561 --> 00:42:13,701 Well, they sure as hell aren't gonna send Airwolf after us. 539 00:42:21,939 --> 00:42:23,111 Babe. 540 00:42:28,246 --> 00:42:29,418 He armed it. 541 00:42:29,480 --> 00:42:31,357 When that top display gets to zero, that's it. 542 00:42:31,416 --> 00:42:32,724 How we do’n? 543 00:42:32,784 --> 00:42:33,956 I'm work’n on it. 544 00:42:34,018 --> 00:42:36,225 If I can't find a detonator radio frequency, 545 00:42:36,287 --> 00:42:38,665 we won't be able to block the firing mechanism. 546 00:42:38,723 --> 00:42:40,999 We're gonna to know in 21 seconds. 547 00:42:41,059 --> 00:42:42,129 I'm trying… 548 00:42:59,710 --> 00:43:00,984 Yahoo! 549 00:43:01,379 --> 00:43:02,414 Jamming! 550 00:43:17,028 --> 00:43:18,098 It stopped! 551 00:43:21,632 --> 00:43:23,373 That's cut’n it pretty close, Dom. 552 00:43:23,434 --> 00:43:24,435 3 seconds. 553 00:43:24,702 --> 00:43:26,739 Caitlin, you're okay. 554 00:43:27,071 --> 00:43:30,052 I told you Michael, everything is gonna be all right. 555 00:43:32,043 --> 00:43:33,613 It's okay, Cate. 556 00:43:33,845 --> 00:43:35,449 I've got you now. 557 00:43:35,780 --> 00:43:37,384 Everything's all right. 558 00:44:05,543 --> 00:44:07,147 Set those planes down. 559 00:44:07,478 --> 00:44:08,548 Now! 560 00:44:10,181 --> 00:44:11,717 The detonator doesn't work. 561 00:44:12,049 --> 00:44:13,050 Go! 562 00:46:33,691 --> 00:46:35,671 Where have you guys been? 563 00:46:36,127 --> 00:46:37,800 You missed all the fun. 38044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.