All language subtitles for Airwolf S03E05 Crossover 720p BluRay DD2 0 x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:06,941 While you 2 are playing: "Frankie and Annette Go Camping," 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,452 I'm getting my tail trounced. 3 00:00:10,277 --> 00:00:13,281 Look at this place. Is it so different from the one I left? 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,556 I'm sorry the lady is upset, but this is a matter of national security. 5 00:00:16,617 --> 00:00:18,221 Now get this car through the gate. 6 00:00:22,089 --> 00:00:23,466 Give me full combat mode. 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,525 Roger. 8 00:00:25,792 --> 00:00:27,396 You can't escape! 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,634 Come out or die in the mine. 10 00:02:54,174 --> 00:02:56,120 What the hell is wrong? 11 00:02:56,810 --> 00:02:59,256 Oh Dom, I'm sorry, did I wake you? 12 00:02:59,880 --> 00:03:01,587 "Did I wake you?" 13 00:03:01,648 --> 00:03:03,992 Come on, don't give me that innocent face. 14 00:03:04,051 --> 00:03:05,394 You did that on purpose. 15 00:03:05,452 --> 00:03:07,489 - Me? - Yeah, you. 16 00:03:08,655 --> 00:03:10,601 No, you didn't wake me. 17 00:03:12,159 --> 00:03:13,866 I didn't? 18 00:03:16,897 --> 00:03:18,604 You worried about String, too? 19 00:03:21,501 --> 00:03:24,710 You'd think it'd get better after all these years, 20 00:03:24,971 --> 00:03:28,851 but right now I've got butterflies as big as a space shuttle. 21 00:03:29,876 --> 00:03:31,446 Did you get any sleep? 22 00:03:33,580 --> 00:03:36,823 I've been up and down all night just like a yo-yo. 23 00:03:36,883 --> 00:03:38,419 I wish we'd just stuck to the original plan. 24 00:03:38,485 --> 00:03:40,226 You and Hawke zip down to Mexico, 25 00:03:40,287 --> 00:03:42,824 pick up the Janeks, and we're all here for breakfast. 26 00:03:42,889 --> 00:03:44,766 I just wish I knew 27 00:03:44,825 --> 00:03:47,863 why Archangel suddenly decided it was too risky 28 00:03:47,928 --> 00:03:50,238 for Airwolf to fly down to the pick-up site. 29 00:03:50,297 --> 00:03:52,243 Yeah. What did he call it? 30 00:03:52,299 --> 00:03:54,643 "A special situation." 31 00:03:55,702 --> 00:03:57,739 What the hellever that means? 32 00:03:57,804 --> 00:03:59,715 He was stonewall’n us. 33 00:03:59,973 --> 00:04:01,748 Dom, why don't we just leave right now, 34 00:04:01,808 --> 00:04:03,651 and get to the new rendezvous a little early? 35 00:04:03,710 --> 00:04:05,690 It'd be better than sit’n around here waiting. 36 00:04:05,746 --> 00:04:07,316 I can't do that. 37 00:04:07,881 --> 00:04:10,191 So we have to just let String go it alone? 38 00:04:11,518 --> 00:04:14,158 Look, don't worry about String. 39 00:04:14,221 --> 00:04:16,064 He can take care of himself. 40 00:04:18,325 --> 00:04:20,100 I won't if you won't. 41 00:05:04,037 --> 00:05:07,177 Mr. Hawke, in person at last. 42 00:05:07,240 --> 00:05:09,186 It's so good to be on dry land again. 43 00:05:09,242 --> 00:05:11,688 Yes, we're almost 2 hours late, we better get going. 44 00:05:19,119 --> 00:05:20,655 My congratulations, Mr. Hawke. 45 00:05:20,720 --> 00:05:23,667 This is a brilliantly camouflaged helicopter. 46 00:05:24,124 --> 00:05:25,762 Had a little change of plan, 47 00:05:25,826 --> 00:05:27,897 but we’ll get the job done anyway. 48 00:05:45,445 --> 00:05:47,618 Most interesting land here. 49 00:05:47,681 --> 00:05:49,820 We have nothing like this in Czechoslovakia. 50 00:05:49,883 --> 00:05:52,124 Yeah well, Baja's real pretty, but… 51 00:05:52,853 --> 00:05:55,424 there's too many hiding places down here to suit me. 52 00:05:55,488 --> 00:05:57,866 Yeah, this looks like your cowboy movies, 53 00:05:57,924 --> 00:06:00,268 rustlers, ambushers, shoot-'em-ups? 54 00:06:01,695 --> 00:06:03,003 I didn't know that Westerns 55 00:06:03,063 --> 00:06:04,804 were popular in Czechoslovakia. 56 00:06:04,865 --> 00:06:08,369 My Mother was American. I used to live in New York as a child. 57 00:06:09,269 --> 00:06:10,771 When Inge's Mother died, 58 00:06:10,837 --> 00:06:14,808 she returned to Czechoslovakia to stay with me 59 00:06:14,875 --> 00:06:16,411 against my wishes. 60 00:06:16,476 --> 00:06:18,581 You were my only family, Papa. 61 00:06:18,645 --> 00:06:20,716 Yes, I know, but it was still a mistake. 62 00:06:20,780 --> 00:06:22,987 How long before we reach the helicopter? 63 00:06:23,049 --> 00:06:25,825 Well, we've got a band of special radar surveillance 64 00:06:25,886 --> 00:06:27,661 we're gonna have to clear. 65 00:06:27,721 --> 00:06:29,064 Probably a couple of hours. 66 00:06:29,122 --> 00:06:31,329 Isn't that a long time to be out in the open? 67 00:06:31,391 --> 00:06:32,961 A lot longer than I'd like. 68 00:06:33,026 --> 00:06:34,801 At least they won't be expecting anything like this. 69 00:06:34,861 --> 00:06:37,467 He's right, Inge. You are the laser expert, 70 00:06:37,530 --> 00:06:40,841 he's the security expert. Just leave it to him. 71 00:06:55,215 --> 00:06:56,216 Damn! 72 00:07:03,957 --> 00:07:05,595 I think we lost ‘em. 73 00:07:06,593 --> 00:07:08,630 Yeah, we probably lost ‘em. 74 00:07:08,695 --> 00:07:10,606 But now they know we're here for sure. 75 00:07:10,830 --> 00:07:13,470 Well, they haven't got us yet, huh? 76 00:07:13,533 --> 00:07:14,739 Mr. Hawke? 77 00:07:59,212 --> 00:08:00,816 Oh! Papa! 78 00:08:00,880 --> 00:08:02,188 Papa! 79 00:08:02,382 --> 00:08:04,191 Papa, are you all right? 80 00:08:05,318 --> 00:08:07,355 Get down! Keep your heads down! 81 00:08:10,123 --> 00:08:12,194 Hang on, we're gonna get out of here now! 82 00:08:17,197 --> 00:08:19,074 Now jump! Now! 83 00:08:40,653 --> 00:08:42,826 Looks rough and deep down there. 84 00:08:42,889 --> 00:08:44,891 I don't think anybody could survive. 85 00:08:45,291 --> 00:08:47,328 Maybe yes, maybe no. 86 00:08:52,932 --> 00:08:54,104 You okay? 87 00:08:54,167 --> 00:08:55,976 Yes, yes, I think so. 88 00:09:10,250 --> 00:09:11,490 Come on. 89 00:09:14,187 --> 00:09:15,495 Well, you saw for yourself. 90 00:09:15,555 --> 00:09:17,694 Maybe I saw what I was supposed to see. 91 00:09:17,757 --> 00:09:20,636 Let's not be in too big a hurry to give up. 92 00:09:20,860 --> 00:09:22,498 You may be right. 93 00:09:22,562 --> 00:09:24,599 But I still think it's a waste of time. 94 00:09:24,664 --> 00:09:26,371 A waste of time? 95 00:09:26,966 --> 00:09:30,846 Victor and Inge Janek are the top experts in the world 96 00:09:30,904 --> 00:09:33,214 in laser miniaturization. 97 00:09:33,273 --> 00:09:35,310 They have a plan with them 98 00:09:35,942 --> 00:09:39,583 for a high-powered laser no larger than a briefcase. 99 00:09:39,712 --> 00:09:40,850 So what? 100 00:09:40,914 --> 00:09:43,417 Can you imagine a whole company of soldiers with such weapons? 101 00:09:43,483 --> 00:09:45,656 All right, all right, you've made your point. 102 00:09:45,718 --> 00:09:47,254 We will not take anything for granted. 103 00:09:47,320 --> 00:09:50,426 Order more reconnaissance aircraft into this area. 104 00:09:50,490 --> 00:09:52,595 If they're down there in the water, that's one thing, 105 00:09:52,659 --> 00:09:55,765 but if they're not, we can't afford to miss them. 106 00:10:37,237 --> 00:10:38,944 I've got bad news. 107 00:10:41,207 --> 00:10:44,313 We don't know yet whether the leak was on our end or theirs, 108 00:10:44,377 --> 00:10:46,721 but the whole thing's gone wrong. 109 00:10:48,581 --> 00:10:49,958 How wrong? 110 00:10:55,388 --> 00:10:56,696 Firm operatives in Mexico 111 00:10:56,756 --> 00:10:58,861 indicate that divers discovered the vehicle 112 00:10:58,925 --> 00:11:02,065 assigned to Stringfellow Hawke in 30 feet of water 113 00:11:02,128 --> 00:11:04,130 off the San Cristobal Cliffs. 114 00:11:04,998 --> 00:11:07,740 They retrieved from the cab the body of Victor Janek, 115 00:11:07,800 --> 00:11:09,507 dead of gunshot wounds. 116 00:11:09,569 --> 00:11:10,980 And Hawke? 117 00:11:11,638 --> 00:11:13,345 No other bodies were found. 118 00:11:15,375 --> 00:11:18,788 However, both doors apparently opened on impact. 119 00:11:18,845 --> 00:11:21,291 Severe riptide and substantial turbulence in the water 120 00:11:21,347 --> 00:11:24,556 make it very likely that other bodies have been washed out to sea. 121 00:11:27,320 --> 00:11:29,231 Come on, come on, Michael! 122 00:11:29,289 --> 00:11:31,769 What is she trying to say? That String is… 123 00:11:36,696 --> 00:11:40,269 Dom, I wish to God I could come to some other conclusion, 124 00:11:40,333 --> 00:11:42,506 but I'm not in the fairy tale business. 125 00:11:42,569 --> 00:11:46,176 Every shred of evidence we've got says that Hawke… 126 00:11:54,414 --> 00:11:56,189 I don't believe it. 127 00:12:00,353 --> 00:12:01,832 I don't, I… 128 00:12:20,139 --> 00:12:23,279 The shortest way is right up over that mountain. 129 00:12:24,978 --> 00:12:26,457 You up to it? 130 00:12:26,879 --> 00:12:30,588 Why did it have to be Papa? 131 00:12:32,185 --> 00:12:35,257 He loved life, so why couldn't it have been me? 132 00:12:38,091 --> 00:12:39,195 Inge, 133 00:12:41,027 --> 00:12:44,372 sometimes there just aren't answers to questions like that. 134 00:12:44,430 --> 00:12:47,377 But don't you understand, he did it for me. 135 00:12:48,801 --> 00:12:51,145 He could've lived in his homeland 136 00:12:53,339 --> 00:12:57,947 until the end of his years and he died because of me. 137 00:12:58,411 --> 00:13:02,587 I know you're real upset and you're not thinking too clear right now. 138 00:13:04,250 --> 00:13:06,423 But you're wrong about your Father's motives. 139 00:13:07,353 --> 00:13:10,334 You're an expert on my Father's motives? 140 00:13:10,823 --> 00:13:12,598 You barely met him. 141 00:13:12,759 --> 00:13:14,170 That's true, 142 00:13:14,827 --> 00:13:17,330 but when I did meet him, I saw a man 143 00:13:18,665 --> 00:13:20,269 that looked like he'd just got out of prison 144 00:13:20,333 --> 00:13:22,540 and he still had a smile on his face. 145 00:13:24,304 --> 00:13:26,648 Yeah, he risked his life for you, 146 00:13:27,974 --> 00:13:30,215 but he did it for himself, too. 147 00:13:32,445 --> 00:13:33,685 Perhaps. 148 00:13:37,083 --> 00:13:38,585 He looked like a hell of a guy. 149 00:13:40,420 --> 00:13:41,899 Yes, he was. 150 00:13:46,159 --> 00:13:48,196 Come on, let's get going before it gets too hot. 151 00:13:59,439 --> 00:14:00,975 I don't buy it. 152 00:14:04,811 --> 00:14:06,620 I just don't buy it! 153 00:14:06,946 --> 00:14:09,290 I don't care what Archangel said. 154 00:14:10,516 --> 00:14:13,122 String may be in a jam, I'll buy that. 155 00:14:13,986 --> 00:14:16,091 But he's not dead, not yet. 156 00:14:16,856 --> 00:14:18,961 I knew someth’n was wrong. 157 00:14:19,092 --> 00:14:21,629 I just knew someth’n was wrong, Dom. 158 00:14:22,862 --> 00:14:25,706 You can take all those IFF scanners, 159 00:14:25,765 --> 00:14:27,176 and those matrix scanners, 160 00:14:27,233 --> 00:14:29,577 and those infrared scanners. 161 00:14:30,236 --> 00:14:32,045 But this scanner right here, 162 00:14:32,105 --> 00:14:35,109 this is the one that tells me that he's not dead. 163 00:14:35,174 --> 00:14:36,414 Not yet. 164 00:14:37,443 --> 00:14:39,980 Okay Dom, he's not dead. 165 00:14:41,714 --> 00:14:43,921 Could you not say it anymore? 166 00:14:48,654 --> 00:14:50,634 Then I'll do better than say it. 167 00:14:50,690 --> 00:14:52,169 Let's go get the Lady. 168 00:14:52,225 --> 00:14:54,432 When we get down there, I'll prove it. 169 00:14:54,494 --> 00:14:56,337 Come on. 170 00:15:08,441 --> 00:15:09,613 Listen, 171 00:15:10,443 --> 00:15:12,320 maybe we can get a ride to Huerco. 172 00:15:13,246 --> 00:15:15,556 You stay here until I make sure it's safe. 173 00:16:41,601 --> 00:16:43,911 Dom, could you say it once more? 174 00:16:44,971 --> 00:16:48,248 Cate, he's not dead. If he was, I'd know it. 175 00:16:48,608 --> 00:16:50,417 Now, give me turbos. Let's go. 176 00:16:50,910 --> 00:16:52,082 Turbos. 177 00:17:10,229 --> 00:17:11,333 Damn! 178 00:17:11,697 --> 00:17:13,506 The choppers are all over us! 179 00:17:19,605 --> 00:17:21,243 You know that… 180 00:17:21,340 --> 00:17:24,514 that did take a lot of guts to do what you and your Father did. 181 00:17:27,647 --> 00:17:31,652 Some people would say it took more guts to stay in Czechoslovakia. 182 00:17:32,985 --> 00:17:34,862 You don't really believe that, do you? 183 00:17:35,321 --> 00:17:37,733 I don't know quite what I believe. 184 00:17:39,559 --> 00:17:40,902 Give it time. 185 00:17:41,794 --> 00:17:43,296 Come on, let's go. 186 00:18:12,124 --> 00:18:14,229 Found a place to take a break, anyway. 187 00:18:21,801 --> 00:18:23,075 Oh, good. 188 00:18:28,941 --> 00:18:30,852 Looks like we'll be safe here for a while. 189 00:18:37,083 --> 00:18:39,927 Dom, we're approaching the rendezvous area. 190 00:18:40,152 --> 00:18:42,564 And I'm picking up lots of other air traffic. 191 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 It figures. 192 00:18:44,423 --> 00:18:46,801 We'll have to search for String while we dodge everybody else. 193 00:18:46,859 --> 00:18:48,770 - Keep me posted, huh? - Roger. 194 00:18:51,497 --> 00:18:53,977 Take a heading 020°. 195 00:18:59,238 --> 00:19:03,118 I was born in Czechoslovakia, so I hold dual citizenship. 196 00:19:04,610 --> 00:19:05,884 My parents separated, 197 00:19:05,945 --> 00:19:09,154 and my Mother brought me to New York as an infant. 198 00:19:10,182 --> 00:19:14,722 I returned to live with my Father in 1969. 199 00:19:17,189 --> 00:19:18,668 That must've been tough. 200 00:19:18,724 --> 00:19:21,705 I was 12 years old and scared to death. 201 00:19:22,161 --> 00:19:24,198 But Papa was wonderful. 202 00:19:24,397 --> 00:19:28,106 We were so much alike that we hit it off from the very first. 203 00:19:30,069 --> 00:19:34,415 He was more like my older brother in many ways than my Father. 204 00:19:35,641 --> 00:19:37,314 He loved to joke. 205 00:19:37,743 --> 00:19:40,383 He could always make me laugh so hard. 206 00:19:44,350 --> 00:19:46,193 He got a tickle or two out of me. 207 00:19:48,821 --> 00:19:53,827 It seemed quite natural that I should also share his ability in physics. 208 00:19:54,960 --> 00:19:57,668 I was groomed to carry on his research. 209 00:19:59,832 --> 00:20:03,780 We've worked side by side for the last 6 years. 210 00:20:05,304 --> 00:20:08,376 No more, though. Never again. 211 00:20:10,543 --> 00:20:11,886 Poor Papa. 212 00:20:14,113 --> 00:20:15,956 You could always carry on his work. 213 00:20:16,015 --> 00:20:17,392 Maybe. 214 00:20:19,885 --> 00:20:24,095 Our last project was on microfilm in Papa's suitcase. 215 00:20:24,156 --> 00:20:25,499 It's gone. 216 00:20:26,592 --> 00:20:28,538 And you can't reconstruct it? 217 00:20:28,594 --> 00:20:29,834 In time, I could. 218 00:20:29,895 --> 00:20:31,841 I'm not sure I want to. 219 00:20:34,066 --> 00:20:37,536 You know Inge, you risked your life 220 00:20:38,204 --> 00:20:40,241 to cross over to our side. 221 00:20:41,140 --> 00:20:42,915 That ought to tell you something. 222 00:20:43,676 --> 00:20:45,314 I thought it did. 223 00:20:46,746 --> 00:20:48,419 Now I don't know. 224 00:21:03,662 --> 00:21:05,733 - Hi. - Garcia. 225 00:21:05,798 --> 00:21:07,471 You've taken care of the farmer? 226 00:21:07,533 --> 00:21:10,537 My men have him under protective custody, 227 00:21:11,003 --> 00:21:14,212 and unfortunately, he will be killed trying to escape. 228 00:21:20,346 --> 00:21:21,654 A local farmer… 229 00:21:23,048 --> 00:21:24,550 …is looking for a stray cow. 230 00:21:26,185 --> 00:21:28,756 He says he spotted an Anglo man and woman… 231 00:21:29,522 --> 00:21:30,660 …less than an hour ago. 232 00:21:30,723 --> 00:21:32,225 That's excellent! 233 00:21:32,291 --> 00:21:35,431 - Gracias. - Put everything you've got into that area. 234 00:22:14,099 --> 00:22:15,373 Get back. 235 00:22:29,215 --> 00:22:30,626 You can't escape! 236 00:22:31,450 --> 00:22:33,361 Come out or die in the mine. 237 00:23:18,898 --> 00:23:20,468 Give me full combat mode. 238 00:23:20,532 --> 00:23:21,704 Roger. 239 00:24:05,577 --> 00:24:07,614 - Give me the Copper-Head. - Roger. 240 00:24:28,767 --> 00:24:30,838 This whole operation was bogus from the start. 241 00:24:30,903 --> 00:24:32,405 They knew every move we made. 242 00:24:32,471 --> 00:24:34,815 They had planes, helicopters, the works. 243 00:24:36,709 --> 00:24:39,383 I can't believe Archangel could screw up like that. 244 00:24:39,445 --> 00:24:42,551 It's not his fault, Dom, he was just a liaison. 245 00:24:42,614 --> 00:24:45,720 The National Security Agency was in charge. 246 00:24:45,985 --> 00:24:48,226 There was some suit named Huffman. 247 00:24:48,287 --> 00:24:49,664 I met him at the briefing. 248 00:24:49,722 --> 00:24:51,497 Bet you'd like to meet him again. 249 00:24:51,557 --> 00:24:53,298 Damn right I would. 250 00:24:54,526 --> 00:24:57,200 I don't suppose you'd want to contact Archangel right now, would you? 251 00:24:57,296 --> 00:24:58,866 Please, no. 252 00:25:00,399 --> 00:25:03,073 We've had enough spy games for one day. 253 00:25:12,978 --> 00:25:15,549 So, she's completely eluded you, Shrankov? 254 00:25:15,614 --> 00:25:17,890 And you call yourself a professional. 255 00:25:18,484 --> 00:25:20,430 Spare me the kind words. 256 00:25:21,353 --> 00:25:23,196 She has not escaped us yet. 257 00:25:23,255 --> 00:25:24,928 No, that's right, she hasn't. 258 00:25:24,990 --> 00:25:27,402 But not because of anything you are doing about it. 259 00:25:27,459 --> 00:25:29,302 You are being very unreasonable. 260 00:25:30,629 --> 00:25:32,700 You bungle a mission as critical as this 261 00:25:32,765 --> 00:25:35,006 and you call me unreasonable? 262 00:25:35,067 --> 00:25:38,810 The only reason Inge Janek hasn't escaped us totally, is me. 263 00:25:39,838 --> 00:25:42,512 I have a special understanding of this woman. 264 00:25:42,574 --> 00:25:44,884 I know what makes her kind tick. 265 00:25:45,244 --> 00:25:46,780 Mark my words, 266 00:25:46,845 --> 00:25:48,222 now that her Father is dead, 267 00:25:48,280 --> 00:25:50,760 she won't be so eager to work for the Americans. 268 00:25:51,150 --> 00:25:55,826 And that is what may keep you from being called home to explain your failure. 269 00:25:59,291 --> 00:26:02,170 I am not worried because I have 100 men tracking her down, 270 00:26:02,227 --> 00:26:04,036 and we'll see who finally takes her in. 271 00:26:04,096 --> 00:26:05,598 I like your style, Shrankov. 272 00:26:05,664 --> 00:26:08,167 Now see if you can match it with brains and ability. 273 00:26:17,910 --> 00:26:21,414 I am well aware of Mr. Hawke's fondness for the unconventional. 274 00:26:21,480 --> 00:26:24,324 But all defectors must be debriefed as soon as possible. 275 00:26:25,484 --> 00:26:26,792 Huffman, 276 00:26:27,386 --> 00:26:32,165 I hope you are not presuming to tell me how to handle an intelligence operation, 277 00:26:32,357 --> 00:26:36,203 not after this pathetic farce you called the Janek defection. 278 00:26:36,261 --> 00:26:39,640 The mission was betrayed by a double agent in Czechoslovakia. 279 00:26:39,698 --> 00:26:42,008 Maybe so, but you botched your end, too. 280 00:26:42,067 --> 00:26:43,808 First, you bought all that misinformation 281 00:26:43,869 --> 00:26:46,372 about MiG-29's testing advanced radar 282 00:26:46,438 --> 00:26:47,576 in the pickup area. 283 00:26:47,673 --> 00:26:49,846 Second, once you had changed the mission, 284 00:26:49,908 --> 00:26:53,515 you should have provided full ground support for Hawke in Mexico, 285 00:26:53,579 --> 00:26:56,423 and third, I have already told your bosses 286 00:26:56,482 --> 00:26:59,725 that I will never risk any of my people 287 00:26:59,785 --> 00:27:01,958 in one of your operations again. 288 00:27:02,020 --> 00:27:04,762 You're forgetting, Archangel, that I succeeded. 289 00:27:04,823 --> 00:27:07,599 Not fully, but we do have Inge Janek in this country. 290 00:27:09,194 --> 00:27:11,470 Thanks to Stringfellow Hawke. 291 00:27:11,797 --> 00:27:14,505 He saved your bacon, Huffman. 292 00:27:15,367 --> 00:27:18,576 He performed acceptably, yes. 293 00:27:20,139 --> 00:27:22,050 A vehicle approaching, sir. 294 00:27:24,910 --> 00:27:26,685 Stop, Hawke, please. 295 00:27:41,126 --> 00:27:42,969 I can't do this right now. 296 00:27:46,365 --> 00:27:48,038 I didn't think so. 297 00:27:48,367 --> 00:27:51,541 But maybe it's better to get it over with. 298 00:27:52,471 --> 00:27:53,950 I don't know. 299 00:27:55,707 --> 00:27:57,311 What's he doing? 300 00:27:58,577 --> 00:28:00,215 Let's go ask him. 301 00:28:01,680 --> 00:28:03,887 Once I go in there, it's all out of my hands. 302 00:28:03,949 --> 00:28:05,951 I have no more control. 303 00:28:06,818 --> 00:28:08,491 Do you understand? 304 00:28:08,854 --> 00:28:09,958 Yes. 305 00:28:11,690 --> 00:28:15,001 If I were in your shoes, I don't think I'd go through with it either. 306 00:28:19,698 --> 00:28:21,837 Good to see you, Hawke. 307 00:28:23,669 --> 00:28:24,977 You too, Michael. 308 00:28:25,037 --> 00:28:26,448 Is there a problem? 309 00:28:30,142 --> 00:28:31,644 The lady is having second thoughts. 310 00:28:31,710 --> 00:28:32,984 Second thoughts? 311 00:28:33,045 --> 00:28:34,319 What the hell's that supposed to mean? 312 00:28:34,379 --> 00:28:36,450 Just what I said, Huffman. 313 00:28:36,782 --> 00:28:38,989 By the way, you get anybody else killed lately? 314 00:28:39,051 --> 00:28:40,587 Not now, Hawke. 315 00:28:41,553 --> 00:28:46,093 Miss Janek, I'd like to express my condolences on the loss of your Father. 316 00:28:46,825 --> 00:28:50,272 I know this is a most difficult time. 317 00:28:50,629 --> 00:28:54,736 But I promise, we'll do everything we can to make it easy for you. 318 00:28:55,234 --> 00:28:56,770 Now what's going on here? 319 00:28:56,835 --> 00:29:00,112 I'm sorry the lady is upset, but this is a matter of national security. 320 00:29:00,172 --> 00:29:01,412 Now get this car through the gate. 321 00:29:01,473 --> 00:29:02,713 Huffman, 322 00:29:03,141 --> 00:29:05,781 you even try to give me one more order, 323 00:29:06,278 --> 00:29:07,985 I'm gonna climb out of here and I'm gonna whip… 324 00:29:09,281 --> 00:29:13,787 Gentlemen, please, let's not make this any tougher than it already is. 325 00:29:15,854 --> 00:29:19,028 Now this is a free country, no matter what anybody says. 326 00:29:19,858 --> 00:29:21,531 I need more time. 327 00:29:24,863 --> 00:29:26,501 I'll be in touch, Michael. 328 00:29:34,339 --> 00:29:36,250 The man's a lunatic. We got to stop him. 329 00:29:38,944 --> 00:29:41,447 That's okay, let him go. I'll take full responsibility. 330 00:29:41,513 --> 00:29:43,015 No chance! 331 00:29:56,328 --> 00:29:57,636 Woman driver. 332 00:29:58,864 --> 00:30:01,743 Listen, Huffman, Hawke'll take good care of the lady. 333 00:30:01,800 --> 00:30:03,370 I'll hear from him in a day or two. 334 00:30:03,435 --> 00:30:05,210 - Trust me. - Trust you? 335 00:30:05,737 --> 00:30:07,444 I'll have you up on charges! 336 00:30:07,506 --> 00:30:09,076 I'll turn your career into confetti! 337 00:30:09,141 --> 00:30:10,779 You won't have enough security clearance left 338 00:30:10,842 --> 00:30:12,981 to shine shoes in the Pentagon barber shop! 339 00:30:58,457 --> 00:31:00,664 It is beautiful, isn't it? 340 00:31:09,835 --> 00:31:11,212 When you're somewhere like this, 341 00:31:11,269 --> 00:31:14,045 you want to thank God for all your senses. 342 00:31:14,740 --> 00:31:17,983 For being able to see and to taste 343 00:31:18,643 --> 00:31:20,088 and to smell 344 00:31:21,913 --> 00:31:23,221 and… 345 00:31:23,715 --> 00:31:24,955 To feel? 346 00:31:26,651 --> 00:31:27,823 Yes. 347 00:31:29,354 --> 00:31:30,594 And feel. 348 00:32:12,798 --> 00:32:15,176 Well, Michael. 349 00:32:16,134 --> 00:32:17,807 What a lovely surprise. 350 00:32:17,869 --> 00:32:20,042 Cut the comedy, Hawke. I'm not in the mood. 351 00:32:21,440 --> 00:32:24,250 What are you and Miss Janek doing up here? 352 00:32:24,676 --> 00:32:27,316 Resting. You know, trying to recuperate. 353 00:32:27,379 --> 00:32:28,483 Wonderful. 354 00:32:28,547 --> 00:32:30,720 While you two are playing: "Frankie and Annette Go Camping," 355 00:32:30,782 --> 00:32:33,592 I'm getting my tail trounced from here to Washington. 356 00:32:33,652 --> 00:32:35,654 I told them I'd hear from you in 2 days. 357 00:32:35,720 --> 00:32:36,892 It's been 5! 358 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Michael, she's not ready to come in yet. 359 00:32:39,024 --> 00:32:42,767 You have to remember, Inge doesn't have to work for us. 360 00:32:43,995 --> 00:32:45,997 I think eventually she'll come around to our side. 361 00:32:46,064 --> 00:32:49,409 Eventually? Hawke, I don't have time for eventually. 362 00:32:49,634 --> 00:32:51,944 2 more days, that's all I can give her. 363 00:32:52,571 --> 00:32:54,414 Michael, I'll try. 364 00:32:56,107 --> 00:32:57,108 All right. 365 00:32:57,976 --> 00:32:59,387 I don't believe it. 366 00:32:59,911 --> 00:33:01,015 What? 367 00:33:01,880 --> 00:33:04,292 I told you not to play with that fairy dust. 368 00:33:05,917 --> 00:33:07,157 Damn it! 369 00:33:07,986 --> 00:33:09,590 That's surveillance dust. 370 00:33:10,455 --> 00:33:11,593 What? 371 00:33:11,823 --> 00:33:14,997 They treat this granular material with low-level radiation, 372 00:33:15,060 --> 00:33:16,733 both sides are using it now. 373 00:33:17,829 --> 00:33:21,106 Somebody's dusted my helicopter in order to track it. 374 00:33:21,166 --> 00:33:23,009 Are you telling me they know you're here? 375 00:33:23,068 --> 00:33:25,309 You get the girl out of here right away. 376 00:33:25,370 --> 00:33:27,475 I'll take my chopper to several other landing sites, 377 00:33:27,539 --> 00:33:29,041 that might confuse them. 378 00:33:29,107 --> 00:33:30,279 Hawke. 379 00:33:31,376 --> 00:33:32,821 Be careful. 380 00:33:43,955 --> 00:33:45,366 Listen, it looks like we've got to get out of here. 381 00:33:45,423 --> 00:33:46,663 I heard. 382 00:33:46,825 --> 00:33:48,668 Maybe you could stay with Caitlin. 383 00:33:48,727 --> 00:33:52,573 Oh, I know someone, a family friend, a man named Garrett Colson. 384 00:33:52,664 --> 00:33:54,439 - And you trust him? - Absolutely. 385 00:33:54,499 --> 00:33:57,002 When my Mother and I first came to New York, 386 00:33:57,068 --> 00:33:58,979 he took us under his wing. 387 00:33:59,037 --> 00:34:01,483 I would trust Garrett Colson with my life. 388 00:34:03,675 --> 00:34:05,211 Oh, I hope so. 389 00:34:05,944 --> 00:34:08,447 That's what it's gonna be. We're out of options. 390 00:34:09,414 --> 00:34:10,893 I'll get my things. 391 00:34:35,073 --> 00:34:37,610 And I still don't like the idea of leaving you here. 392 00:34:40,011 --> 00:34:42,548 I'm Inge. Yes, ma'am. You're expected. 393 00:34:46,151 --> 00:34:48,825 Inge. It's really you! 394 00:34:48,887 --> 00:34:50,662 You're here at last. 395 00:34:52,490 --> 00:34:54,367 Garry! Garry! 396 00:34:55,360 --> 00:34:56,771 Oh, Garry! 397 00:35:01,900 --> 00:35:04,403 Well, good-bye, but only for a while. 398 00:35:06,137 --> 00:35:08,549 If there's anything that you need. 399 00:35:08,840 --> 00:35:11,047 Thank you very much. Thank you. 400 00:35:18,283 --> 00:35:20,729 Let me have a look at you. 401 00:35:21,319 --> 00:35:24,493 I haven't seen you since you were 12 years old in New York. 402 00:35:24,556 --> 00:35:26,126 Incredible. 403 00:35:27,959 --> 00:35:31,771 I was absolutely stunned when you telephoned. 404 00:35:31,896 --> 00:35:34,638 It's so good of you to take me in on such short notice. 405 00:35:34,699 --> 00:35:36,838 Oh, nonsense, it's my pleasure. 406 00:35:37,202 --> 00:35:39,341 I was so sorry to hear about your Father. 407 00:35:41,072 --> 00:35:42,449 Thank you. 408 00:35:43,008 --> 00:35:45,921 I suppose you can guess why I'm on the run like this? 409 00:35:46,211 --> 00:35:48,885 Oh, obviously there are people that you wish to avoid. 410 00:35:48,947 --> 00:35:50,449 American Intelligence? 411 00:35:50,515 --> 00:35:52,859 Soviet Intelligence? Perhaps both? 412 00:35:52,917 --> 00:35:55,329 Well, don't worry about a thing. 413 00:35:55,387 --> 00:35:57,389 You're safe here with me. 414 00:36:05,764 --> 00:36:07,300 Where's Inge Janek? 415 00:36:07,799 --> 00:36:10,109 Are you sure it's safe to talk in here? 416 00:36:10,168 --> 00:36:11,238 Yes, I'm sure. 417 00:36:11,770 --> 00:36:14,307 That surveillance dust wasn't KGB activity. 418 00:36:14,372 --> 00:36:15,407 It was Huffman. 419 00:36:15,473 --> 00:36:17,976 That little twerp was trying to follow me to Inge. 420 00:36:18,043 --> 00:36:21,786 The Firm has filed a protest with the National Security Agency about his conduct. 421 00:36:21,846 --> 00:36:25,157 I told them I'd rather have 10 minutes in a locked room with the little… 422 00:36:25,950 --> 00:36:28,294 - Michael, I need a favor. - Oh, just one? 423 00:36:28,353 --> 00:36:29,957 No, actually, I need 2. 424 00:36:30,155 --> 00:36:32,465 I need access to your computers. 425 00:36:34,726 --> 00:36:37,070 And I need you to turn your back while I check it out. 426 00:36:38,263 --> 00:36:39,970 Turn my back? Why? 427 00:36:40,565 --> 00:36:44,206 Inge is staying with this guy and if he checks out, 428 00:36:45,937 --> 00:36:48,042 I don't want anyone to know where she's staying, 429 00:36:48,106 --> 00:36:49,881 and that includes you. 430 00:36:49,941 --> 00:36:51,318 You're really pushing it, Hawke. 431 00:36:51,376 --> 00:36:53,413 I've taken a lot of heat for you on this one. 432 00:36:53,478 --> 00:36:56,152 Michael, act like the spy that you are. 433 00:36:56,247 --> 00:36:58,158 It's better that you don't know. 434 00:36:59,718 --> 00:37:00,856 Okay. 435 00:37:16,367 --> 00:37:17,937 Just type in the name. 436 00:37:47,599 --> 00:37:49,237 Michael, this is all in code. 437 00:37:53,671 --> 00:37:56,015 Does that mean this guy is that big a security problem? 438 00:37:56,074 --> 00:37:57,883 Hard to say from here. 439 00:37:59,511 --> 00:38:01,787 Well, then get over here and tell me what it means. 440 00:38:14,025 --> 00:38:15,368 He's KGB. 441 00:38:16,027 --> 00:38:17,438 Damn it. 442 00:38:18,029 --> 00:38:20,270 Don't tell me she's involved with him. 443 00:38:20,331 --> 00:38:21,503 Involved? 444 00:38:22,433 --> 00:38:24,845 I dropped her off with him 2 hours ago. 445 00:38:25,136 --> 00:38:26,479 Oh, great. 446 00:38:27,872 --> 00:38:29,818 I'll activate our hostage rescue squad, 447 00:38:29,874 --> 00:38:32,980 but Colson will try to get her out of the country as fast as he can. 448 00:38:33,044 --> 00:38:35,251 I'm not gonna let that happen. 449 00:38:35,413 --> 00:38:37,893 You call Dom, tell him to meet me. 450 00:38:38,616 --> 00:38:40,186 I'm gonna get the Lady. 451 00:38:43,822 --> 00:38:45,733 Yes, I do remember that. 452 00:38:45,790 --> 00:38:47,861 I was quite a little terror back then. 453 00:38:47,926 --> 00:38:51,738 Oh, no, no. You were a delightful child. 454 00:38:57,035 --> 00:38:58,912 Well, it's getting late. 455 00:38:58,970 --> 00:39:01,780 Oh, how stupid of me, keeping you away from your work. 456 00:39:01,840 --> 00:39:03,478 I should go unpack anyway. 457 00:39:03,541 --> 00:39:05,418 That won't be necessary, my dear. 458 00:39:05,476 --> 00:39:07,080 You'll be leaving soon. 459 00:39:07,812 --> 00:39:10,725 Leaving? I don't understand. 460 00:39:11,182 --> 00:39:13,093 You will. Dennis. 461 00:39:25,830 --> 00:39:26,968 Well, Inge, 462 00:39:27,031 --> 00:39:31,343 soon you will be seeing all your old friends back home again. 463 00:39:36,908 --> 00:39:39,411 Our ETA for the house is 11 minutes. 464 00:39:39,477 --> 00:39:41,650 Roger. Let's hope it's soon enough. 465 00:40:21,219 --> 00:40:23,790 String, I got a helicopter outbound from the area, 466 00:40:23,855 --> 00:40:25,994 headed north along the coastline. 467 00:40:26,057 --> 00:40:28,230 If that's them, they're trying to get her out over the water. 468 00:40:28,293 --> 00:40:29,966 Let's see if there's anybody wait’n. 469 00:40:37,268 --> 00:40:39,077 Bingo. Submarine! 470 00:40:39,804 --> 00:40:41,215 That's what they're headed for. 471 00:40:41,272 --> 00:40:42,546 They're gonna try and put her aboard. 472 00:40:42,607 --> 00:40:45,383 Oh, the hell they will. Running ID scan. 473 00:40:45,443 --> 00:40:47,389 Scan maximum radius. 474 00:40:47,445 --> 00:40:49,152 Dom, we can't afford to miss him. 475 00:41:01,426 --> 00:41:03,303 It's Russian, Delta III Class, 476 00:41:03,361 --> 00:41:05,272 SSBN nuclear-powered, 477 00:41:05,330 --> 00:41:10,336 6-21" torpedo tubes and 16-SS-N-18 ballistic missiles. 478 00:41:15,073 --> 00:41:16,552 Sub's diving. 479 00:41:19,544 --> 00:41:21,581 - We better be ready. - Roger. 480 00:41:21,646 --> 00:41:23,284 Bringing up the harpoons. 481 00:41:44,002 --> 00:41:47,006 I'm picking up a speedboat on a direct line to the sub. 482 00:42:06,157 --> 00:42:07,830 That's her in the speedboat. 483 00:42:08,426 --> 00:42:10,303 Yeah, they're going to that sub. 484 00:42:22,173 --> 00:42:24,449 Missile launch, String. 3 up. 485 00:42:24,509 --> 00:42:25,852 Give me a sunburst. 486 00:42:46,330 --> 00:42:48,003 Taking evasive action. 487 00:43:16,160 --> 00:43:18,367 It didn't take the sunburst. Still closing. 488 00:43:18,429 --> 00:43:19,703 Hellfire, now! 489 00:43:37,748 --> 00:43:39,250 What's next? 490 00:43:39,550 --> 00:43:41,894 Submarine instituting evasive action. 491 00:43:53,030 --> 00:43:54,634 Nearing the target lock. 492 00:43:55,733 --> 00:43:56,939 Got it. 493 00:44:03,774 --> 00:44:05,185 We racked them up. 494 00:44:05,243 --> 00:44:07,553 Yeah, which means that launch has nowhere to go. 495 00:44:40,244 --> 00:44:42,724 You've got nothing to gain by a fight. 496 00:44:42,780 --> 00:44:44,782 All we want is your prisoner. 497 00:44:44,849 --> 00:44:46,886 Take the boat to the shore. 498 00:45:20,718 --> 00:45:21,753 Remember one thing. 499 00:45:21,819 --> 00:45:24,595 Your asylum doesn't depend on making a deal. 500 00:45:24,655 --> 00:45:27,499 But we would appreciate an opportunity to talk. 501 00:45:27,658 --> 00:45:30,639 I understand. You'll have my full cooperation. 502 00:45:31,229 --> 00:45:32,469 Thank you. 34685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.