Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:04,091
The next subject will
be Stringfellow Hawke.
2
00:00:05,597 --> 00:00:07,693
NARRATOR: Next, on Airwolf.
3
00:00:07,768 --> 00:00:09,635
I want you
to deliver Airwolf.
4
00:00:09,704 --> 00:00:12,733
Given in the instructions
you received with this tape.
5
00:00:15,415 --> 00:00:16,816
Take cover!
6
00:00:17,252 --> 00:00:18,982
Would you betray me?
7
00:00:23,731 --> 00:00:25,461
Thanks for coming.
8
00:00:27,972 --> 00:00:29,202
(GASPS)
9
00:01:35,231 --> 00:01:38,795
Revert to all
primal instincts.
10
00:01:39,273 --> 00:01:42,871
Revert to all
primal instincts.
11
00:01:43,146 --> 00:01:45,242
He saved your life.
12
00:01:45,417 --> 00:01:47,114
You owe him.
13
00:01:47,188 --> 00:01:49,659
Undying allegiance
to the end.
14
00:01:49,726 --> 00:01:51,753
He saved your life.
15
00:01:51,896 --> 00:01:54,230
WOMAN 1: Revert to all
primal instincts.
16
00:01:54,301 --> 00:01:56,066
WOMAN 2: You owe him.
17
00:02:03,518 --> 00:02:05,420
How do you feel,
Donald?
18
00:02:05,489 --> 00:02:07,322
I feel fine.
19
00:02:07,458 --> 00:02:09,690
And what is it
you want to do, Donald?
20
00:02:09,763 --> 00:02:12,063
Whatever you want me
to do, Mr. Horn.
21
00:02:12,134 --> 00:02:14,902
And you know what that is,
now, don't you, Donald?
22
00:02:14,973 --> 00:02:16,635
Yes, Mr. Horn.
23
00:02:16,843 --> 00:02:18,369
Then do it.
24
00:02:28,465 --> 00:02:29,865
(GUN FIRES)
25
00:02:34,276 --> 00:02:36,838
The next subject will
be Stringfellow Hawke.
26
00:02:44,929 --> 00:02:47,662
DOMINIC: What kind of charter
and for how long?
27
00:02:47,868 --> 00:02:49,860
Oh, no problem.
28
00:02:49,938 --> 00:02:51,908
You called the right place,
mister.
29
00:02:51,975 --> 00:02:53,445
I got two of the best,
30
00:02:53,512 --> 00:02:55,345
myself and Stringfellow Hawke.
31
00:02:57,085 --> 00:02:58,679
Nobody over 40?
32
00:02:59,656 --> 00:03:02,457
Then I guess you want
Stringfellow Hawke.
33
00:03:03,330 --> 00:03:05,892
Yeah, yeah, I know.
I'll be there.
34
00:03:06,770 --> 00:03:08,068
Right.
35
00:03:10,143 --> 00:03:13,047
What the hell's so bad
about being over 40?
36
00:03:35,523 --> 00:03:37,493
Mr. Van Dorian.
37
00:03:38,129 --> 00:03:41,500
Sir, excuse me,
but I'm curious.
38
00:03:41,569 --> 00:03:45,372
You've hired myself and
this helicopter for three days.
39
00:03:46,010 --> 00:03:49,643
It's only a three-and-a-half
hour trip to Scottsdale.
40
00:03:49,717 --> 00:03:51,915
We could be there
and back by tonight.
41
00:03:52,021 --> 00:03:54,515
Look, look, mister,
42
00:03:54,593 --> 00:03:57,622
this is
no ordinary charter.
43
00:03:58,199 --> 00:04:03,233
These precious gems that
you and Miss Bolotin will deliver,
44
00:04:03,309 --> 00:04:06,942
they are worth over
one half million dollars.
45
00:04:07,016 --> 00:04:11,457
My client is very, very
important, very busy man.
46
00:04:11,524 --> 00:04:13,858
He don't like
to be pressed.
47
00:04:13,929 --> 00:04:16,866
The Van Dorian
jewelers do not press him.
48
00:04:16,935 --> 00:04:18,700
Isn't that so,
Angelica?
49
00:04:18,771 --> 00:04:20,137
Never.
50
00:04:20,207 --> 00:04:21,734
So don't be surprised,
Mr. Hawke
51
00:04:21,810 --> 00:04:25,841
if we find ourselves lying around
the hotel pool for a few days.
52
00:04:28,623 --> 00:04:31,356
Life sure is sweet when
you're under 40, huh?
53
00:04:31,428 --> 00:04:32,624
(SCOFFS)
54
00:06:45,980 --> 00:06:48,883
That goes in there,
that one in there.
55
00:06:50,389 --> 00:06:52,723
Hey, what about the buyer?
Don't you think we...
56
00:06:52,793 --> 00:06:55,127
He knows we're here.
He'll turn up in his own time.
57
00:06:55,198 --> 00:06:57,726
Now, I'm gonna race to
the tub, take an hour's nap,
58
00:06:57,802 --> 00:07:00,171
and I'll meet you in the lounge
for cocktails straight up at 8:00.
59
00:07:00,240 --> 00:07:01,732
How does that sound?
60
00:07:05,517 --> 00:07:07,351
Yeah, that's fine by me.
61
00:07:07,421 --> 00:07:10,654
And, Hawke, wear a tie.
62
00:07:10,727 --> 00:07:12,025
A tie?
63
00:07:12,096 --> 00:07:13,326
Yep.
64
00:07:14,434 --> 00:07:16,700
What do you think
about purple?
65
00:07:18,976 --> 00:07:20,274
Yuck.
66
00:07:32,901 --> 00:07:34,666
This is Angelica Bolotin.
67
00:07:34,739 --> 00:07:37,176
Suite 1116.
68
00:07:37,310 --> 00:07:39,679
Mr. Hawke and I
don't wanna be disturbed.
69
00:07:39,748 --> 00:07:42,447
No phone calls,
no messages.
70
00:07:42,619 --> 00:07:45,614
No exceptions.
Thank you.
71
00:07:51,803 --> 00:07:54,035
(BAND PLAYING LOUNGE MUSIC)
72
00:08:12,141 --> 00:08:13,668
(INAUDIBLE)
73
00:08:46,472 --> 00:08:49,206
You know, this may
be the greatest
74
00:08:49,278 --> 00:08:52,215
all-expense-paid
vacation I ever had.
75
00:08:53,252 --> 00:08:55,416
Yeah, me, too.
76
00:08:57,093 --> 00:08:58,653
Oh, no.
77
00:08:58,729 --> 00:09:00,597
We got a problem here.
78
00:09:00,666 --> 00:09:02,032
Yeah?
79
00:09:02,402 --> 00:09:03,564
Yeah.
80
00:09:08,748 --> 00:09:12,619
Well, when the man snaps
his fingers, it'll be over.
81
00:09:18,732 --> 00:09:20,930
Now that is a problem.
82
00:09:21,003 --> 00:09:24,032
Yep, it sure is.
83
00:09:26,882 --> 00:09:28,317
Who is this guy,
anyway?
84
00:09:28,384 --> 00:09:30,946
Nope. Sorry.
Can't. No names.
85
00:09:31,824 --> 00:09:35,127
He likes to keep a very
low profile. Very eccentric.
86
00:09:36,266 --> 00:09:38,464
Very unpredictable.
87
00:09:38,737 --> 00:09:43,144
Does most of his wheeling
and dealing under street lamps.
88
00:09:43,981 --> 00:09:46,418
He's as likely to show up
at 4:00 in the morning
89
00:09:46,485 --> 00:09:48,215
as he is at 4:00
in the afternoon.
90
00:09:51,361 --> 00:09:55,028
Kind of sounds
like Howard Hughes.
91
00:09:57,740 --> 00:10:00,006
He is like
Howard Hughes.
92
00:10:11,031 --> 00:10:14,368
You know, I'm afraid that
I could get used to you.
93
00:10:20,081 --> 00:10:21,881
Angelica! Angelica.
94
00:10:21,952 --> 00:10:25,482
I'm mighty sorry for the intrusion
at this ungodly hour, honey,
95
00:10:25,558 --> 00:10:28,724
but plans have changed,
as usual.
96
00:10:29,131 --> 00:10:30,793
What is it, Neal?
97
00:10:30,868 --> 00:10:33,840
Well, the boss got himself
held up down in Texas,
98
00:10:33,907 --> 00:10:36,139
other kinds
of business,
99
00:10:36,211 --> 00:10:39,309
and he wants the gems to be
delivered to him down there.
100
00:10:40,219 --> 00:10:41,779
Of course.
101
00:10:42,523 --> 00:10:43,923
When?
102
00:10:45,997 --> 00:10:46,988
Oh,
103
00:10:48,368 --> 00:10:49,962
Neal, this is
Stringfellow Hawke.
104
00:10:50,037 --> 00:10:51,768
This is the pilot
that flew me down here.
105
00:10:52,108 --> 00:10:53,976
String, this is
Neal Streep.
106
00:10:54,045 --> 00:10:56,448
He's the gem buyer's
representative here in Arizona.
107
00:10:56,650 --> 00:10:59,053
My apologies, Mr. Hawke,
but you see
108
00:10:59,121 --> 00:11:02,287
my employer has decided to fly
out to the Netherlands this morning,
109
00:11:02,360 --> 00:11:05,024
in his own plane, and
he's gotta have those gems.
110
00:11:05,098 --> 00:11:06,590
He's gotta have them
with him.
111
00:11:06,935 --> 00:11:08,461
Where in Texas?
112
00:11:08,538 --> 00:11:12,410
Why, down around his home, it's
down around the Palo Duro Canyon area.
113
00:11:12,479 --> 00:11:15,041
We can have a limousine waiting
for you right down by the pad,
114
00:11:15,117 --> 00:11:17,053
if you can get down
there around dawn, and...
115
00:11:17,823 --> 00:11:19,758
Well, you've been
there before, Angelica.
116
00:11:19,826 --> 00:11:22,628
I have some flight
plans right here for y'all.
117
00:11:22,699 --> 00:11:24,429
We'll be there.
118
00:11:24,501 --> 00:11:26,130
I appreciate it.
119
00:11:26,205 --> 00:11:29,200
Until then, Angelica,
Mr. Hawke.
120
00:11:30,112 --> 00:11:31,308
Neal.
121
00:12:16,733 --> 00:12:18,533
Welcome,
Mr. Hawke.
122
00:12:19,137 --> 00:12:20,903
(JEEP ENGINES REVVING)
123
00:13:10,719 --> 00:13:13,885
I am John Bradford Horn.
124
00:13:14,192 --> 00:13:17,256
I am John Bradford Horn.
125
00:13:18,134 --> 00:13:20,035
Bradford Horn.
126
00:13:20,103 --> 00:13:21,800
You owe him, Hawke.
127
00:13:21,874 --> 00:13:23,867
Undying allegiance
until the end.
128
00:13:23,944 --> 00:13:25,276
He saved your life.
129
00:13:25,347 --> 00:13:27,647
Revert to all
primal instincts.
130
00:13:27,718 --> 00:13:29,187
You owe him, Hawke.
131
00:13:29,388 --> 00:13:31,050
Undying allegiance
to the end.
132
00:13:31,124 --> 00:13:32,787
I am John Bradford.
133
00:13:32,861 --> 00:13:35,764
Revert to all
primal instincts.
134
00:13:36,234 --> 00:13:39,832
(VOICES OVERLAPPING)
135
00:13:46,520 --> 00:13:48,319
Revert to all
primal instincts.
136
00:13:48,390 --> 00:13:49,756
You owe him, Hawke.
137
00:13:49,825 --> 00:13:50,952
Undying allegiance
to the end.
138
00:13:51,729 --> 00:13:53,392
Revert to all
primal instincts.
139
00:14:08,962 --> 00:14:10,898
John Bradford Horn.
140
00:14:37,950 --> 00:14:41,320
Please, have a seat,
Mr. Hawke.
141
00:14:55,816 --> 00:14:58,982
Mighty nice having you
with us, Mr. Hawke.
142
00:15:14,451 --> 00:15:16,855
You know this gentleman, son?
143
00:15:20,930 --> 00:15:22,490
Yes, sir.
144
00:15:23,067 --> 00:15:25,333
NEAL: Do you know
his name?
145
00:15:30,648 --> 00:15:33,244
Better than I know my own.
146
00:15:33,653 --> 00:15:35,453
Well, what is it?
147
00:15:40,500 --> 00:15:42,834
John Bradford Horn.
148
00:15:44,608 --> 00:15:46,942
Do you know
where he is now?
149
00:15:49,784 --> 00:15:51,720
No, not exactly.
150
00:15:55,361 --> 00:15:58,026
I... I lost touch
with him.
151
00:15:58,834 --> 00:16:01,032
There's one thing for sure.
152
00:16:04,211 --> 00:16:07,514
I owe that man
my eternal allegiance.
153
00:16:10,155 --> 00:16:12,023
I'd die for him.
154
00:16:15,365 --> 00:16:18,064
How do you feel
about me, String?
155
00:16:19,072 --> 00:16:20,336
(SIGHS)
156
00:16:22,846 --> 00:16:24,316
I like you.
157
00:16:25,751 --> 00:16:27,881
I truly like you,
Angelica.
158
00:16:30,393 --> 00:16:33,365
And how do you feel
about my deceiving you?
159
00:16:34,267 --> 00:16:35,759
Deceiving you
to bring you here?
160
00:16:37,006 --> 00:16:39,568
You know I don't
like to be lied to.
161
00:16:42,215 --> 00:16:45,984
But if you did it for the
purpose of helping me find John,
162
00:16:49,963 --> 00:16:51,956
I owe you many thanks.
163
00:16:53,603 --> 00:16:55,403
I'm glad, String.
164
00:16:55,474 --> 00:16:58,537
Because that's exactly
why I brought you here.
165
00:16:59,648 --> 00:17:02,279
And I want you to
know something else,
166
00:17:02,854 --> 00:17:05,588
I am John Bradford
Horn's daughter,
167
00:17:06,795 --> 00:17:09,289
and you're gonna see
my father now.
168
00:17:18,450 --> 00:17:19,714
(SIGHS)
169
00:17:43,931 --> 00:17:45,127
John.
170
00:17:45,200 --> 00:17:47,068
That's right, Hawke.
171
00:17:47,137 --> 00:17:49,107
John Bradford Horn,
172
00:17:50,677 --> 00:17:52,841
and I need your help now.
173
00:17:57,623 --> 00:17:59,559
Anything you ask.
174
00:18:16,526 --> 00:18:17,858
(WHISTLING)
175
00:18:18,262 --> 00:18:21,496
I got a special delivery
package for a Dominic Santini.
176
00:18:21,568 --> 00:18:24,905
Hey, Dom. Special
delivery for you.
177
00:18:25,208 --> 00:18:27,873
I'm not expecting
any special delivery.
178
00:18:27,947 --> 00:18:30,007
Well, you got one anyway.
179
00:18:30,485 --> 00:18:32,922
Well, sign for it,
will you?
180
00:18:33,925 --> 00:18:35,724
Right here.
181
00:18:41,906 --> 00:18:43,136
There.
182
00:18:44,277 --> 00:18:47,078
Hey, you want to
give me the package?
183
00:18:47,250 --> 00:18:49,379
Oh, yeah.
184
00:18:50,723 --> 00:18:52,852
What do you want me
to do with it?
185
00:18:53,094 --> 00:18:55,622
I'd like you to cut it up
into small pieces,
186
00:18:55,699 --> 00:18:58,136
put it in a big bowl
with lots of salt and...
187
00:18:58,203 --> 00:18:59,900
Open it, what else?
188
00:19:07,053 --> 00:19:10,651
It's an envelope marked
"personalโ and a videotape.
189
00:19:10,994 --> 00:19:14,957
Dom, I'm being
held prisoner.
190
00:19:15,970 --> 00:19:18,669
I want you
to deliver Airwolf
191
00:19:19,277 --> 00:19:22,476
at the exact time
and the exact place
192
00:19:22,615 --> 00:19:25,781
given in the instructions
you received with this tape.
193
00:19:25,855 --> 00:19:27,291
If you do,
194
00:19:27,859 --> 00:19:31,662
I will be set free to return
with you in the Jet Ranger.
195
00:19:32,969 --> 00:19:34,597
If you don't
deliver Airwolf,
196
00:19:35,841 --> 00:19:36,832
I'll be killed.
197
00:19:39,047 --> 00:19:43,112
The detailed instructions for the
exchange must be followed to the letter.
198
00:19:43,187 --> 00:19:45,818
There will be
no further communications.
199
00:19:45,893 --> 00:19:48,455
Dom, my life is
in your hands.
200
00:20:16,349 --> 00:20:18,445
The place is stripped.
201
00:20:22,060 --> 00:20:24,224
Let's try that.
202
00:20:35,619 --> 00:20:37,385
MAN: This is a recording.
203
00:20:37,456 --> 00:20:39,483
If you persist in
doing things your way,
204
00:20:39,560 --> 00:20:42,031
you are building
a casket for your friend.
205
00:20:42,098 --> 00:20:44,296
Follow the instructions
you were given,
206
00:20:44,369 --> 00:20:45,929
or he is dead.
207
00:20:46,005 --> 00:20:48,773
This is your last warning.
208
00:20:53,086 --> 00:20:55,318
This whole thing
is fixed.
209
00:20:55,623 --> 00:20:58,060
Well, we know that
Van Dorian is tied in.
210
00:20:58,128 --> 00:21:00,599
So he's tied in, so what?
He's flown the coop.
211
00:21:00,666 --> 00:21:01,862
That's it.
212
00:21:01,935 --> 00:21:04,201
We got to get the Lady.
213
00:21:04,907 --> 00:21:08,312
Not we, me.
The instructions say me.
214
00:21:08,381 --> 00:21:10,351
Dom,
don't do that to me.
215
00:21:10,852 --> 00:21:12,583
I care about him, too,
you know.
216
00:21:13,289 --> 00:21:14,724
Probably more
than you know.
217
00:21:14,793 --> 00:21:17,162
Neither one of you
is going.
218
00:21:18,500 --> 00:21:19,764
What?
219
00:21:20,036 --> 00:21:21,368
What the hell
are you saying?
220
00:21:21,438 --> 00:21:23,875
Hawke told you not to tell
me anything about all of this,
221
00:21:23,943 --> 00:21:25,275
and I wish to
God you hadn't.
222
00:21:25,346 --> 00:21:28,808
But now that you have, it's my
responsibility to alert the Firm.
223
00:21:28,886 --> 00:21:30,685
Well, if you do that,
they'll send in the Marines!
224
00:21:30,755 --> 00:21:32,282
And that'll kill
String for sure!
225
00:21:32,359 --> 00:21:36,823
There's no way the Firm is gonna sit
back and let you just give Airwolf away.
226
00:21:36,901 --> 00:21:40,204
Hey! We're talking about
String's life, buddy!
227
00:21:40,274 --> 00:21:43,645
I know that, Dominic!
I'm not a machine, damn it.
228
00:21:43,713 --> 00:21:45,774
It rips my guts, too!
229
00:21:45,851 --> 00:21:49,256
Now, if we can just find some way
to save Hawke and still keep Airwolf,
230
00:21:49,324 --> 00:21:51,020
I'll go along with you.
231
00:21:51,595 --> 00:21:53,257
Maybe we can.
232
00:21:54,868 --> 00:21:56,894
We all know that if those
people that nabbed Hawke
233
00:21:56,971 --> 00:21:58,600
hadn't already known
about Airwolf's existence,
234
00:21:58,675 --> 00:22:00,736
he wouldn't have
told them, right?
235
00:22:01,079 --> 00:22:02,138
Go on.
236
00:22:02,215 --> 00:22:04,743
Okay, people operating on that
stratum demand a thorough job.
237
00:22:04,819 --> 00:22:06,789
Now, don't you suppose
they know that Hawke and Dom
238
00:22:06,857 --> 00:22:08,827
are the only ones
who can fly the Lady?
239
00:22:08,894 --> 00:22:12,060
Well, of course. That's how they
knew that Dominic could deliver her.
240
00:22:12,167 --> 00:22:14,068
Well, I know something
they don't.
241
00:22:14,137 --> 00:22:15,834
And that is?
242
00:22:15,907 --> 00:22:17,569
I can fly her.
243
00:22:18,678 --> 00:22:21,116
You can fly Airwolf?
244
00:22:22,152 --> 00:22:23,553
What...
CAITLIN: Yes.
245
00:22:23,655 --> 00:22:25,989
Hawke and Dom taught me.
Nothing can undo that.
246
00:22:28,130 --> 00:22:30,658
Now, you want to talk
about letting us go?
247
00:22:34,708 --> 00:22:36,178
All right. Let's talk.
248
00:22:36,245 --> 00:22:37,975
Come on, come on.
249
00:22:47,733 --> 00:22:49,532
I'm giving you
48 hours,
250
00:22:49,603 --> 00:22:53,305
and then I'm hitting that location
with everything I've got. Understood?
251
00:22:53,377 --> 00:22:55,369
Understood.
252
00:22:56,149 --> 00:22:59,122
This is an experimental serum
the Firm has been working on.
253
00:22:59,188 --> 00:23:02,354
It blocks the action of all
other drugs on the cortex.
254
00:23:02,528 --> 00:23:05,056
If Hawke is under the influence
of a mind-altering serum...
255
00:23:05,132 --> 00:23:07,762
Wait a minute. You mean,
this will set his head straight?
256
00:23:07,837 --> 00:23:11,174
It's supposed to, but don't use
it unless you absolutely have to.
257
00:23:11,244 --> 00:23:15,708
Reported side effects have been radical
drops in body temperature and convulsions,
258
00:23:15,785 --> 00:23:18,849
and in about a third
of the tests, death.
259
00:23:51,553 --> 00:23:53,682
We're going in, Cate.
260
00:23:53,757 --> 00:23:55,487
If you get hung up,
261
00:23:55,560 --> 00:23:58,760
remember the missile
compartment. You got it?
262
00:23:59,300 --> 00:24:00,770
Right.
263
00:25:20,118 --> 00:25:22,248
Good luck, Cate.
264
00:26:09,377 --> 00:26:10,641
Hi.
265
00:26:10,713 --> 00:26:12,376
How you doing?
266
00:26:13,151 --> 00:26:14,712
You okay?
267
00:26:15,556 --> 00:26:17,582
Fine. Thanks
for coming.
268
00:26:25,274 --> 00:26:26,572
(GASPS)
269
00:28:05,896 --> 00:28:07,126
(GRUNTS)
270
00:28:07,198 --> 00:28:11,435
I don't understand. I
simply do not understand it.
271
00:28:11,506 --> 00:28:15,412
The world is full of plenty
of important young men,
272
00:28:15,480 --> 00:28:18,612
and you have the wherewithal
to have any of them.
273
00:28:18,686 --> 00:28:21,681
Spoken like a true
father, Daddy dearest.
274
00:28:21,759 --> 00:28:24,458
Then why this
Stringfellow Hawke?
275
00:28:24,530 --> 00:28:26,591
Because he touched me.
276
00:28:27,336 --> 00:28:30,934
Can't explain it. When it
happens, it just does, that's all.
277
00:28:31,009 --> 00:28:32,843
He's a paper hero.
278
00:28:32,913 --> 00:28:36,010
All you have to do is look
at his dossier to know that.
279
00:28:36,920 --> 00:28:38,913
Then why is he here?
280
00:28:40,060 --> 00:28:41,756
Because, my dear,
281
00:28:43,266 --> 00:28:44,928
he's expendable.
282
00:28:45,169 --> 00:28:48,005
And why are we having
this conversation?
283
00:28:49,677 --> 00:28:53,344
Because I don't want you
to get hurt when...
284
00:28:53,952 --> 00:28:55,478
If something should
happen to him.
285
00:28:55,555 --> 00:28:59,085
No, no, no, no. I mean,
why are we really having it?
286
00:29:02,869 --> 00:29:06,103
Don't smokescreen me, Daddy!
It doesn't track.
287
00:29:07,244 --> 00:29:11,309
This isn't some wonky-ponky, windup
Barbie doll you're talking to anymore.
288
00:29:11,385 --> 00:29:13,048
I now know
whereof my father speaks
289
00:29:13,122 --> 00:29:15,388
and it is never
without devious purpose,
290
00:29:15,459 --> 00:29:18,192
even when talking with me.
291
00:29:23,841 --> 00:29:27,337
Why must you be
so damned intelligent?
292
00:29:28,116 --> 00:29:30,917
You don't trust me,
do you?
293
00:29:31,122 --> 00:29:34,618
After all the years, and
you still don't trust even me.
294
00:29:35,563 --> 00:29:36,588
I love you.
295
00:29:36,665 --> 00:29:37,656
But you don't trust me.
296
00:29:39,204 --> 00:29:42,301
And you're trying to find out if,
because of my feelings for Hawke,
297
00:29:42,376 --> 00:29:45,041
I might conceivably
try to save him.
298
00:29:46,150 --> 00:29:47,778
Isn't that it?
299
00:29:48,321 --> 00:29:51,020
Indelicately put, yes.
300
00:29:51,526 --> 00:29:54,726
I've got too much at stake
not to cover all my bases.
301
00:29:59,141 --> 00:30:01,612
What do you
want me to say?
302
00:30:04,117 --> 00:30:06,144
Would you betray me?
303
00:30:11,197 --> 00:30:12,221
No.
304
00:30:55,680 --> 00:30:56,807
(MACHINES BEEPING)
305
00:30:59,988 --> 00:31:01,354
(MOANING)
306
00:31:01,959 --> 00:31:03,587
DOCTOR: Mr. Horn.
307
00:31:06,934 --> 00:31:09,371
Why isn't he
out of it, Doctor?
308
00:31:09,673 --> 00:31:13,078
Well, he's a big man, but
Hawke shot him three times.
309
00:31:13,180 --> 00:31:16,174
Any one of those pellets would
have knocked him out for four hours.
310
00:31:16,252 --> 00:31:18,086
He won't be fully recovered
until morning.
311
00:31:18,156 --> 00:31:19,625
As soon as he comes to,
312
00:31:19,691 --> 00:31:21,718
I want him programmed
the same as Hawke.
313
00:31:22,430 --> 00:31:24,058
Yes, Mr. Horn.
314
00:31:25,503 --> 00:31:27,598
Angelica.
315
00:31:28,642 --> 00:31:30,408
Where are you going?
316
00:31:30,579 --> 00:31:32,777
I'm going to see Hawke.
317
00:31:33,050 --> 00:31:34,177
Since he's taking off
at dawn,
318
00:31:34,252 --> 00:31:36,882
I thought it might be nice
to see him one last time.
319
00:31:37,492 --> 00:31:39,929
I'll see you
back at the house.
320
00:31:41,098 --> 00:31:43,660
Isn't that all right
with you, Father?
321
00:31:45,040 --> 00:31:46,975
Of course, Daughter.
322
00:31:47,344 --> 00:31:49,336
You see,
I do trust you.
323
00:32:28,020 --> 00:32:30,150
I wanted to see you.
324
00:32:37,170 --> 00:32:38,901
I'd like to talk.
325
00:32:57,342 --> 00:33:01,441
I know that you said you
could handle the deception.
326
00:33:04,488 --> 00:33:09,089
I want you to know that I
hate it as much as you do.
327
00:33:14,640 --> 00:33:18,238
And I just wanna know if
there is still a chance for us.
328
00:33:23,958 --> 00:33:25,358
Is there?
329
00:33:28,566 --> 00:33:30,057
Why?
330
00:33:31,539 --> 00:33:33,805
'Cause, damn it,
I want you!
331
00:33:33,877 --> 00:33:35,676
I care about you.
332
00:33:37,350 --> 00:33:39,320
And because ...
333
00:33:41,524 --> 00:33:44,519
I'm afraid that
you may not come back.
334
00:33:45,865 --> 00:33:47,494
I'll be back.
335
00:33:49,038 --> 00:33:51,099
Do you care about me?
336
00:34:55,863 --> 00:34:56,922
ANGELICA: Yes?
337
00:34:56,998 --> 00:34:59,698
Mr. Hawke's dinner tray.
338
00:36:09,868 --> 00:36:11,166
Hawke.
339
00:36:16,648 --> 00:36:17,878
Hawke.
340
00:36:18,919 --> 00:36:20,251
Spy!
341
00:36:30,607 --> 00:36:32,168
(STRINGFELLOW GRUNTS)
342
00:36:48,708 --> 00:36:50,303
(GASPING)
343
00:36:51,246 --> 00:36:53,012
CAITLIN: Hawke.
344
00:36:58,025 --> 00:36:59,552
Hawke!
345
00:37:06,675 --> 00:37:09,078
No, no!
346
00:37:11,117 --> 00:37:13,520
I thought it'd help you.
347
00:37:14,122 --> 00:37:15,614
No!
348
00:37:17,228 --> 00:37:18,697
No!
349
00:37:26,011 --> 00:37:27,776
(WHIMPERING)
350
00:37:28,749 --> 00:37:30,344
(SOBBING)
351
00:37:37,266 --> 00:37:38,632
(GASPS)
352
00:37:39,637 --> 00:37:40,833
Hawke.
353
00:37:40,973 --> 00:37:42,567
(WHEEZING)
354
00:37:43,210 --> 00:37:44,736
Hawke.
355
00:37:47,017 --> 00:37:48,953
Cate?
Yeah.
356
00:37:54,798 --> 00:37:56,791
You all right?
357
00:38:00,709 --> 00:38:01,836
What?
358
00:38:01,912 --> 00:38:03,142
I---
359
00:38:03,214 --> 00:38:05,116
I killed Dom!
No!
360
00:38:05,184 --> 00:38:06,448
I killed Dom!
No!
361
00:38:06,520 --> 00:38:08,115
No, he's in a cell here.
362
00:38:08,190 --> 00:38:10,354
Your gun was filled
with tranquilizers.
363
00:38:10,428 --> 00:38:12,056
He's all right.
I've seen him.
364
00:38:12,264 --> 00:38:13,825
I've seen him.
365
00:38:15,270 --> 00:38:18,675
Hawke, who is
this guy Horn?
366
00:38:18,743 --> 00:38:22,980
It was all over the news
a couple of years ago, he...
367
00:38:23,552 --> 00:38:25,886
He built the biggest...
A bunch of people with him...
368
00:38:27,727 --> 00:38:31,633
High-rises that didn't get built
and oil wells that didn't get drilled
369
00:38:31,701 --> 00:38:34,172
and government contracts
that didn't get done, I don't know.
370
00:38:34,238 --> 00:38:37,700
The government had him up
for a grand jury indictment, right.
371
00:38:37,778 --> 00:38:39,043
He disappeared.
372
00:38:39,115 --> 00:38:40,311
Oh, yes.
373
00:38:41,987 --> 00:38:43,855
And the feds have been
after him ever since.
374
00:38:43,924 --> 00:38:45,826
What does
he want with you?
375
00:38:46,328 --> 00:38:48,162
An Airwolf mission.
376
00:38:58,317 --> 00:39:01,187
I've got to find a way...
377
00:39:01,490 --> 00:39:04,827
I got to find a way
to get us all out of here.
378
00:39:05,698 --> 00:39:07,794
We will.
379
00:39:31,312 --> 00:39:33,408
Everything all right,
Hawke?
380
00:39:34,285 --> 00:39:35,879
I'm fine, John.
381
00:39:36,322 --> 00:39:38,418
I don't know if you are familiar
with my accomplishments
382
00:39:38,493 --> 00:39:40,930
of the past
several years.
383
00:39:41,498 --> 00:39:44,471
As a matter of fact,
I'm not.
384
00:39:44,537 --> 00:39:47,976
My intellect has been
pitted against oil tycoons,
385
00:39:48,044 --> 00:39:49,774
Wall Street wizards,
386
00:39:49,847 --> 00:39:52,751
even the United States
government.
387
00:39:53,688 --> 00:39:54,986
And, of course,
you've won.
388
00:39:55,057 --> 00:39:56,321
Every time.
389
00:39:56,961 --> 00:40:00,024
But as a result, I've
been labeled a fugitive.
390
00:40:00,099 --> 00:40:01,660
A lawbreaker.
391
00:40:02,237 --> 00:40:04,537
I'm a man without
a country.
392
00:40:05,810 --> 00:40:10,582
A man of intellect such as
yourself should be above the law.
393
00:40:10,853 --> 00:40:12,288
Precisely.
394
00:40:12,356 --> 00:40:15,920
I am in the process of
establishing a world base
395
00:40:15,996 --> 00:40:20,734
on a magnificently beautiful,
independent island country in the Caribbean
396
00:40:20,805 --> 00:40:23,367
for those
who think as I do.
397
00:40:24,144 --> 00:40:25,671
What can I do to help?
398
00:40:25,748 --> 00:40:27,650
An agreement has been reached
with the government in power
399
00:40:27,718 --> 00:40:29,916
for me to take
control of the island.
400
00:40:29,989 --> 00:40:32,551
A leftist rebel group
is causing problems.
401
00:40:32,627 --> 00:40:33,959
I want it out.
402
00:40:34,598 --> 00:40:37,501
The rebel stronghold is
surrounded by radar.
403
00:40:37,570 --> 00:40:39,165
It's heavily fortified.
404
00:40:39,240 --> 00:40:40,606
Your mission is
to root it out
405
00:40:40,676 --> 00:40:43,705
and destroy everything until
a flag of surrender goes up.
406
00:40:43,782 --> 00:40:47,949
You'll then radio our planes
which will be circling off the coast.
407
00:40:48,257 --> 00:40:51,229
We will then move in
with our paratroopers.
408
00:40:52,631 --> 00:40:56,070
You will rendezvous with our
other planes one mile south of here.
409
00:40:56,137 --> 00:40:58,837
They'll be taking off
at the same time, 0600.
410
00:40:58,910 --> 00:41:01,905
Your flight plan is across the
Gulf of Mexico just south of Cuba,
411
00:41:02,250 --> 00:41:03,412
over Jamaica,
412
00:41:03,485 --> 00:41:05,751
then directly in
over the island of Maura,
413
00:41:07,058 --> 00:41:08,220
your target.
414
00:41:08,294 --> 00:41:10,697
Do you have
any questions, Hawke?
415
00:41:10,999 --> 00:41:13,528
No, sir.
I'm ready.
416
00:41:14,640 --> 00:41:17,543
I'm depending
upon you, my friend.
417
00:42:47,814 --> 00:42:50,616
Angelica... I don't
want to talk to you now.
418
00:43:15,766 --> 00:43:18,169
Take cover!
Take cover!
419
00:43:31,362 --> 00:43:33,628
Take cover!
Take cover!
420
00:43:52,402 --> 00:43:53,996
What the hell?
421
00:44:09,032 --> 00:44:11,298
Take the emergency exit.
422
00:44:25,564 --> 00:44:26,726
Hey.
423
00:45:40,070 --> 00:45:42,062
What do you think
of the paper hero now?
424
00:45:42,141 --> 00:45:44,201
I haven't lost yet.
425
00:45:50,523 --> 00:45:53,552
I want to take care
of this personally.
426
00:45:54,062 --> 00:45:55,553
Horn's mine.
427
00:45:55,632 --> 00:45:58,001
I've got dibs
on Angelica.
428
00:46:00,340 --> 00:46:01,867
(BEEPING)
429
00:46:01,944 --> 00:46:04,142
I got them, String.
Quarter mile ahead.
430
00:46:04,615 --> 00:46:06,608
I'll handle this.
Stay out of it.
431
00:47:03,426 --> 00:47:05,088
Where'd they go?
432
00:47:05,162 --> 00:47:06,653
I don't know.
433
00:47:10,406 --> 00:47:13,070
Horn's gonna turn up
again sometime.
434
00:47:14,112 --> 00:47:15,205
And when he does...
435
00:47:15,281 --> 00:47:17,513
And the daughter!
436
00:47:17,886 --> 00:47:20,152
Remember, she's mine.
437
00:47:21,592 --> 00:47:24,394
Now, we got to notify
the authorities.
438
00:47:24,465 --> 00:47:25,456
Let's go.
30877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.