All language subtitles for ALF.S04E22.Hungry.Like.the.Wolf.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,738 [Kate humming] 2 00:00:07,475 --> 00:00:10,142 Honey? Is something wrong? 3 00:00:10,144 --> 00:00:12,244 I just got a chill, as though something terrible 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,413 is about to happen. 5 00:00:14,415 --> 00:00:17,316 It has to do with him. I know it. 6 00:00:17,318 --> 00:00:21,653 These premonitions are becoming more frequent, aren't they? 7 00:00:21,655 --> 00:00:25,157 Willie, Kate, I have some disturbing news. 8 00:00:25,159 --> 00:00:29,561 - I told you. Didn't I tell you? - That's just a coincidence. 9 00:00:29,563 --> 00:00:31,997 What disturbing news? 10 00:00:31,999 --> 00:00:34,600 I am deeply concerned.. 11 00:00:34,602 --> 00:00:39,004 ...about the amount of weight I've put on recently. 12 00:00:39,006 --> 00:00:41,006 Oh, is that all? 13 00:00:41,008 --> 00:00:44,009 Well, you might find it cute and adorable 14 00:00:44,011 --> 00:00:47,479 but I'm afraid that genetically, I'm destined to die 15 00:00:47,481 --> 00:00:50,783 from the same fate my grandparents died from. 16 00:00:50,785 --> 00:00:55,487 - And that is? - Physical implosion. 17 00:00:55,489 --> 00:00:58,991 So far, this has all been good news. 18 00:00:58,993 --> 00:01:01,026 I'll let that pass. 19 00:01:01,028 --> 00:01:03,095 You see, when Melmacians gain weight 20 00:01:03,097 --> 00:01:06,131 our bodies become denser and denser 21 00:01:06,133 --> 00:01:10,035 until finally, we just burst from inside. 22 00:01:10,037 --> 00:01:14,039 You're saying that you only gain weight internally? 23 00:01:14,041 --> 00:01:16,608 Yeah. It's a primitive survival thing 24 00:01:16,610 --> 00:01:20,379 to ensure our clothes always fit. 25 00:01:20,381 --> 00:01:24,783 Nature does have a way of taking care of the important things. 26 00:01:24,785 --> 00:01:28,320 That is the most ludicrous thing you have ever said. 27 00:01:28,322 --> 00:01:31,356 Well you wouldn't find humor in it if you had to wet vac 28 00:01:31,358 --> 00:01:33,792 your grandparents off the carpet. 29 00:01:35,329 --> 00:01:38,530 [theme music] 30 00:02:40,961 --> 00:02:46,165 (woman on TV) 'and one and two and one and two and breathe.' 31 00:02:46,167 --> 00:02:49,234 'Okay, once again, inhale.' 32 00:02:49,236 --> 00:02:51,770 'And exhale.' 33 00:02:54,441 --> 00:02:55,908 'Ready?' 34 00:02:55,910 --> 00:03:00,879 'And up and back and up and back.' 35 00:03:00,881 --> 00:03:04,249 - What are you doing? - Exercising. 36 00:03:04,251 --> 00:03:07,553 This is the sixth time I've watched this tape today. 37 00:03:07,555 --> 00:03:11,223 I can't wait to weigh myself. 38 00:03:11,225 --> 00:03:13,125 ALF, that's crazy. 39 00:03:13,127 --> 00:03:17,095 You can't lose weight just by watching a workout tape. 40 00:03:17,097 --> 00:03:18,797 Come on. Get up. 41 00:03:18,799 --> 00:03:21,300 I'll show you a couple of exercises. 42 00:03:21,302 --> 00:03:27,239 Okay, but I feel it only fair to warn you I just ate. 43 00:03:27,241 --> 00:03:30,042 [grunting] 44 00:03:30,044 --> 00:03:33,245 - I ate a lot. - I'll give you a hand. 45 00:03:37,017 --> 00:03:40,652 Let me, let me get my feet in a better position here. 46 00:03:40,654 --> 00:03:43,355 Uh, use your legs, Willie. Bend from the knees. 47 00:03:43,357 --> 00:03:46,558 [grunting] 48 00:03:50,397 --> 00:03:52,664 What's going on out here? 49 00:03:52,666 --> 00:03:54,866 It's not what you think. 50 00:03:54,868 --> 00:03:57,135 I'm trying to get ALF up on his feet. 51 00:03:57,137 --> 00:03:59,204 You know, he is heavier than he looks. 52 00:03:59,206 --> 00:04:03,775 Yes, but I'm still a perfect size seven. 53 00:04:03,777 --> 00:04:08,880 Whoa! This is not embarrassing at all. 54 00:04:08,882 --> 00:04:11,183 ALF, if you're really serious about losing weight 55 00:04:11,185 --> 00:04:13,585 you're gonna have to start exercising regularly 56 00:04:13,587 --> 00:04:15,821 and eating less. 57 00:04:15,823 --> 00:04:19,358 How about if I just gave up eating your cooking? 58 00:04:19,360 --> 00:04:23,962 Oh, forget it. If he wants to pork out, let him burst. 59 00:04:23,964 --> 00:04:27,699 - He doesn't care. - I do. Oh, I'm just weak. 60 00:04:27,701 --> 00:04:30,402 I have no willpower, Will. 61 00:04:30,404 --> 00:04:32,604 I'm too young to implode. 62 00:04:32,606 --> 00:04:34,273 All I need is a little help. 63 00:04:34,275 --> 00:04:37,676 Would you help me? Please help me. 64 00:04:37,678 --> 00:04:39,745 Alright. You heard him. 65 00:04:39,747 --> 00:04:43,815 Starting immediately, you're going on a supervised diet. 66 00:04:43,817 --> 00:04:48,553 You're gonna be limited to 1500 calories a day. 67 00:04:48,555 --> 00:04:50,722 No problem. 68 00:04:50,724 --> 00:04:52,824 Now, just out of curiosity 69 00:04:52,826 --> 00:04:55,627 how many calories are there in a double cheeseburger 70 00:04:55,629 --> 00:04:58,263 large fries and chocolate shake? 71 00:04:58,265 --> 00:05:01,466 Eleven, what, twelve? 72 00:05:01,468 --> 00:05:04,069 I'd say probably 2100. 73 00:05:05,239 --> 00:05:07,205 [gasps] 74 00:05:07,207 --> 00:05:09,541 I'm in big trouble. 75 00:05:09,543 --> 00:05:11,410 I'll diet tomorrow. 76 00:05:18,085 --> 00:05:21,653 - Roast smells good, mom. - Great. Here you go, ALF. 77 00:05:21,655 --> 00:05:24,589 - What's this? - Supper. 78 00:05:24,591 --> 00:05:26,692 It's a joke, right? 79 00:05:26,694 --> 00:05:30,062 It's a watercress salad. It's on your diet. 80 00:05:30,064 --> 00:05:33,932 Well, let's just take it off. 81 00:05:33,934 --> 00:05:38,337 Try it. I know it's tough, but nobody wants to see you implode. 82 00:05:38,339 --> 00:05:41,973 Well, practically nobody. 83 00:05:41,975 --> 00:05:43,875 Where's the dressing? 84 00:05:43,877 --> 00:05:46,011 I squeezed lemon juice on it for you. 85 00:05:46,013 --> 00:05:47,813 Oh, for a minute there, I was worried 86 00:05:47,815 --> 00:05:51,483 it might be dry and tasteless. 87 00:05:51,485 --> 00:05:54,152 When you finish that you can have some nice white rice 88 00:05:54,154 --> 00:05:57,122 and skinless broiled chicken. 89 00:05:57,124 --> 00:06:02,894 Oh, great. And maybe for dessert I can have a ball of wax. 90 00:06:02,896 --> 00:06:09,234 Brian, ass-pe the eat-me and otatoes-pe. 91 00:06:10,871 --> 00:06:14,906 Dad, you speak French. What did he say? 92 00:06:14,908 --> 00:06:18,110 He said he wants seconds on his salad. 93 00:06:18,112 --> 00:06:20,245 Look, I'm grateful for the help 94 00:06:20,247 --> 00:06:23,982 but Melmacians can't crash diet like this. 95 00:06:23,984 --> 00:06:26,651 Sure they can. All it takes is willpower. 96 00:06:26,653 --> 00:06:28,954 That's not what I mean. 97 00:06:28,956 --> 00:06:32,691 We have to lose weight very, very slowly 98 00:06:32,693 --> 00:06:34,526 over a period of time. 99 00:06:34,528 --> 00:06:37,229 Say, 13 years. 100 00:06:38,866 --> 00:06:41,633 - Nice try. - It's true. 101 00:06:41,635 --> 00:06:43,902 Crash dieting can cause an imbalance 102 00:06:43,904 --> 00:06:46,037 in my enzyme system. 103 00:06:46,039 --> 00:06:48,273 I could be subject to a chemical reaction 104 00:06:48,275 --> 00:06:53,111 that might make me revert back to my primal instincts. 105 00:06:53,113 --> 00:06:56,815 Oh, for heaven's sake, don't eat the damn salad. 106 00:06:56,817 --> 00:06:59,217 I'm serious. 107 00:06:59,219 --> 00:07:02,154 ALF, you pleaded with us to help you lose weight. 108 00:07:02,156 --> 00:07:04,489 Now, if you think I can be conned 109 00:07:04,491 --> 00:07:05,924 into letting you off the hook 110 00:07:05,926 --> 00:07:08,226 because of some ridiculous story like that 111 00:07:08,228 --> 00:07:11,963 well, I'm a bigger fool than you are. 112 00:07:11,965 --> 00:07:15,333 Well, in that case, pass the gravy, fool. 113 00:07:19,473 --> 00:07:21,940 Okay, but I'm telling you 114 00:07:21,942 --> 00:07:25,143 it's gonna get weird. 115 00:07:31,285 --> 00:07:33,418 [mumbling] 116 00:07:33,420 --> 00:07:35,954 Ooh. Ah. 117 00:07:35,956 --> 00:07:37,522 Bacon grease. 118 00:07:37,524 --> 00:07:39,758 [sniffs] 119 00:07:39,760 --> 00:07:41,893 Soup's on. 120 00:07:41,895 --> 00:07:43,895 Oh! Uh.. Uh.. 121 00:07:43,897 --> 00:07:46,097 [snoring] 122 00:07:48,068 --> 00:07:50,869 Don't wake the sleepwalker. 123 00:07:50,871 --> 00:07:52,938 Very dangerous. 124 00:07:52,940 --> 00:07:54,840 Very dangerous. 125 00:07:56,376 --> 00:07:58,410 You should be ashamed. 126 00:07:59,847 --> 00:08:03,315 Don't yell at the sleepwalker. 127 00:08:03,317 --> 00:08:04,983 Very humiliating. 128 00:08:04,985 --> 00:08:07,786 Very humiliating. 129 00:08:07,788 --> 00:08:11,990 ALF, is that a cockroach on your shoulder? 130 00:08:11,992 --> 00:08:15,126 Aah! Where? Where? Get it off! Get it off! 131 00:08:17,831 --> 00:08:20,499 I mean where am I? 132 00:08:22,035 --> 00:08:27,305 Who am I? It's, it's all so confusing. 133 00:08:27,307 --> 00:08:29,074 Well, goodnight. 134 00:08:29,076 --> 00:08:34,579 Ah! Feet back, spread them. 135 00:08:34,581 --> 00:08:36,181 Hey, hey, am I the only one here 136 00:08:36,183 --> 00:08:38,450 with a salami in his trench coat? 137 00:08:40,120 --> 00:08:43,321 This has been going on for, for days. 138 00:08:43,323 --> 00:08:46,925 We're doing this for your, for your own good. 139 00:08:46,927 --> 00:08:48,393 Don't you remember? 140 00:08:48,395 --> 00:08:52,163 Don't you remember how you begged us to help you? 141 00:08:52,165 --> 00:08:54,132 Willie, I'm not kidding. 142 00:08:54,134 --> 00:08:56,968 I need food. Real food. 143 00:08:56,970 --> 00:08:59,070 I can feel my primitive instincts 144 00:08:59,072 --> 00:09:01,172 starting to kick in. 145 00:09:01,174 --> 00:09:03,975 [howls] 146 00:09:03,977 --> 00:09:06,511 Who said that? 147 00:09:06,513 --> 00:09:11,816 Why do you insist on making an opera out of everything? 148 00:09:11,818 --> 00:09:14,786 Part of my boyish charm, I suppose. 149 00:09:14,788 --> 00:09:16,755 [growls] 150 00:09:16,757 --> 00:09:19,457 So where was I? 151 00:09:19,459 --> 00:09:22,193 You were saying something about your boyish charm 152 00:09:22,195 --> 00:09:24,329 then you "grrr'd" at Willie. 153 00:09:24,331 --> 00:09:26,097 [gasps] 154 00:09:26,099 --> 00:09:29,434 Oh, no. I "grrr'd?" 155 00:09:29,436 --> 00:09:31,002 It's happening already. 156 00:09:31,004 --> 00:09:34,139 Once it starts, I'm afraid I'll have to hunt 157 00:09:34,141 --> 00:09:38,543 and kill fresh meat to replace my enzymes. 158 00:09:38,545 --> 00:09:41,913 - Goodnight, ALF. - Happy hunting. 159 00:09:41,915 --> 00:09:44,783 Fine. Don't believe me. 160 00:09:44,785 --> 00:09:47,152 I'm going to need a loincloth. 161 00:09:53,160 --> 00:09:55,794 Hurry up, Bri, you're gonna be late for school. 162 00:09:55,796 --> 00:10:00,865 Melon and rice cake, 120 calories. 163 00:10:00,867 --> 00:10:02,734 We're not all eating that, are we? 164 00:10:02,736 --> 00:10:06,504 To answer your question, Bri, no, it's just for ALF. 165 00:10:06,506 --> 00:10:08,540 Is he handling his diet any better? 166 00:10:08,542 --> 00:10:10,809 Better? No, I wouldn't say better. 167 00:10:10,811 --> 00:10:14,045 You should have seen the stunt he tried to pull last night. 168 00:10:14,047 --> 00:10:16,848 Poor guy, this really isn't very easy for him. 169 00:10:16,850 --> 00:10:19,951 Yesterday I caught him licking all the empty trashcans 170 00:10:19,953 --> 00:10:24,456 and he offered me $5 not to tell any.. 171 00:10:24,458 --> 00:10:26,124 Oops. 172 00:10:26,126 --> 00:10:29,327 [ALF yelling] 173 00:10:34,901 --> 00:10:37,102 [ALF yelling] 174 00:10:38,739 --> 00:10:41,172 ALF! You know better than to yell outside 175 00:10:41,174 --> 00:10:42,474 in the yard like that. 176 00:10:42,476 --> 00:10:47,312 Whoa. Who you call ALF, pale skin? Me Wolf. 177 00:10:47,314 --> 00:10:51,082 Primitive Melmacian hunting machine. 178 00:10:51,084 --> 00:10:53,485 Pretty butch, huh? 179 00:10:53,487 --> 00:10:55,487 [howls] 180 00:10:57,791 --> 00:11:00,625 There's another thing you're not good at. 181 00:11:00,627 --> 00:11:05,163 Oh. Guess Wolf need to get knack of hunting thing. 182 00:11:05,165 --> 00:11:07,565 But got the look down. Yes? 183 00:11:09,102 --> 00:11:12,303 Dad, why is ALF acting this way? 184 00:11:12,305 --> 00:11:16,041 [chuckles] It's an elaborate and annoying ploy 185 00:11:16,043 --> 00:11:18,443 to get us to let him off his diet. 186 00:11:18,445 --> 00:11:21,246 It seems to work on both levels. 187 00:11:21,248 --> 00:11:22,914 We're supposed to think that ALF-- 188 00:11:22,916 --> 00:11:24,349 Wolf. 189 00:11:24,351 --> 00:11:26,685 Name Bambi already taken. 190 00:11:26,687 --> 00:11:30,722 Wolf no match for Disney legal department. 191 00:11:30,724 --> 00:11:34,192 Look, Wolf, knock it off! 192 00:11:36,129 --> 00:11:37,562 He wants us to believe 193 00:11:37,564 --> 00:11:40,765 that business about his enzymes becoming unbalanced 194 00:11:40,767 --> 00:11:44,436 and that causing his primal instincts to kick in. 195 00:11:44,438 --> 00:11:45,904 Silence! 196 00:11:45,906 --> 00:11:48,773 Wolf hear squirrel in distance. 197 00:11:48,775 --> 00:11:51,443 Brian, start hibachi. 198 00:11:51,445 --> 00:11:56,781 Here to good friend Tonight kind of special 199 00:11:56,783 --> 00:11:58,416 - ALF-- - Wolf. 200 00:11:58,418 --> 00:11:59,751 Wolf. 201 00:11:59,753 --> 00:12:03,021 Come on in the house, you've made your point. 202 00:12:03,023 --> 00:12:07,058 No good, Wolf must trap and hunt own food 203 00:12:07,060 --> 00:12:11,329 before get too weak and become food. 204 00:12:11,331 --> 00:12:14,099 Well, I don't really have time for this. 205 00:12:14,101 --> 00:12:16,367 Thankfully, I have to go to work. 206 00:12:16,369 --> 00:12:18,670 You're not leaving me alone with Wolf, are you? 207 00:12:18,672 --> 00:12:22,807 No, no, let me call the office and say I won't be in today 208 00:12:22,809 --> 00:12:26,377 because my alien's diet has made him a warrior hunter. 209 00:12:26,379 --> 00:12:28,646 Silence, suburban ones. 210 00:12:28,648 --> 00:12:32,150 You scare prey from hunting ground. 211 00:12:33,653 --> 00:12:35,687 See if you can get him to eat something. 212 00:12:35,689 --> 00:12:37,455 I'll try to get home early. 213 00:12:37,457 --> 00:12:39,090 I'll stay home with you, Mom. 214 00:12:39,092 --> 00:12:40,925 Take your time. 215 00:12:40,927 --> 00:12:43,128 [growling] 216 00:12:50,370 --> 00:12:52,437 Any new developments since I called? 217 00:12:52,439 --> 00:12:54,439 Nothing. He slept most of the day. 218 00:12:54,441 --> 00:12:57,642 And refused to eat anything he didn't hunt down himself. 219 00:12:57,644 --> 00:13:00,311 We even tried attaching a string to a Pop-Tart 220 00:13:00,313 --> 00:13:01,646 pulling it across the lawn 221 00:13:01,648 --> 00:13:04,215 hoping he'd pounce on it and kill it. 222 00:13:04,217 --> 00:13:05,717 Pretty pathetic. 223 00:13:05,719 --> 00:13:09,020 So he hasn't eaten anything for two days. 224 00:13:09,022 --> 00:13:10,922 His only catch was a garden snail. 225 00:13:10,924 --> 00:13:14,959 He let it go because he didn't have any garlic and butter. 226 00:13:14,961 --> 00:13:19,264 Wolf said he might be primitive, but he isn't a barbarian. 227 00:13:19,266 --> 00:13:21,199 Honey, I'm frightened. 228 00:13:21,201 --> 00:13:23,168 Yeah. Every time we go into the backyard 229 00:13:23,170 --> 00:13:24,969 he throws a stick at us. 230 00:13:24,971 --> 00:13:27,138 What are we gonna do? 231 00:13:27,140 --> 00:13:29,240 Why do you automatically assume 232 00:13:29,242 --> 00:13:32,477 that I have the answers for these questions? 233 00:13:32,479 --> 00:13:34,813 Should have read those Smithsonian magazines 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,648 you got me for Christmas. 235 00:13:39,119 --> 00:13:41,419 [ALF howls] 236 00:13:41,421 --> 00:13:43,154 [tires screeches] 237 00:13:43,156 --> 00:13:46,558 Oh, my Lord! Wolf just drove off with our car. 238 00:14:01,641 --> 00:14:04,742 It's over. He could be anywhere now. 239 00:14:04,744 --> 00:14:08,313 He could be half way to Las Vegas by now. 240 00:14:08,315 --> 00:14:10,014 Shouldn't we keep looking for him? 241 00:14:10,016 --> 00:14:13,585 Oh, honey, we've been all up and down this neighborhood. 242 00:14:13,587 --> 00:14:15,620 Well, still, we can't just give up. 243 00:14:15,622 --> 00:14:17,689 I don't know what else we can do. 244 00:14:17,691 --> 00:14:20,758 We can't very well scour the entire city. 245 00:14:20,760 --> 00:14:22,694 And we can't very well call the police 246 00:14:22,696 --> 00:14:24,462 and tell them there's a three-foot alien 247 00:14:24,464 --> 00:14:28,566 driving around in an '82 Ford looking for fresh meat. 248 00:14:28,568 --> 00:14:30,735 Still, he's driving without a license 249 00:14:30,737 --> 00:14:34,038 and I don't think our insurance will cover us. 250 00:14:34,040 --> 00:14:36,241 [phone rings] 251 00:14:38,945 --> 00:14:40,445 Hello? 252 00:14:40,447 --> 00:14:42,280 Yes, this is Willie Tanner. 253 00:14:43,516 --> 00:14:46,784 Is there a problem, officer? 254 00:14:46,786 --> 00:14:47,952 Yes, that's our car. 255 00:14:47,954 --> 00:14:50,722 Did you happen to find anything unusual in it? 256 00:14:52,259 --> 00:14:56,461 I-I think you'd know what I mean. 257 00:14:58,064 --> 00:15:01,232 How it got there? 258 00:15:01,234 --> 00:15:03,501 Why, is there something wrong 259 00:15:03,503 --> 00:15:05,637 with the way my wife parked my car? 260 00:15:07,407 --> 00:15:10,608 Well, you know women drivers. Oh, sorry, ma'am. 261 00:15:12,345 --> 00:15:14,345 Thank you, we'll take care of it. 262 00:15:14,347 --> 00:15:16,781 Yes, we will. 263 00:15:16,783 --> 00:15:19,584 Oh, yes. 264 00:15:19,586 --> 00:15:21,152 Goodbye. 265 00:15:21,154 --> 00:15:25,089 - Was there any sign of ALF? - No. 266 00:15:25,091 --> 00:15:27,926 It seems Wolf is running around loose 267 00:15:27,928 --> 00:15:30,061 somewhere in Griffith Park. 268 00:15:30,063 --> 00:15:31,596 Griffith Park? 269 00:15:31,598 --> 00:15:34,299 Honey, that park can be very dangerous at this hour. 270 00:15:34,301 --> 00:15:38,403 Yeah, yeah, you're right. 271 00:15:38,405 --> 00:15:40,505 I think I'll wait till morning. 272 00:15:40,507 --> 00:15:43,308 No, I mean dangerous to ALF. 273 00:15:43,310 --> 00:15:46,010 Oh. Of course you did. 274 00:15:46,012 --> 00:15:50,415 How silly of me to think of myself just this once. 275 00:15:50,417 --> 00:15:52,016 Honey, do you want me to go with you? 276 00:15:52,018 --> 00:15:55,253 No, no, no. It's my own personal hell. 277 00:15:55,255 --> 00:15:57,755 I might as well enjoy it. 278 00:15:57,757 --> 00:15:59,290 Ah. 279 00:16:09,035 --> 00:16:10,435 ALF? 280 00:16:11,838 --> 00:16:13,371 Wolf? 281 00:16:19,279 --> 00:16:21,846 ALF. 282 00:16:21,848 --> 00:16:23,381 - Ah! - Ah! 283 00:16:25,352 --> 00:16:28,987 Don't you know better than to sneak up on someone like that? 284 00:16:28,989 --> 00:16:31,322 What if I had a guest over? 285 00:16:31,324 --> 00:16:33,524 Excuse me, I wasn't expecting anyone. 286 00:16:33,526 --> 00:16:35,927 - Hey, I live here. - I'm sorry. 287 00:16:37,630 --> 00:16:41,532 - Got a cigarette? - No, I'm afraid I don't smoke. 288 00:16:41,534 --> 00:16:45,703 Good for you. Smoking's bad. 289 00:16:45,705 --> 00:16:49,007 Wish I could give them up, but I'm under a lot of pressure. 290 00:16:50,944 --> 00:16:54,379 Say, uh, you haven't seen anything strange 291 00:16:54,381 --> 00:16:56,247 or odd around here lately, have you? 292 00:16:56,249 --> 00:16:59,384 Lately? Hm. 293 00:16:59,386 --> 00:17:01,586 Someone did throw a stick at me earlier. 294 00:17:01,588 --> 00:17:04,522 I think it was that little guy from Fantasy Island. 295 00:17:04,524 --> 00:17:07,525 What a way to end up. 296 00:17:07,527 --> 00:17:10,261 He must be very bitter. 297 00:17:10,263 --> 00:17:13,131 You didn't see which way he went, did you? 298 00:17:13,133 --> 00:17:14,665 Hey, it's not my business. 299 00:17:14,667 --> 00:17:16,734 I try not to get involved. 300 00:17:19,205 --> 00:17:21,105 Hey, so, what's your story? 301 00:17:21,107 --> 00:17:23,141 When did life turn against you? 302 00:17:23,143 --> 00:17:25,143 [chuckles] 303 00:17:26,446 --> 00:17:28,679 Four years ago, September. 304 00:17:28,681 --> 00:17:31,449 Listen, I, uh, I really have to go. 305 00:17:31,451 --> 00:17:33,084 Oh, sure. Sure. 306 00:17:33,086 --> 00:17:36,621 Hey, if you bump into the little guy, be careful. 307 00:17:36,623 --> 00:17:39,023 He's really got a temper. 308 00:17:39,025 --> 00:17:41,025 [ALF howling] 309 00:17:46,766 --> 00:17:50,001 Ah. Say your prayers, Frenchie. 310 00:17:51,337 --> 00:17:53,538 [ALF howls] 311 00:17:55,175 --> 00:17:57,275 ALF.. Uh, Wolf. 312 00:17:57,277 --> 00:18:00,144 Oh. Big game. 313 00:18:00,146 --> 00:18:02,246 Wolf have block party tonight. 314 00:18:02,248 --> 00:18:04,115 B-Y-O-B. 315 00:18:05,852 --> 00:18:09,220 What were you about to do to this little toy poodle? 316 00:18:09,222 --> 00:18:12,657 It no toy. It real. 317 00:18:12,659 --> 00:18:15,560 Oh, ALF, this is just someone's runaway dog. 318 00:18:15,562 --> 00:18:17,995 Now listen, Wolf, listen to me. 319 00:18:20,500 --> 00:18:22,800 Will you stop that? 320 00:18:22,802 --> 00:18:27,138 Wolf too tired to hear whiny man talk. 321 00:18:27,140 --> 00:18:29,841 Must consume food. 322 00:18:29,843 --> 00:18:32,643 Listen, listen, I'm sorry I doubted you. 323 00:18:32,645 --> 00:18:34,679 I want you to come home now. Come home with me. 324 00:18:34,681 --> 00:18:36,614 I'll give you all the food you need. 325 00:18:36,616 --> 00:18:40,118 No. Must eat toy dog. 326 00:18:40,120 --> 00:18:43,321 ALF? Wolf? Whatever. 327 00:18:43,323 --> 00:18:44,589 Look at me. 328 00:18:44,591 --> 00:18:47,024 Don't you recognize me? 329 00:18:47,026 --> 00:18:49,227 Ah. Yes. 330 00:18:49,229 --> 00:18:52,096 You Zog, the timid hunter. 331 00:18:52,098 --> 00:18:55,867 I told you stay in cave, finish bison mural. 332 00:18:55,869 --> 00:18:57,468 But no. 333 00:18:58,538 --> 00:19:01,005 It's me, Willie. 334 00:19:01,007 --> 00:19:03,107 Don't you remember? 335 00:19:03,109 --> 00:19:06,310 Lynn? Brian? Eric? Kate? 336 00:19:06,312 --> 00:19:08,179 [yells] 337 00:19:08,181 --> 00:19:10,314 Name bring fear. 338 00:19:10,316 --> 00:19:12,650 Not know why. 339 00:19:12,652 --> 00:19:14,752 (Willie) Alright. Now. 340 00:19:14,754 --> 00:19:17,855 Look at this, look, look. This is candy. 341 00:19:17,857 --> 00:19:19,056 [growling] 342 00:19:19,058 --> 00:19:20,691 Yes! Candy. Come on. 343 00:19:20,693 --> 00:19:22,126 This could make you better. 344 00:19:22,128 --> 00:19:23,761 This could make you a lot better. 345 00:19:23,763 --> 00:19:27,665 Take it. Please. Eat it. Eat. 346 00:19:27,667 --> 00:19:30,735 Eat it for me, for Willie. 347 00:19:30,737 --> 00:19:34,272 - Zog. - Zog. 348 00:19:34,274 --> 00:19:35,540 What heck. 349 00:19:35,542 --> 00:19:38,009 Wolf kill better on sugar high. 350 00:19:38,011 --> 00:19:40,077 Use Twinkie defense. 351 00:19:40,079 --> 00:19:41,913 [growling] 352 00:19:41,915 --> 00:19:45,950 No! No! Wait! Wolf? Wolf, where are you going? 353 00:19:45,952 --> 00:19:47,718 Wolf! Wolf! 354 00:19:47,720 --> 00:19:49,754 (male #1) 'Uh, excuse me.' 355 00:19:50,723 --> 00:19:54,292 Look, I know you're new here 356 00:19:54,294 --> 00:19:55,626 but it's not really a good idea 357 00:19:55,628 --> 00:19:57,728 to be yelling "Wolf" after 10 o'clock. 358 00:19:57,730 --> 00:20:00,765 Some of us have to get up early. 359 00:20:00,767 --> 00:20:04,936 I'm sorry. It was very inconsiderate of me. 360 00:20:04,938 --> 00:20:06,671 A hut. 361 00:20:06,673 --> 00:20:10,174 Hey, you work fast. 362 00:20:10,176 --> 00:20:14,045 I've been here seven years. Why didn't I think of that? 363 00:20:14,047 --> 00:20:16,614 Oh, it's just something I slapped together. 364 00:20:16,616 --> 00:20:19,050 I see you've got yourself a guard dog, too. 365 00:20:19,052 --> 00:20:22,019 A hut and a dog. The American dream. 366 00:20:22,021 --> 00:20:25,389 I see things are really coming together for you. 367 00:20:25,391 --> 00:20:27,124 Thank you, thank you. 368 00:20:27,126 --> 00:20:32,730 Well, oh, boy, I guess I'll turn in now. 369 00:20:32,732 --> 00:20:35,333 Oh, I understand. First night in a new hut. 370 00:20:35,335 --> 00:20:37,134 [chuckles] 371 00:20:37,136 --> 00:20:38,936 Ah, he'll be talking to himself in a week. 372 00:20:38,938 --> 00:20:41,005 Shut up, what do you know? 373 00:20:43,576 --> 00:20:46,611 ALF, come on, come out of there. 374 00:20:48,214 --> 00:20:50,615 Oh, look. Dog. 375 00:20:50,617 --> 00:20:52,416 Stand back. 376 00:20:52,418 --> 00:20:54,352 Why? I just want to pet him. 377 00:20:54,354 --> 00:20:58,055 He's such a cute little puppy dog. 378 00:20:58,057 --> 00:20:59,290 You're back. 379 00:20:59,292 --> 00:21:01,459 You're no longer the brave, pathetic 380 00:21:01,461 --> 00:21:03,628 feeble, primitive warrior. 381 00:21:03,630 --> 00:21:07,698 Hey, you're no prize. 382 00:21:07,700 --> 00:21:11,402 Wait a minute. Where am I? 383 00:21:11,404 --> 00:21:14,772 Ah. You finally did it, didn't you? 384 00:21:14,774 --> 00:21:18,843 You drove me to the woods and dropped me off. 385 00:21:18,845 --> 00:21:20,845 But why did you dress me like this? 386 00:21:20,847 --> 00:21:23,648 Was it just to humiliate me? Huh? 387 00:21:23,650 --> 00:21:25,650 We'll talk later. 388 00:21:25,652 --> 00:21:27,451 Actually, I kind of like it. 389 00:21:27,453 --> 00:21:30,855 Kate's gonna wanna borrow this outfit, I just know it. 390 00:21:30,857 --> 00:21:33,324 I wish she'd stay out of my closet. 391 00:21:33,326 --> 00:21:35,026 Would you talk to her? 392 00:21:37,964 --> 00:21:39,830 - Thanks again for finding her. - Oh, no problem. 393 00:21:39,832 --> 00:21:41,165 We were just glad we were able to return her 394 00:21:41,167 --> 00:21:43,901 before anything life-shattering could happen. 395 00:21:45,238 --> 00:21:47,204 [dog barking] 396 00:21:47,206 --> 00:21:49,940 Don't, don't, don't open the door. 397 00:21:52,879 --> 00:21:55,513 Kate, did you know that bacon grease 398 00:21:55,515 --> 00:21:57,915 mixed with butterscotch syrup 399 00:21:57,917 --> 00:22:01,018 makes a delightful marinade? 400 00:22:01,020 --> 00:22:04,288 I'll add that to my recipe file. 401 00:22:04,290 --> 00:22:08,125 It would be a shame to disturb the cobwebs. 402 00:22:08,127 --> 00:22:11,228 I take it this is the end of the hideous four-day diet? 403 00:22:11,230 --> 00:22:14,832 Absolutely. I've got this eating thing down. 404 00:22:14,834 --> 00:22:17,635 In fact, I'm thinking about writing a diet book. 405 00:22:17,637 --> 00:22:20,204 ALF's Fat for Life Diet. 406 00:22:20,206 --> 00:22:23,874 Could be a big seller in the Bavarian countries. 407 00:22:23,876 --> 00:22:25,443 Nice try, pal 408 00:22:25,445 --> 00:22:27,111 but most of the weight you lost 409 00:22:27,113 --> 00:22:29,847 in the last two days was water weight. 410 00:22:30,483 --> 00:22:32,016 Oh, ha-ha. 411 00:22:32,018 --> 00:22:34,752 You know, I should have eaten you when I had the chance. 412 00:22:37,290 --> 00:22:38,322 [grumbles] 413 00:22:39,659 --> 00:22:42,860 [theme music] 414 00:23:10,890 --> 00:23:13,424 Ah-ha-ha-ha! 32260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.