All language subtitles for ALF.S04E08.The.First.Time.Ever.I.Saw.Your.Face.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:03,268 Huh. 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,403 Well, here's an expression 3 00:00:04,405 --> 00:00:06,805 I'm not often called on to use 4 00:00:06,807 --> 00:00:10,309 ALF, your dinner's getting cold. 5 00:00:10,311 --> 00:00:12,444 ¶ Uncle Neal has gone away ¶ 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,813 ¶ Doo-da doo-da ¶ 7 00:00:14,815 --> 00:00:17,116 ¶ I can eat out here today ¶ 8 00:00:17,118 --> 00:00:18,684 ¶ All doo-day long ¶ 9 00:00:18,686 --> 00:00:19,685 Everybody! 10 00:00:19,687 --> 00:00:21,053 ¶ Gonna eat all day-- ¶¶ 11 00:00:21,055 --> 00:00:25,124 ALF, I really don't appreciate that at all. 12 00:00:25,126 --> 00:00:26,525 Okay. Then you wanna hear 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,761 how I changed the words to "Helter Skelter"? 14 00:00:30,097 --> 00:00:32,131 No. 15 00:00:32,133 --> 00:00:33,399 I'm gonna miss him. 16 00:00:33,401 --> 00:00:34,700 It was fun having Uncle Neal around. 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,368 Hmm. Well, he's just down the street. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,803 You can go visit him. 19 00:00:37,805 --> 00:00:40,539 I know he's really lonely since Margaret left him. 20 00:00:40,541 --> 00:00:43,275 Hey, he had a bad marriage. 21 00:00:43,277 --> 00:00:45,177 Who hasn't, right, Willie? 22 00:00:48,482 --> 00:00:50,516 What's Uncle Neal's new apartment like? 23 00:00:50,518 --> 00:00:52,684 Much too close to this house. 24 00:00:53,988 --> 00:00:55,454 It's nice. It's small 25 00:00:55,456 --> 00:00:58,557 but at least he has more room than he had in the camper. 26 00:00:58,559 --> 00:01:00,526 I thought the camper was neat. 27 00:01:00,528 --> 00:01:03,228 It had a toilet right in the shower. 28 00:01:03,230 --> 00:01:04,663 So do we. 29 00:01:05,766 --> 00:01:08,200 Oh, what? Like you've never done it? 30 00:01:10,271 --> 00:01:13,105 [theme music] 31 00:02:11,832 --> 00:02:13,932 (Kate) 'And here's an old iron if you don't already have one.' 32 00:02:13,934 --> 00:02:18,203 But be careful because the squirter is broken. 33 00:02:18,205 --> 00:02:19,838 I'm touched. 34 00:02:19,840 --> 00:02:22,107 Oh, Neal, it's just an old iron. 35 00:02:22,109 --> 00:02:26,612 No, this is the one I gave you for your wedding. 36 00:02:26,614 --> 00:02:30,482 Oh. Oh, my gosh, I think.. I think it is. 37 00:02:30,484 --> 00:02:32,151 [chuckles] I'm sorry. 38 00:02:32,153 --> 00:02:33,585 Oh, don't be. 39 00:02:33,587 --> 00:02:35,220 What goes around, comes around. 40 00:02:35,222 --> 00:02:36,722 Thank you. 41 00:02:36,724 --> 00:02:38,457 Well, ready for another load. 42 00:02:38,459 --> 00:02:40,592 Oh, right over there, Willie. 43 00:02:40,594 --> 00:02:42,728 You guys have been so good to me. 44 00:02:42,730 --> 00:02:44,630 Thanks to you, I have my own apartment 45 00:02:44,632 --> 00:02:47,332 and I'm embarking on a whole new adventure. 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,534 You know something? 47 00:02:48,536 --> 00:02:51,170 That is the perfect attitude. 48 00:02:51,172 --> 00:02:52,538 Right. 49 00:02:52,540 --> 00:02:55,207 So you guys want to sleep over tonight? 50 00:02:55,209 --> 00:02:59,044 As tempting as the offer sounds, Neal.. 51 00:02:59,046 --> 00:03:02,681 Willie, you feel like sleeping over at Neal's tonight? 52 00:03:02,683 --> 00:03:06,885 Uh, thanks, Neal, but no. 53 00:03:06,887 --> 00:03:08,887 If you need us though, for anything 54 00:03:08,889 --> 00:03:11,390 anything at all, just feel free to call. 55 00:03:11,392 --> 00:03:13,125 Oh, please. 56 00:03:13,127 --> 00:03:16,295 Haven't you done enough already with all these lovely things? 57 00:03:19,200 --> 00:03:20,732 Thank you. 58 00:03:20,734 --> 00:03:23,068 You've gotta stop thanking us. 59 00:03:23,070 --> 00:03:24,102 Oh. 60 00:03:24,104 --> 00:03:25,237 I know. 61 00:03:25,239 --> 00:03:27,272 Thank you for pointing that out. 62 00:03:27,274 --> 00:03:29,341 Oh, I almost forgot. 63 00:03:29,343 --> 00:03:30,542 I got a job. 64 00:03:30,544 --> 00:03:32,344 Oh, that is good to hear. 65 00:03:32,346 --> 00:03:34,313 Yeah. Thank God, right? 66 00:03:34,315 --> 00:03:36,415 What is it? Tell us. 67 00:03:36,417 --> 00:03:37,849 Well, my landlady happened to mention 68 00:03:37,851 --> 00:03:39,518 that she needs a new handyman. 69 00:03:39,520 --> 00:03:41,553 It pays zip and only covers half my rent 70 00:03:41,555 --> 00:03:44,022 so naturally, I snapped at it. 71 00:03:44,024 --> 00:03:48,560 But, Neal, you've always been so clumsy with tools. 72 00:03:48,562 --> 00:03:52,531 You remember that band-saw mishap. 73 00:03:52,533 --> 00:03:54,233 Willie, Grandpa forgave me for that. 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,501 Why can't you? 75 00:03:56,503 --> 00:03:58,003 Neal. 76 00:03:58,005 --> 00:04:00,772 Neal, have you thought this thing through? 77 00:04:00,774 --> 00:04:03,542 Shouldn't a handyman have at least a nodding acquaintance 78 00:04:03,544 --> 00:04:04,843 with how to fix things? 79 00:04:04,845 --> 00:04:06,545 Well, with any luck the building will be 80 00:04:06,547 --> 00:04:08,080 in really great shape. 81 00:04:08,082 --> 00:04:10,249 If not, I'll be in really big trouble. 82 00:04:10,251 --> 00:04:11,650 I'll make do. 83 00:04:11,652 --> 00:04:13,552 - I think it's great, Neal. - Yeah. 84 00:04:13,554 --> 00:04:16,054 Well, I guess I better go get started on my great new life. 85 00:04:16,056 --> 00:04:19,391 Are you sure you guys don't wanna stay over tonight? 86 00:04:19,393 --> 00:04:21,860 Honey, last chance. 87 00:04:21,862 --> 00:04:24,229 - We'll take a rain check. - Good. 88 00:04:35,609 --> 00:04:38,277 - Hi, ALF. - Don't you believe in knocking? 89 00:04:40,147 --> 00:04:41,813 No door. 90 00:04:41,815 --> 00:04:45,217 Well, what if you caught me at an awkward moment? 91 00:04:45,219 --> 00:04:49,321 Let's just be grateful that that hasn't happened. 92 00:04:49,323 --> 00:04:52,658 So to what do I owe the pleasure of your company? 93 00:04:52,660 --> 00:04:54,993 Oh, I was just, uh.. 94 00:04:54,995 --> 00:04:57,229 I was looking around for some other things 95 00:04:57,231 --> 00:05:01,066 that Neal might be able to use in his new apartment. 96 00:05:01,068 --> 00:05:02,434 Yeah. 97 00:05:02,436 --> 00:05:05,170 No, don't take those. 98 00:05:05,172 --> 00:05:06,605 Why not? 99 00:05:06,607 --> 00:05:09,241 Well, I was planning on using them. 100 00:05:10,210 --> 00:05:11,677 Someday. 101 00:05:11,679 --> 00:05:13,211 When I got married. 102 00:05:15,382 --> 00:05:18,383 If the day ever comes that you get married.. 103 00:05:18,385 --> 00:05:22,988 I promise you, I'll buy you a whole new set of saucepans. 104 00:05:23,924 --> 00:05:25,924 And I'll dance on them. 105 00:05:27,094 --> 00:05:28,694 It could happen. 106 00:05:28,696 --> 00:05:31,029 Look at Anne Bancroft and Mel Brooks. 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,233 He could have anybody he wants. 108 00:05:39,773 --> 00:05:41,440 No, not that. 109 00:05:41,442 --> 00:05:42,874 You can't give him that. 110 00:05:42,876 --> 00:05:47,713 Well, ALF, this is just an old fan. 111 00:05:47,715 --> 00:05:50,749 It's not just any old fan. 112 00:05:50,751 --> 00:05:53,185 I use it to scrape my calluses. 113 00:05:56,757 --> 00:05:58,156 Keep it. 114 00:05:59,860 --> 00:06:01,993 Well, if you see anything else you like, 115 00:06:01,995 --> 00:06:04,863 by all means, take it. 116 00:06:04,865 --> 00:06:07,799 Say, what's your problem, anyway? 117 00:06:07,801 --> 00:06:11,103 Ever since Neal showed up, you made me feel about as welcome 118 00:06:11,105 --> 00:06:14,406 as a low doorknob at a nudist colony. 119 00:06:16,410 --> 00:06:19,444 Neal is getting his own apartment now, ALF. 120 00:06:19,446 --> 00:06:22,013 Hopefully things will be returning to normal here. 121 00:06:22,015 --> 00:06:23,915 I should think that would make you happy. 122 00:06:23,917 --> 00:06:25,317 (Neal) 'Willie, you up there?' 123 00:06:25,319 --> 00:06:26,551 - No. 124 00:06:26,553 --> 00:06:28,253 I mean, yeah. 125 00:06:28,255 --> 00:06:30,422 - Under the bed. - Okay, I will. 126 00:06:30,424 --> 00:06:34,359 And I won't let this degrade me at all, in case you're worried. 127 00:06:38,432 --> 00:06:40,866 Morning, Willie. I thought I heard you up here. 128 00:06:40,868 --> 00:06:42,667 Yeah, yeah. 129 00:06:42,669 --> 00:06:46,271 I was just looking for some more stuff for your new apartment. 130 00:06:46,273 --> 00:06:49,641 What, are you taking in boarders now? 131 00:06:49,643 --> 00:06:52,411 Oh, that bed is Brian's old bed. 132 00:06:52,413 --> 00:06:55,514 You know how attached kids can get to their old furniture. 133 00:06:55,516 --> 00:06:57,182 Especially after they wet it. 134 00:06:59,987 --> 00:07:03,155 Well, it's nice to know you've stuck to the old values. 135 00:07:05,159 --> 00:07:07,459 Oh, hey, I could really use this, Willie. 136 00:07:08,061 --> 00:07:08,927 [clicks] 137 00:07:08,929 --> 00:07:10,395 ¶ Like a virgin ¶ 138 00:07:10,397 --> 00:07:13,832 ¶ Touched for the very first time ¶ 139 00:07:13,834 --> 00:07:16,401 ¶ Like a virgin.. ¶¶ 140 00:07:19,673 --> 00:07:21,540 The speed's all off. 141 00:07:22,409 --> 00:07:24,976 You don't want that. 142 00:07:24,978 --> 00:07:27,779 Oh, hey, it's your old Clairmont High yearbook. 143 00:07:27,781 --> 00:07:29,147 Yeah. 144 00:07:29,149 --> 00:07:31,283 I know. Let's look at it later. 145 00:07:31,285 --> 00:07:33,685 That's where I first met Margaret. 146 00:07:33,687 --> 00:07:35,420 Future Farmers. 147 00:07:35,422 --> 00:07:36,855 I know. 148 00:07:36,857 --> 00:07:39,124 Boy, that gal could really take down a steer. 149 00:07:41,395 --> 00:07:44,162 Funny what first attracts you to a woman. 150 00:07:45,833 --> 00:07:47,065 Let's, uh.. 151 00:07:47,067 --> 00:07:48,700 Let's go look in the garage, eh? 152 00:07:48,702 --> 00:07:50,268 Willie, you gotta stop sometime. 153 00:07:50,270 --> 00:07:52,270 I only have a one-bedroom apartment. 154 00:07:52,272 --> 00:07:53,472 [chuckles] 155 00:07:58,479 --> 00:07:59,811 [groans] 156 00:07:59,813 --> 00:08:02,380 If he wasn't the brother of my meal ticket 157 00:08:02,382 --> 00:08:04,149 I'd clean his clock. 158 00:08:11,124 --> 00:08:13,959 ALF, everybody, dinner's ready. 159 00:08:15,562 --> 00:08:18,063 So to what do I owe the honor 160 00:08:18,065 --> 00:08:21,566 of being asked to dine at your table? 161 00:08:21,568 --> 00:08:25,070 Oh, stop being so dramatic and get in your seat. 162 00:08:25,072 --> 00:08:27,873 Neal finally decided to eat at his place tonight. 163 00:08:27,875 --> 00:08:31,810 It's been so long since I was allowed to eat with you. 164 00:08:31,812 --> 00:08:33,745 Which seat is mine? 165 00:08:33,747 --> 00:08:37,082 It's.. It's all so hazy. 166 00:08:37,084 --> 00:08:40,952 You can always eat upstairs, you know. 167 00:08:40,954 --> 00:08:43,822 I took a guess. 168 00:08:43,824 --> 00:08:45,824 ALF, what are you doing here? 169 00:08:45,826 --> 00:08:47,359 I used to be a phenomenon. 170 00:08:47,361 --> 00:08:49,995 Now I'm reduced to a, "What are you doing here?" 171 00:08:52,599 --> 00:08:54,099 What's he doing here? 172 00:08:54,101 --> 00:08:56,668 I was invited, if you don't mind. 173 00:08:56,670 --> 00:08:58,136 Check your guest list. 174 00:08:58,138 --> 00:09:00,705 You mean Uncle Neal's not coming? 175 00:09:00,707 --> 00:09:01,840 Please. 176 00:09:01,842 --> 00:09:03,675 The warmth is suffocating. 177 00:09:03,677 --> 00:09:07,612 - ALF. - I was invited! 178 00:09:07,614 --> 00:09:09,014 I was just gonna say 179 00:09:09,016 --> 00:09:11,883 I'm glad you were able to join us. 180 00:09:11,885 --> 00:09:13,084 Oh. 181 00:09:13,086 --> 00:09:14,686 Well, thank you. 182 00:09:14,688 --> 00:09:16,221 Now, shall we dine? 183 00:09:17,524 --> 00:09:20,859 So, Brian, what grade are you in now? 184 00:09:20,861 --> 00:09:23,161 ALF, you haven't been up there that long. 185 00:09:23,163 --> 00:09:24,963 Well, it's hard to keep track of time 186 00:09:24,965 --> 00:09:27,399 when there's no light. 187 00:09:27,401 --> 00:09:30,068 - I've missed these dinners. - Me too, babe. 188 00:09:30,070 --> 00:09:31,670 [doorbell dings] 189 00:09:31,672 --> 00:09:34,372 (Neal) 'It's Neal.' 190 00:09:34,374 --> 00:09:38,076 I thought I felt a sudden chill. 191 00:09:38,078 --> 00:09:41,646 Will you please just go to the kitchen? 192 00:09:41,648 --> 00:09:43,982 Stay, go, stay, go. 193 00:09:43,984 --> 00:09:46,585 I could be a police dog after this. 194 00:09:50,424 --> 00:09:51,957 - Hey, Neal. - Hi, Willie. 195 00:09:51,959 --> 00:09:53,625 - Hi, everybody. - 'Hey, Uncle Neal.' 196 00:09:53,627 --> 00:09:56,261 Oh, gosh, you're having dinner. I can come back at another time. 197 00:09:56,263 --> 00:09:59,030 - No, no, no. - Uh, what's going on? 198 00:09:59,032 --> 00:10:01,266 I got my first fix-it job at the building 199 00:10:01,268 --> 00:10:03,635 and I thought I might need a few more tools. 200 00:10:03,637 --> 00:10:05,203 What do you have? 201 00:10:05,205 --> 00:10:08,373 Well, I have a Swiss Army knife and a mess of good intentions. 202 00:10:09,977 --> 00:10:11,142 I'll, uh.. I'll see what I've got. 203 00:10:11,144 --> 00:10:12,577 Oh, thanks. 204 00:10:12,579 --> 00:10:14,479 Why don't you go ahead and finish your dinner? 205 00:10:14,481 --> 00:10:16,081 I can get it myself. 206 00:10:16,083 --> 00:10:18,083 Neal, would you like to join us for dinner? 207 00:10:18,085 --> 00:10:19,818 Oh, no. No, thank you. 208 00:10:19,820 --> 00:10:21,453 I couldn't impose. 209 00:10:21,455 --> 00:10:23,855 Besides, you must be expecting somebody. 210 00:10:23,857 --> 00:10:27,559 No. Actually, no, we were hoping you'd stop by. 211 00:10:27,561 --> 00:10:28,660 Oh. 212 00:10:28,662 --> 00:10:31,229 Well, if it's not too much trouble. 213 00:10:31,231 --> 00:10:33,198 Oh, don't be silly. 214 00:10:33,200 --> 00:10:36,801 Then I guess I should probably go tell...Meatloaf. 215 00:10:36,803 --> 00:10:38,069 Get the meatloaf. 216 00:10:38,071 --> 00:10:40,872 I'll just go get the meatloaf. 217 00:10:40,874 --> 00:10:44,175 You know, meatloaf, that was Margaret's favorite meal. 218 00:10:44,177 --> 00:10:45,610 Sometimes on a Sunday 219 00:10:45,612 --> 00:10:49,014 she'd make four or five pounds of it at a time. 220 00:10:49,016 --> 00:10:50,482 And then she'd freeze it? 221 00:10:50,484 --> 00:10:51,683 No. 222 00:10:53,820 --> 00:10:56,054 He's never leaving. 223 00:10:56,056 --> 00:10:57,989 He knows a good thing. 224 00:10:57,991 --> 00:11:01,559 He's like a fly on a meadow muffin. 225 00:11:01,561 --> 00:11:04,329 Look, ALF, as soon as Uncle Neal gets a full-time job 226 00:11:04,331 --> 00:11:07,065 and makes a few friends, he won't be around so much. 227 00:11:07,067 --> 00:11:08,667 You'll see. 228 00:11:08,669 --> 00:11:11,302 Well, it's time I took a stand around here. 229 00:11:11,304 --> 00:11:14,005 Either he goes or I go. 230 00:11:14,007 --> 00:11:15,106 [Willie laughing] 231 00:11:15,108 --> 00:11:16,307 [Kate laughing] 232 00:11:16,309 --> 00:11:19,010 (Kate) 'Oh, Neal.' 233 00:11:19,012 --> 00:11:21,246 And it looks like the I's have it. 234 00:11:34,327 --> 00:11:35,427 Hi. 235 00:11:35,429 --> 00:11:37,696 - Morning, sweetheart. - Good morning, Willie. 236 00:11:37,698 --> 00:11:39,164 [crash] 237 00:11:39,166 --> 00:11:41,266 - Good Lord, what was that? - Your brother. 238 00:11:41,268 --> 00:11:43,101 He has been here since 6 o'clock this morning 239 00:11:43,103 --> 00:11:46,471 and right now, he is taking out our trash. 240 00:11:46,473 --> 00:11:47,839 Why? 241 00:11:47,841 --> 00:11:49,974 You have to empty the cans before you can wash them 242 00:11:49,976 --> 00:11:54,245 and paint them with our names in a bold, contrasting color. 243 00:11:54,247 --> 00:11:57,215 Well, at least that way when the Ochmoneks take them 244 00:11:57,217 --> 00:11:59,818 we'll have proof. 245 00:11:59,820 --> 00:12:03,254 Willie, I thought you were gonna talk to your brother about.. 246 00:12:03,256 --> 00:12:05,156 getting a life. 247 00:12:05,158 --> 00:12:06,558 What do you mean? He has a life. 248 00:12:06,560 --> 00:12:09,094 Yes, our life. And I'd like it back, thank you. 249 00:12:09,830 --> 00:12:11,463 [crash] 250 00:12:11,465 --> 00:12:13,131 Kate, he's never had to make 251 00:12:13,133 --> 00:12:14,833 such a difficult adjustment before. 252 00:12:14,835 --> 00:12:16,167 Well, neither have we. 253 00:12:16,169 --> 00:12:18,470 Don't sit. 254 00:12:18,472 --> 00:12:21,873 He stain-guarded our furniture, Willie. 255 00:12:21,875 --> 00:12:25,176 We've been meaning to get to that for months. 256 00:12:25,178 --> 00:12:27,846 Oh, good, you're both here. 257 00:12:27,848 --> 00:12:29,314 I had a thought. 258 00:12:29,316 --> 00:12:31,683 You know what would look great in your backyard? 259 00:12:31,685 --> 00:12:34,419 A topiary garden. 260 00:12:34,421 --> 00:12:37,922 You.. You wanna make animals out of our bushes? 261 00:12:37,924 --> 00:12:39,324 That's right. 262 00:12:39,326 --> 00:12:40,358 There's a seal in your back hedge 263 00:12:40,360 --> 00:12:43,928 just flapping to get out. 264 00:12:43,930 --> 00:12:46,731 I don't know. 265 00:12:46,733 --> 00:12:50,201 I don't think we're zoned for that. 266 00:12:50,203 --> 00:12:51,903 I'll check. 267 00:12:51,905 --> 00:12:52,937 Good. 268 00:12:52,939 --> 00:12:54,773 I'll start breakfast. 269 00:12:57,477 --> 00:12:59,310 Alright. Admit it, Willie. 270 00:12:59,312 --> 00:13:01,746 You have a blind spot when it comes to your brother Neal. 271 00:13:01,748 --> 00:13:02,847 But what about ALF? 272 00:13:02,849 --> 00:13:04,315 This is not fair for him. 273 00:13:04,317 --> 00:13:05,850 It's harder on him than anybody. 274 00:13:05,852 --> 00:13:07,352 It wouldn't hurt for him to show 275 00:13:07,354 --> 00:13:09,654 a little compassion about this, you know. 276 00:13:09,656 --> 00:13:10,889 Didn't you promise ALF 277 00:13:10,891 --> 00:13:14,192 that when Neal moved he wouldn't have to hide anymore? 278 00:13:14,194 --> 00:13:16,861 And he won't. Someday. 279 00:13:16,863 --> 00:13:21,766 Now he's just being close-minded and stubborn about it. 280 00:13:21,768 --> 00:13:23,168 Okay. That may be, Willie 281 00:13:23,170 --> 00:13:27,172 but when I ran into ALF this morning, he hissed at me. 282 00:13:27,174 --> 00:13:30,275 - What? - He hissed. 283 00:13:30,277 --> 00:13:31,876 And he meant it. 284 00:13:35,582 --> 00:13:37,582 - I'll talk to him. - Okay. 285 00:13:39,719 --> 00:13:40,919 [sighs] 286 00:13:46,159 --> 00:13:48,059 ALF, we have to talk. 287 00:13:48,061 --> 00:13:50,161 [hisses] 288 00:13:50,163 --> 00:13:52,163 There'll be no more hissing. 289 00:13:52,165 --> 00:13:53,631 Well, make it fast. 290 00:13:53,633 --> 00:13:56,301 I've got a date with destiny. 291 00:13:56,303 --> 00:13:58,203 Where do you think you're going? 292 00:13:58,205 --> 00:13:59,737 Who knows? 293 00:13:59,739 --> 00:14:02,941 I'm gonna stick out my thumb, show a little leg 294 00:14:02,943 --> 00:14:04,909 and see where the road takes me. 295 00:14:06,646 --> 00:14:08,780 You know, you're really making this whole thing 296 00:14:08,782 --> 00:14:11,282 into a lot more than it really is. 297 00:14:11,284 --> 00:14:13,284 Oh, am I? 298 00:14:13,286 --> 00:14:14,819 Please forgive me. 299 00:14:14,821 --> 00:14:17,422 I've been so intolerant. 300 00:14:17,424 --> 00:14:19,157 ALF, can't you understand? 301 00:14:19,159 --> 00:14:21,159 Neal is family. 302 00:14:21,161 --> 00:14:23,928 I can't just turn him away. 303 00:14:23,930 --> 00:14:25,997 So, what am I, a pet? 304 00:14:25,999 --> 00:14:27,232 Is that it? 305 00:14:27,234 --> 00:14:28,733 Because I'll tell you something, Willie. 306 00:14:28,735 --> 00:14:32,670 That's how I'm made to feel around here sometimes. 307 00:14:32,672 --> 00:14:34,772 I'm sorry that's how you feel. 308 00:14:34,774 --> 00:14:38,343 Sometimes I think you'd rather drive me out to the desert.. 309 00:14:38,345 --> 00:14:42,847 toss me away and leave me to the coyotes. 310 00:14:42,849 --> 00:14:46,684 ALF, you've gotta stop listening at our door. 311 00:14:46,686 --> 00:14:50,688 - You're kidding, right? - Yeah. 312 00:14:50,690 --> 00:14:52,390 Oh, ha, ha. 313 00:14:53,760 --> 00:14:57,262 Face it, Willie. You can't keep treating me like this. 314 00:14:57,264 --> 00:14:59,731 After all, I'm a person. 315 00:14:59,733 --> 00:15:04,636 Well, technically I'm not, but I still have feelings like one. 316 00:15:04,638 --> 00:15:08,673 I'm sorry, ALF, of course you have feelings. 317 00:15:08,675 --> 00:15:11,476 But so does he. So does my brother. 318 00:15:11,478 --> 00:15:14,646 So, what should I do? 319 00:15:14,648 --> 00:15:17,615 Well, I was hoping to avoid this.. 320 00:15:17,617 --> 00:15:21,986 but since it looks like it's gonna be a permanent situation 321 00:15:21,988 --> 00:15:25,456 why don't I just introduce the two of you? 322 00:15:25,458 --> 00:15:26,891 Get a clue. 323 00:15:26,893 --> 00:15:29,560 I don't like him. 324 00:15:29,562 --> 00:15:31,963 Well, you don't even know him. 325 00:15:31,965 --> 00:15:33,431 And I don't like him. 326 00:15:33,433 --> 00:15:35,667 Imagine if I met him. 327 00:15:35,669 --> 00:15:37,535 [sighs] Come on, ALF. 328 00:15:37,537 --> 00:15:40,738 It'd make everything a whole lot easier for everybody. 329 00:15:40,740 --> 00:15:45,076 And besides, I'm sure the two of you would get along great. 330 00:15:45,078 --> 00:15:46,511 Pass. 331 00:15:46,513 --> 00:15:48,980 Oh, you're just being childish. 332 00:15:48,982 --> 00:15:52,483 Am not, am not, am not. 333 00:15:52,485 --> 00:15:53,885 Alright. Suit yourself. 334 00:15:53,887 --> 00:15:56,220 Stick out your thumb, show some leg.. 335 00:15:56,222 --> 00:15:58,589 because that's the best I can offer. 336 00:15:58,591 --> 00:16:01,326 And frankly, I've seen your legs 337 00:16:01,328 --> 00:16:04,996 and trust me, you're not going anywhere. 338 00:16:04,998 --> 00:16:07,699 That's one man's opinion. 339 00:16:07,701 --> 00:16:11,903 Look, you can either meet him or stay hidden up here. 340 00:16:11,905 --> 00:16:14,505 It's your choice. 341 00:16:14,507 --> 00:16:17,141 Alright, I'll meet him. 342 00:16:17,143 --> 00:16:18,509 Hand me that fan, 343 00:16:18,511 --> 00:16:22,080 I wanna scrape off my feet. 344 00:16:22,082 --> 00:16:27,251 Hey, just because I don't like him doesn't mean I'm not vain. 345 00:16:27,253 --> 00:16:28,586 What? 346 00:16:32,926 --> 00:16:36,427 Maybe meeting Neal isn't such a good idea. 347 00:16:36,429 --> 00:16:37,996 It's gonna be fine. 348 00:16:37,998 --> 00:16:40,198 ALF, you two are gonna get along great. 349 00:16:40,200 --> 00:16:43,835 He's a wonderful guy with a terrific sense of humor. 350 00:16:43,837 --> 00:16:48,072 I'm not gonna marry him, if that's what you're getting at. 351 00:16:48,074 --> 00:16:49,574 Now, when Neal gets here, 352 00:16:49,576 --> 00:16:51,609 I don't think you should be in the room. 353 00:16:51,611 --> 00:16:53,211 Uh, not right away, anyway. 354 00:16:53,213 --> 00:16:56,948 I'm gonna need time to prepare him for the shock.. 355 00:16:56,950 --> 00:16:59,317 Surprise.. 356 00:16:59,319 --> 00:17:02,587 Pleasure of your company. 357 00:17:02,589 --> 00:17:04,822 Why don't I just leap out of a closet at him? 358 00:17:04,824 --> 00:17:08,926 If he dies, you won't have to explain a thing. 359 00:17:08,928 --> 00:17:10,194 [doorbell dings] 360 00:17:10,196 --> 00:17:11,462 He's here. 361 00:17:11,464 --> 00:17:13,197 Oh, my gosh. 362 00:17:13,199 --> 00:17:14,832 I can't go through with this. 363 00:17:14,834 --> 00:17:17,935 My heart's racing like a schoolboy. 364 00:17:17,937 --> 00:17:19,137 Will you relax? 365 00:17:19,139 --> 00:17:20,538 You're just meeting my brother. 366 00:17:20,540 --> 00:17:22,673 It's not the pope. 367 00:17:22,675 --> 00:17:24,308 I'd rather meet the pope. 368 00:17:24,310 --> 00:17:26,644 I love his hats. 369 00:17:26,646 --> 00:17:29,013 ALF, go into the kitchen and we'll call you 370 00:17:29,015 --> 00:17:30,948 when it's time to come out, okay? 371 00:17:30,950 --> 00:17:32,917 Alright, alright. 372 00:17:32,919 --> 00:17:35,987 It'll give me some time to spread butter on my feet. 373 00:17:41,194 --> 00:17:42,260 - Neal. Hi. - Hi, Kate. 374 00:17:42,262 --> 00:17:43,361 Hi, everyone. 375 00:17:43,363 --> 00:17:44,395 - Neal. - Hey, Uncle Neal. 376 00:17:44,397 --> 00:17:45,663 How's the new apartment? 377 00:17:45,665 --> 00:17:47,365 Did you get the electricity turned on okay? 378 00:17:47,367 --> 00:17:49,000 Oh, yeah, yeah. 379 00:17:49,002 --> 00:17:51,669 Looks pretty drab now that I can see everything. 380 00:17:51,671 --> 00:17:54,105 But hey, it's home. 381 00:17:54,107 --> 00:17:57,975 Hi, Uncle Neal. Hope you haven't had too much coffee. 382 00:17:57,977 --> 00:17:59,444 No. Why? 383 00:17:59,446 --> 00:18:01,179 Oh, you know my brother. 384 00:18:01,181 --> 00:18:04,949 Always concerned for people's welfare. 385 00:18:04,951 --> 00:18:06,451 [laughing] 386 00:18:06,453 --> 00:18:10,288 So, what did you guys wanna talk to me about? 387 00:18:10,290 --> 00:18:11,956 Sit down, Neal. 388 00:18:15,762 --> 00:18:17,995 There's really no easy way to say this. 389 00:18:17,997 --> 00:18:21,432 Um, there's something about our household 390 00:18:21,434 --> 00:18:22,467 that you don't know. 391 00:18:22,469 --> 00:18:23,868 Something pretty unique. 392 00:18:23,870 --> 00:18:25,136 Something we've kept a secret. 393 00:18:25,138 --> 00:18:28,072 It's something that you might find 394 00:18:28,074 --> 00:18:31,109 hard to accept at first. 395 00:18:31,111 --> 00:18:34,412 Is it something to do with Brian? 396 00:18:34,414 --> 00:18:37,682 I wish it was that simple. 397 00:18:37,684 --> 00:18:39,016 What do you mean? 398 00:18:39,018 --> 00:18:40,651 What does she mean? 399 00:18:43,089 --> 00:18:46,591 Uh, I don't know how to say this without sounding crazy 400 00:18:46,593 --> 00:18:48,559 so I'm just gonna come out and say it. 401 00:18:48,561 --> 00:18:53,531 Neal, we have an alien living with us. 402 00:18:53,533 --> 00:18:56,434 He's an alien from space. 403 00:18:56,436 --> 00:18:59,871 We have an alien from space living with us. 404 00:18:59,873 --> 00:19:02,707 He's a part of our family now. 405 00:19:02,709 --> 00:19:05,543 That's why we thought you two should meet. 406 00:19:05,545 --> 00:19:07,545 You guys. 407 00:19:07,547 --> 00:19:09,747 [laughing] 408 00:19:09,749 --> 00:19:12,216 I know this is hard to accept, Neal 409 00:19:12,218 --> 00:19:13,718 but the fact is.. 410 00:19:13,720 --> 00:19:17,688 we've had an alien from space living with us forever. 411 00:19:17,690 --> 00:19:22,593 I mean, for almost three years now. 412 00:19:22,595 --> 00:19:26,631 Oh, I see. Let me guess. 413 00:19:26,633 --> 00:19:28,232 He always wants to phone home, right? 414 00:19:28,234 --> 00:19:29,834 [chuckles] 415 00:19:29,836 --> 00:19:33,271 You laugh, but we did have to lock out the 9-7-6 numbers. 416 00:19:33,273 --> 00:19:36,240 Remember, honey? 417 00:19:36,242 --> 00:19:38,009 Well.. 418 00:19:38,011 --> 00:19:40,244 I guess the best thing would be to just have you meet him. 419 00:19:40,246 --> 00:19:41,913 Yeah. 420 00:19:41,915 --> 00:19:46,951 You guys are gonna carry this right to the end, aren't you? 421 00:19:46,953 --> 00:19:49,720 ALF, you can come in here now. 422 00:19:57,230 --> 00:19:59,397 ALF. 423 00:19:59,399 --> 00:20:02,567 It's so good to meet you. 424 00:20:02,569 --> 00:20:05,469 So sorry I doubted you. 425 00:20:05,471 --> 00:20:07,605 Oh, where is he? 426 00:20:07,607 --> 00:20:09,240 He must be hiding. 427 00:20:09,242 --> 00:20:10,541 He didn't wanna meet you. 428 00:20:10,543 --> 00:20:12,476 Well, he's probably shy. 429 00:20:12,478 --> 00:20:15,379 No, he just doesn't like you. 430 00:20:15,381 --> 00:20:18,716 Brian, can you go try to find him, please? 431 00:20:18,718 --> 00:20:20,117 We're not kidding, Neal. 432 00:20:20,119 --> 00:20:21,385 This is real. 433 00:20:21,387 --> 00:20:22,420 [scoffs] 434 00:20:22,422 --> 00:20:23,788 Come on. 435 00:20:23,790 --> 00:20:25,790 Do you all really believe this? 436 00:20:25,792 --> 00:20:28,292 I mean, is this something you've actually seen? 437 00:20:28,294 --> 00:20:29,493 [Kate chuckles] 438 00:20:29,495 --> 00:20:33,097 In haunting clarity. 439 00:20:33,099 --> 00:20:36,567 Sorry. 440 00:20:36,569 --> 00:20:38,336 You must be Neal. 441 00:20:38,338 --> 00:20:42,039 I'm Gordon Shumway. 442 00:20:42,041 --> 00:20:44,942 Did I kill him? 443 00:20:44,944 --> 00:20:47,712 Oh, my God, you're for real. 444 00:20:47,714 --> 00:20:50,281 Yeah, yeah, let's get past this. 445 00:20:50,283 --> 00:20:54,018 I'm an alien and you're not. 446 00:20:54,020 --> 00:20:55,353 Wow. 447 00:20:55,355 --> 00:20:58,356 This is gonna take some time to sink in. 448 00:20:58,358 --> 00:20:59,991 Well, while you're in a daze.. 449 00:20:59,993 --> 00:21:05,029 let me show you where your brother keeps his band saw. 450 00:21:05,031 --> 00:21:09,033 I'm being insulted by an alien from space. 451 00:21:09,035 --> 00:21:12,236 Get used to it. 452 00:21:12,238 --> 00:21:15,640 Uh, can I touch you? 453 00:21:15,642 --> 00:21:19,343 Not without dinner and a show. 454 00:21:19,345 --> 00:21:21,979 I have a million questions I wanna ask you. 455 00:21:21,981 --> 00:21:24,949 I'm sure. Keep them to yourself, huh? 456 00:21:24,951 --> 00:21:26,851 Now, enough of this small talk. 457 00:21:26,853 --> 00:21:29,854 Let's get down to business. 458 00:21:29,856 --> 00:21:32,657 I understand you're quite the cook. 459 00:21:34,794 --> 00:21:36,894 Do you eat like earthlings? 460 00:21:36,896 --> 00:21:39,163 Do I eat like earthlings? 461 00:21:39,165 --> 00:21:41,432 Willie, tell him. 462 00:21:41,434 --> 00:21:43,167 He eats. 463 00:21:43,169 --> 00:21:45,903 He doesn't chew. 464 00:21:45,905 --> 00:21:48,372 I don't know what to say. 465 00:21:48,374 --> 00:21:52,643 This is the most exciting thing that's ever happened to me. 466 00:21:52,645 --> 00:21:53,744 Kate's right. 467 00:21:53,746 --> 00:21:56,213 Get a life. 468 00:21:56,215 --> 00:21:57,548 ALF. 469 00:21:57,550 --> 00:21:59,884 Well, he may as well know. 470 00:21:59,886 --> 00:22:02,253 I mean, we're all family now. 471 00:22:16,969 --> 00:22:20,671 So in other words, what you're saying is.. 472 00:22:20,673 --> 00:22:23,274 except for having eight stomachs 473 00:22:23,276 --> 00:22:26,744 you're really not special in any way. 474 00:22:26,746 --> 00:22:28,546 Oh, gee, thanks. 475 00:22:28,548 --> 00:22:32,116 Hey, are you gonna play, or are you gonna jabber on all night? 476 00:22:32,118 --> 00:22:33,684 Oh. 477 00:22:33,686 --> 00:22:36,454 Well, I thought you said this pointy guy 478 00:22:36,456 --> 00:22:38,889 could only move diagonally. 479 00:22:38,891 --> 00:22:40,424 Did I say that? 480 00:22:40,426 --> 00:22:43,961 Well, what I meant was it can only move diagonally.. 481 00:22:43,963 --> 00:22:46,931 except when the move follows the taking of an odd number 482 00:22:46,933 --> 00:22:49,333 of the opponent's men from the board. 483 00:22:50,436 --> 00:22:52,269 Oh. 484 00:22:52,271 --> 00:22:55,039 You sure you've never played this game before? 485 00:22:55,041 --> 00:22:57,608 No, this is my first time. 486 00:22:57,610 --> 00:22:59,777 Good. Let's play for money. 487 00:23:02,849 --> 00:23:05,449 Gin. You owe me 1500 bucks. 488 00:23:12,892 --> 00:23:16,093 [theme music] 37074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.