All language subtitles for ALF.S04E07.He.Aint.Heavy,.Hes.Willies.Brother.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,737 Uh-huh. 2 00:00:04,739 --> 00:00:07,239 Well, I know that, Neal, but it's important 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,508 now that you-you move on. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,977 Get off the phone. 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,445 I understand that too 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,881 but y-you shouldn't just sit around being depressed. 7 00:00:15,883 --> 00:00:19,084 Tell him life's a drag, then you die. 8 00:00:19,086 --> 00:00:21,553 Now, get off the phone. 9 00:00:21,555 --> 00:00:24,757 Will you let go of my pants? 10 00:00:24,759 --> 00:00:29,061 Oh, I was talking to...Kate. 11 00:00:29,063 --> 00:00:32,197 Ah, she said hi. 12 00:00:32,199 --> 00:00:35,234 Of course. Any time you wanna talk, I'm here. 13 00:00:35,236 --> 00:00:38,237 Ah, that's what brothers are for. 14 00:00:38,239 --> 00:00:39,571 Uncle Neal again? 15 00:00:39,573 --> 00:00:42,708 Who else? The guy's a royal pain in the-- 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,743 ALF. 17 00:00:44,745 --> 00:00:47,646 I'm sick of this guy calling all the time. 18 00:00:47,648 --> 00:00:50,482 He's like hemorrhoids with a dialing finger. 19 00:00:51,752 --> 00:00:53,752 Have a little compassion, ALF. 20 00:00:53,754 --> 00:00:56,889 Uncle Neal is going through a really rough time right now. 21 00:00:56,891 --> 00:01:00,559 I know, I know. His wife left him. 22 00:01:00,561 --> 00:01:04,663 What I can't figure out is why it took her so long. 23 00:01:06,300 --> 00:01:07,833 Neal, gotta stop doing this to yourself. 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,935 It's time you took charge of things. 25 00:01:09,937 --> 00:01:11,003 Don't you see? 26 00:01:11,005 --> 00:01:14,173 You have to grab life by the lapels 27 00:01:14,175 --> 00:01:17,676 and shake your spirit free. 28 00:01:17,678 --> 00:01:19,812 How Zen. 29 00:01:19,814 --> 00:01:21,847 A lot of people have their dogs neutered, Neal. 30 00:01:21,849 --> 00:01:23,449 It doesn't mean that Margaret necessarily 31 00:01:23,451 --> 00:01:25,317 meant anything by it. 32 00:01:25,319 --> 00:01:28,053 Compared to Fido, Neal's getting off easy. 33 00:01:28,055 --> 00:01:29,688 [laughs] 34 00:01:30,925 --> 00:01:33,525 [theme music] 35 00:02:01,155 --> 00:02:03,755 [music continues] 36 00:02:32,753 --> 00:02:34,987 [instrumental music] 37 00:02:38,159 --> 00:02:42,027 Come on, Eric. Give us a smile. 38 00:02:42,029 --> 00:02:43,595 Give us a big smile. 39 00:02:43,597 --> 00:02:46,498 You could do it. Come on. 40 00:02:46,500 --> 00:02:48,634 'Smile.' 41 00:02:48,636 --> 00:02:50,836 'Now, Kate! Now!' 42 00:02:52,306 --> 00:02:56,875 Good boy. Good boy. That was the last bite. 43 00:02:56,877 --> 00:02:59,878 They're so easy to manipulate at this age. 44 00:03:00,881 --> 00:03:02,181 I'll get it. 45 00:03:02,183 --> 00:03:03,715 Oh, if it's Uncle Neal 46 00:03:03,717 --> 00:03:05,484 tell him I'm not here. 47 00:03:05,486 --> 00:03:09,688 Dad. You want me to lie? 48 00:03:09,690 --> 00:03:12,958 It's not a lie, it's a...relative. 49 00:03:14,061 --> 00:03:16,361 That's how Lizzie Borden got started. 50 00:03:16,363 --> 00:03:20,832 First she lied to her parents, then she hacked them to pieces. 51 00:03:20,834 --> 00:03:25,070 Probably looked a lot like this. Only not so veiny. 52 00:03:27,107 --> 00:03:29,041 Check, please. 53 00:03:29,043 --> 00:03:31,143 Just a second. You're safe, dad. It's for me. 54 00:03:31,145 --> 00:03:33,478 I'm-I'm gonna take it in the other room. 55 00:03:33,480 --> 00:03:34,947 You know, now that I think about it 56 00:03:34,949 --> 00:03:37,482 we haven't heard from your brother in days. 57 00:03:37,484 --> 00:03:39,685 I think he probably took the advice I gave him 58 00:03:39,687 --> 00:03:42,487 and started taking charge of his own life. 59 00:03:42,489 --> 00:03:43,922 That poor guy. 60 00:03:43,924 --> 00:03:45,857 To have invested ten years with the same person 61 00:03:45,859 --> 00:03:48,694 and have it end so badly. 62 00:03:48,696 --> 00:03:50,562 Well, at least he's got his storm-door business 63 00:03:50,564 --> 00:03:52,164 to keep him occupied. 64 00:03:52,166 --> 00:03:55,701 Talk about that Tanner zest for life. 65 00:04:00,341 --> 00:04:02,941 [instrumental music] 66 00:04:06,614 --> 00:04:08,113 - Morning, ALF. - Morning. 67 00:04:08,115 --> 00:04:09,848 Did dad give the Ochmoneks permission 68 00:04:09,850 --> 00:04:12,184 to park one of their campers in our driveway? 69 00:04:12,186 --> 00:04:14,186 You know, this sort of thing wouldn't happen 70 00:04:14,188 --> 00:04:16,588 if we didn't live in what Geraldo calls 71 00:04:16,590 --> 00:04:19,224 a marginal neighborhood. 72 00:04:19,226 --> 00:04:20,592 [doorbell rings] 73 00:04:20,594 --> 00:04:22,661 Ugh. Who could that be at this hour? 74 00:04:22,663 --> 00:04:24,696 Probably someone marginal. 75 00:04:28,235 --> 00:04:30,702 Who could possibly be ringing our doorbell 76 00:04:30,704 --> 00:04:33,138 at 7:00 in the morning? 77 00:04:33,140 --> 00:04:35,307 It's Neal. 78 00:04:35,309 --> 00:04:37,576 - Neal. - Surprise! 79 00:04:37,578 --> 00:04:41,680 Oh, yeah, it sure is that. 80 00:04:41,682 --> 00:04:43,749 Well, come on. Come on in. 81 00:04:43,751 --> 00:04:45,317 I hope I'm not ringing too early. 82 00:04:45,319 --> 00:04:46,618 Oh, nonsense. 83 00:04:46,620 --> 00:04:49,454 No, it's-it's wonderful to see you. 84 00:04:49,456 --> 00:04:51,490 - Hi, Neal. - Oh, Lynnie. 85 00:04:51,492 --> 00:04:53,392 Why didn't you tell us you were coming? 86 00:04:53,394 --> 00:04:55,260 Well, because the new Neal Tanner 87 00:04:55,262 --> 00:04:57,729 is spontaneous, impetuous. 88 00:04:58,999 --> 00:05:02,334 Oh, you're looking at my new camper, aren't you? 89 00:05:02,336 --> 00:05:05,671 - That's yours? - Yeah, isn't she a beauty? 90 00:05:05,673 --> 00:05:08,106 Then those are your boxer shorts on the antenna. 91 00:05:08,108 --> 00:05:10,976 I didn't realize you were such a big Batman fan. 92 00:05:10,978 --> 00:05:13,845 I lost the clothesline just outside of Albuquerque. 93 00:05:15,215 --> 00:05:17,516 I didn't know you liked camping, Neal. 94 00:05:17,518 --> 00:05:20,786 Well, I don't, actually. Uh.. 95 00:05:20,788 --> 00:05:24,956 This was all your idea, Willie. Don't you remember? 96 00:05:24,958 --> 00:05:27,259 I-I told you to take up camping? 97 00:05:27,261 --> 00:05:30,595 No, you told me to grab life by the lapels 98 00:05:30,597 --> 00:05:33,532 and shake my spirit free, right? 99 00:05:33,534 --> 00:05:35,467 A words to that effect. 100 00:05:35,469 --> 00:05:37,736 Well, I finally did. 101 00:05:37,738 --> 00:05:39,004 I mean, you made me realize 102 00:05:39,006 --> 00:05:42,207 I was living in this teeny-weeny little rut. 103 00:05:42,209 --> 00:05:44,176 And after Margaret bolted 104 00:05:44,178 --> 00:05:48,213 it just kept getting teenier and ruttier and.. 105 00:05:48,215 --> 00:05:50,115 So I finally did what you told me to do. 106 00:05:50,117 --> 00:05:52,751 I quit my job, I gave up my apartment 107 00:05:52,753 --> 00:05:55,420 I traded in the Valiant and-and I bought that camper 108 00:05:55,422 --> 00:05:58,123 and, well, here I am. 109 00:05:58,125 --> 00:05:59,725 I'm a new man. 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,262 I never told you to do any of those things, Neal. 111 00:06:04,264 --> 00:06:08,734 Well, no, not in so many words. I sort of read in. 112 00:06:09,470 --> 00:06:11,069 [metal clanging] 113 00:06:14,375 --> 00:06:15,907 Excuse me. 114 00:06:15,909 --> 00:06:17,843 This is a special moment. 115 00:06:17,845 --> 00:06:20,345 Why don't I go make us an international coffee? 116 00:06:20,347 --> 00:06:21,913 Irish mocha mint? 117 00:06:24,284 --> 00:06:26,451 - ALF. - What? 118 00:06:26,453 --> 00:06:29,988 I was looking for a shrimp fork. These are too big. 119 00:06:29,990 --> 00:06:32,624 Just be quiet. Uncle Neal is here. 120 00:06:32,626 --> 00:06:33,658 I know. 121 00:06:33,660 --> 00:06:36,495 See? It was someone marginal. 122 00:06:36,497 --> 00:06:40,232 By the way, your father's quite the advice giver. 123 00:06:40,234 --> 00:06:42,768 You know what you get when you shake life's lapels? 124 00:06:42,770 --> 00:06:45,370 Life's dandruff. That's what you get. 125 00:06:49,410 --> 00:06:50,675 Shh. 126 00:06:50,677 --> 00:06:53,278 [instrumental music] 127 00:07:08,061 --> 00:07:10,462 Ah, got your, uh, utilities hooked up. 128 00:07:10,464 --> 00:07:11,730 Oh, thank you. 129 00:07:11,732 --> 00:07:13,098 But really, Neal, you know 130 00:07:13,100 --> 00:07:14,866 you're more than welcome to sleep in the house. 131 00:07:14,868 --> 00:07:16,301 No, no, no. 132 00:07:16,303 --> 00:07:19,504 The new, independent Neal Tanner takes care of himself. 133 00:07:19,506 --> 00:07:21,740 Thanks though. 134 00:07:21,742 --> 00:07:24,576 It's really good to see you, Neal. 135 00:07:24,578 --> 00:07:27,045 It's been a long time. 136 00:07:27,047 --> 00:07:28,313 You know what they say. 137 00:07:28,315 --> 00:07:29,915 Families only seem to get together 138 00:07:29,917 --> 00:07:32,250 at weddings and funerals. 139 00:07:32,252 --> 00:07:35,287 Now we can add divorces to that. 140 00:07:35,289 --> 00:07:38,290 Kind of funny, isn't it? 141 00:07:38,292 --> 00:07:40,559 - You're gonna be okay, Neal. - I know. 142 00:07:40,561 --> 00:07:42,260 You're gonna be okay. 143 00:07:42,262 --> 00:07:44,963 You still make the best hospital corners in our family. 144 00:07:44,965 --> 00:07:46,932 Yeah. You want me to come in and do yours? 145 00:07:46,934 --> 00:07:50,335 No, no. No, thanks. Kate's asleep. 146 00:07:50,337 --> 00:07:52,771 Well, that's no problem. I can work around her. 147 00:07:52,773 --> 00:07:55,440 I worked around Margaret all the time. 148 00:07:55,442 --> 00:07:57,609 You mean you doted on Margaret so much 149 00:07:57,611 --> 00:08:00,312 that she didn't have to get out of the bed for you to make it? 150 00:08:01,582 --> 00:08:03,381 No sense both of us being up. 151 00:08:04,918 --> 00:08:07,285 But hey, that's all behind me now. 152 00:08:07,287 --> 00:08:08,854 Now that I've grabbed life by the lapels 153 00:08:08,856 --> 00:08:10,856 and shaken my spirit free. 154 00:08:10,858 --> 00:08:13,458 Thanks to you. 155 00:08:13,460 --> 00:08:15,861 Yeah. 156 00:08:15,863 --> 00:08:18,296 Yeah, about that, Neal. 157 00:08:18,298 --> 00:08:21,967 Ah, what I really meant was, I think.. 158 00:08:21,969 --> 00:08:25,203 ...was sit down, relax 159 00:08:25,205 --> 00:08:28,006 don't make any rash decisions. 160 00:08:28,008 --> 00:08:30,709 Above all, don't uproot your whole life 161 00:08:30,711 --> 00:08:34,179 and drive into somebody's driveway in a Winnebago. 162 00:08:35,382 --> 00:08:37,249 You're afraid I'm gonna be a burden. 163 00:08:37,251 --> 00:08:40,252 No, Neal. No.. 164 00:08:40,254 --> 00:08:43,688 I'm just wondering if you really thought this thing through. 165 00:08:43,690 --> 00:08:45,090 What about your job? 166 00:08:45,092 --> 00:08:47,425 You-you loved selling storm doors. 167 00:08:47,427 --> 00:08:50,829 I did, but I don't necessarily think that man was meant to 168 00:08:50,831 --> 00:08:52,631 just do one thing with his life, Willie. 169 00:08:52,633 --> 00:08:55,133 And n-now is a good time for me to take some risks. 170 00:08:55,135 --> 00:08:57,035 So, I was thinking about getting into sunroofs. 171 00:08:57,037 --> 00:09:00,138 What do you think? Do you know anybody in sunroofs? 172 00:09:01,174 --> 00:09:04,776 - No, afraid not. - I know. 173 00:09:04,778 --> 00:09:08,280 It's a tough game to crack unless you know somebody. 174 00:09:08,282 --> 00:09:11,483 But hey, I made it in storm doors, didn't I? 175 00:09:11,485 --> 00:09:13,318 - Sure did. - Mm. 176 00:09:13,320 --> 00:09:15,487 You wanna know something? I'm gonna do it all on my own. 177 00:09:15,489 --> 00:09:17,722 You're looking at the new, revamped Neal Tanner. 178 00:09:17,724 --> 00:09:20,959 I am strong, I am invincible. 179 00:09:20,961 --> 00:09:23,528 Do you know any women that fool around? 180 00:09:23,530 --> 00:09:24,863 Just a little. 181 00:09:26,400 --> 00:09:29,000 [instrumental music] 182 00:09:36,443 --> 00:09:39,110 You gonna finish that? 183 00:09:39,112 --> 00:09:43,481 No, I was gonna store it in my cheeks until winter. 184 00:09:43,483 --> 00:09:46,551 There's more food, Brian. What would you like thirds of? 185 00:09:46,553 --> 00:09:48,486 Everything. 186 00:09:48,488 --> 00:09:50,855 Where did you learn to cook so well, Uncle Neal? 187 00:09:50,857 --> 00:09:55,694 Well, breakfast was Margaret's favorite meal of the afternoon. 188 00:09:55,696 --> 00:09:58,396 Except on weekends, when she'd sleep late. 189 00:09:59,633 --> 00:10:01,800 You know, sometimes I wonder 190 00:10:01,802 --> 00:10:04,903 where she got the energy to leave me. 191 00:10:04,905 --> 00:10:06,738 - Good morning, guys. - Morning, Willie. 192 00:10:06,740 --> 00:10:08,306 What would you like for breakfast? 193 00:10:08,308 --> 00:10:10,775 Eggs, sausage, cinnamon rolls, waffles.. 194 00:10:10,777 --> 00:10:14,446 Oh, uh...a couple of eggs and toast will be fine. 195 00:10:14,448 --> 00:10:15,780 Okay. How would you like those cooked? 196 00:10:15,782 --> 00:10:18,483 Scrambled, over easy, boiled, fried? 197 00:10:19,353 --> 00:10:21,052 Coddled. 198 00:10:21,054 --> 00:10:23,455 One minute, two minutes, three minutes? 199 00:10:24,458 --> 00:10:26,992 - Surprise me. - Roger Wilco. 200 00:10:28,862 --> 00:10:33,298 You know who is not very happy about you know what. 201 00:10:34,468 --> 00:10:37,102 Well, we'll just have to tell you know who 202 00:10:37,104 --> 00:10:40,605 that he can go you know where. 203 00:10:40,607 --> 00:10:44,643 He told me to tell you he's made a voodoo doll in your image. 204 00:10:44,645 --> 00:10:46,244 [chuckles] 205 00:10:48,482 --> 00:10:51,082 [instrumental music] 206 00:10:58,592 --> 00:11:00,759 Nice touch. 207 00:11:00,761 --> 00:11:03,194 Subtle, but it makes a point. 208 00:11:04,331 --> 00:11:06,765 I can understand your feelings, ALF. 209 00:11:06,767 --> 00:11:09,034 I can also understand your dilemma. 210 00:11:09,036 --> 00:11:13,204 What I can't understand is this note. 211 00:11:13,206 --> 00:11:16,741 It's in English. What don't you understand? 212 00:11:16,743 --> 00:11:19,044 "Dear Neal, take some advice from a guy 213 00:11:19,046 --> 00:11:21,479 "who loves you like a brother. 214 00:11:21,481 --> 00:11:23,982 "There's a camper leaving town at noon 215 00:11:23,984 --> 00:11:25,617 "either be in it or under it. 216 00:11:25,619 --> 00:11:28,386 Love, Anonymous." 217 00:11:28,388 --> 00:11:31,389 I love when you read to me. 218 00:11:31,391 --> 00:11:33,224 You left this on the kitchen table 219 00:11:33,226 --> 00:11:34,459 hoping that Neal would see it 220 00:11:34,461 --> 00:11:36,494 and think it was from me, didn't you? 221 00:11:36,496 --> 00:11:38,563 Let him draw his own conclusions. 222 00:11:38,565 --> 00:11:41,533 I didn't say it was from his brother. 223 00:11:41,535 --> 00:11:45,136 - Clever, yes? - Clever? No. 224 00:11:45,138 --> 00:11:47,238 Insensitive? Yes. 225 00:11:47,240 --> 00:11:49,974 Contemptuous? Absolutely. 226 00:11:49,976 --> 00:11:52,277 Fortunately, Neal didn't see it. 227 00:11:54,081 --> 00:11:56,748 If my brother wants to visit here for a while 228 00:11:56,750 --> 00:11:58,450 he's welcome, ALF. 229 00:11:58,452 --> 00:11:59,718 Fine. 230 00:11:59,720 --> 00:12:01,219 But if you were more forceful 231 00:12:01,221 --> 00:12:03,822 and less sympathetic to freeloaders 232 00:12:03,824 --> 00:12:06,991 perhaps he'd get the hint. 233 00:12:06,993 --> 00:12:08,727 I'm ending this conversation now. 234 00:12:08,729 --> 00:12:11,396 But before I go, I'd like you to imagine what my being 235 00:12:11,398 --> 00:12:13,431 less sympathetic to freeloaders might mean 236 00:12:13,433 --> 00:12:16,468 to the fate of another member of this household. 237 00:12:19,840 --> 00:12:21,239 He's right. 238 00:12:21,241 --> 00:12:23,775 Kate would have been history a long time ago. 239 00:12:28,181 --> 00:12:30,081 [instrumental music] 240 00:12:35,122 --> 00:12:37,288 - How'd your talk with ALF go? - Oh. 241 00:12:37,290 --> 00:12:40,625 How do my talks with ALF usually go? 242 00:12:40,627 --> 00:12:43,762 - I'll get your antacid pills. - Thanks. 243 00:12:45,232 --> 00:12:47,599 He's just, he's got to accept the fact 244 00:12:47,601 --> 00:12:50,702 that Neal is gonna be here for a while. 245 00:12:52,506 --> 00:12:57,442 Just for clarity, exactly how would you define "a while?" 246 00:12:57,444 --> 00:12:59,511 Oh, Kate, don't you start too. 247 00:12:59,513 --> 00:13:01,212 This-this is my kid brother 248 00:13:01,214 --> 00:13:03,782 and he happens to need me right now. 249 00:13:03,784 --> 00:13:06,184 Willie, I like Neal very much 250 00:13:06,186 --> 00:13:08,253 but he has always used you to shield himself 251 00:13:08,255 --> 00:13:09,621 from the real world. 252 00:13:09,623 --> 00:13:11,589 That's not true. 253 00:13:11,591 --> 00:13:14,759 You proposed to his ex-wife for him. 254 00:13:14,761 --> 00:13:18,096 Neal is shy and is subject to shingles. 255 00:13:18,098 --> 00:13:20,598 I had no choice. 256 00:13:20,600 --> 00:13:23,635 You are obviously too close to be objective about this. 257 00:13:23,637 --> 00:13:26,437 - I'm objective. - No, you're not, honey. 258 00:13:26,439 --> 00:13:30,241 Well, why should I be, anyway? He's my brother. 259 00:13:30,243 --> 00:13:31,743 Look, all I am saying is 260 00:13:31,745 --> 00:13:34,612 if Neal is serious about putting his life in order 261 00:13:34,614 --> 00:13:37,448 and putting Margaret behind him, we're not helping. 262 00:13:37,450 --> 00:13:39,784 No matter how well we're eating. 263 00:13:41,154 --> 00:13:42,954 What are you saying, then? 264 00:13:42,956 --> 00:13:44,989 Look, he needs to learn to fend for himself. 265 00:13:44,991 --> 00:13:46,658 Maybe he needs a little push. 266 00:13:46,660 --> 00:13:49,761 Besides, this whole situation is not exactly fair to ALF. 267 00:13:49,763 --> 00:13:51,696 [knocking on door] 268 00:13:51,698 --> 00:13:53,965 Speaking of which.. 269 00:13:53,967 --> 00:13:56,334 What is it, ALF? 270 00:13:57,537 --> 00:14:00,505 - Willie? - Neal? 271 00:14:00,507 --> 00:14:02,173 Sorry to bother you so late. 272 00:14:02,175 --> 00:14:04,709 - Hi, Kate. - Hi, Neal. 273 00:14:04,711 --> 00:14:06,144 Who's ALF? 274 00:14:08,481 --> 00:14:10,481 ALF? 275 00:14:10,483 --> 00:14:12,383 Willie was talking to me. He calls me ALF. 276 00:14:12,385 --> 00:14:15,086 Sort of a pet name. 277 00:14:15,088 --> 00:14:17,322 I'm his little ALF. 278 00:14:17,324 --> 00:14:19,691 Oh, that's darling. 279 00:14:19,693 --> 00:14:23,862 You know, I used to call Margaret my little chicken taco. 280 00:14:23,864 --> 00:14:25,730 That was her favorite snack. 281 00:14:27,033 --> 00:14:28,867 That, and any kind of beef. 282 00:14:30,337 --> 00:14:33,671 Neal, is there something you wanted? 283 00:14:33,673 --> 00:14:35,473 Oh. T.P. 284 00:14:36,743 --> 00:14:38,843 "T.P.?" 285 00:14:38,845 --> 00:14:40,378 Toilet paper. 286 00:14:40,380 --> 00:14:43,481 I'm plumb out, and I used up all my napkins too. 287 00:14:45,852 --> 00:14:47,619 I'll get you some. 288 00:14:47,621 --> 00:14:49,787 Thank you, ALF. 289 00:14:54,361 --> 00:14:56,961 [instrumental music] 290 00:15:01,835 --> 00:15:03,701 [burps] Yeah. 291 00:15:03,703 --> 00:15:06,304 You know, if you eat fast, you could eat more. 292 00:15:06,306 --> 00:15:09,641 Yeah. It also adds to the ambience. 293 00:15:09,643 --> 00:15:11,009 I know. 294 00:15:11,011 --> 00:15:12,877 [burps] 295 00:15:12,879 --> 00:15:14,012 Good morning, dad. 296 00:15:14,014 --> 00:15:17,282 Good morning, Lynn, Brian, ALF. 297 00:15:17,284 --> 00:15:19,918 ALF, what are you doing down here? 298 00:15:19,920 --> 00:15:24,322 - Finishing oatmeal with clams. - Well, go back upstairs. 299 00:15:24,324 --> 00:15:26,124 Neal could come in here any minute. 300 00:15:26,126 --> 00:15:28,293 I don't think so. He's gone. 301 00:15:28,295 --> 00:15:31,396 Gone? What do you mean gone? 302 00:15:31,398 --> 00:15:34,732 Relax, I don't mean dead. 303 00:15:34,734 --> 00:15:37,735 I saw his boxer shorts drive by my window. 304 00:15:40,674 --> 00:15:42,273 ALF. 305 00:15:42,275 --> 00:15:44,342 Kate, Neal drove off in his camper 306 00:15:44,344 --> 00:15:45,376 early this morning. 307 00:15:45,378 --> 00:15:47,478 That's odd. 308 00:15:47,480 --> 00:15:49,781 Well, I'll just mosey on off 309 00:15:49,783 --> 00:15:53,217 to the television area if no one minds. 310 00:15:53,219 --> 00:15:56,287 Hold it. Somebody minds. 311 00:15:58,358 --> 00:16:00,291 What do you know about this? 312 00:16:00,293 --> 00:16:01,926 About what? 313 00:16:01,928 --> 00:16:04,262 I want you to look me in the eye 314 00:16:04,264 --> 00:16:06,597 and tell me you didn't write him another note. 315 00:16:06,599 --> 00:16:08,533 I didn't write him another note. 316 00:16:12,172 --> 00:16:16,274 Uh...pay no attention to my ears. 317 00:16:18,078 --> 00:16:20,078 Nice try. 318 00:16:20,080 --> 00:16:23,047 I told you this was none of your concern, didn't I? 319 00:16:23,049 --> 00:16:27,318 Didn't I make it perfectly clear you were to stay out of this? 320 00:16:27,320 --> 00:16:30,121 Obviously not clear enough. 321 00:16:30,123 --> 00:16:33,358 What exactly did this note say, ALF? 322 00:16:33,360 --> 00:16:37,362 Well, I seem to recall, and I'm paraphrasing now 323 00:16:37,364 --> 00:16:41,065 "Amscray, wearing out your welcome." 324 00:16:41,067 --> 00:16:42,633 Oh, and "deadbeat." 325 00:16:42,635 --> 00:16:46,170 "Sincerely yours, William Tanner." 326 00:16:46,172 --> 00:16:48,039 You signed my name? 327 00:16:48,041 --> 00:16:51,576 Well, you got mad when I signed the first one Anonymous. 328 00:16:51,578 --> 00:16:53,644 Is there no pleasing you? 329 00:16:54,881 --> 00:16:57,482 [instrumental music] 330 00:17:02,722 --> 00:17:03,921 Alright. 331 00:17:03,923 --> 00:17:07,759 What do you call a mushroom that buys all the drinks? 332 00:17:09,429 --> 00:17:11,629 A fungi to be with. 333 00:17:11,631 --> 00:17:14,432 A fungi to be with. 334 00:17:14,434 --> 00:17:16,034 [laughing] 335 00:17:17,370 --> 00:17:20,405 Ah, I kill me. 336 00:17:20,407 --> 00:17:22,974 Would you like any help? 337 00:17:22,976 --> 00:17:25,877 What did I do that was so terrible? 338 00:17:25,879 --> 00:17:28,646 You hurt Uncle Neal's feelings and made him leave. 339 00:17:28,648 --> 00:17:31,682 Before he could fix dinner. 340 00:17:31,684 --> 00:17:35,553 You made my own brother feel unwelcome in my home. 341 00:17:35,555 --> 00:17:39,157 Well, you made me feel unwelcome in my home. 342 00:17:39,159 --> 00:17:43,428 Neal was my brother long before you were ever my, my.. 343 00:17:44,397 --> 00:17:46,397 What is he, anyway? 344 00:17:46,399 --> 00:17:48,266 Don't get me started. 345 00:17:48,268 --> 00:17:50,568 [doorbell rings] 346 00:17:50,570 --> 00:17:53,504 ALF, hide in the kitchen. 347 00:17:53,506 --> 00:17:55,840 ALF, hide in the kitchen, what? 348 00:17:55,842 --> 00:17:59,644 ALF, hide in the kitchen now. 349 00:18:00,313 --> 00:18:02,680 There, was that so hard? 350 00:18:06,953 --> 00:18:09,954 Neal. Oh, come on in. 351 00:18:09,956 --> 00:18:11,989 I'm so glad you came back. 352 00:18:11,991 --> 00:18:16,294 Oh, we are so sorry you left, honey. 353 00:18:16,296 --> 00:18:19,297 - Give me your coat. - Are you hungry? Mom made-- 354 00:18:19,299 --> 00:18:23,134 - What was that, anyway? - Food. 355 00:18:23,136 --> 00:18:25,670 At any rate, there's plenty left. 356 00:18:25,672 --> 00:18:27,772 Will you cook dinner tomorrow? 357 00:18:27,774 --> 00:18:29,407 [laughs] 358 00:18:29,409 --> 00:18:31,109 What a reception. 359 00:18:31,111 --> 00:18:33,077 If I didn't know better, I'd swear you all thought 360 00:18:33,079 --> 00:18:35,146 I was gone for good. 361 00:18:35,148 --> 00:18:37,315 Well, I guess we did. 362 00:18:37,317 --> 00:18:39,984 Listen, about that note.. 363 00:18:39,986 --> 00:18:42,453 Oh, come on, Willie. 364 00:18:42,455 --> 00:18:45,256 I saw right through that old trick of yours. 365 00:18:45,258 --> 00:18:46,891 Trick? 366 00:18:46,893 --> 00:18:50,361 Didn't your dad ever tell you about the Marshall Ludwig story? 367 00:18:50,363 --> 00:18:51,896 - Doesn't ring a bell. - 'Oh.' 368 00:18:51,898 --> 00:18:54,732 Well, when your dad and I were kids 369 00:18:54,734 --> 00:18:57,668 Marshall Ludwig was the meanest bully in school. 370 00:18:57,670 --> 00:19:00,238 He was the only fourth grader with "Love Hate" 371 00:19:00,240 --> 00:19:02,940 tattooed across his knuckles. I'm not kidding. 372 00:19:02,942 --> 00:19:07,145 And for some reason, I seemed to be his favorite target. 373 00:19:07,147 --> 00:19:10,114 Oh, quelle surprise. 374 00:19:10,116 --> 00:19:13,050 Marshall had followed me home from school that day 375 00:19:13,052 --> 00:19:15,253 and told me that the next day at recess 376 00:19:15,255 --> 00:19:17,121 he was gonna beat me up so hard 377 00:19:17,123 --> 00:19:20,725 I'd be carrying my head around in my lunchbox. 378 00:19:20,727 --> 00:19:22,894 And this guy right here 379 00:19:22,896 --> 00:19:25,696 said something that really made sense. 380 00:19:25,698 --> 00:19:29,233 He said, "Neal, you know why Marshall picks on you? 381 00:19:29,235 --> 00:19:31,002 It's because you're a sissy." 382 00:19:31,004 --> 00:19:35,840 Ugh. Even as youngsters, those two were boring. 383 00:19:35,842 --> 00:19:39,310 The next time I saw that bully, I stood up to him and I said 384 00:19:39,312 --> 00:19:40,745 "You wanna stick my head in my lunchbox 385 00:19:40,747 --> 00:19:42,146 "that's fine with me 386 00:19:42,148 --> 00:19:44,949 because in no way am I gonna be a sissy." 387 00:19:44,951 --> 00:19:47,185 Didn't I see this on "The Wonder Years?" 388 00:19:48,655 --> 00:19:51,022 I knew that Willie wrote that note this morning 389 00:19:51,024 --> 00:19:54,659 so I'd get mad and I'd stop feeling sorry for myself 390 00:19:54,661 --> 00:19:57,628 and, well, I'd get out there and grab life by the lapels 391 00:19:57,630 --> 00:20:01,098 and shake my spirit free. 392 00:20:01,100 --> 00:20:03,401 - Neal? - Yeah? 393 00:20:03,403 --> 00:20:05,770 Don't use that phrase. Ever again. 394 00:20:05,772 --> 00:20:07,238 It's incredibly stupid 395 00:20:07,240 --> 00:20:09,840 and I rue the day I said it in the first place. 396 00:20:09,842 --> 00:20:10,808 Roger Wilco. 397 00:20:10,810 --> 00:20:14,145 Neal, don't use that phrase either. 398 00:20:14,147 --> 00:20:17,315 Now, where have you been all day? We were worried. 399 00:20:17,317 --> 00:20:20,551 Well, I traded in the camper 400 00:20:20,553 --> 00:20:22,520 and I put a deposit on an apartment 401 00:20:22,522 --> 00:20:24,555 not half a mile from here. 402 00:20:24,557 --> 00:20:26,591 I applied for a job 403 00:20:26,593 --> 00:20:29,327 and then I called up Margaret 404 00:20:29,329 --> 00:20:31,095 and when she answered the phone 405 00:20:31,097 --> 00:20:32,997 I hung up on her. 406 00:20:32,999 --> 00:20:34,932 That means you're gonna stay here? 407 00:20:34,934 --> 00:20:36,267 Roger Wil.. 408 00:20:37,337 --> 00:20:39,003 It looks like it. 409 00:20:41,241 --> 00:20:45,109 I hereby re-christen you Uncle Neal. 410 00:20:50,516 --> 00:20:52,116 [instrumental music] 411 00:20:53,686 --> 00:20:55,519 [laughing] 412 00:20:55,521 --> 00:20:58,222 "Dear sissy, I know where you live 413 00:20:58,224 --> 00:21:01,626 "and I've got a lunchbox with your name on it. 414 00:21:01,628 --> 00:21:03,861 "I'm out on a technicality 415 00:21:03,863 --> 00:21:07,531 "and I'm heading your wa.. 416 00:21:07,533 --> 00:21:09,734 "Way. 417 00:21:09,736 --> 00:21:14,405 Get out of town. Best wishes, Marshall Ludwig." 418 00:21:14,407 --> 00:21:16,173 [laughing] 419 00:21:16,175 --> 00:21:18,009 Hiss. Hiss. 420 00:21:19,812 --> 00:21:22,280 - ALF. - Willie! 421 00:21:24,083 --> 00:21:25,516 Hand that over. 422 00:21:25,518 --> 00:21:29,987 - Oh, my list of errands? - How many times are we-- 423 00:21:29,989 --> 00:21:32,690 (Kate) 'Neal, let me get that door for you.' 424 00:21:32,692 --> 00:21:34,725 - ALF, go to your attic, quick. - Yeah, yeah. 425 00:21:34,727 --> 00:21:37,895 "Go to your attic. Go to your attic." Boy! 426 00:21:40,500 --> 00:21:42,333 - Hi, honey. - Hi. 427 00:21:42,335 --> 00:21:44,735 Neal, you are so good with that baby. 428 00:21:44,737 --> 00:21:46,504 Oh. Hi, Willie. 429 00:21:46,506 --> 00:21:49,840 I don't know when I've ever seen him sleep so much. 430 00:21:49,842 --> 00:21:51,809 Yeah, thanks, operator. 431 00:21:59,752 --> 00:22:03,154 Hello, Marshall Ludwig? 432 00:22:03,156 --> 00:22:04,855 Oh, hi, Marshall. 433 00:22:04,857 --> 00:22:06,457 Uh, you don't know me 434 00:22:06,459 --> 00:22:10,761 but, uh, I'm about to make you a very happy man. 435 00:22:13,666 --> 00:22:16,267 [instrumental music] 436 00:22:41,928 --> 00:22:43,294 [laughs] 34123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.