All language subtitles for ALF.S04E01.Baby,.Come.Back.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,202 [baby crying] 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,237 Aw! Shh. 3 00:00:05,239 --> 00:00:08,173 Eric, don't. Don't. 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,943 Don't cry. Daddy's here. 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,478 Look at this face. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,613 Look at this funny face. 7 00:00:22,056 --> 00:00:25,924 A Roseanne Barr impression's only gonna anger him more. 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,963 I'm not impersonating Roseanne Barr. 9 00:00:30,965 --> 00:00:32,631 Dom DeLuise. 10 00:00:33,467 --> 00:00:35,401 I'm not impersonating anyone. 11 00:00:35,403 --> 00:00:38,404 I'm trying to get Eric to stop crying. 12 00:00:38,406 --> 00:00:41,073 Have you tried leaving the room? 13 00:00:41,075 --> 00:00:43,242 Ha! Lighten up, Willie, huh? 14 00:00:43,244 --> 00:00:45,611 Borrow a sense of humor, man. 15 00:00:45,613 --> 00:00:48,914 I'm not in the mood right now, okay? 16 00:00:48,916 --> 00:00:50,249 You want me to get him to stop? 17 00:00:50,251 --> 00:00:53,619 No, no. Sometimes babies need to cry. 18 00:00:53,621 --> 00:00:57,656 They just need to exercise their lungs. 19 00:00:57,658 --> 00:01:01,226 Oh, why, that's fascinating. 20 00:01:01,962 --> 00:01:03,228 [baby cries loudly] 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,997 Quiet! 22 00:01:04,999 --> 00:01:06,165 [baby laughs] 23 00:01:06,167 --> 00:01:07,699 It's all in the delivery. 24 00:01:07,701 --> 00:01:10,002 If you need me, I'll be in the fridge. 25 00:01:11,272 --> 00:01:13,672 [theme music] 26 00:02:16,604 --> 00:02:20,806 So you played Tevye's wife in "Fiddler On The Roof." 27 00:02:20,808 --> 00:02:23,142 Well, if those aren't babysitting credentials 28 00:02:23,144 --> 00:02:25,177 I don't know what are. 29 00:02:25,179 --> 00:02:27,913 Thank you. 30 00:02:27,915 --> 00:02:29,314 [sighs] 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,550 I can't stand it when they cry. 32 00:02:31,552 --> 00:02:33,352 Could you make it stop? 33 00:02:35,022 --> 00:02:36,255 [chuckles] 34 00:02:36,257 --> 00:02:38,423 - My husband's with him. - Okay. 35 00:02:38,425 --> 00:02:40,159 Well, I think I know everything I need to know. 36 00:02:40,161 --> 00:02:42,294 Thank you so much for coming by. 37 00:02:42,296 --> 00:02:46,331 Oh, if it's the crying thing, I can wear my Walkman. 38 00:02:48,102 --> 00:02:49,568 Goodbye. 39 00:02:49,570 --> 00:02:52,404 And hope you get that part on "Munsters" today. 40 00:02:56,143 --> 00:02:58,177 [sighs] 41 00:02:58,179 --> 00:02:59,378 [baby crying] 42 00:02:59,380 --> 00:03:00,646 What's for dinner? 43 00:03:00,648 --> 00:03:03,715 Oh, ALF, you just had lunch. 44 00:03:03,717 --> 00:03:06,285 Your dinners highlight my day, Kate. 45 00:03:06,287 --> 00:03:08,954 But then again, I have no life. 46 00:03:11,692 --> 00:03:14,193 - Any luck? - No. 47 00:03:14,195 --> 00:03:16,662 You know what I'd love to have for dinner tonight? 48 00:03:16,664 --> 00:03:17,963 I guess I'm just gonna have to tell my boss 49 00:03:17,965 --> 00:03:19,565 that I can't show any more houses 50 00:03:19,567 --> 00:03:21,934 until we get a babysitter. 51 00:03:21,936 --> 00:03:23,869 Pork chops. 52 00:03:23,871 --> 00:03:27,639 Don't worry, we'll find somebody. 53 00:03:27,641 --> 00:03:29,508 Maybe a nice ham. 54 00:03:30,611 --> 00:03:32,277 You think we're offering too little? 55 00:03:32,279 --> 00:03:36,148 Maybe we should be paying more than $6.00 an hour. 56 00:03:36,150 --> 00:03:38,383 Hey, hold it! Flag on the play. 57 00:03:38,385 --> 00:03:40,419 You're paying these people? 58 00:03:40,421 --> 00:03:41,954 I'll do it. 59 00:03:43,924 --> 00:03:46,425 Did you call all the college papers.. 60 00:03:46,427 --> 00:03:48,060 - Of course. - And every college-- 61 00:03:48,062 --> 00:03:49,928 Perhaps you didn't hear me. 62 00:03:49,930 --> 00:03:52,264 Thus, I'll say it again. 63 00:03:52,266 --> 00:03:54,600 I'll baby-sit. 64 00:03:54,602 --> 00:03:56,301 Uh.. No, I don't think so, ALF. 65 00:03:56,303 --> 00:03:59,438 It's nothing personal, it's just.. 66 00:03:59,440 --> 00:04:01,840 Well, I guess it is personal. 67 00:04:02,643 --> 00:04:04,376 Call us crazy, ALF. 68 00:04:04,378 --> 00:04:05,777 Uh, we just feel that 69 00:04:05,779 --> 00:04:07,512 we should have a human babysitter 70 00:04:07,514 --> 00:04:11,250 what with Eric being human and all. 71 00:04:11,252 --> 00:04:12,618 Oh, I see. 72 00:04:12,620 --> 00:04:14,653 And have you thought about what happens to me 73 00:04:14,655 --> 00:04:16,822 while that human babysitter 74 00:04:16,824 --> 00:04:19,124 rummages through my fridge? 75 00:04:19,126 --> 00:04:21,159 What do you mean, "your fridge?" 76 00:04:21,161 --> 00:04:23,028 Okay, it's your fridge. 77 00:04:23,030 --> 00:04:25,864 But the fuzz in the meat drawer is mine. 78 00:04:27,601 --> 00:04:29,601 When the babysitter's here 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,370 you're gonna have to be in the attic. 80 00:04:31,372 --> 00:04:32,971 Oh, great, prison. 81 00:04:32,973 --> 00:04:36,475 Why don't you just stick me in a sweatbox? 82 00:04:36,477 --> 00:04:38,043 We're all making adjustments, ALF. 83 00:04:38,045 --> 00:04:40,646 You're not gonna be up there all that much. 84 00:04:40,648 --> 00:04:43,515 Attica! Attica! Attica! 85 00:04:43,517 --> 00:04:45,017 ALF, cut the dramatics. 86 00:04:45,019 --> 00:04:47,653 I'm just gonna be working part-time. 87 00:04:47,655 --> 00:04:50,689 But I've got an instinctive rapport with kids. 88 00:04:50,691 --> 00:04:53,792 It's a gift that all Melmacians share. 89 00:04:53,794 --> 00:04:55,527 That and the ability to suck milk 90 00:04:55,529 --> 00:04:58,096 through our noses. 91 00:04:58,098 --> 00:05:02,200 My...you are blessed, aren't you? 92 00:05:02,202 --> 00:05:04,236 As passionate as your argument sounds, ALF 93 00:05:04,238 --> 00:05:06,605 the answer's still no. 94 00:05:06,607 --> 00:05:09,007 But why? Why? 95 00:05:09,009 --> 00:05:10,375 Why? 96 00:05:10,377 --> 00:05:13,312 Because you're irresponsible. 97 00:05:13,314 --> 00:05:14,579 You trash the house. 98 00:05:14,581 --> 00:05:15,714 You flooded the living room. 99 00:05:15,716 --> 00:05:17,449 You wallpapered the shower. 100 00:05:17,451 --> 00:05:19,985 It was a rhetorical question. 101 00:05:20,754 --> 00:05:22,621 [instrumental music] 102 00:05:24,892 --> 00:05:26,224 Okay. 103 00:05:26,226 --> 00:05:29,127 Aw, there you go. 104 00:05:29,129 --> 00:05:31,396 There you go. 105 00:05:31,398 --> 00:05:33,298 There you go. 106 00:05:33,300 --> 00:05:35,701 Aw, there's nothing more beautiful 107 00:05:35,703 --> 00:05:37,035 than the sight of a mother 108 00:05:37,037 --> 00:05:39,638 holding her freshly-swaddled babe 109 00:05:39,640 --> 00:05:40,872 to her bosom. 110 00:05:40,874 --> 00:05:43,375 Leave my bosom out of this, ALF. 111 00:05:43,377 --> 00:05:44,910 You're not babysitting Eric. 112 00:05:44,912 --> 00:05:47,179 - Any luck? - No. 113 00:05:47,181 --> 00:05:49,748 No, I've, I've draped him over my shoulder 114 00:05:49,750 --> 00:05:51,383 I've laid him across my lap 115 00:05:51,385 --> 00:05:52,551 I've bounced him. 116 00:05:52,553 --> 00:05:54,920 Eric just doesn't want to burp. 117 00:05:54,922 --> 00:05:57,723 Hey, mind if I show you a trick? 118 00:05:57,725 --> 00:05:59,591 The last time you showed me a trick 119 00:05:59,593 --> 00:06:01,126 it took three weeks for my eyebrows 120 00:06:01,128 --> 00:06:03,295 to grow back. 121 00:06:03,297 --> 00:06:06,264 I told you not to lean in. 122 00:06:06,266 --> 00:06:09,935 Come on, now. At no time will the baby leave my hands. 123 00:06:09,937 --> 00:06:11,937 Spot him, Lynn. 124 00:06:13,707 --> 00:06:15,640 Hey, Eric, how you doing? 125 00:06:15,642 --> 00:06:18,677 Having a little gassy backup today? 126 00:06:18,679 --> 00:06:20,011 [baby burps] 127 00:06:20,013 --> 00:06:21,346 Huzza, huzza. 128 00:06:21,348 --> 00:06:24,416 Who was that masked man? 129 00:06:24,418 --> 00:06:25,550 Next case. 130 00:06:25,552 --> 00:06:27,819 Whoo-hoo! Broccoli. 131 00:06:27,821 --> 00:06:29,488 So, did I prove my point? 132 00:06:29,490 --> 00:06:32,124 That could have been a coincidence. 133 00:06:32,126 --> 00:06:33,225 So when do I start? 134 00:06:33,227 --> 00:06:35,460 By the way, Thursdays are bad for me. 135 00:06:35,462 --> 00:06:37,562 I do tai chi. 136 00:06:37,564 --> 00:06:39,431 Granted, ALF, you give good burp 137 00:06:39,433 --> 00:06:40,665 but that doesn't qualify you 138 00:06:40,667 --> 00:06:42,634 to take care of an infant. 139 00:06:42,636 --> 00:06:44,102 Kate, it can't be any different 140 00:06:44,104 --> 00:06:46,772 than taking care of my younger brother and sister. 141 00:06:46,774 --> 00:06:49,608 And they had 16 stomachs between them 142 00:06:49,610 --> 00:06:51,243 and one bathroom. 143 00:06:51,979 --> 00:06:53,211 Think about it. 144 00:06:54,581 --> 00:06:56,848 [instrumental music] 145 00:07:00,187 --> 00:07:03,188 Oh, ALF would you heat the baby's formula for me? 146 00:07:03,190 --> 00:07:05,457 What do you need formula for, Kate? 147 00:07:05,459 --> 00:07:06,925 Tapped out? 148 00:07:08,162 --> 00:07:09,394 Never mind, I'll do it. 149 00:07:09,396 --> 00:07:11,430 And thanks for not being petty about this, ALF. 150 00:07:11,432 --> 00:07:13,365 Oh, now I'm being petty. 151 00:07:13,367 --> 00:07:16,134 I'm petty and irresponsible. 152 00:07:16,136 --> 00:07:18,737 You know, in time, this could become annoying. 153 00:07:18,739 --> 00:07:22,340 Now I'm petty, irresponsible, and annoying. 154 00:07:22,342 --> 00:07:25,377 The mud is being slung today. 155 00:07:25,379 --> 00:07:27,279 [telephone rings] 156 00:07:30,517 --> 00:07:33,752 Hello. Oh, hello, Mr. Donovan. 157 00:07:33,754 --> 00:07:36,822 Oh, the property on Waverly place right now? 158 00:07:36,824 --> 00:07:38,256 Oh, uh, well, gee. 159 00:07:38,258 --> 00:07:41,560 This is not really a convenient time for.. 160 00:07:41,562 --> 00:07:43,895 Oh, that's pretty heavy wording there, sir. 161 00:07:43,897 --> 00:07:47,265 But I-I don't see how I could possibly.. 162 00:07:47,267 --> 00:07:49,067 Oh, there you go again. 163 00:07:50,404 --> 00:07:51,937 Well, no, no. Of course I don't want to lose a sale 164 00:07:51,939 --> 00:07:54,306 when it's this close, it's just that.. 165 00:07:55,876 --> 00:07:58,710 Tell him I'll be there in 15 minutes. 166 00:07:58,712 --> 00:08:00,245 I'd ask you what you're gonna do 167 00:08:00,247 --> 00:08:02,914 but that would be petty, annoying, and irresponsible. 168 00:08:02,916 --> 00:08:05,617 Not to mention nosy. 169 00:08:05,619 --> 00:08:07,986 Don't be smug. I'll call Mrs. Ochmonek. 170 00:08:07,988 --> 00:08:10,055 [imitates buzzer] Wrong answer. 171 00:08:10,057 --> 00:08:13,358 Oh, I'm sorry. That was annoying, wasn't it? 172 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 They're on vacation. 173 00:08:15,162 --> 00:08:18,964 Um.. Alright, I'll call Mrs. Carlson. 174 00:08:18,966 --> 00:08:22,601 The woman who stands on corners and yells at buses? 175 00:08:22,603 --> 00:08:24,669 A wise choice. 176 00:08:25,806 --> 00:08:27,973 Right, right. 177 00:08:27,975 --> 00:08:31,443 Uh, there's Mrs. Applebaum. 178 00:08:31,445 --> 00:08:32,811 Don't you remember? 179 00:08:32,813 --> 00:08:37,449 She's out becoming Mr. Applebaum. 180 00:08:37,451 --> 00:08:40,051 Oh, that's right. I forgot to send flowers. 181 00:08:40,053 --> 00:08:43,021 Too late for that. Send her some aftershave. 182 00:08:44,224 --> 00:08:45,557 Oh, I can't get a hold of Lynnie. 183 00:08:45,559 --> 00:08:47,459 She's still in school. Um.. 184 00:08:47,461 --> 00:08:48,927 I'm here. 185 00:08:48,929 --> 00:08:52,264 Oh, alright, ALF. Will.. 186 00:08:52,266 --> 00:08:53,665 Will you baby-sit Eric? 187 00:08:53,667 --> 00:08:55,267 No, I'm busy. 188 00:08:55,269 --> 00:08:58,069 Of course I will, you silly ninny. 189 00:08:58,071 --> 00:08:59,471 Ha ha! 190 00:08:59,473 --> 00:09:00,705 ALF, listen 191 00:09:00,707 --> 00:09:01,773 all the important telephone numbers 192 00:09:01,775 --> 00:09:03,108 are right there by the phone. 193 00:09:03,110 --> 00:09:04,242 No! 194 00:09:04,244 --> 00:09:08,246 I will be back in 45 minutes, alright? 195 00:09:08,248 --> 00:09:10,248 In 40 minutes. 196 00:09:10,250 --> 00:09:12,384 Give Eric his formula when it's warm. Can you do that? 197 00:09:12,386 --> 00:09:14,619 Kate, don't worry. Go. 198 00:09:14,621 --> 00:09:15,987 Do the American thing 199 00:09:15,989 --> 00:09:19,257 and put your career ahead of your family. 200 00:09:19,259 --> 00:09:21,192 Okay, okay, I'm not a bad mother. 201 00:09:21,194 --> 00:09:22,694 I love my child. 202 00:09:22,696 --> 00:09:24,029 I love my child. 203 00:09:24,031 --> 00:09:27,732 ALF, I will be back in 25 minutes. 204 00:09:29,770 --> 00:09:32,037 In 20 minutes. 205 00:09:32,773 --> 00:09:34,339 Heh. 206 00:09:36,310 --> 00:09:38,343 (woman on TV) 'Charles, where are you?' 207 00:09:38,345 --> 00:09:40,245 'Can you give me a hand in the kitchen?' 208 00:09:40,247 --> 00:09:43,315 (Charles) 'In a second. I've got a couple of girls to look after.' 209 00:09:43,317 --> 00:09:45,917 (woman on TV) 'Don't you mean women, Charles?' 210 00:09:45,919 --> 00:09:49,821 Whoo-ho! Pfft! You low bro. 211 00:09:51,491 --> 00:09:52,657 [baby crying] 212 00:09:52,659 --> 00:09:54,526 Oh, great timing. 213 00:09:56,463 --> 00:09:58,496 I'm coming. I'm coming. 214 00:09:58,498 --> 00:10:02,200 Lets got bail. He's the next Tony Denzel. 215 00:10:04,037 --> 00:10:06,638 [crying] 216 00:10:06,640 --> 00:10:08,173 Hey, hey, hey! 217 00:10:08,175 --> 00:10:11,042 What's the matter, little guy? 218 00:10:11,044 --> 00:10:12,143 [sniffs] 219 00:10:12,145 --> 00:10:13,078 Whoa! 220 00:10:13,080 --> 00:10:15,347 Sorry, Los Angeles. 221 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 Phew! 222 00:10:17,351 --> 00:10:19,351 Alright, I might be a little rusty. 223 00:10:19,353 --> 00:10:21,219 First the easy part. 224 00:10:23,790 --> 00:10:26,224 [crying continues] 225 00:10:28,395 --> 00:10:31,463 Whoa! Number two with a bullet. 226 00:10:32,866 --> 00:10:36,701 Alright, let me just swab the deck, okay? 227 00:10:36,703 --> 00:10:38,303 The old swabber. 228 00:10:38,305 --> 00:10:39,571 [baby laughs] 229 00:10:39,573 --> 00:10:40,839 There you go. 230 00:10:40,841 --> 00:10:42,240 Yeah, yeah. 231 00:10:42,242 --> 00:10:45,143 Now a, a little powder under your tush. 232 00:10:47,748 --> 00:10:49,547 [coughs] 233 00:10:49,549 --> 00:10:51,349 Alright, here we go. 234 00:10:53,487 --> 00:10:55,453 [baby coughing] 235 00:10:56,757 --> 00:10:59,557 A little powder under my tush. 236 00:10:59,559 --> 00:11:01,126 Yeah. 237 00:11:02,829 --> 00:11:06,831 Okay, now, a nice, clean diapie. 238 00:11:08,969 --> 00:11:10,635 [baby coos] 239 00:11:10,637 --> 00:11:13,505 Try to keep it that way. 240 00:11:13,507 --> 00:11:15,640 [baby sneezes] 241 00:11:15,642 --> 00:11:17,108 You know, this isn't so bad. 242 00:11:17,110 --> 00:11:18,977 'I know I feel better.' 243 00:11:20,213 --> 00:11:23,014 Yeah, you're a happy guy, aren't you? 244 00:11:23,016 --> 00:11:25,817 [baby laughs] Yes, okay. 245 00:11:25,819 --> 00:11:27,786 You amuse yourself 246 00:11:27,788 --> 00:11:31,022 while I bury this bomb. 247 00:11:34,561 --> 00:11:35,560 Clear the area. 248 00:11:35,562 --> 00:11:38,129 Coming through. Watch your back. 249 00:11:39,966 --> 00:11:41,833 I can't believe you forgot your mitt. 250 00:11:41,835 --> 00:11:44,569 They never play me anyway. 251 00:11:44,571 --> 00:11:46,337 Here, catch. 252 00:11:48,175 --> 00:11:49,374 Better. 253 00:11:50,711 --> 00:11:52,510 I'm gonna go get Eric. 254 00:11:52,512 --> 00:11:54,012 ALF! 255 00:11:57,584 --> 00:11:59,851 ALF! 256 00:11:59,853 --> 00:12:01,486 Hm! I can't find ALF. 257 00:12:01,488 --> 00:12:03,822 He's probably somewhere out back. 258 00:12:03,824 --> 00:12:04,923 Hey, sweetie. 259 00:12:04,925 --> 00:12:06,725 Oh! You want out? You want out? 260 00:12:06,727 --> 00:12:09,160 [baby cooing] 261 00:12:11,965 --> 00:12:13,531 Brian, tell ALF that mom called 262 00:12:13,533 --> 00:12:14,899 and asked me to get Eric. 263 00:12:14,901 --> 00:12:18,470 And you might want to take the price tag off the mitt. 264 00:12:18,472 --> 00:12:19,738 And hurry. 265 00:12:19,740 --> 00:12:21,139 Yes, your heinie. 266 00:12:21,141 --> 00:12:23,341 (Lynn) 'I heard that.' 267 00:12:23,343 --> 00:12:24,909 [car horn honks] 268 00:12:24,911 --> 00:12:26,711 ALF, we took the baby! 269 00:12:26,713 --> 00:12:27,946 [honk] 270 00:12:27,948 --> 00:12:30,148 I'm coming. I'm coming. 271 00:12:31,818 --> 00:12:33,785 [car engine starts] 272 00:12:33,787 --> 00:12:37,689 Well, that should take care of the pesky gophers. 273 00:12:38,725 --> 00:12:40,759 Eric, I'm back! 274 00:12:40,761 --> 00:12:43,461 Did you have time to reload? 275 00:12:43,463 --> 00:12:45,497 Eric? 276 00:12:45,499 --> 00:12:46,898 Eric! 277 00:12:46,900 --> 00:12:47,899 Eric! 278 00:12:47,901 --> 00:12:49,033 Eric! 279 00:12:49,035 --> 00:12:51,569 Oh, he's gone! 280 00:12:51,571 --> 00:12:52,837 What have I done? 281 00:12:52,839 --> 00:12:54,105 Eric! 282 00:12:55,242 --> 00:12:58,943 Well, so much for keeping my powder dry. 283 00:13:00,013 --> 00:13:01,546 Eric! 284 00:13:05,485 --> 00:13:08,253 (ALF) Okay, operator, then how about this? 285 00:13:08,255 --> 00:13:11,990 The baby got zapped into a parallel universe! 286 00:13:11,992 --> 00:13:14,225 I've seen it happen. 287 00:13:14,227 --> 00:13:17,629 A crank? Do I sound like a crank, huh? 288 00:13:17,631 --> 00:13:18,863 [door rattles] 289 00:13:18,865 --> 00:13:19,931 Uh-oh, that must be Willie. 290 00:13:19,933 --> 00:13:22,066 I'll call you right back. 291 00:13:24,504 --> 00:13:26,070 Hi, ALF. 292 00:13:26,072 --> 00:13:27,605 Oh, hi, Willie. 293 00:13:27,607 --> 00:13:30,575 I didn't see you come in. How was your day? 294 00:13:30,577 --> 00:13:32,610 Mm. Don't ask. 295 00:13:32,612 --> 00:13:35,079 I won't if you won't. 296 00:13:35,081 --> 00:13:37,148 Oh, right. What've you done? 297 00:13:37,150 --> 00:13:40,251 And what's it going to cost me? 298 00:13:40,253 --> 00:13:42,754 Well, you see, Willie, that's the beauty of it. 299 00:13:42,756 --> 00:13:46,891 In the long-run, it's gonna save you money. 300 00:13:46,893 --> 00:13:48,726 Oh. 301 00:13:48,728 --> 00:13:51,095 You mean you did do something? 302 00:13:51,097 --> 00:13:54,032 I may have. I don't know. 303 00:13:54,034 --> 00:13:56,467 That's where you come in. 304 00:13:56,469 --> 00:13:59,804 Where's Kate? I want her to tell me. 305 00:13:59,806 --> 00:14:01,039 She doesn't know yet. 306 00:14:01,041 --> 00:14:02,240 She jumped off the mommy track 307 00:14:02,242 --> 00:14:04,375 and went to show some property. 308 00:14:04,377 --> 00:14:07,011 Well, who did she leave the baby with? 309 00:14:07,013 --> 00:14:08,379 Me. 310 00:14:08,381 --> 00:14:10,215 Oh.. 311 00:14:10,217 --> 00:14:12,650 So, you wanna split a fifth? 312 00:14:14,087 --> 00:14:16,521 What I want is to.. 313 00:14:16,523 --> 00:14:17,889 ...check on Eric. 314 00:14:17,891 --> 00:14:19,157 Fine. Go ahead. 315 00:14:19,159 --> 00:14:22,293 But whatever you do, don't go in the kitchen. 316 00:14:22,295 --> 00:14:24,062 [hisses] 317 00:14:32,739 --> 00:14:36,040 Eric! Eric, you get back in this dimension 318 00:14:36,042 --> 00:14:37,809 right now, buster! 319 00:14:37,811 --> 00:14:40,211 I mean it. Where are you? 320 00:14:57,831 --> 00:15:00,064 This kitchen's fine. 321 00:15:01,935 --> 00:15:03,601 Now I am scared. 322 00:15:04,738 --> 00:15:08,106 (ALF) Eric! Eric, are you up here? 323 00:15:08,108 --> 00:15:11,209 Eric, this isn't funny anymore. 324 00:15:11,778 --> 00:15:13,811 Uh.. 325 00:15:13,813 --> 00:15:14,979 ALF! 326 00:15:14,981 --> 00:15:17,282 Oh, hi, Willie. 327 00:15:17,284 --> 00:15:19,884 Whatever you do, don't go to the Chrysler Building 328 00:15:19,886 --> 00:15:22,120 in New York. 329 00:15:22,122 --> 00:15:24,355 What are you doing in the chimney? 330 00:15:24,357 --> 00:15:26,357 (ALF) Well, it has nothing to do with Eric 331 00:15:26,359 --> 00:15:28,226 if that's what you're getting at. 332 00:15:32,699 --> 00:15:36,200 Willie! Willie! Can you get me out of here? 333 00:15:43,076 --> 00:15:44,876 (ALF) 'Willie?' 334 00:15:44,878 --> 00:15:46,978 Where is he? 335 00:15:46,980 --> 00:15:48,546 So you don't see him either? 336 00:15:48,548 --> 00:15:52,617 Good. We're finally getting somewhere. 337 00:15:52,619 --> 00:15:54,018 ALF! 338 00:15:54,020 --> 00:15:55,753 I don't know, Willie! 339 00:15:55,755 --> 00:15:57,689 He disappeared! 340 00:15:57,691 --> 00:16:00,058 Disappeared? What are you talking about? 341 00:16:00,060 --> 00:16:01,826 I don't know what I'm talking about! 342 00:16:01,828 --> 00:16:04,295 That's what I'm talking about. 343 00:16:04,297 --> 00:16:06,230 Did you check the house? 344 00:16:06,232 --> 00:16:08,933 Eric! Eric, it's dad. 345 00:16:08,935 --> 00:16:10,835 I looked everywhere, Willie. 346 00:16:10,837 --> 00:16:12,270 I'm sorry! 347 00:16:12,272 --> 00:16:13,972 I'm sorry! 348 00:16:13,974 --> 00:16:16,174 I just wanted to do good. 349 00:16:16,176 --> 00:16:18,810 I just wanted to make $6.00. 350 00:16:20,513 --> 00:16:24,782 Alright, let's take this one step at a time. 351 00:16:24,784 --> 00:16:27,485 When was the last time you saw him? 352 00:16:27,487 --> 00:16:29,287 When I changed his diaper. 353 00:16:29,289 --> 00:16:31,289 I took it outside to bury it. 354 00:16:31,291 --> 00:16:34,525 When I came back, he was gone. 355 00:16:34,527 --> 00:16:38,229 Is it possible you took him with you? 356 00:16:38,231 --> 00:16:39,931 Well, it was a pretty heavy diaper. 357 00:16:39,933 --> 00:16:43,201 But...no. Could I? 358 00:16:45,271 --> 00:16:47,238 Oh, Lord. 359 00:16:49,209 --> 00:16:50,675 Eric! 360 00:16:50,677 --> 00:16:52,010 Eric! 361 00:16:52,012 --> 00:16:53,277 Oh, ALF, give up. 362 00:16:53,279 --> 00:16:56,280 He's obviously not out here. 363 00:16:56,282 --> 00:16:58,483 This is not happening to me. 364 00:16:58,485 --> 00:17:02,553 There's got to be some logical explanation. 365 00:17:02,555 --> 00:17:03,821 Maybe.. 366 00:17:03,823 --> 00:17:06,224 ...a dingo took your baby. 367 00:17:06,226 --> 00:17:08,626 It happened to Meryl Streep. 368 00:17:09,529 --> 00:17:11,496 Maybe he was crying, right? 369 00:17:11,498 --> 00:17:14,599 And you picked up and walked him around to settle him 370 00:17:14,601 --> 00:17:18,603 put him down somewhere and don't remember where. 371 00:17:18,605 --> 00:17:21,339 Willie, you're grasping at straws. 372 00:17:23,076 --> 00:17:24,842 I'm calling the police. 373 00:17:24,844 --> 00:17:26,244 I'm sorry. 374 00:17:26,246 --> 00:17:29,113 I'm sorry! I'm sorry! 375 00:17:29,115 --> 00:17:31,482 Would it help if I apologize? 376 00:17:33,119 --> 00:17:34,786 Eric! 377 00:17:36,189 --> 00:17:39,991 Operator, could you get me 911 quick? 378 00:17:39,993 --> 00:17:43,361 Oh, of course I realize I could've dialed that myself. 379 00:17:44,931 --> 00:17:46,864 So you can dial it for me. 380 00:17:46,866 --> 00:17:50,835 Which way do you think will be faster? 381 00:17:50,837 --> 00:17:53,004 Please take control. 382 00:17:53,006 --> 00:17:55,139 Oh, thank you. 383 00:17:55,141 --> 00:17:57,408 And you. 384 00:17:57,410 --> 00:17:59,143 Did they find him? 385 00:17:59,145 --> 00:18:01,245 Uh, I'm on hold. 386 00:18:01,247 --> 00:18:03,314 Oh, what's gonna happen to me? 387 00:18:03,316 --> 00:18:05,183 I'll probably get the chair. 388 00:18:05,185 --> 00:18:07,051 I don't want to die, Willie. 389 00:18:07,053 --> 00:18:09,287 But mostly, I don't like pain. 390 00:18:10,824 --> 00:18:12,156 Hello, 911 391 00:18:12,158 --> 00:18:14,025 I want to report a missing baby. 392 00:18:14,027 --> 00:18:15,426 You've got to find him, please. 393 00:18:15,428 --> 00:18:17,195 H-he's only six months old. 394 00:18:17,197 --> 00:18:18,463 He's out there. He's all alone. 395 00:18:18,465 --> 00:18:20,765 He's scared. He's vulnera.. 396 00:18:22,235 --> 00:18:25,036 Can I call you right back? 397 00:18:25,038 --> 00:18:27,004 Uh-oh. 398 00:18:27,006 --> 00:18:28,906 Stay put. 399 00:18:28,908 --> 00:18:30,541 Hi, honey. 400 00:18:30,543 --> 00:18:32,310 Who was that on the phone? 401 00:18:34,581 --> 00:18:36,981 I have something very serious to tell you, Kate. 402 00:18:36,983 --> 00:18:38,216 Whatever you do, Kate 403 00:18:38,218 --> 00:18:39,817 don't go to the Chrysler Building 404 00:18:39,819 --> 00:18:42,720 in New York. 405 00:18:42,722 --> 00:18:45,523 What has he done, and how much is it going to cost us? 406 00:18:50,497 --> 00:18:52,530 I don't know how to say this. 407 00:18:52,532 --> 00:18:55,933 Willie, what.. Is it my mother? 408 00:18:55,935 --> 00:18:57,902 We should be so lucky. 409 00:19:00,173 --> 00:19:01,772 Sit down. 410 00:19:04,043 --> 00:19:06,711 I can't find Eric. He's missing. I've looked everywhere. 411 00:19:06,713 --> 00:19:09,747 Oh, honey, Eric is with us. 412 00:19:09,749 --> 00:19:11,349 [door opens] 413 00:19:11,351 --> 00:19:12,617 Hi. 414 00:19:12,619 --> 00:19:13,851 Eric! 415 00:19:14,888 --> 00:19:16,787 Oh! 416 00:19:16,789 --> 00:19:17,955 Eric! 417 00:19:17,957 --> 00:19:20,458 How come you never greet me like that? 418 00:19:20,460 --> 00:19:22,693 Oh, Lynn. 419 00:19:22,695 --> 00:19:26,597 Lynn, you wouldn't believe what happened here. 420 00:19:26,599 --> 00:19:29,934 What did ALF do, and how much is it going to cost us? 421 00:19:29,936 --> 00:19:33,804 We thought he lost our little Eric. 422 00:19:33,806 --> 00:19:37,742 It would've cost him his life. 423 00:19:37,744 --> 00:19:40,211 Isn't that the silliest thing? 424 00:19:40,213 --> 00:19:42,313 [baby coos] 425 00:19:42,315 --> 00:19:45,216 Look at this. ALF, he's safe. 426 00:19:45,218 --> 00:19:48,819 He's safe, isn't that wonderful? 427 00:19:48,821 --> 00:19:51,856 Hey, Eric, if I wasn't doing a good job 428 00:19:51,858 --> 00:19:52,957 you should've told me 429 00:19:52,959 --> 00:19:57,228 instead of hopping the first dingo out of here. 430 00:19:57,230 --> 00:19:58,763 ALF, that isn't what happened. 431 00:19:58,765 --> 00:20:00,398 I got a hold of Lynn after school 432 00:20:00,400 --> 00:20:01,732 and asked her to take Eric with her 433 00:20:01,734 --> 00:20:03,868 over to Brian's baseball game. 434 00:20:03,870 --> 00:20:06,771 I told Brian to tell you. Didn't he? 435 00:20:06,773 --> 00:20:10,908 Oh, yeah. Obviously he did, and it slipped my mind. 436 00:20:10,910 --> 00:20:14,645 Oh, my gosh. What you guys must've gone through here. 437 00:20:14,647 --> 00:20:18,683 Oh, well, I'm just grateful it's over. 438 00:20:18,685 --> 00:20:21,485 Hey, why don't you tell her how you really feel, Willie? 439 00:20:21,487 --> 00:20:24,589 Go ahead, give it to her good. 440 00:20:24,591 --> 00:20:26,958 That is how I really feel. 441 00:20:26,960 --> 00:20:30,161 Oh, then while that dust settles 442 00:20:30,163 --> 00:20:33,097 I'd like to say something, Kate. 443 00:20:33,099 --> 00:20:34,432 Okay. 444 00:20:34,434 --> 00:20:36,801 Contrary to what you people must think 445 00:20:36,803 --> 00:20:38,436 I have feelings. 446 00:20:38,438 --> 00:20:41,472 I cried during terms of endearment. 447 00:20:41,474 --> 00:20:43,774 Although I thought it was manipulative 448 00:20:43,776 --> 00:20:46,611 it touched me just the same. 449 00:20:46,613 --> 00:20:49,680 You also cried during "Caddyshack II." 450 00:20:49,682 --> 00:20:51,849 But for different reasons. 451 00:20:51,851 --> 00:20:54,485 Anyway, while you were out showing real estate 452 00:20:54,487 --> 00:20:56,621 I dropped half my body fluid 453 00:20:56,623 --> 00:20:59,790 not that it matters to you. 454 00:20:59,792 --> 00:21:02,326 Well, I had no idea, ALF. 455 00:21:02,328 --> 00:21:04,762 I mopped it up. 456 00:21:04,764 --> 00:21:05,863 Thank you. 457 00:21:05,865 --> 00:21:08,399 And here's the real coupe de ville 458 00:21:08,401 --> 00:21:10,268 you fired me without even giving me 459 00:21:10,270 --> 00:21:12,737 the chance to prove myself. 460 00:21:12,739 --> 00:21:14,038 And this was one of the few times 461 00:21:14,040 --> 00:21:17,808 I didn't mess up. Way to trust. 462 00:21:17,810 --> 00:21:19,910 I've been unfair to you, ALF. 463 00:21:19,912 --> 00:21:21,579 Hey, I was doing a really good job 464 00:21:21,581 --> 00:21:23,781 before you pulled the rug out. 465 00:21:23,783 --> 00:21:25,750 Will you give us another chance? 466 00:21:25,752 --> 00:21:27,985 Not for six bucks an hour 467 00:21:27,987 --> 00:21:29,387 but we'll talk. 468 00:21:29,389 --> 00:21:31,155 [baby coos] 469 00:21:34,127 --> 00:21:36,560 [instrumental music] 470 00:21:37,363 --> 00:21:39,030 [snoring] 471 00:21:39,032 --> 00:21:40,698 [baby cooing] 472 00:21:40,700 --> 00:21:44,001 - Willie, what time does.. - Shh, Kate. 473 00:21:44,003 --> 00:21:45,670 Look at this. 474 00:21:45,672 --> 00:21:50,608 Oh, it's so cute, honey. 475 00:21:50,610 --> 00:21:52,076 (Willie) You think the day will ever come 476 00:21:52,078 --> 00:21:55,279 that he'll be able to walk out of here unafraid? 477 00:21:55,281 --> 00:21:57,848 Won't have to hide anymore? 478 00:21:57,850 --> 00:22:02,353 I hope so. It's what keeps me going. 479 00:22:02,355 --> 00:22:04,021 Come on, let's get your jammies on. 480 00:22:04,023 --> 00:22:06,457 Let's get your jammies on. Daddy's going to come, too. 481 00:22:06,459 --> 00:22:08,726 Yeah. Yeah. 482 00:22:12,031 --> 00:22:13,564 [yawns] 483 00:22:13,566 --> 00:22:15,599 Ah! Oh, sorry, Eric. 484 00:22:15,601 --> 00:22:18,402 I must've dozed off. 485 00:22:18,404 --> 00:22:20,071 Eric! 486 00:22:20,073 --> 00:22:21,505 Eric! 487 00:22:21,507 --> 00:22:24,275 Oh, no! Not again! 488 00:22:24,277 --> 00:22:26,877 What are the odds? 489 00:22:26,879 --> 00:22:28,646 Got to get that kid a beeper. 490 00:22:30,116 --> 00:22:32,249 [instrumental music] 491 00:22:34,087 --> 00:22:36,087 [theme music] 492 00:23:02,148 --> 00:23:03,814 [laughing] 36244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.