All language subtitles for ALF.S03E20.Torn.Between.Two.Lovers.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:07,506 How come so many of these are lemon-scented? 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,809 Because lemon smells nice, I guess. 3 00:00:10,811 --> 00:00:12,611 Well, in that case, why don't they make one 4 00:00:12,613 --> 00:00:15,014 that smells like old sneakers? 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,684 Manly, yes 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,719 but I like it too. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,257 Lynn, uh, you want me to dry? 8 00:00:25,259 --> 00:00:26,825 Thanks, dad. 9 00:00:26,827 --> 00:00:29,561 Hey, look, you could tell fortunes with these. 10 00:00:29,563 --> 00:00:33,098 Behold, a Fantastik Future. 11 00:00:33,100 --> 00:00:35,100 Ha! 12 00:00:35,102 --> 00:00:38,804 Dare I ask what's behind this fascination 13 00:00:38,806 --> 00:00:40,973 with cleaning products? 14 00:00:40,975 --> 00:00:42,241 Cleaning. 15 00:00:42,243 --> 00:00:45,310 I thought I'd help out now that Kate's in detox. 16 00:00:45,312 --> 00:00:46,378 [chuckles] 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,047 ALF, she's not in detox. 18 00:00:48,049 --> 00:00:51,383 She went to a real estate seminar. 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,619 That's your story. 20 00:00:53,621 --> 00:00:55,020 [doorbell rings] 21 00:00:55,022 --> 00:00:56,121 Oh, great. 22 00:00:56,123 --> 00:00:59,124 I was just gonna wax and buff in there. 23 00:01:00,428 --> 00:01:02,995 ALF, I hate to stifle your generosity 24 00:01:02,997 --> 00:01:06,331 but I don't think we can afford any more of your help. 25 00:01:06,333 --> 00:01:09,034 Hey, if you're referring to the striped shirt incident 26 00:01:09,036 --> 00:01:10,969 I got the stains out of it, didn't I? 27 00:01:10,971 --> 00:01:13,005 You also got the stripes out. 28 00:01:14,075 --> 00:01:17,476 Willie, Willie. You're so negative. 29 00:01:17,478 --> 00:01:19,511 Take my advice. 30 00:01:19,513 --> 00:01:22,114 Gain Joy. 31 00:01:24,351 --> 00:01:26,485 You take mine. 32 00:01:26,487 --> 00:01:27,753 Vanish. 33 00:01:34,061 --> 00:01:36,161 [theme music] 34 00:02:03,457 --> 00:02:06,291 [music continues] 35 00:02:35,489 --> 00:02:38,023 [instrumental music] 36 00:02:40,661 --> 00:02:42,461 - Danny, hi. - Hi. 37 00:02:44,798 --> 00:02:47,666 Did you come by for anything special or was that it? 38 00:02:47,668 --> 00:02:49,801 My dad just told me that I have to go 39 00:02:49,803 --> 00:02:52,771 to our family reunion in San Diego. 40 00:02:52,773 --> 00:02:56,408 Lucky you. Our family reunion was in Oxnard. 41 00:02:56,410 --> 00:02:57,543 No, unlucky me. 42 00:02:57,545 --> 00:02:59,011 I'm not gonna make it back in time 43 00:02:59,013 --> 00:03:00,846 to take you to the spring dance tomorrow. 44 00:03:00,848 --> 00:03:02,748 - Oh, no. - I know, I fe.. 45 00:03:02,750 --> 00:03:05,184 I feel really terrible. 46 00:03:05,186 --> 00:03:06,451 Yeah! 47 00:03:06,453 --> 00:03:09,321 Well...you didn't just go out and buy a dress 48 00:03:09,323 --> 00:03:10,756 that you're gonna have to hide the bill 49 00:03:10,758 --> 00:03:13,692 from your father for...it. 50 00:03:13,694 --> 00:03:15,360 And you're the English tutor. 51 00:03:15,362 --> 00:03:16,428 [chuckles] 52 00:03:16,430 --> 00:03:18,497 I'm-I'm really sorry about this. 53 00:03:18,499 --> 00:03:22,167 Well, there'll be other dances, I guess. 54 00:03:22,169 --> 00:03:23,202 Yeah. 55 00:03:24,238 --> 00:03:25,837 Do you want a soda or something? 56 00:03:25,839 --> 00:03:29,708 I can't. I've gotta go help my mom make coleslaw. 57 00:03:29,710 --> 00:03:32,211 I just wanted to comfort you in person. 58 00:03:34,148 --> 00:03:36,882 There. Are you comforted now? 59 00:03:36,884 --> 00:03:39,618 Not quite. 60 00:03:39,620 --> 00:03:41,820 There. Better? 61 00:03:42,790 --> 00:03:45,057 It'll do for now. 62 00:03:45,059 --> 00:03:47,593 Uh, I-I'll call you when I get back. 63 00:03:47,595 --> 00:03:49,027 Great! 64 00:03:49,029 --> 00:03:51,196 - Bye. - Bye. 65 00:03:54,301 --> 00:03:56,535 [sighs] 66 00:03:56,537 --> 00:03:59,104 - Let's call Kate again. - Why? 67 00:03:59,106 --> 00:04:00,939 I forgot to tell her something. 68 00:04:00,941 --> 00:04:04,309 - What? - That I washed her new sweater. 69 00:04:05,980 --> 00:04:09,081 Uh, on second thought, that could be a surprise. 70 00:04:11,218 --> 00:04:12,384 Who was that at the door, sweetheart? 71 00:04:12,386 --> 00:04:16,188 - Danny. - Uh-oh. Boy troubles? 72 00:04:16,190 --> 00:04:17,222 Dad, really. 73 00:04:17,224 --> 00:04:19,758 You make it sound like I'm 12 years old. 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,293 Oh, I'm sorry. 75 00:04:21,295 --> 00:04:23,495 [clears throat] What's the problem? 76 00:04:23,497 --> 00:04:25,063 Just a little.. 77 00:04:25,065 --> 00:04:27,666 ...difficulty with.. 78 00:04:27,668 --> 00:04:29,268 ...a guy. 79 00:04:29,270 --> 00:04:31,970 And you say you understand your daughter. 80 00:04:33,007 --> 00:04:35,073 Danny can't go to the dance tomorrow night. 81 00:04:35,075 --> 00:04:36,975 Oh, what a shame. 82 00:04:36,977 --> 00:04:38,644 I was really looking forward to it. 83 00:04:38,646 --> 00:04:40,979 Well, isn't there somebody else you can go with? 84 00:04:40,981 --> 00:04:42,714 I think I might be free. 85 00:04:42,716 --> 00:04:45,317 I'll check my week at a glance. 86 00:04:45,319 --> 00:04:47,753 It wouldn't be right to get another date. 87 00:04:47,755 --> 00:04:51,156 Danny and I are going steady. 88 00:04:51,158 --> 00:04:52,724 Kind of. 89 00:04:52,726 --> 00:04:54,726 Well, did you exchange socks? 90 00:04:54,728 --> 00:04:57,896 - No. - Trade bellybutton lint? 91 00:04:58,932 --> 00:05:01,933 What exactly are you talking about? 92 00:05:01,935 --> 00:05:05,037 The three stages of courtship on Melmac 93 00:05:05,039 --> 00:05:08,640 exchange left socks, trade bellybutton lint 94 00:05:08,642 --> 00:05:10,842 and spit in each other's soup. 95 00:05:13,781 --> 00:05:16,081 Well, you got to admit it's a bond. 96 00:05:17,518 --> 00:05:20,819 When did you and Danny decide that you were going steady? 97 00:05:20,821 --> 00:05:23,355 There wasn't one specific moment. 98 00:05:23,357 --> 00:05:26,291 But he's not seeing any other girls? 99 00:05:26,293 --> 00:05:29,227 He didn't say that exactly. 100 00:05:29,229 --> 00:05:31,897 But he doesn't want you to date other guys? 101 00:05:31,899 --> 00:05:35,133 I don't know. He probably doesn't. 102 00:05:35,135 --> 00:05:38,804 So you have no promises, no lint, no spit. 103 00:05:38,806 --> 00:05:40,706 What do you have? 104 00:05:40,708 --> 00:05:42,874 If you need me, I'll be in my room. 105 00:05:44,311 --> 00:05:48,480 This problem would be solved if she would just hocktooey 106 00:05:48,482 --> 00:05:50,782 into Danny's chowder. 107 00:05:50,784 --> 00:05:52,551 That's disgusting. 108 00:05:52,553 --> 00:05:54,486 Know what's wrong with you, Willie? 109 00:05:54,488 --> 00:05:56,455 No sense of romance. 110 00:05:58,859 --> 00:06:01,660 [instrumental music] 111 00:06:04,865 --> 00:06:06,832 Expansive. 112 00:06:06,834 --> 00:06:09,334 [whispering] Expansive. Expansive. 113 00:06:09,336 --> 00:06:12,537 Widely extended or comprehensive? 114 00:06:12,539 --> 00:06:13,972 Right. 115 00:06:13,974 --> 00:06:15,941 Expedient. 116 00:06:15,943 --> 00:06:18,844 [whispering] Expedient. Expedient. Expedient. 117 00:06:18,846 --> 00:06:20,946 Suitable for a purpose? 118 00:06:22,516 --> 00:06:24,750 Uh, was that right? 119 00:06:24,752 --> 00:06:26,318 Oh, I'm sorry. It-it was. 120 00:06:26,320 --> 00:06:29,588 I guess my mind was just someplace else. 121 00:06:29,590 --> 00:06:32,324 [sighs] Exasperate. 122 00:06:32,326 --> 00:06:34,626 [whispering] Exasperate. Exasperate. 123 00:06:34,628 --> 00:06:36,962 To frustrate or annoy? 124 00:06:36,964 --> 00:06:38,930 Tell me about it. 125 00:06:40,501 --> 00:06:42,234 To annoy or frustrate? 126 00:06:43,437 --> 00:06:45,537 [chuckles] I'm sorry, Randy. 127 00:06:45,539 --> 00:06:48,840 You were right the first time. I was just thinking out loud. 128 00:06:48,842 --> 00:06:51,109 I wish I could do that. 129 00:06:51,111 --> 00:06:52,511 What do you mean? 130 00:06:52,513 --> 00:06:55,881 Thinking and stuff because I'm stupid. 131 00:06:55,883 --> 00:06:57,315 No, you're not. 132 00:06:57,317 --> 00:06:59,684 Sure I am. Everybody says so. 133 00:07:00,754 --> 00:07:02,754 Well, everybody is wrong. 134 00:07:02,756 --> 00:07:04,589 You're not stupid, you're.. 135 00:07:06,593 --> 00:07:08,560 ...quiet. 136 00:07:08,562 --> 00:07:11,997 It's hard to think of stuff to say when you're stupid. 137 00:07:11,999 --> 00:07:13,665 You are not stupid. 138 00:07:13,667 --> 00:07:17,269 You're learning these vocabulary words in no time. 139 00:07:17,271 --> 00:07:19,604 Well, that's because of you. 140 00:07:19,606 --> 00:07:23,208 You're...you know, brilliant. 141 00:07:24,278 --> 00:07:27,045 Randy, I'm hardly brilliant. 142 00:07:27,047 --> 00:07:28,814 Sure you are. 143 00:07:28,816 --> 00:07:32,184 And earnest and empathetic.. 144 00:07:32,186 --> 00:07:35,554 ...and...exorbitant. 145 00:07:36,924 --> 00:07:38,990 Exorbitant? 146 00:07:38,992 --> 00:07:40,992 I wasn't sure about that one. 147 00:07:42,796 --> 00:07:44,329 You're very sweet. 148 00:07:45,833 --> 00:07:47,999 Hey, Randy. How's it going? 149 00:07:49,336 --> 00:07:51,536 - Okay. - Well, good. 150 00:07:51,538 --> 00:07:53,572 How are things with the track team? 151 00:07:55,375 --> 00:07:57,409 Okay. 152 00:07:57,411 --> 00:07:59,611 Still putting the old shot? 153 00:08:01,081 --> 00:08:02,581 Yeah. 154 00:08:04,451 --> 00:08:06,651 How's the vocabulary going? 155 00:08:08,689 --> 00:08:10,088 Okay. 156 00:08:11,191 --> 00:08:13,191 Keep up the good work. 157 00:08:14,595 --> 00:08:16,127 Okay. 158 00:08:16,129 --> 00:08:18,463 Oh, uh, Julie called a little earlier. 159 00:08:18,465 --> 00:08:20,198 It was something about the dance. 160 00:08:20,200 --> 00:08:22,534 Oh, did you tell her I'm not going? 161 00:08:22,536 --> 00:08:25,070 Yeah, but she-she wants you to call her anyway. 162 00:08:25,072 --> 00:08:27,072 Okay. Thanks. 163 00:08:27,074 --> 00:08:29,174 Nice talking to you, Randy. 164 00:08:35,516 --> 00:08:37,549 - I gotta go. - Okay. 165 00:08:37,551 --> 00:08:40,685 - I'll see you next Saturday. - Okay. 166 00:08:40,687 --> 00:08:43,021 So I guess I won't see you tonight at the dance, huh? 167 00:08:43,023 --> 00:08:45,657 - Oh. Are you going? - No. 168 00:08:45,659 --> 00:08:48,159 Oh, me neither. But you knew that. 169 00:08:48,161 --> 00:08:49,461 - Yeah. - Did you wanna take those-- 170 00:08:49,463 --> 00:08:52,264 So I guess we're not going together. 171 00:08:52,266 --> 00:08:54,466 I mean, like, you know 172 00:08:54,468 --> 00:08:57,068 we're not going together. 173 00:08:57,070 --> 00:09:00,539 I mean, we're not going not together. 174 00:09:02,309 --> 00:09:05,710 Yes. We aren't. 175 00:09:05,712 --> 00:09:09,481 Unless...you wanted to go together. 176 00:09:09,483 --> 00:09:12,817 Just since we're not going not together. 177 00:09:15,022 --> 00:09:16,254 Oh. 178 00:09:16,256 --> 00:09:19,457 Oh, you mean, us with each other? 179 00:09:19,459 --> 00:09:21,459 - Yeah, exactly. - Oh, I don't know if-- 180 00:09:21,461 --> 00:09:23,662 - Oh, that's okay. - Oh. 181 00:09:23,664 --> 00:09:27,232 No, it's not that. It's just that, see, Danny and I were.. 182 00:09:27,234 --> 00:09:29,801 See, we have this understanding, which we.. 183 00:09:32,172 --> 00:09:34,005 Sure. Why not? 184 00:09:34,007 --> 00:09:35,807 It might be fun. 185 00:09:35,809 --> 00:09:36,875 Okay. 186 00:09:40,147 --> 00:09:42,614 7 o'clock? 187 00:09:42,616 --> 00:09:43,648 Okay. 188 00:09:49,690 --> 00:09:52,424 - Thank you. - Oh, they're not from me. 189 00:10:01,134 --> 00:10:03,768 Lynn, look at this. 190 00:10:03,770 --> 00:10:05,270 Mom's silver stuff. So? 191 00:10:05,272 --> 00:10:07,105 It's miraculous. 192 00:10:07,107 --> 00:10:08,406 Look. 193 00:10:09,910 --> 00:10:12,877 ALF, it's silver polish. 194 00:10:12,879 --> 00:10:15,180 But it zips through your cleaning chores 195 00:10:15,182 --> 00:10:17,182 quicker than you ever dreamed possible. 196 00:10:18,518 --> 00:10:21,820 You need a life. I'm going to wash my hair. 197 00:10:21,822 --> 00:10:24,022 Randy's taking me to the dance. 198 00:10:24,024 --> 00:10:26,124 Better be a slow dance. 199 00:10:26,126 --> 00:10:28,026 Ha! 200 00:10:28,028 --> 00:10:29,194 Oh, and if mom calls 201 00:10:29,196 --> 00:10:31,596 double-check her flight time tonight. 202 00:10:31,598 --> 00:10:33,398 Righty-o! 203 00:10:34,267 --> 00:10:36,101 Makes cleaning your silver 204 00:10:36,103 --> 00:10:39,904 almost as much fun as tarnishing it. 205 00:10:39,906 --> 00:10:41,473 [phone rings] 206 00:10:44,144 --> 00:10:46,411 Hello? 207 00:10:46,413 --> 00:10:49,881 Uh, uh, no, she can't come to the phone right now. 208 00:10:51,018 --> 00:10:53,485 Oh, hi, Danny. Uh, me? 209 00:10:53,487 --> 00:10:55,987 Oh, I'm Lynn's cousin Alf...fred. 210 00:10:55,989 --> 00:10:58,123 Alfred. Yeah. 211 00:10:58,125 --> 00:11:00,859 Uh, how's San Diego? 212 00:11:00,861 --> 00:11:02,594 Oh, really? 213 00:11:02,596 --> 00:11:04,629 No, no, don't bother rushing back. 214 00:11:04,631 --> 00:11:07,799 Lynn's got another date for the dance. 215 00:11:07,801 --> 00:11:10,602 Hello? Hello? 216 00:11:12,305 --> 00:11:15,306 [instrumental music] 217 00:11:18,011 --> 00:11:19,744 [video game beeps] 218 00:11:19,746 --> 00:11:22,280 Has anybody seen my black velvet purse? 219 00:11:22,282 --> 00:11:25,784 Laundry room. I washed it for you. 220 00:11:25,786 --> 00:11:27,552 How bad is it? 221 00:11:27,554 --> 00:11:30,722 Looks like a drowned beaver. I think you might like it. 222 00:11:30,724 --> 00:11:33,058 Check it out. 223 00:11:33,060 --> 00:11:35,026 That's okay. 224 00:11:35,028 --> 00:11:36,828 Can we order the pizza now? 225 00:11:36,830 --> 00:11:39,130 Ixnay on the izza-pay 226 00:11:39,132 --> 00:11:42,467 in front of your ister-say. 227 00:11:42,469 --> 00:11:44,869 No pizza, ALF. You just ate. 228 00:11:44,871 --> 00:11:48,139 But we wanted to give Kate a homecoming gift. 229 00:11:48,141 --> 00:11:50,008 And what could be more appropriate 230 00:11:50,010 --> 00:11:53,812 than a greasy cardboard box? 231 00:11:53,814 --> 00:11:55,380 ALF, you'd better get in the kitchen. 232 00:11:55,382 --> 00:11:57,415 Randy will be here any minute. 233 00:11:57,417 --> 00:11:59,017 I just hope Danny doesn't misunderstand 234 00:11:59,019 --> 00:12:01,419 my going to the dance with someone else. 235 00:12:01,421 --> 00:12:03,788 He didn't sound too mad on the phone. 236 00:12:05,225 --> 00:12:06,558 What? 237 00:12:06,560 --> 00:12:09,594 Of course, he did hang up on me. 238 00:12:09,596 --> 00:12:11,262 What? 239 00:12:11,264 --> 00:12:13,465 Did I neglect to mention that Danny called 240 00:12:13,467 --> 00:12:15,633 while you were in the shower? 241 00:12:15,635 --> 00:12:17,268 Yes! 242 00:12:17,270 --> 00:12:18,670 Sorry. 243 00:12:18,672 --> 00:12:20,905 He called while you were in the shower. 244 00:12:22,275 --> 00:12:25,009 So, Bri, what say we make some popcorn? 245 00:12:25,011 --> 00:12:27,145 Yeah. 246 00:12:27,147 --> 00:12:29,114 ALF.. 247 00:12:29,116 --> 00:12:31,316 ...what have you done? 248 00:12:31,318 --> 00:12:33,585 Nothing. It's Danny. 249 00:12:33,587 --> 00:12:37,021 You shouldn't date somebody so unreliable. 250 00:12:38,158 --> 00:12:40,558 What did he say? 251 00:12:40,560 --> 00:12:42,260 Just that he could make it back in time 252 00:12:42,262 --> 00:12:43,628 for the dance after all. 253 00:12:43,630 --> 00:12:45,730 - ALF! - Don't worry. 254 00:12:45,732 --> 00:12:48,600 I told him not to bother 'cause you had another date. 255 00:12:49,736 --> 00:12:50,935 You're welcome. 256 00:12:52,038 --> 00:12:54,839 It's not a real date, it's just Randy. 257 00:12:54,841 --> 00:12:56,508 Because we're friends and we were not 258 00:12:56,510 --> 00:12:58,576 going not together. 259 00:12:58,578 --> 00:13:02,313 Don't panic. I not know what not to do. 260 00:13:03,984 --> 00:13:05,450 What? 261 00:13:05,452 --> 00:13:08,486 Call Randy, you tell him you have amnesia. 262 00:13:08,488 --> 00:13:11,356 Better yet, tell him he has amnesia. 263 00:13:11,358 --> 00:13:12,824 He'll buy that. 264 00:13:14,561 --> 00:13:16,995 Alright, you tell him the truth. 265 00:13:16,997 --> 00:13:20,098 Your boyfriend's back and he's gonna be in trouble. 266 00:13:20,100 --> 00:13:23,735 Hey now, hey now, your boyfriend's back. 267 00:13:25,105 --> 00:13:27,438 I can't believe this. 268 00:13:27,440 --> 00:13:28,940 I know what you mean. 269 00:13:28,942 --> 00:13:31,810 I can't believe Bruce Willis is a star 270 00:13:31,812 --> 00:13:33,344 but there it is! 271 00:13:34,981 --> 00:13:36,815 I was going to explain to Danny 272 00:13:36,817 --> 00:13:38,783 that I'm just going with Randy as a friend. 273 00:13:38,785 --> 00:13:40,552 Now, thanks to you he's gonna think 274 00:13:40,554 --> 00:13:42,420 that I'm seeing somebody else. 275 00:13:42,422 --> 00:13:43,922 [doorbell rings] 276 00:13:43,924 --> 00:13:45,557 There's Randy. 277 00:13:45,559 --> 00:13:48,226 But don't think this means you're off the hook. 278 00:13:48,228 --> 00:13:49,994 Well, this is the last time 279 00:13:49,996 --> 00:13:53,031 I play Kelly Girl for you. 280 00:13:53,033 --> 00:13:54,399 Good. 281 00:14:00,073 --> 00:14:01,339 Danny. 282 00:14:01,341 --> 00:14:03,508 You, uh, you mind if I come in? 283 00:14:10,417 --> 00:14:11,916 [instrumental music] 284 00:14:13,253 --> 00:14:16,721 So...who is he? 285 00:14:16,723 --> 00:14:17,956 Danny, I can explain. 286 00:14:17,958 --> 00:14:20,058 No, I'm not even gone one day and 287 00:14:20,060 --> 00:14:23,027 and you're already bringing in somebody from the bench. 288 00:14:23,029 --> 00:14:24,796 It wasn't like that. 289 00:14:24,798 --> 00:14:26,197 You said you couldn't be here 290 00:14:26,199 --> 00:14:27,632 I didn't wanna miss the dance 291 00:14:27,634 --> 00:14:31,035 somebody else asked me, and I said yes. 292 00:14:31,037 --> 00:14:33,037 Who? Who asked you? 293 00:14:33,039 --> 00:14:35,006 Randy Boylan. 294 00:14:35,008 --> 00:14:37,876 No, really, Lynn, you can tell me. Who is he? 295 00:14:37,878 --> 00:14:42,113 Randy. He happens to be very sweet. 296 00:14:42,115 --> 00:14:44,215 Besides, you said you couldn't go to the dance. 297 00:14:44,217 --> 00:14:45,550 What did you expect me to do 298 00:14:45,552 --> 00:14:47,518 just sit home and stare at your picture? 299 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 I spent the whole day talking my dad 300 00:14:49,522 --> 00:14:50,922 into letting me come back. 301 00:14:50,924 --> 00:14:53,558 I call to tell you, and your cousin Alfred informs me 302 00:14:53,560 --> 00:14:55,026 that you're going with somebody else. 303 00:14:55,028 --> 00:14:56,861 Unfortunately, Alfred isn't the most 304 00:14:56,863 --> 00:15:00,798 reliable source of information around here. 305 00:15:00,800 --> 00:15:04,469 I am going with someone else, but he's just a friend. 306 00:15:05,939 --> 00:15:08,640 Alright. Alright. 307 00:15:08,642 --> 00:15:10,875 It's no big deal. 308 00:15:10,877 --> 00:15:12,911 Randy will show up, you'll give him 309 00:15:12,913 --> 00:15:14,412 the brush and then we're out of here. 310 00:15:14,414 --> 00:15:15,480 Danny, just because you.. 311 00:15:15,482 --> 00:15:16,714 [doorbell rings] 312 00:15:17,450 --> 00:15:18,816 [sighs] 313 00:15:22,222 --> 00:15:24,122 - Hi. - Hi, Randy. 314 00:15:24,124 --> 00:15:27,191 Hey, I didn't know if you liked candy or what. 315 00:15:28,061 --> 00:15:30,194 Very smooth, man. 316 00:15:30,196 --> 00:15:32,230 - Danny, please. - Hey, Danny. 317 00:15:33,300 --> 00:15:34,866 I would like to explain this. 318 00:15:34,868 --> 00:15:37,368 What's to explain? Just tell him. 319 00:15:37,370 --> 00:15:38,970 Tell him what? 320 00:15:41,074 --> 00:15:43,074 How about some soda first? 321 00:15:43,076 --> 00:15:45,243 What kind you got? 322 00:15:45,245 --> 00:15:46,978 Oh, yeah. 323 00:15:46,980 --> 00:15:49,681 Will you stop playing hostess? We're gonna be late. 324 00:15:49,683 --> 00:15:51,015 Late for what? 325 00:15:51,017 --> 00:15:53,384 The dance. 326 00:15:53,386 --> 00:15:55,186 I'm confused. 327 00:15:55,188 --> 00:15:57,588 Now there's a newsflash. 328 00:15:57,590 --> 00:16:00,224 How can you tell when the popcorn's done? 329 00:16:00,226 --> 00:16:01,592 When it stops popping 330 00:16:01,594 --> 00:16:03,728 or when the fire department gets here 331 00:16:03,730 --> 00:16:05,697 whichever comes first. 332 00:16:07,233 --> 00:16:08,967 What's going on out there? 333 00:16:08,969 --> 00:16:12,870 Danny just broke Lynn's date with Randy. 334 00:16:12,872 --> 00:16:15,039 Is Randy mad? 335 00:16:15,041 --> 00:16:16,341 He doesn't know yet. 336 00:16:16,343 --> 00:16:18,209 The information has entered his head 337 00:16:18,211 --> 00:16:21,679 and is now searching desperately for his brain. 338 00:16:23,283 --> 00:16:24,983 Wait a minute. 339 00:16:24,985 --> 00:16:27,819 - I think he's getting it. - Danny. 340 00:16:29,522 --> 00:16:32,623 Danny and I had a date for the dance tonight.. 341 00:16:32,625 --> 00:16:34,158 ...which he broke. 342 00:16:34,160 --> 00:16:36,627 Well, if he broke your date, then you can go with me. 343 00:16:36,629 --> 00:16:38,363 W-well, I-I'm un-breaking the date. 344 00:16:38,365 --> 00:16:39,597 I'm takin' her. 345 00:16:39,599 --> 00:16:40,965 I'm takin' her. 346 00:16:40,967 --> 00:16:42,867 In that jacket? 347 00:16:42,869 --> 00:16:44,769 What's wrong with this jacket? 348 00:16:44,771 --> 00:16:47,939 Oh, nothing, if you happen to sell Buicks. 349 00:16:47,941 --> 00:16:50,408 Yeah. What about your jacket? 350 00:16:50,410 --> 00:16:51,943 What about it? 351 00:16:53,079 --> 00:16:54,112 It's okay. 352 00:16:57,317 --> 00:16:59,183 Are they fighting yet? 353 00:16:59,185 --> 00:17:02,787 No. They're discussing fashion trends. 354 00:17:03,656 --> 00:17:06,057 You want salt on your yours? 355 00:17:06,059 --> 00:17:07,959 Curry powder. 356 00:17:07,961 --> 00:17:09,327 Yuck. 357 00:17:09,329 --> 00:17:10,661 It's good for you. 358 00:17:10,663 --> 00:17:13,765 Grows hair in your ears. 359 00:17:13,767 --> 00:17:16,701 Why are those guys fighting over Lynn, anyway? 360 00:17:16,703 --> 00:17:18,669 It's a little hard to explain. 361 00:17:18,671 --> 00:17:21,939 I mean, it's not like she's Heather Locklear. 362 00:17:22,842 --> 00:17:25,143 Maybe I don't have to explain. 363 00:17:28,081 --> 00:17:30,114 Really, guys, I don't think I'm worth-- 364 00:17:30,116 --> 00:17:33,618 Lynn, please. This is between Randy and me. 365 00:17:33,620 --> 00:17:37,055 Now, look, I don't wanna fight about this. 366 00:17:37,057 --> 00:17:39,824 Why not? Afraid I'll mess up your jacket? 367 00:17:39,826 --> 00:17:42,260 Hey, this jacket comes off. 368 00:17:42,262 --> 00:17:44,996 Yeah? Well, see if you head does too. 369 00:17:46,366 --> 00:17:49,767 Ten bucks says Randy mops up the floor with Danny. 370 00:17:49,769 --> 00:17:52,203 I don't take sucker bets. 371 00:17:52,205 --> 00:17:54,105 Uh-oh. Incoming sister. 372 00:17:57,844 --> 00:17:59,644 [sighs] What am I going to do? 373 00:17:59,646 --> 00:18:01,979 They're hanging up their jackets. 374 00:18:01,981 --> 00:18:03,181 Oh, no. 375 00:18:03,183 --> 00:18:06,717 Stop them before they iron Willie's shirts. 376 00:18:06,719 --> 00:18:08,820 ALF, help me. They're gonna fight. 377 00:18:08,822 --> 00:18:11,456 - I've got to stop them. - Oh, sure, Lynn. 378 00:18:11,458 --> 00:18:14,926 I'll just zap them with my time-freezing phaser. 379 00:18:14,928 --> 00:18:17,628 We saw that on "Star Trek." 380 00:18:17,630 --> 00:18:19,764 I wish mom and dad were here. 381 00:18:19,766 --> 00:18:21,632 Well, you know what Willie would say. 382 00:18:21,634 --> 00:18:23,067 What? 383 00:18:23,069 --> 00:18:25,870 You got yourself into this, get yourself out. 384 00:18:26,873 --> 00:18:28,806 ALF, he'd say that to you. 385 00:18:28,808 --> 00:18:31,509 This isn't my fault. 386 00:18:31,511 --> 00:18:33,377 Wait a minute. 387 00:18:33,379 --> 00:18:35,446 Maybe it is. 388 00:18:35,448 --> 00:18:37,281 That's it. Thanks, ALF. 389 00:18:37,283 --> 00:18:40,751 No problem. Diplomacy is my middle name. 390 00:18:43,022 --> 00:18:45,223 Okay, if you insist on playing this game 391 00:18:45,225 --> 00:18:46,824 you're gonna play by my rules. 392 00:18:46,826 --> 00:18:49,093 - What rules? - You each only get one punch. 393 00:18:49,095 --> 00:18:51,963 - One's all I need. - Okay, Randy, you go first. 394 00:18:51,965 --> 00:18:53,464 Hit me. 395 00:18:53,466 --> 00:18:54,765 Hit you? 396 00:18:54,767 --> 00:18:57,068 - You're a girl. - Right. 397 00:18:57,070 --> 00:18:59,270 I'm the girl that caused this mess. 398 00:18:59,272 --> 00:19:01,806 So, why aren't either of you mad at me? 399 00:19:03,042 --> 00:19:05,877 - I'll tell you why. - Oh, good. 400 00:19:06,779 --> 00:19:08,946 Because this isn't about me. 401 00:19:08,948 --> 00:19:10,848 It's about some kind of macho thing. 402 00:19:10,850 --> 00:19:13,918 This guy is moving in on my territory. 403 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Your territory? 404 00:19:15,922 --> 00:19:18,256 What do I look like, the Louisiana Purchase? 405 00:19:18,258 --> 00:19:19,390 Yeah. Beat it. 406 00:19:19,392 --> 00:19:22,160 And who asked you to play Rambo for me? 407 00:19:22,162 --> 00:19:24,162 I'm sorry. 408 00:19:24,164 --> 00:19:27,465 Randy, I said I'd go to the dance with you 409 00:19:27,467 --> 00:19:29,200 because I think you're sweet 410 00:19:29,202 --> 00:19:31,869 not because you can beat people up. 411 00:19:31,871 --> 00:19:35,072 You mean, you still wanna go with me? 412 00:19:35,074 --> 00:19:36,741 Yes. I do. 413 00:19:38,211 --> 00:19:39,610 Okay. 414 00:19:39,612 --> 00:19:41,379 Oh, hey, hold on a minute-- 415 00:19:41,381 --> 00:19:43,214 Danny, may I please see you on the porch? 416 00:19:43,216 --> 00:19:44,649 No. A-anything you have to say-- 417 00:19:44,651 --> 00:19:45,983 Porch. 418 00:19:53,293 --> 00:19:56,060 Look, none of this was Randy's fault. 419 00:19:56,062 --> 00:19:57,595 Oh, I suppose it was my fault. 420 00:19:57,597 --> 00:19:59,964 Danny, you raced back here 421 00:19:59,966 --> 00:20:02,033 assuming I'd be sitting around waiting for you. 422 00:20:02,035 --> 00:20:04,335 - Well, I wasn't. - We have been dating. 423 00:20:04,337 --> 00:20:07,205 Exactly. We've been dating. 424 00:20:07,207 --> 00:20:09,307 No more, no less. 425 00:20:09,309 --> 00:20:12,143 Wh.. You're not saying that you wanna stop seeing me? 426 00:20:12,145 --> 00:20:14,111 Not at all. 427 00:20:14,113 --> 00:20:16,047 Are you saying you wanna stop seeing me? 428 00:20:16,049 --> 00:20:18,182 No! 429 00:20:18,184 --> 00:20:21,485 Well...then.. 430 00:20:21,487 --> 00:20:24,755 If you wanna get more serious 431 00:20:24,757 --> 00:20:28,426 I...I think we should talk about it. 432 00:20:28,428 --> 00:20:30,861 Okay. Let's talk about it. 433 00:20:31,831 --> 00:20:34,265 - Okay. - Okay. 434 00:20:37,470 --> 00:20:39,837 Lynn.. 435 00:20:39,839 --> 00:20:41,839 ...how do you feel about.. 436 00:20:41,841 --> 00:20:44,742 ...being serious? 437 00:20:44,744 --> 00:20:46,510 I feel okay. 438 00:20:47,380 --> 00:20:48,479 Okay. 439 00:20:49,415 --> 00:20:50,448 Okay. 440 00:20:51,985 --> 00:20:54,685 So does this mean that you won't go to the dance with Randy? 441 00:20:54,687 --> 00:21:00,258 No. He's my friend, he asked me and I accepted. 442 00:21:00,260 --> 00:21:01,359 Yeah. 443 00:21:02,495 --> 00:21:04,128 Well, I-I guess, that's okay. 444 00:21:04,130 --> 00:21:07,865 - Thank you for your permission. - No. Wait. I didn't mean.. 445 00:21:07,867 --> 00:21:10,268 I'm sorry. Let me start again. 446 00:21:11,604 --> 00:21:14,772 How would you feel if we.. 447 00:21:14,774 --> 00:21:16,674 ...be serious 448 00:21:16,676 --> 00:21:19,243 starting tomorrow? 449 00:21:19,245 --> 00:21:20,311 Okay. 450 00:21:21,414 --> 00:21:23,614 Okay. 451 00:21:23,616 --> 00:21:25,950 Well, have a good time tonight. 452 00:21:25,952 --> 00:21:27,551 - I will. - But not too good. 453 00:21:27,553 --> 00:21:30,421 - And-and be home by 11. - 11? 454 00:21:30,423 --> 00:21:32,290 Alright. 11:30. 455 00:21:34,727 --> 00:21:37,928 There. Are you comforted now? 456 00:21:37,930 --> 00:21:39,864 Not quite. 457 00:21:42,001 --> 00:21:44,669 - Better? - No. 458 00:21:44,671 --> 00:21:46,304 - Goodnight. - Night. 459 00:21:46,306 --> 00:21:49,774 Oh, and-and tell Randy I'm sorry I insulted his jacket. 460 00:21:49,776 --> 00:21:51,876 And his mother. 461 00:21:51,878 --> 00:21:53,210 Will do. 462 00:21:56,949 --> 00:21:58,916 Shall we go? 463 00:21:58,918 --> 00:22:01,085 Okay. 464 00:22:01,087 --> 00:22:03,654 Night, Bri. Night...dad. 465 00:22:03,656 --> 00:22:05,122 Thanks for your help. 466 00:22:05,124 --> 00:22:08,125 (ALF) 'Night, daughter. Be home by 11.' 467 00:22:14,033 --> 00:22:17,768 They didn't even hit each other once. What a gyp. 468 00:22:17,770 --> 00:22:20,871 You shouldn't look at violence as entertainment. 469 00:22:20,873 --> 00:22:23,574 It's not good for your development. 470 00:22:23,576 --> 00:22:27,611 Come on, Geraldo's on Morton Downey. Grab a chair. 471 00:22:27,613 --> 00:22:29,914 [instrumental music] 472 00:22:31,818 --> 00:22:33,651 [instrumental music] 473 00:22:37,924 --> 00:22:39,090 (Kate) 'Thanks, honey.' 474 00:22:39,092 --> 00:22:41,292 Careful, Kate, the floor is still wet. 475 00:22:41,294 --> 00:22:43,527 No, it's not. It's just that I've cleaned it 476 00:22:43,529 --> 00:22:45,329 right down to the shine. 477 00:22:46,766 --> 00:22:48,733 I have never seen this kitchen 478 00:22:48,735 --> 00:22:51,235 look so spotless. 479 00:22:51,237 --> 00:22:53,904 Even the light fixtures look cleaner. 480 00:22:53,906 --> 00:22:56,107 And they are. 481 00:22:56,109 --> 00:22:57,942 And it smells like.. 482 00:22:57,944 --> 00:23:01,245 Like a pine forest just after a rain. 483 00:23:01,247 --> 00:23:04,281 - Exactly. - Check out the dishes. 484 00:23:06,085 --> 00:23:09,053 I can see myself in that dish. 485 00:23:09,055 --> 00:23:12,556 The whole kitchen looks terrific, ALF. 486 00:23:12,558 --> 00:23:17,495 Yeah. It's amazing how versatile that Ty-D-Bol stuff is. 487 00:23:18,531 --> 00:23:21,132 [instrumental music] 488 00:23:22,468 --> 00:23:25,269 [theme music] 489 00:23:49,629 --> 00:23:52,496 [ALF laughs] 37202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.