All language subtitles for ALF.S03E19.Superstition.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:08,240 - Good morning. - Morning, Willie, Kate. 2 00:00:08,242 --> 00:00:09,608 Hi, ALF. 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,844 - What are you cooking? - It's a surprise. 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,346 - Oh, no. - Relax. 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,316 It's just my June bug scaloppini. 6 00:00:19,487 --> 00:00:21,687 Hence the crackling noise. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,758 You're frying June bugs? 8 00:00:25,760 --> 00:00:26,892 Please, Willie. 9 00:00:26,894 --> 00:00:28,827 You fry caterpillars. 10 00:00:28,829 --> 00:00:31,864 June bugs you saute. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,200 Go, sit. 12 00:00:37,772 --> 00:00:39,204 Good morning. 13 00:00:39,206 --> 00:00:40,305 Hi, Lynnie. 14 00:00:40,307 --> 00:00:42,408 Mm, what smells so good? 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,610 June bug scaloppini. 16 00:00:44,612 --> 00:00:47,146 I'll grab juice. 17 00:00:47,148 --> 00:00:50,883 [sniffing] ALF, do you have something in the oven? 18 00:00:50,885 --> 00:00:53,252 Brian's history book. 19 00:00:53,254 --> 00:00:54,686 What? 20 00:00:54,688 --> 00:00:56,021 Someone accidentally knocked it 21 00:00:56,023 --> 00:00:58,757 into his fish tank, Willie. 22 00:00:58,759 --> 00:01:00,559 I didn't do it! 23 00:01:00,561 --> 00:01:03,028 I didn't say you did. I did it. 24 00:01:03,030 --> 00:01:05,230 So I put it in the oven to dry. 25 00:01:06,901 --> 00:01:08,767 Dad, he's kidding. 26 00:01:12,706 --> 00:01:15,574 Oh, no! No! 27 00:01:15,576 --> 00:01:17,976 I'm, I'm doomed! 28 00:01:17,978 --> 00:01:19,578 You got that right. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,046 For Melmacians 30 00:01:21,048 --> 00:01:24,716 it's bad luck to destroy a history book. 31 00:01:24,718 --> 00:01:28,454 You mean, bad luck like when you open an umbrella indoors? 32 00:01:28,456 --> 00:01:33,392 Worse. Bad luck like jilting a Mafia princess. 33 00:01:34,595 --> 00:01:37,296 ALF, that is just silly. 34 00:01:37,298 --> 00:01:38,664 [fire crackling] 35 00:01:38,666 --> 00:01:40,966 [screams] 36 00:01:40,968 --> 00:01:43,769 June bug flambe, anyone? 37 00:01:45,206 --> 00:01:47,206 [theme music] 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,470 [music continues] 39 00:02:46,834 --> 00:02:48,133 [instrumental music] 40 00:02:52,439 --> 00:02:54,773 My history book is history. 41 00:02:54,775 --> 00:02:57,176 My life is history. 42 00:02:57,178 --> 00:02:59,545 I'm an accursed Melmacian. 43 00:02:59,547 --> 00:03:01,880 I belong in the realm of the.. 44 00:03:01,882 --> 00:03:04,082 ...gosh darned. 45 00:03:05,519 --> 00:03:07,686 "Gosh darned?" 46 00:03:07,688 --> 00:03:10,489 Ours was a polite society. 47 00:03:10,491 --> 00:03:14,092 That fire wasn't the result of any curse. 48 00:03:14,094 --> 00:03:17,229 How do you explain the timing of that disaster? 49 00:03:17,231 --> 00:03:18,931 It's been a couple of hours since your last one. 50 00:03:18,933 --> 00:03:20,799 You were due. 51 00:03:20,801 --> 00:03:22,434 It's the curse! 52 00:03:22,436 --> 00:03:24,002 It was a coincidence. 53 00:03:24,004 --> 00:03:26,371 Oh, yeah? That's an electric stove. 54 00:03:26,373 --> 00:03:29,775 They're not usually prone to fires. 55 00:03:29,777 --> 00:03:32,711 You must have spilled grease on it when you were sauteing. 56 00:03:32,713 --> 00:03:35,581 You miss my point! 57 00:03:35,583 --> 00:03:36,782 [gasps] 58 00:03:36,784 --> 00:03:41,753 My hand is impaled on a fork. 59 00:03:41,755 --> 00:03:43,655 Oh! 60 00:03:43,657 --> 00:03:47,359 I don't get it. Why is it bad luck to burn a history book? 61 00:03:47,361 --> 00:03:51,096 Because Melmacians have a great respect for books. 62 00:03:51,098 --> 00:03:53,265 If you destroy a history book 63 00:03:53,267 --> 00:03:54,866 you cheat future generations 64 00:03:54,868 --> 00:03:57,569 out of knowledge of the past. 65 00:03:57,571 --> 00:04:00,372 That's rather deep for a planet whose motto was 66 00:04:00,374 --> 00:04:03,108 "Are you going to finish that sandwich." 67 00:04:04,445 --> 00:04:07,713 Hey, I don't make fun of your stupid planet. 68 00:04:07,715 --> 00:04:10,449 Electoral college. 69 00:04:10,451 --> 00:04:13,452 How long is this curse thing supposed to last? 70 00:04:13,454 --> 00:04:16,154 I'm looking at seven years of bad luck 71 00:04:16,156 --> 00:04:17,689 followed by seven years 72 00:04:17,691 --> 00:04:21,059 of really bad luck. 73 00:04:21,061 --> 00:04:23,362 [instrumental music] 74 00:04:23,364 --> 00:04:25,364 [thudding] 75 00:04:27,268 --> 00:04:28,834 Not again. 76 00:04:28,836 --> 00:04:29,968 (ALF) Oh! 77 00:04:29,970 --> 00:04:31,670 - Oh! - ALF? 78 00:04:31,672 --> 00:04:33,105 Are you alright? 79 00:04:33,107 --> 00:04:35,774 Oh, about as well as I was the other four times 80 00:04:35,776 --> 00:04:39,311 I fell down the attic stairs. 81 00:04:39,313 --> 00:04:41,680 Well, you've been so quiet for the last hour or so 82 00:04:41,682 --> 00:04:45,784 I thought maybe you were over this bad-luck thing. 83 00:04:45,786 --> 00:04:47,219 I was unconscious. 84 00:04:47,221 --> 00:04:49,454 I hit my head on a rafter. 85 00:04:50,691 --> 00:04:54,593 Relax, dad. In 14 years, it'll all be over. 86 00:04:54,595 --> 00:04:56,762 Oh, he's just being careless. 87 00:04:56,764 --> 00:04:58,330 I am not! 88 00:04:58,332 --> 00:05:01,133 I'm accursed! 89 00:05:01,135 --> 00:05:03,935 You ever heard the saying, "Superstition is the religion 90 00:05:03,937 --> 00:05:06,571 of feeble minds?" 91 00:05:06,573 --> 00:05:08,807 Sounds good to me. 92 00:05:08,809 --> 00:05:09,875 [knocking on door] 93 00:05:09,877 --> 00:05:10,909 (Jake) 'It's me!' 94 00:05:10,911 --> 00:05:12,577 Oh, come on in, Jake! 95 00:05:12,579 --> 00:05:14,012 [door opens and closes] 96 00:05:14,014 --> 00:05:16,648 Hi, ALF, I heard about your run of bad luck. 97 00:05:16,650 --> 00:05:17,716 How ya doin'? 98 00:05:17,718 --> 00:05:20,118 Ah! Ah. 99 00:05:20,120 --> 00:05:22,087 Fine, until you touched 100 00:05:22,089 --> 00:05:25,023 where Willie's trophy collection fell on me. 101 00:05:25,025 --> 00:05:27,159 You broke my trophies? 102 00:05:27,161 --> 00:05:28,794 Just the Math Club trophy. 103 00:05:28,796 --> 00:05:31,196 The Science Club trophy is fine. 104 00:05:31,198 --> 00:05:34,099 [clanging] Will you be careful? 105 00:05:34,101 --> 00:05:36,068 I am being careful! 106 00:05:36,070 --> 00:05:38,337 This thing is bigger than all of us. 107 00:05:38,339 --> 00:05:39,838 Isn't there anything you can do 108 00:05:39,840 --> 00:05:41,573 to stop all this curse stuff? 109 00:05:41,575 --> 00:05:45,410 Well, there was one thing I could've done back on Melmac. 110 00:05:45,412 --> 00:05:48,780 - What? - The bibliocide ritual. 111 00:05:48,782 --> 00:05:52,117 Basically, it's a ceremony where I ask atonement 112 00:05:52,119 --> 00:05:54,920 in front of people wearing meat. 113 00:05:54,922 --> 00:05:56,521 Meat? 114 00:05:56,523 --> 00:05:58,857 Meat. 115 00:05:58,859 --> 00:06:00,392 Well, why don't we do that? 116 00:06:00,394 --> 00:06:03,462 One reason comes almost immediately to mind. 117 00:06:04,898 --> 00:06:06,732 We can't do it, anyway. 118 00:06:06,734 --> 00:06:09,735 The accursed person has to stand in the light 119 00:06:09,737 --> 00:06:12,604 of a green full moon. 120 00:06:12,606 --> 00:06:15,073 Isn't there anything else you can do? 121 00:06:15,075 --> 00:06:16,808 Wait it out. 122 00:06:16,810 --> 00:06:20,011 - For 14 years? - Yeah. 123 00:06:20,013 --> 00:06:22,347 Boy, am I gonna be hard to live with. 124 00:06:22,349 --> 00:06:25,417 Come on, ALF, I'll buy you a peanut butter sandwich. 125 00:06:25,419 --> 00:06:29,121 Okay, as long as you know the Heimlich maneuver. 126 00:06:32,626 --> 00:06:34,259 Dad.. 127 00:06:34,261 --> 00:06:35,994 ...we have to help him. 128 00:06:35,996 --> 00:06:37,496 He's only having bad luck 129 00:06:37,498 --> 00:06:40,465 because he thinks he's going to have bad luck. 130 00:06:40,467 --> 00:06:42,134 He'll get over it. 131 00:06:42,136 --> 00:06:45,670 Maybe we could make him think that he's gonna have good luck. 132 00:06:45,672 --> 00:06:48,373 [shattering] 133 00:06:48,375 --> 00:06:51,476 (ALF) 'Remove it slowly.' 134 00:06:53,680 --> 00:06:54,880 - Lynn? - Hmm? 135 00:06:54,882 --> 00:06:56,548 Never have aliens. 136 00:06:59,319 --> 00:07:01,520 [instrumental music] 137 00:07:06,727 --> 00:07:09,394 ¶ Nobody knows ¶ 138 00:07:09,396 --> 00:07:12,597 ¶ The trouble I've seen ¶ 139 00:07:12,599 --> 00:07:15,000 ¶ Nobody knows ¶ 140 00:07:15,002 --> 00:07:18,804 ¶ My sorrow ¶ 141 00:07:18,806 --> 00:07:20,939 ¶ Nobody knows ¶¶ 142 00:07:20,941 --> 00:07:23,375 Um, ALF? 143 00:07:23,377 --> 00:07:26,344 Is this what all that hammering was about? 144 00:07:26,346 --> 00:07:31,817 Yes. This is my home for the next 14 years. 145 00:07:31,819 --> 00:07:33,552 What happened? 146 00:07:33,554 --> 00:07:37,456 Oh, the roof fell on my head while I was installing it. 147 00:07:37,458 --> 00:07:39,357 And I slammed my hand in the door 148 00:07:39,359 --> 00:07:42,294 when I locked myself up. 149 00:07:42,296 --> 00:07:43,929 Not to mention the several hundred 150 00:07:43,931 --> 00:07:45,163 splinters I got 151 00:07:45,165 --> 00:07:48,433 building the gosh darned thing. 152 00:07:48,435 --> 00:07:50,569 - Ours was a polite-- - 'We know.' 153 00:07:50,571 --> 00:07:51,770 We know. 154 00:07:51,772 --> 00:07:55,006 ALF...come on. 155 00:07:55,008 --> 00:07:56,074 Come on out. 156 00:07:56,076 --> 00:07:57,175 I can't. 157 00:07:57,177 --> 00:07:59,144 Do you feel safer in there? 158 00:07:59,146 --> 00:08:01,713 No. I sprained my ankle. 159 00:08:03,750 --> 00:08:05,116 We want to cure you. 160 00:08:05,118 --> 00:08:07,152 We have an idea that might work. Right, dad? 161 00:08:07,154 --> 00:08:09,488 Yeah, we do. Sure do. 162 00:08:09,490 --> 00:08:12,390 Um, we-we'll cancel out your curse. 163 00:08:12,392 --> 00:08:14,259 All you have to do is do something 164 00:08:14,261 --> 00:08:16,695 that's considered lucky on Earth. 165 00:08:16,697 --> 00:08:19,731 This idea sounds rather far-fetched. 166 00:08:19,733 --> 00:08:23,902 Well, fine. See you in 14 years, pal. 167 00:08:23,904 --> 00:08:25,704 Well, alright, alright! 168 00:08:25,706 --> 00:08:28,807 Maybe your idea's more nearly-fetched than I thought. 169 00:08:32,145 --> 00:08:33,545 [scrapes] 170 00:08:33,547 --> 00:08:37,516 Make that several hundred and one splinters. 171 00:08:37,518 --> 00:08:40,151 Uh! 172 00:08:40,153 --> 00:08:44,122 - Here, take this. - Salt? 173 00:08:44,124 --> 00:08:46,157 On our planet, it's lucky to throw salt 174 00:08:46,159 --> 00:08:48,126 over your shoulder. 175 00:08:48,128 --> 00:08:50,095 - Ow! - Sorry. 176 00:08:50,097 --> 00:08:51,496 [grunts] 177 00:08:54,101 --> 00:08:56,167 Throw the salt.. 178 00:08:56,169 --> 00:08:58,236 ...not the saltshaker. 179 00:08:58,238 --> 00:09:00,171 But I always throw the shaker. 180 00:09:00,173 --> 00:09:02,274 And what do I always say? 181 00:09:02,276 --> 00:09:05,443 "Don't throw the shaker." 182 00:09:05,445 --> 00:09:07,979 Maybe if you do something that's bad luck here 183 00:09:07,981 --> 00:09:09,781 it'll cancel out your bad luck. 184 00:09:09,783 --> 00:09:11,082 Oh, come on, Lynn. 185 00:09:11,084 --> 00:09:12,117 Sounds good to me. 186 00:09:12,119 --> 00:09:14,152 Come on, let's try it. 187 00:09:18,392 --> 00:09:21,660 It's bad luck to break a mirror. 188 00:09:21,662 --> 00:09:22,794 Give it a shot. 189 00:09:25,399 --> 00:09:27,899 [glass shattering] 190 00:09:27,901 --> 00:09:30,035 Do you feel any luckier? 191 00:09:30,037 --> 00:09:31,369 No. 192 00:09:31,371 --> 00:09:34,472 This was Kate's mirror. 193 00:09:34,474 --> 00:09:38,276 Well, here. Here, try this. 194 00:09:38,278 --> 00:09:40,211 I can't break that. 195 00:09:40,213 --> 00:09:41,479 Just walk underneath it. 196 00:09:41,481 --> 00:09:44,716 That's also considered bad luck here. 197 00:09:44,718 --> 00:09:46,384 Well, okay. 198 00:09:46,386 --> 00:09:47,986 [crunching] Oh! Ow! 199 00:09:47,988 --> 00:09:49,654 - Ow! Ow! Ow! - What's wrong? 200 00:09:49,656 --> 00:09:51,590 Oh, I stepped on a piece of broken glass! 201 00:09:51,592 --> 00:09:52,624 Are you alright? 202 00:09:52,626 --> 00:09:54,492 Well, the glass doesn't hurt much 203 00:09:54,494 --> 00:09:57,395 but the salt that's seeping into the wound 204 00:09:57,397 --> 00:10:00,231 hurts like a martian head noogie. 205 00:10:00,233 --> 00:10:01,700 [groans] 206 00:10:01,702 --> 00:10:04,502 - I'll get you a bandage. - Good idea. 207 00:10:04,504 --> 00:10:06,438 I was getting tired of falling down the stairs 208 00:10:06,440 --> 00:10:07,839 every time I needed one. 209 00:10:07,841 --> 00:10:08,873 [Willie groaning] 210 00:10:08,875 --> 00:10:10,041 [thudding] 211 00:10:10,043 --> 00:10:11,943 Uh-h-h. 212 00:10:11,945 --> 00:10:12,978 Oh. 213 00:10:12,980 --> 00:10:14,012 [instrumental music] 214 00:10:14,014 --> 00:10:15,246 Ah. 215 00:10:19,720 --> 00:10:22,854 - Does it still hurt? - No, no. 216 00:10:22,856 --> 00:10:24,356 Only when you laugh, right? 217 00:10:24,358 --> 00:10:26,558 [chuckles] Yeah. 218 00:10:28,128 --> 00:10:29,928 What happened? 219 00:10:29,930 --> 00:10:32,163 (ALF) Willie's dead! 220 00:10:32,165 --> 00:10:33,798 (Willie) I'm not dead. 221 00:10:33,800 --> 00:10:35,533 Dad fell down the stairs. 222 00:10:35,535 --> 00:10:37,636 Are you sure you don't want me to call a doctor? 223 00:10:37,638 --> 00:10:40,739 No, no, I'm just a little shook up. 224 00:10:40,741 --> 00:10:42,807 - Okay. - Don't listen to him. 225 00:10:42,809 --> 00:10:44,609 He's dead! 226 00:10:44,611 --> 00:10:46,311 I think that falling down the stairs 227 00:10:46,313 --> 00:10:48,913 has affected you. 228 00:10:48,915 --> 00:10:50,382 No, it hasn't. 229 00:10:50,384 --> 00:10:52,784 But this is what I feared the most. 230 00:10:52,786 --> 00:10:53,985 What? 231 00:10:53,987 --> 00:10:55,520 In severe cases 232 00:10:55,522 --> 00:10:57,422 the bad luck spreads to people 233 00:10:57,424 --> 00:11:00,792 the accursed one comes in contact with. 234 00:11:00,794 --> 00:11:02,560 It's starting. 235 00:11:02,562 --> 00:11:05,397 Nothing is starting. 236 00:11:05,399 --> 00:11:07,599 I fell down the stairs 237 00:11:07,601 --> 00:11:10,935 because I had salt in my eyes. 238 00:11:10,937 --> 00:11:13,772 Now, I don't wanna hear anything more about this curse. 239 00:11:13,774 --> 00:11:15,774 [TV crackling] 240 00:11:18,578 --> 00:11:20,512 I won't say a word. 241 00:11:22,916 --> 00:11:24,916 [instrumental music] 242 00:11:27,487 --> 00:11:28,853 [instrumental music] 243 00:11:33,293 --> 00:11:36,895 Hurry up. I'm missing my show. 244 00:11:36,897 --> 00:11:39,064 How's the picture? 245 00:11:39,066 --> 00:11:40,965 Perfecto. 246 00:11:40,967 --> 00:11:43,635 Then I guess it was just a short in the plug. 247 00:11:43,637 --> 00:11:46,104 Try to get a grip on reality, Jake. 248 00:11:46,106 --> 00:11:47,405 It wasn't the plug. 249 00:11:47,407 --> 00:11:49,641 I'm cursed. 250 00:11:49,643 --> 00:11:50,875 What are you watchin'? 251 00:11:50,877 --> 00:11:52,077 That TV shrink. 252 00:11:52,079 --> 00:11:55,413 The one who helps viewers cope with their problems. 253 00:11:55,415 --> 00:11:57,549 Well, is he any good? 254 00:11:57,551 --> 00:11:59,484 He's on channel 129. 255 00:11:59,486 --> 00:12:01,019 You be the judge. 256 00:12:02,589 --> 00:12:05,423 [telephone ringing] 257 00:12:05,425 --> 00:12:07,325 Hello, welcome to "Video Couch." 258 00:12:07,327 --> 00:12:08,626 And you are? 259 00:12:08,628 --> 00:12:10,562 Do I have to give my name? 260 00:12:10,564 --> 00:12:11,930 I don't want my friends and neighbors 261 00:12:11,932 --> 00:12:13,131 hearing about this. 262 00:12:13,133 --> 00:12:15,967 It would help if I could call you something. 263 00:12:15,969 --> 00:12:17,836 Okay. Willie Tanner. 264 00:12:19,539 --> 00:12:21,439 How can I help you, Willie? 265 00:12:21,441 --> 00:12:23,074 I'm a visitor in your country 266 00:12:23,076 --> 00:12:25,710 and I did something that in my homeland 267 00:12:25,712 --> 00:12:27,712 brings a person bad luck. 268 00:12:27,714 --> 00:12:29,314 The only way to shake it off 269 00:12:29,316 --> 00:12:31,483 is for me to do a certain ritual. 270 00:12:31,485 --> 00:12:33,551 But people think I'm crazy. 271 00:12:34,821 --> 00:12:37,055 Uh, Willie, immigrants often have trouble 272 00:12:37,057 --> 00:12:38,990 assimilating into a new culture. 273 00:12:38,992 --> 00:12:41,693 If you feel you must do this ritual, go ahead. 274 00:12:42,329 --> 00:12:43,728 I can't! 275 00:12:43,730 --> 00:12:46,965 Uh, see the things I need for this are far, far away 276 00:12:46,967 --> 00:12:48,299 in my galaxy. 277 00:12:48,301 --> 00:12:50,602 Uh, my-my part of the galaxy. 278 00:12:50,604 --> 00:12:53,438 Uh, our galaxy, Yonkers. 279 00:12:54,741 --> 00:12:57,475 Perhaps you'd feel better if you carried a good luck charm. 280 00:12:57,477 --> 00:13:01,880 You mean, like a Tupperware lid or a mouse? 281 00:13:01,882 --> 00:13:04,282 Well, whatever's appropriate in your country. 282 00:13:04,284 --> 00:13:05,717 I tried that. 283 00:13:05,719 --> 00:13:08,987 But my bad luck is only getting worse. 284 00:13:08,989 --> 00:13:11,456 - How's that, Willie? - It's spreading. 285 00:13:11,458 --> 00:13:12,824 See, people I come in contact with 286 00:13:12,826 --> 00:13:15,794 are having bad luck and getting hurt too. 287 00:13:15,796 --> 00:13:17,162 And you think you have the power 288 00:13:17,164 --> 00:13:20,331 to affect other people's lives this way? 289 00:13:20,333 --> 00:13:22,534 [crashing] 290 00:13:25,405 --> 00:13:27,438 We'll take our next call. 291 00:13:29,075 --> 00:13:32,744 I guess I shouldn't expect too much from a cable quack. 292 00:13:35,649 --> 00:13:37,215 What did you do to your hand, Mr. Tanner? 293 00:13:37,217 --> 00:13:39,384 Oh, nothing. 294 00:13:39,386 --> 00:13:40,585 That does it. 295 00:13:40,587 --> 00:13:42,320 It's too dangerous for you guys 296 00:13:42,322 --> 00:13:44,055 to have me around. 297 00:13:44,057 --> 00:13:45,323 You're gonna have to move. 298 00:13:45,325 --> 00:13:47,458 We're not going anywhere. 299 00:13:47,460 --> 00:13:49,160 Wait, ALF, I was thinkin'. 300 00:13:49,162 --> 00:13:52,230 Why can't we at least try to do your ritual here? 301 00:13:52,232 --> 00:13:53,765 - How? - Well, uh.. 302 00:13:53,767 --> 00:13:55,667 There is a full moon tonight. 303 00:13:55,669 --> 00:13:58,136 But it has to be a green moon.. 304 00:13:58,138 --> 00:13:59,871 ...like Melmac's. 305 00:13:59,873 --> 00:14:02,173 But you showed us pictures of your planet's moon. 306 00:14:02,175 --> 00:14:03,408 It's not green. 307 00:14:03,410 --> 00:14:04,609 Well, it was when certain 308 00:14:04,611 --> 00:14:07,212 atmospheric conditions were right 309 00:14:07,214 --> 00:14:10,682 or when someone threw up on it. 310 00:14:10,684 --> 00:14:12,116 Um, we could fake it, you know, uh 311 00:14:12,118 --> 00:14:16,187 have everybody wear green sunglasses. 312 00:14:16,189 --> 00:14:18,389 Jake, you're a genius! 313 00:14:18,391 --> 00:14:20,925 Plus, you've got good fashion sense. 314 00:14:20,927 --> 00:14:24,462 Now, I just need five people to witness the ceremony 315 00:14:24,464 --> 00:14:25,997 and to wear meat. 316 00:14:30,070 --> 00:14:32,303 I'm not wearing meat. 317 00:14:32,305 --> 00:14:33,738 Please? 318 00:14:35,976 --> 00:14:37,609 I have to draw the line somewhere 319 00:14:37,611 --> 00:14:40,979 and I choose to draw it at the wearing of meat. 320 00:14:40,981 --> 00:14:45,083 ¶ I'll whine till you give in ¶¶ 321 00:14:46,186 --> 00:14:48,887 You know, Mr. Tanner, it might help.. 322 00:14:50,457 --> 00:14:51,990 Think about the baby. 323 00:14:51,992 --> 00:14:54,659 You want me acting like this around it? 324 00:14:54,661 --> 00:14:56,828 Huh, I couldn't live with myself 325 00:14:56,830 --> 00:14:59,797 if anything happened to little ALF Tanner. 326 00:15:03,403 --> 00:15:04,769 Alright. 327 00:15:04,771 --> 00:15:09,807 Yes! He's going to wear meat! 328 00:15:09,809 --> 00:15:11,876 What kind of meat are we talking about here? 329 00:15:11,878 --> 00:15:14,545 Uh, pork, veal, whatever you prefer. 330 00:15:14,547 --> 00:15:16,547 Uh, but no spam. 331 00:15:20,053 --> 00:15:21,552 I'll wear meat. 332 00:15:23,823 --> 00:15:26,124 Why do we have to wear meat in this ritual, anyway? 333 00:15:26,126 --> 00:15:30,561 Because the high priest on Melmac was also a butcher. 334 00:15:32,432 --> 00:15:34,632 [instrumental music] 335 00:15:38,638 --> 00:15:41,873 Did all Melmacian rituals involve wearing meat? 336 00:15:41,875 --> 00:15:44,509 Yeah, unless they took place on a Friday. 337 00:15:44,511 --> 00:15:46,978 Then we wore fish. 338 00:15:46,980 --> 00:15:49,681 How long does this ceremony take? 339 00:15:49,683 --> 00:15:51,182 Not long. Why? 340 00:15:51,184 --> 00:15:53,918 These steaks are getting a little gamy. 341 00:15:58,558 --> 00:16:00,692 No pictures, please. 342 00:16:02,495 --> 00:16:05,029 I feel like an idiot. 343 00:16:05,031 --> 00:16:07,765 Come on, dad. This is very serious to ALF. 344 00:16:07,767 --> 00:16:09,434 I don't think we should put him down 345 00:16:09,436 --> 00:16:10,802 just because we don't understand 346 00:16:10,804 --> 00:16:13,237 the nuances of his culture. 347 00:16:13,239 --> 00:16:17,775 No matter how incredibly stupid those nuances may seem. 348 00:16:17,777 --> 00:16:20,311 Hey, Lynn, how do I look? 349 00:16:20,313 --> 00:16:22,580 A1. 350 00:16:22,582 --> 00:16:24,382 Brian, hurry up! 351 00:16:24,384 --> 00:16:26,217 We're about to start! 352 00:16:26,219 --> 00:16:30,021 Okay, what is it exactly you want us to do, ALF? 353 00:16:30,023 --> 00:16:32,123 Basically, just be witnesses 354 00:16:32,125 --> 00:16:36,294 while I apologize for my misdeed. 355 00:16:36,296 --> 00:16:38,262 And we have to wear this, right? 356 00:16:38,264 --> 00:16:42,266 Because if I find out later that this wasn't necessary-- 357 00:16:42,268 --> 00:16:45,069 - It is! It is! - Uh-huh. 358 00:16:45,071 --> 00:16:48,573 Okay, now start pouring this gravy in your hair. 359 00:16:48,575 --> 00:16:49,774 (Lynn) ALF! 360 00:16:49,776 --> 00:16:51,776 Alright, that part is optional. 361 00:16:51,778 --> 00:16:55,446 I'm just trying to make this fun, people. 362 00:16:55,448 --> 00:16:57,682 Don't. 363 00:16:57,684 --> 00:17:00,251 Is my hot dog on straight? 364 00:17:00,253 --> 00:17:02,754 You look fine, honey. 365 00:17:02,756 --> 00:17:04,389 It is now time 366 00:17:04,391 --> 00:17:06,858 to begin the bibliocide ritual. 367 00:17:06,860 --> 00:17:09,193 Everyone put on your shades. 368 00:17:14,601 --> 00:17:16,034 Does the moon look green? 369 00:17:16,036 --> 00:17:20,171 Everything looks green. Get on with it. 370 00:17:20,173 --> 00:17:21,706 Okay. 371 00:17:25,278 --> 00:17:28,713 "There once was a girl from Nantucket who.." 372 00:17:28,715 --> 00:17:30,748 Oops. Wrong ceremony. 373 00:17:32,085 --> 00:17:35,820 Could you hurry it up? Some of us are spoiling. 374 00:17:35,822 --> 00:17:38,056 Okay, okay. 375 00:17:40,060 --> 00:17:43,694 Is it just me or is it dark out here? 376 00:17:43,696 --> 00:17:46,164 Get this over with. 377 00:17:46,166 --> 00:17:47,532 Aye aye. 378 00:17:47,534 --> 00:17:50,234 (Trevor) 'Hey, Tanner, have you seen Jake?' 379 00:17:50,236 --> 00:17:53,304 Oh, great! My bad luck's changing for the worse! 380 00:17:53,306 --> 00:17:54,872 (Willie) ALF, hide. 381 00:18:01,614 --> 00:18:02,980 Hi, Mr. Ochmonek. 382 00:18:05,385 --> 00:18:07,118 Am I interrupting anything? 383 00:18:08,221 --> 00:18:09,887 I don't think so. No. 384 00:18:12,725 --> 00:18:15,426 Why are you wearing sunglasses at night.. 385 00:18:15,428 --> 00:18:16,828 ...and meat? 386 00:18:16,830 --> 00:18:18,296 Because I want to. 387 00:18:20,733 --> 00:18:23,734 We want to, also. 388 00:18:23,736 --> 00:18:25,069 I don't. 389 00:18:27,273 --> 00:18:29,307 We-we're, heh heh.. 390 00:18:29,309 --> 00:18:31,642 - We're having a barbecue. - Yeah. 391 00:18:31,644 --> 00:18:33,744 And you're cooking with body heat? 392 00:18:33,746 --> 00:18:36,080 No, just thawing. 393 00:18:38,384 --> 00:18:40,518 Trevor, haven't you ever wanted to let your hair down 394 00:18:40,520 --> 00:18:42,153 and slap on a flank steak? 395 00:18:43,723 --> 00:18:46,023 I always thought about it. 396 00:18:46,025 --> 00:18:48,126 I mean, everybody's thought about it. 397 00:18:51,364 --> 00:18:53,498 Well, gosh, live a little, Trev, hmm. 398 00:18:55,135 --> 00:18:56,334 I'll do that. 399 00:19:00,940 --> 00:19:02,673 Can we please get this 400 00:19:02,675 --> 00:19:05,109 goofy ceremony over with? 401 00:19:05,111 --> 00:19:06,010 Goofy? 402 00:19:06,012 --> 00:19:07,512 The destruction of history 403 00:19:07,514 --> 00:19:09,847 is not to be taken lightly. 404 00:19:09,849 --> 00:19:11,782 Those who cannot remember the past 405 00:19:11,784 --> 00:19:15,286 are condemned to repeat it, you know? 406 00:19:15,288 --> 00:19:16,287 I, I'm sorry, ALF. 407 00:19:16,289 --> 00:19:18,623 I didn't mean to belittle your ritual. 408 00:19:18,625 --> 00:19:20,491 Please...begin. 409 00:19:27,901 --> 00:19:30,635 "You put your right foot in. 410 00:19:30,637 --> 00:19:32,136 Put your right foot out." 411 00:19:32,138 --> 00:19:33,871 ¶ You put your right foot in ¶ 412 00:19:33,873 --> 00:19:35,606 ¶ And you shake it all about ¶ 413 00:19:35,608 --> 00:19:36,641 ¶ You do the hokeypokey-- ¶¶ 414 00:19:36,643 --> 00:19:38,910 Hold it! Hold it! 415 00:19:41,981 --> 00:19:44,248 This is part of the ritual? 416 00:19:44,250 --> 00:19:47,518 No, but I always thought it should be. 417 00:19:47,520 --> 00:19:49,554 Stick with the main text. 418 00:19:49,556 --> 00:19:52,223 Okay. Okay. 419 00:19:52,225 --> 00:19:53,057 Gee. 420 00:19:53,059 --> 00:19:55,259 [crickets chirping] 421 00:19:59,399 --> 00:20:01,232 Sorry about the book. 422 00:20:05,338 --> 00:20:06,671 That's it? 423 00:20:06,673 --> 00:20:09,774 Uh-huh. Let's eat. 424 00:20:09,776 --> 00:20:13,144 - That's...it? - Yes. 425 00:20:13,146 --> 00:20:15,846 I mean, it's not like I killed somebody. 426 00:20:17,083 --> 00:20:18,249 We went through all this 427 00:20:18,251 --> 00:20:20,918 just for, "Sorry about the book?" 428 00:20:20,920 --> 00:20:23,988 Hey, a ceremony doesn't have to be long 429 00:20:23,990 --> 00:20:25,556 to be effective. 430 00:20:25,558 --> 00:20:27,391 A Melmacian wedding consists 431 00:20:27,393 --> 00:20:28,426 of a preacher saying 432 00:20:28,428 --> 00:20:31,495 "You're hitched. Go for it, babe." 433 00:20:34,000 --> 00:20:36,234 Now Trevor's coming back. 434 00:20:36,236 --> 00:20:38,402 Oh! Man! 435 00:20:38,404 --> 00:20:39,237 [gate opens] 436 00:20:39,239 --> 00:20:40,471 I'm sorry to bother you again 437 00:20:40,473 --> 00:20:43,107 but can I just get a shot of this? 438 00:20:43,109 --> 00:20:44,175 Why? 439 00:20:44,177 --> 00:20:45,676 Raquel went shopping and she's never 440 00:20:45,678 --> 00:20:47,111 gonna believe this. 441 00:20:47,113 --> 00:20:49,413 Everybody scrunch together, hmm? 442 00:20:50,883 --> 00:20:53,417 'Alright.' 443 00:20:53,419 --> 00:20:55,419 [camera clicks] 444 00:20:56,889 --> 00:20:59,090 I'll get you some wallet size. 445 00:21:01,561 --> 00:21:03,661 He's gone, ALF. 446 00:21:03,663 --> 00:21:05,563 Do you feel any luckier? 447 00:21:05,565 --> 00:21:09,200 I don't know. Jake, flip a coin. 448 00:21:09,202 --> 00:21:10,234 Okay. 449 00:21:14,040 --> 00:21:16,307 - Aren't you gonna call it? - No. 450 00:21:16,309 --> 00:21:19,443 It didn't hit me in the eye, so my luck is back. 451 00:21:19,445 --> 00:21:20,945 Ah! Hey! 452 00:21:20,947 --> 00:21:22,313 ¶ You put your right foot in ¶ 453 00:21:22,315 --> 00:21:23,948 ¶ You put your right foot out ¶ 454 00:21:23,950 --> 00:21:25,349 ¶ You put your right foot in ¶ 455 00:21:25,351 --> 00:21:26,284 Everybody! 456 00:21:26,286 --> 00:21:28,085 ¶ And you shake it all about ¶ 457 00:21:28,087 --> 00:21:29,654 ¶ You do the hokeypokey ¶ 458 00:21:29,656 --> 00:21:31,389 ¶ And you turn yourself around ¶ 459 00:21:31,391 --> 00:21:33,491 ¶ That's what it's all about ¶¶ 460 00:21:33,493 --> 00:21:36,861 Hey! Hey! Hey! Where is everybody? 461 00:21:36,863 --> 00:21:39,063 [instrumental music] 462 00:21:40,433 --> 00:21:41,932 [instrumental music] 463 00:21:44,370 --> 00:21:45,436 (Jake) I call. 464 00:21:50,043 --> 00:21:52,109 - Another royal flush? - Oh, what? 465 00:21:52,111 --> 00:21:53,911 - 'Man!' - I'm embarrassed. 466 00:21:53,913 --> 00:21:56,047 I truly am embarrassed. 467 00:21:56,049 --> 00:21:58,215 Hah! I can't believe my luck! 468 00:21:58,217 --> 00:22:01,118 Someone get me a racing form. 469 00:22:01,120 --> 00:22:04,021 - I'm busted. - That's okay, Brian. 470 00:22:04,023 --> 00:22:08,192 You wouldn't have liked college, anyway. Hah! 471 00:22:08,194 --> 00:22:11,362 ALF, are you sure you're playing exactly by the rules? 472 00:22:11,364 --> 00:22:13,731 I'm not cheating. I told you. 473 00:22:13,733 --> 00:22:17,001 Once a person is released from the bad luck curse 474 00:22:17,003 --> 00:22:19,136 he enjoys a period of good luck. 475 00:22:19,138 --> 00:22:23,007 Sometimes up to three days. 476 00:22:23,009 --> 00:22:25,810 [clanging] 477 00:22:25,812 --> 00:22:28,346 I said up to three days. 478 00:22:29,649 --> 00:22:31,649 [instrumental music] 479 00:22:33,019 --> 00:22:35,219 [theme music] 480 00:23:00,747 --> 00:23:02,747 [ALF laughing] 35316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.