All language subtitles for ALF.S03E12.Do.You.Believe.in.Magic.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:09,842 What are you guys doing? 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,611 It's a magic trick we just saw on TV. 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,780 It's called "The Two-Layer Pineapple 4 00:00:14,782 --> 00:00:17,383 Surprise Cake In A Sun Hat" trick. 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,352 With mom's sun hat? 6 00:00:21,288 --> 00:00:22,888 We couldn't find Willie's. 7 00:00:24,225 --> 00:00:29,495 And now, without further ado, a pinch of yeast 8 00:00:29,497 --> 00:00:32,064 and two eggs. 9 00:00:32,066 --> 00:00:33,532 One, two. 10 00:00:35,403 --> 00:00:39,071 Does mom know you're using her sun hat? 11 00:00:39,073 --> 00:00:41,273 Silence, please! 12 00:00:41,275 --> 00:00:43,675 Will the young man with the freckles and the overbite 13 00:00:43,677 --> 00:00:45,644 please mix the ingredients. 14 00:00:46,614 --> 00:00:48,047 She doesn't know, does she? 15 00:00:48,049 --> 00:00:50,582 I'm running this trick on a need-to-know basis. 16 00:00:54,155 --> 00:00:56,722 - Is it done? - Perfect! 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,557 Now cover the hat with the plate 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,726 as I say the magic words. 19 00:01:01,996 --> 00:01:05,097 Hacus pacus.. 20 00:01:05,099 --> 00:01:06,899 ...Betty Crock-us. 21 00:01:10,871 --> 00:01:12,237 'Ta-da!' 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,906 Ladies and gentlemen 23 00:01:13,908 --> 00:01:17,576 ALF's magical two-layer pineapple surprise.. 24 00:01:22,249 --> 00:01:24,016 ...soup. 25 00:01:24,018 --> 00:01:26,018 [theme music] 26 00:01:44,505 --> 00:01:46,705 [music continues] 27 00:02:04,525 --> 00:02:06,725 [music continues] 28 00:02:25,579 --> 00:02:27,045 [instrumental music] 29 00:02:40,327 --> 00:02:42,261 What are you doing? 30 00:02:42,263 --> 00:02:43,829 It was Kate's idea. 31 00:02:43,831 --> 00:02:46,632 I have to write this 100 times. 32 00:02:46,634 --> 00:02:49,368 On the refrigerator? 33 00:02:49,370 --> 00:02:50,636 She didn't say. 34 00:02:52,740 --> 00:02:54,973 Allow me to present an alternative 35 00:02:54,975 --> 00:02:59,311 to writing on the major appliances. 36 00:02:59,313 --> 00:03:00,712 What's that? 37 00:03:00,714 --> 00:03:01,980 It's a magic kit. 38 00:03:03,217 --> 00:03:04,249 I thought I'd introduce you 39 00:03:04,251 --> 00:03:06,518 to some less messy tricks. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,554 What do you know about magic? 41 00:03:08,556 --> 00:03:11,256 I dabbled a little when I was your age. 42 00:03:11,258 --> 00:03:12,925 Uh.. Your height. 43 00:03:14,061 --> 00:03:17,095 Really? Oh! Oh! Show me! Show me! 44 00:03:17,097 --> 00:03:19,298 Well.. Yeah. 45 00:03:19,300 --> 00:03:22,201 Here. Pick a card. 46 00:03:22,203 --> 00:03:23,902 Any card. 47 00:03:29,243 --> 00:03:32,911 Pick...a card. 48 00:03:38,586 --> 00:03:41,286 I'm gonna tell you what that card is. 49 00:03:41,288 --> 00:03:43,088 I know what the card is. 50 00:03:43,090 --> 00:03:44,723 It's the nine of clubs. 51 00:03:50,130 --> 00:03:53,165 Pick another...card. 52 00:03:53,167 --> 00:03:56,201 Any card. This time don't tell me what it is. 53 00:03:56,203 --> 00:03:58,337 Why? 54 00:03:58,339 --> 00:04:01,073 'Any...card.' 55 00:04:04,912 --> 00:04:06,912 [sighs] 56 00:04:07,748 --> 00:04:09,014 There. Happy? 57 00:04:10,217 --> 00:04:11,917 Okay. 58 00:04:11,919 --> 00:04:14,953 Now you take a good look at that card 59 00:04:14,955 --> 00:04:17,055 and then put it back in the pack. 60 00:04:24,298 --> 00:04:25,330 [sighs] 61 00:04:31,872 --> 00:04:34,740 Alright, now, I'm going to concentrate 62 00:04:34,742 --> 00:04:37,075 on your thoughts. 63 00:04:38,379 --> 00:04:39,678 Uh.. 64 00:04:41,515 --> 00:04:43,749 Our thought waves are connecting.. 65 00:04:49,857 --> 00:04:52,691 I feel the vibrations.. 66 00:04:53,661 --> 00:04:55,193 Ha! Aha! 67 00:04:56,730 --> 00:04:57,996 Is that your card? 68 00:04:59,700 --> 00:05:01,133 Beats me. 69 00:05:03,304 --> 00:05:05,170 Don't you remember? 70 00:05:05,172 --> 00:05:06,571 You said take a look 71 00:05:06,573 --> 00:05:08,040 not commit to memory. 72 00:05:09,543 --> 00:05:10,809 ALF, this is your card. 73 00:05:10,811 --> 00:05:12,511 These cards are marked. 74 00:05:12,513 --> 00:05:13,578 Well, you cheated! 75 00:05:13,580 --> 00:05:15,314 I didn't cheat. 76 00:05:15,316 --> 00:05:16,615 You cheated, you lied 77 00:05:16,617 --> 00:05:18,283 you said that you loved me. 78 00:05:19,887 --> 00:05:22,120 It's not cheating. 79 00:05:22,122 --> 00:05:24,022 It's part of the trick. Watch. 80 00:05:28,529 --> 00:05:31,296 Wow! How did you do that? 81 00:05:31,298 --> 00:05:32,597 It's all here. 82 00:05:32,599 --> 00:05:35,067 It's right in here! 83 00:05:35,069 --> 00:05:36,368 Well, can I see? 84 00:05:36,370 --> 00:05:37,869 First, I want you to make 85 00:05:37,871 --> 00:05:40,539 the writing on the refrigerator disappear. 86 00:05:40,541 --> 00:05:41,940 No problem. 87 00:05:43,610 --> 00:05:45,877 Alakazoo, alakazam! 88 00:05:47,748 --> 00:05:49,915 I think this would work better. 89 00:05:52,319 --> 00:05:54,319 Alakazoo, alakazam! 90 00:06:02,629 --> 00:06:04,830 [engine revving on TV] 91 00:06:05,866 --> 00:06:08,033 Yo, it's showtime! 92 00:06:08,869 --> 00:06:10,469 Actually, ALF, it's HBO. 93 00:06:11,739 --> 00:06:13,472 Ladies and gentlemen 94 00:06:13,474 --> 00:06:15,240 may I present.. 95 00:06:16,844 --> 00:06:19,144 ...ALF the Stupefying! 96 00:06:23,150 --> 00:06:24,816 Grazie. 97 00:06:24,818 --> 00:06:28,420 What magic have we to look forward to tonight, Stupe? 98 00:06:30,324 --> 00:06:31,656 Picture, if you will 99 00:06:31,658 --> 00:06:34,292 an ordinary flowerpot. 100 00:06:34,294 --> 00:06:36,528 Empty to the human eye. 101 00:06:36,530 --> 00:06:39,631 But one tap with my magic wand 102 00:06:39,633 --> 00:06:41,433 and the flowerpot becomes.. 103 00:06:44,805 --> 00:06:47,472 ...big jaggedy pieces of clay. 104 00:06:47,474 --> 00:06:48,840 Ta-da! 105 00:06:50,644 --> 00:06:51,710 I'll get the dustpan. 106 00:06:51,712 --> 00:06:53,111 Uh-uh. No need! 107 00:06:53,113 --> 00:06:55,113 My lovely assistant will take care of it later. 108 00:06:57,050 --> 00:06:59,684 I guess I'm the lovely assistant. 109 00:06:59,686 --> 00:07:01,720 For my next trick 110 00:07:01,722 --> 00:07:04,089 I'll need a volunteer from the audience. 111 00:07:05,426 --> 00:07:06,892 Ah, yes! 112 00:07:06,894 --> 00:07:10,295 The lady with the questionable fashion sense! 113 00:07:10,297 --> 00:07:11,663 What's going on? 114 00:07:11,665 --> 00:07:13,832 ALF is being stupefying. 115 00:07:13,834 --> 00:07:15,600 Oh, well, I would love to watch 116 00:07:15,602 --> 00:07:17,969 but I'm going to the Octoplex. 117 00:07:17,971 --> 00:07:20,639 - Dad, can I borrow $10? - Well, I guess so. Sure. 118 00:07:20,641 --> 00:07:21,873 Thanks. 119 00:07:21,875 --> 00:07:23,241 Hey, this is even better! 120 00:07:23,243 --> 00:07:27,045 I'll do the disappearing $10 bill trick. 121 00:07:27,047 --> 00:07:29,548 I think we just saw that. 122 00:07:29,550 --> 00:07:33,285 Young lady, please put your $10 bill into this envelope 123 00:07:33,287 --> 00:07:34,519 and seal it. 124 00:07:34,521 --> 00:07:35,787 Ah, okay. 125 00:07:37,458 --> 00:07:38,590 [humming] 126 00:07:38,592 --> 00:07:40,158 [laughing] 127 00:07:44,164 --> 00:07:45,297 All done! 128 00:07:45,299 --> 00:07:47,766 Good, I will now put the envelope 129 00:07:47,768 --> 00:07:50,435 containing your $10 bill 130 00:07:50,437 --> 00:07:52,270 into my magic pan. 131 00:07:53,874 --> 00:07:55,540 Voila. 132 00:07:55,542 --> 00:07:57,542 A few magic shakes 133 00:07:57,544 --> 00:08:00,078 and the money will disappear. 134 00:08:02,483 --> 00:08:03,582 It's still there. 135 00:08:04,585 --> 00:08:06,551 Well, so it is. 136 00:08:06,553 --> 00:08:09,087 We'll have to make it disappear the hard way. 137 00:08:12,159 --> 00:08:13,592 (Kate) 'Willie, he's got a blowtorch.' 138 00:08:19,967 --> 00:08:22,901 I think these matches will do just fine. 139 00:08:22,903 --> 00:08:26,137 Sure, if you don't care about showmanship. 140 00:08:26,139 --> 00:08:28,874 Alright, light the envelope on fire. 141 00:08:33,714 --> 00:08:35,514 [humming] 142 00:08:39,653 --> 00:08:41,019 Now, here.. 143 00:08:41,021 --> 00:08:42,654 ...peel this. 144 00:08:42,656 --> 00:08:44,322 'And tell everyone' 145 00:08:44,324 --> 00:08:46,625 'what you have found embedded inside.' 146 00:08:52,199 --> 00:08:54,165 I have found a banana. 147 00:08:55,836 --> 00:08:57,202 No $10 bill? 148 00:08:58,539 --> 00:08:59,971 Um, um, Willie? 149 00:08:59,973 --> 00:09:01,139 Please check your wallet 150 00:09:01,141 --> 00:09:03,275 and tell us what you find inside. 151 00:09:06,880 --> 00:09:08,747 Just my 20. 152 00:09:08,749 --> 00:09:10,081 Ta-da! 153 00:09:10,083 --> 00:09:12,651 Not only did I resurrect that $10 bill.. 154 00:09:12,653 --> 00:09:14,920 ...I doubled it! 155 00:09:14,922 --> 00:09:17,122 Thanks, dad. 156 00:09:19,826 --> 00:09:21,326 I can't spend that. 157 00:09:22,963 --> 00:09:24,996 Umm, you've been a lovely audience. 158 00:09:24,998 --> 00:09:27,599 Goodnight and drive carefully. 159 00:09:28,735 --> 00:09:31,069 Hold it, Mr. Stupefying. 160 00:09:33,473 --> 00:09:34,773 Okay. 161 00:09:34,775 --> 00:09:36,374 It didn't work. 162 00:09:37,010 --> 00:09:38,577 Who am I kidding? 163 00:09:38,579 --> 00:09:41,146 I'm no good at this. 164 00:09:41,148 --> 00:09:45,550 How cruel fate is, to plant the desire within me 165 00:09:45,552 --> 00:09:47,352 but not the ability. 166 00:09:49,323 --> 00:09:51,456 We watched "On The Dais" last night. 167 00:09:52,960 --> 00:09:55,160 [instrumental music] 168 00:10:01,001 --> 00:10:04,135 Hey.. 169 00:10:04,137 --> 00:10:06,137 I thought you gave up on magic. 170 00:10:06,139 --> 00:10:08,940 Something about being no good at it. 171 00:10:08,942 --> 00:10:10,742 Being no good at something 172 00:10:10,744 --> 00:10:12,877 is no reason to quit. 173 00:10:12,879 --> 00:10:14,446 Ask anyone at the Fox Network. 174 00:10:16,984 --> 00:10:18,583 I admire your perseverance. 175 00:10:18,585 --> 00:10:20,318 As long as you're not burning money. 176 00:10:21,321 --> 00:10:22,621 Thanks. 177 00:10:22,623 --> 00:10:25,023 Hey, Willie, you wanna see a trick? 178 00:10:25,025 --> 00:10:26,491 Well, sure. 179 00:10:26,493 --> 00:10:29,594 Okay, uh, first I need to borrow a handkerchief. 180 00:10:29,596 --> 00:10:31,563 Well, here we go. 181 00:10:31,565 --> 00:10:33,031 Thanks. 182 00:10:33,033 --> 00:10:35,233 [ALF blowing nose] 183 00:10:51,952 --> 00:10:54,319 I'll also need your watch. 184 00:10:55,622 --> 00:10:58,523 Well, you-you will be careful with it, won't you? 185 00:10:59,526 --> 00:11:01,393 Of course. 186 00:11:01,928 --> 00:11:04,129 Well.. 187 00:11:04,765 --> 00:11:06,498 Alright. 188 00:11:06,500 --> 00:11:08,366 Thank you. 189 00:11:08,368 --> 00:11:10,969 Now you will notice that in one hand 190 00:11:10,971 --> 00:11:13,805 I hold a man's wristwatch. 191 00:11:13,807 --> 00:11:14,873 In the other 192 00:11:14,875 --> 00:11:17,075 a velvet pouch. 193 00:11:20,814 --> 00:11:24,416 Would you say that the watch is intact, sir? 194 00:11:26,353 --> 00:11:28,353 So far, yes. 195 00:11:41,468 --> 00:11:43,268 Watch this. 196 00:11:43,270 --> 00:11:46,938 I wave my hand over the bag 197 00:11:46,940 --> 00:11:49,040 say the magic words 198 00:11:49,042 --> 00:11:51,976 Hocus pocus.. 199 00:11:51,978 --> 00:11:55,580 ...go for broke-us. 200 00:11:55,582 --> 00:11:58,049 And your watch.. 201 00:11:58,051 --> 00:12:00,618 ...is as good as new. 202 00:12:08,762 --> 00:12:10,562 Oh.. Uh.. 203 00:12:11,832 --> 00:12:14,199 I.. I don't believe it..! 204 00:12:14,201 --> 00:12:16,401 [watch clinking] 205 00:12:20,741 --> 00:12:22,741 Was that a new watch? 206 00:12:22,743 --> 00:12:24,542 [instrumental music] 207 00:12:45,899 --> 00:12:47,132 [Kate groaning] 208 00:12:48,702 --> 00:12:50,101 Rabbit. 209 00:12:52,506 --> 00:12:54,272 Huh? 210 00:12:54,274 --> 00:12:56,474 Rabbit on my chest. 211 00:12:59,146 --> 00:13:00,512 [Willie sighs] 212 00:13:00,514 --> 00:13:03,081 ALF. 213 00:13:03,083 --> 00:13:04,883 - The Stupefying. - The Stupefying. 214 00:13:15,662 --> 00:13:17,462 ALF? 215 00:13:19,633 --> 00:13:22,133 ALF? 216 00:13:22,135 --> 00:13:23,668 Kate! Willie! 217 00:13:23,670 --> 00:13:28,139 You're just in time to see my newest trick. 218 00:13:28,141 --> 00:13:30,975 Where did these rabbits come from? 219 00:13:30,977 --> 00:13:32,677 Well, first father rabbit 220 00:13:32,679 --> 00:13:35,380 picked up mother rabbit in the singles' bar. 221 00:13:35,382 --> 00:13:38,583 - Then-- - You know what I mean. 222 00:13:38,585 --> 00:13:41,319 Where did you get all this stuff? 223 00:13:41,321 --> 00:13:43,721 Buckley's House of Magic. 224 00:13:43,723 --> 00:13:45,089 You bought all this? 225 00:13:45,091 --> 00:13:46,457 Rented it, actually. 226 00:13:46,459 --> 00:13:49,460 They gave me the professional discount. 227 00:13:49,462 --> 00:13:51,996 You still want to encourage him? 228 00:13:51,998 --> 00:13:54,666 Aw, come on, Kate 229 00:13:54,668 --> 00:13:55,867 it could be worse. 230 00:13:57,504 --> 00:13:59,938 Ta-da! 231 00:13:59,940 --> 00:14:01,806 ALF's gonna saw me in half. 232 00:14:03,009 --> 00:14:05,210 Much worse. 233 00:14:08,748 --> 00:14:09,781 [instrumental music] 234 00:14:11,852 --> 00:14:13,318 [grunting] 235 00:14:13,320 --> 00:14:16,254 You are not going to saw our son. 236 00:14:16,256 --> 00:14:21,059 - Yes, I am! - You are not! 237 00:14:21,061 --> 00:14:23,228 But I'm ready for the big time. 238 00:14:23,230 --> 00:14:27,866 How long does a guy have to toil in kiddie tricks? 239 00:14:27,868 --> 00:14:30,568 Maybe until he completes one or two of them successfully. 240 00:14:31,404 --> 00:14:33,605 Maybe he doesn't stand a chance 241 00:14:33,607 --> 00:14:36,808 when all the diagrams favored five-fingered magicians. 242 00:14:36,810 --> 00:14:39,978 Maybe he's gotten into something a little over his head. 243 00:14:39,980 --> 00:14:41,512 Maybe at three foot two 244 00:14:41,514 --> 00:14:43,982 everything he gets into is over his head. 245 00:14:45,252 --> 00:14:49,988 Oh, ALF, enough is enough. 246 00:14:49,990 --> 00:14:51,823 But I was just getting started. 247 00:14:53,260 --> 00:14:55,260 Did somebody lose this? 248 00:14:55,262 --> 00:14:57,528 Yo, right here. 249 00:14:58,665 --> 00:15:01,366 ALF, I'm gonna say in terms so simple 250 00:15:01,368 --> 00:15:04,869 that even you cannot possibly misunderstand. 251 00:15:06,539 --> 00:15:08,539 Huh? 252 00:15:08,541 --> 00:15:11,943 Learning magic requires diligence and patience. 253 00:15:11,945 --> 00:15:15,513 Two qualities which you've not as yet demonstrated. 254 00:15:18,351 --> 00:15:19,717 Face it, ALF. 255 00:15:19,719 --> 00:15:22,887 You just don't have the talent for magic. 256 00:15:24,057 --> 00:15:25,556 Sure. 257 00:15:25,558 --> 00:15:28,293 Kick the prestidigitator when he's down. 258 00:15:29,462 --> 00:15:31,562 [instrumental music] 259 00:15:31,564 --> 00:15:34,299 One, two, three, four, five 260 00:15:34,301 --> 00:15:37,969 six...seven, eight. 261 00:15:39,339 --> 00:15:41,172 Hey, two and three.. 262 00:15:41,174 --> 00:15:43,708 ...could you at least wait until the lights are out. 263 00:15:45,612 --> 00:15:48,880 Hey, ALF, I found your magic sign in the trash. 264 00:15:48,882 --> 00:15:51,182 Right next to my career. 265 00:15:51,184 --> 00:15:53,418 You're not gonna give up, are you? 266 00:15:53,420 --> 00:15:56,254 The magic wand's retired, B. 267 00:15:56,256 --> 00:15:57,588 Unlike Billy Martin.. 268 00:15:57,590 --> 00:16:00,124 ...I know when to hang it up. 269 00:16:00,126 --> 00:16:03,628 But you promised I could be in one of your tricks. 270 00:16:03,630 --> 00:16:06,397 I guess I'll have to make it up to you. 271 00:16:06,399 --> 00:16:07,932 Okay then. 272 00:16:07,934 --> 00:16:11,436 Make it up to me by making me disappear. 273 00:16:11,438 --> 00:16:14,405 No, I don't feel like it. 274 00:16:14,407 --> 00:16:16,407 Oh, come on, ALF, please? 275 00:16:19,012 --> 00:16:20,812 Alright, get in the box. 276 00:16:23,550 --> 00:16:26,217 Okay, remember how we saw it on TV? 277 00:16:26,219 --> 00:16:27,685 You close the curtain 278 00:16:27,687 --> 00:16:30,321 and you spin the box around three times. 279 00:16:30,323 --> 00:16:31,923 Ixnay on the spinning. 280 00:16:31,925 --> 00:16:33,491 If you puke in that box 281 00:16:33,493 --> 00:16:35,360 it can't be returned. 282 00:16:40,400 --> 00:16:42,100 You alright in there? 283 00:16:42,102 --> 00:16:43,735 It's alright! 284 00:16:43,737 --> 00:16:45,737 Thank you, Junior Wences. 285 00:16:46,606 --> 00:16:49,307 I'll say the magic words.. 286 00:16:49,309 --> 00:16:52,276 Alakazoo, alakazam. 287 00:16:52,278 --> 00:16:54,912 I'll show you what a hack I am. 288 00:16:59,252 --> 00:17:01,285 Brian? 289 00:17:01,287 --> 00:17:03,087 Yo, B, you in there? 290 00:17:05,825 --> 00:17:07,158 Yes! 291 00:17:07,160 --> 00:17:08,359 Yes! 292 00:17:08,361 --> 00:17:10,395 I came, I saw 293 00:17:10,397 --> 00:17:12,530 I demolecularized. 294 00:17:12,532 --> 00:17:15,566 I can do magic! 295 00:17:15,568 --> 00:17:17,835 Uh-oh, now I'll make you reappear, B. 296 00:17:17,837 --> 00:17:19,537 Um.. 297 00:17:19,539 --> 00:17:22,807 Uh, abracadabra, alakazam.. 298 00:17:22,809 --> 00:17:25,910 ...I'm a better magician than I thought I am! 299 00:17:29,883 --> 00:17:31,182 Uh-oh. 300 00:17:31,184 --> 00:17:32,917 A glitch in the finale. 301 00:17:36,089 --> 00:17:37,789 Uh, alakazam. 302 00:17:40,226 --> 00:17:41,993 Oh, no. 303 00:17:41,995 --> 00:17:45,897 Uh, I vaporized the boy. 304 00:17:45,899 --> 00:17:47,899 Kate and Willie will not be pleased. 305 00:17:49,202 --> 00:17:52,603 Especially since Willie told me not to do any more tricks. 306 00:17:54,674 --> 00:17:56,474 Oh, wait a minute. 307 00:17:56,476 --> 00:17:58,910 I smell a conspiracy here. 308 00:18:00,246 --> 00:18:02,947 [sniffing] 309 00:18:02,949 --> 00:18:06,717 I also smell eight rabbits cooped up in a garage. 310 00:18:06,719 --> 00:18:07,852 Yuck! 311 00:18:07,854 --> 00:18:08,986 Phew! 312 00:18:10,123 --> 00:18:12,156 Okay, where is he? 313 00:18:12,158 --> 00:18:13,524 Where's who? 314 00:18:13,526 --> 00:18:15,193 Your little stooge. 315 00:18:15,195 --> 00:18:17,161 Is he hiding under the sink? 316 00:18:17,163 --> 00:18:19,130 Okay, Brian! Come on out! 317 00:18:19,132 --> 00:18:21,566 Simon says! 318 00:18:21,568 --> 00:18:23,267 You know what he's talking about? 319 00:18:23,269 --> 00:18:25,903 Hardly ever. 320 00:18:25,905 --> 00:18:28,806 You really don't know what I'm talking about, do you? 321 00:18:28,808 --> 00:18:30,475 N-no. 322 00:18:30,477 --> 00:18:32,543 Uh.. 323 00:18:32,545 --> 00:18:36,347 Simon says, everyone take one giant step 324 00:18:36,349 --> 00:18:38,015 out to the garage. 325 00:18:40,186 --> 00:18:41,986 [instrumental music] 326 00:18:44,691 --> 00:18:47,225 Then I said some more magic words 327 00:18:47,227 --> 00:18:50,228 but when I opened the box Brian was gone! 328 00:18:51,598 --> 00:18:54,532 Well, not gone exactly. 329 00:18:54,534 --> 00:18:57,001 Just smaller and fond of salad. 330 00:18:58,605 --> 00:19:00,705 Oh, wait. Here.. Here we go! 331 00:19:00,707 --> 00:19:02,974 I knew there had to be a secret compartment somewh.. 332 00:19:05,378 --> 00:19:06,811 Brian's not here. 333 00:19:07,780 --> 00:19:09,981 Don't deny your son's existence 334 00:19:09,983 --> 00:19:12,650 just because he's a little different from the rest of us. 335 00:19:15,121 --> 00:19:16,888 ALF, don't be ridiculous. 336 00:19:16,890 --> 00:19:18,789 He is being ridiculous, isn't he, Willie? 337 00:19:18,791 --> 00:19:20,591 Oh, of course he's being ridiculous. 338 00:19:20,593 --> 00:19:23,995 It's not possible to turn people into rabbits. 339 00:19:23,997 --> 00:19:26,197 Even with magic? 340 00:19:26,199 --> 00:19:28,533 It isn't magic, ALF. 341 00:19:28,535 --> 00:19:30,568 It's a trick! 342 00:19:30,570 --> 00:19:32,570 That's your theory. 343 00:19:33,806 --> 00:19:34,906 Honey, he must be in the house somewhere. 344 00:19:34,908 --> 00:19:36,674 Come on, let's go look for him. 345 00:19:39,279 --> 00:19:40,811 Don't worry, Brian. 346 00:19:40,813 --> 00:19:43,014 You'll get used to the big ear jokes. 347 00:19:44,717 --> 00:19:46,284 Well, thank you, Mrs. Beckham. 348 00:19:46,286 --> 00:19:48,953 If Brian does show up, will you send him home, please? 349 00:19:48,955 --> 00:19:51,155 Okay. Thanks so much. Bye-bye. 350 00:19:52,525 --> 00:19:54,258 - Not there, either. - Unh-unh. 351 00:19:54,260 --> 00:19:56,761 Honey, I-I don't know who else to call. 352 00:19:56,763 --> 00:19:59,130 I'm sure Brian's fine. 353 00:19:59,132 --> 00:20:01,799 He-he wouldn't just run off without letting us know. 354 00:20:03,403 --> 00:20:04,669 [sighs] 355 00:20:04,671 --> 00:20:06,804 Hey, Kate, you got any carrots left? 356 00:20:06,806 --> 00:20:09,840 Your son looks hungry. 357 00:20:09,842 --> 00:20:12,443 ALF, did you get that cage from Brian's room? 358 00:20:12,445 --> 00:20:13,678 That's right. 359 00:20:13,680 --> 00:20:15,513 What did you do with the snake? 360 00:20:15,515 --> 00:20:17,982 What are you so worried about the snake for? 361 00:20:17,984 --> 00:20:20,952 We're talking about your own fur and blood here! 362 00:20:22,889 --> 00:20:24,789 Kate, when you checked in Brian's room 363 00:20:24,791 --> 00:20:26,557 did you look under the bed? 364 00:20:26,559 --> 00:20:27,925 N-no. 365 00:20:27,927 --> 00:20:29,727 Well, I'm sure he's under there 366 00:20:29,729 --> 00:20:31,762 playing cave dwellers again. 367 00:20:33,099 --> 00:20:34,832 Watch out for the snake! 368 00:20:34,834 --> 00:20:37,168 He was pretty mad when I dumped him out. 369 00:20:41,307 --> 00:20:43,107 Brian? 370 00:20:43,109 --> 00:20:44,842 Brian? 371 00:20:44,844 --> 00:20:47,445 Do you understand me? 372 00:20:47,447 --> 00:20:49,080 Um.. 373 00:20:49,082 --> 00:20:51,215 Hop once for yes 374 00:20:51,217 --> 00:20:52,350 twice for no. 375 00:20:56,522 --> 00:20:57,755 Hi, ALF. 376 00:20:57,757 --> 00:20:59,190 How did you do that? 377 00:20:59,192 --> 00:21:01,192 You didn't even move your little rabbit lips. 378 00:21:02,996 --> 00:21:04,895 Rabbit lips? 379 00:21:04,897 --> 00:21:07,531 Brian, you're not a rabbit! 380 00:21:07,533 --> 00:21:08,733 [door opens] 381 00:21:08,735 --> 00:21:10,701 Oh, Brian! 382 00:21:10,703 --> 00:21:13,204 - Hi, dad. - Where have you been? 383 00:21:13,206 --> 00:21:16,307 I was hiding in the car. But I got hungry. 384 00:21:16,309 --> 00:21:18,709 Why were you hiding in the car? 385 00:21:18,711 --> 00:21:21,112 I wanted ALF to think he made me disappear 386 00:21:21,114 --> 00:21:23,581 so he wouldn't think he's a bad magician. 387 00:21:23,583 --> 00:21:26,250 Oh! Oh, honey. 388 00:21:26,252 --> 00:21:28,252 It was nice of you not to want ALF to feel bad 389 00:21:28,254 --> 00:21:30,988 but we were very, very worried about you. 390 00:21:30,990 --> 00:21:32,189 Yeah! 391 00:21:32,191 --> 00:21:35,092 I thought I turned you into a rabbit. 392 00:21:35,094 --> 00:21:37,094 Sorry, mom, dad. 393 00:21:39,032 --> 00:21:40,264 Sorry, ALF. 394 00:21:40,266 --> 00:21:42,266 I guess I messed up the trick. 395 00:21:42,268 --> 00:21:44,068 That's okay, Bri. 396 00:21:44,070 --> 00:21:46,270 Now you can clean up your own pellets. 397 00:21:49,008 --> 00:21:53,778 A very large snake just slithered into my gym bag. 398 00:21:53,780 --> 00:21:55,212 Somebody please do something. 399 00:21:55,214 --> 00:21:57,481 You better not have scared Captain Eo. 400 00:21:57,483 --> 00:21:59,684 Go. 401 00:22:03,589 --> 00:22:04,989 As soon as we're finished here 402 00:22:04,991 --> 00:22:07,525 we're gonna pack up all the rabbits 403 00:22:07,527 --> 00:22:08,893 and all the magic boxes 404 00:22:08,895 --> 00:22:10,194 and we're gonna send them back 405 00:22:10,196 --> 00:22:12,196 whence they came, right? 406 00:22:12,198 --> 00:22:14,198 Right. 407 00:22:15,835 --> 00:22:17,835 [instrumental music] 408 00:22:26,479 --> 00:22:31,482 Oh, ALF. You didn't have to bring us breakfast in bed. 409 00:22:31,484 --> 00:22:33,150 It was the least I could do 410 00:22:33,152 --> 00:22:37,355 after I almost misplaced your son and everything. 411 00:22:37,357 --> 00:22:41,158 Say, I'm sorry the magic thing didn't work out. 412 00:22:41,160 --> 00:22:44,128 That's okay. I've thought about it 413 00:22:44,130 --> 00:22:46,764 and I believe my true calling in life 414 00:22:46,766 --> 00:22:50,468 is to build powerful fireworks displays. 415 00:22:52,905 --> 00:22:54,739 If you need me, I'll be on the phone 416 00:22:54,741 --> 00:22:57,074 with Buckley's House of Gunpowder. 417 00:22:59,445 --> 00:23:00,811 ALF! 418 00:23:00,813 --> 00:23:02,813 [instrumental music] 419 00:23:03,549 --> 00:23:06,450 [theme music] 420 00:23:17,663 --> 00:23:19,463 [music continues] 421 00:23:30,576 --> 00:23:32,777 [ALF laughing] 30401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.