All language subtitles for ALF.S03E05.Tonight,.Tonight.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,868 (ALF) ALF hosting "The Tonight Show?" 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,703 What a great idea! 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,038 Everybody thought so. 4 00:00:06,040 --> 00:00:08,807 Except Johnny. 5 00:00:08,809 --> 00:00:12,378 So, Johnny, have you been watching the show? 6 00:00:12,380 --> 00:00:13,879 Yeah? What do you think? 7 00:00:14,915 --> 00:00:17,950 Alright, alright, I'm sorry I broke your cup. 8 00:00:19,553 --> 00:00:22,688 Um, look, Johnny, uh, I'd love to keep talking 9 00:00:22,690 --> 00:00:25,324 but you know what it's like here in the big chair. 10 00:00:25,326 --> 00:00:27,659 Yeah, gotta keep things moving. 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,095 Hey, after I'm done, why don't I come over 12 00:00:30,097 --> 00:00:33,332 and we'll hit the hot tub together. 13 00:00:33,334 --> 00:00:36,468 Hello? Hello? 14 00:00:36,470 --> 00:00:39,671 [theme music] 15 00:01:09,303 --> 00:01:12,304 [music continues] 16 00:01:38,866 --> 00:01:41,567 Boy, you are in big trouble, mister. 17 00:01:41,569 --> 00:01:43,702 Oh, hey, this isn't trouble. 18 00:01:43,704 --> 00:01:45,571 I'll show you trouble. 19 00:01:45,573 --> 00:01:48,974 Bobby, roll the clip marked "Trouble." 20 00:01:51,045 --> 00:01:54,513 - Here, hold this, Willie. - What is it? 21 00:01:54,515 --> 00:01:56,115 Oh, that's just nuclear waste 22 00:01:56,117 --> 00:01:57,883 from my spaceship. 23 00:01:57,885 --> 00:01:59,885 [gasps] 24 00:01:59,887 --> 00:02:00,953 Oh, hey, don't worry. 25 00:02:00,955 --> 00:02:02,387 Life on this planet will exist 26 00:02:02,389 --> 00:02:05,657 as long as that little lid doesn't pop off. 27 00:02:09,897 --> 00:02:12,831 Ah. Oh, wait. These are my crayons. 28 00:02:14,768 --> 00:02:17,603 Just tell us why you did it. 29 00:02:17,605 --> 00:02:20,305 - It was Willie's idea. - What? 30 00:02:20,307 --> 00:02:22,674 Don't try to worm your way out of this one. 31 00:02:22,676 --> 00:02:23,942 You said we'd build a lagoon. 32 00:02:23,944 --> 00:02:26,645 I said we'd build a little lagoon 33 00:02:26,647 --> 00:02:30,949 not the Great Tanner Reef! 34 00:02:30,951 --> 00:02:33,051 Okay. Okay, I misunderstood. 35 00:02:33,053 --> 00:02:36,488 I'm sorry. I made a boo-boo. 36 00:02:36,490 --> 00:02:37,956 A boo-boo? 37 00:02:40,561 --> 00:02:45,497 Say, what are you...doing here? 38 00:02:45,499 --> 00:02:46,932 Greeting the guests. 39 00:02:46,934 --> 00:02:48,734 Hey, Tex, looks like you're putting on 40 00:02:48,736 --> 00:02:50,469 a little weight there, huh? 41 00:02:50,471 --> 00:02:52,604 Ha! Ha! Ha! 42 00:02:52,606 --> 00:02:53,939 Could I speak with you in the kitchen 43 00:02:53,941 --> 00:02:54,973 just for a moment? 44 00:02:54,975 --> 00:02:56,642 Hey, not now, Willie. 45 00:02:56,644 --> 00:02:58,477 Your pumpkin's on fire! 46 00:02:58,479 --> 00:03:01,346 Ha! His pumpkin's on fire! 47 00:03:01,348 --> 00:03:02,748 Come here. 48 00:03:02,750 --> 00:03:04,716 Well, who is this little guy? 49 00:03:04,718 --> 00:03:06,185 Ah, this is Gordon, everyone. 50 00:03:06,187 --> 00:03:09,254 Uh, Gordon's an old friend of our family. 51 00:03:09,256 --> 00:03:10,889 Bernice, uh, don't mention his height. 52 00:03:10,891 --> 00:03:12,691 He's very sensitive. 53 00:03:12,693 --> 00:03:15,861 Hey, cowgirl, nice calves! Ha! 54 00:03:15,863 --> 00:03:19,631 Nice calves! Ha! Ha! 55 00:03:19,633 --> 00:03:20,899 - Yah! - Unh! 56 00:03:23,204 --> 00:03:27,406 Good morning, America, how are you? 57 00:03:27,408 --> 00:03:28,640 ¶ Don't you know me ¶ 58 00:03:28,642 --> 00:03:31,243 ¶ I'm your native son ¶¶ 59 00:03:32,780 --> 00:03:34,713 What's the next line? 60 00:03:34,715 --> 00:03:37,316 Just be quiet. 61 00:03:37,318 --> 00:03:38,717 Really? 62 00:03:38,719 --> 00:03:42,354 I'm surprised that song was such a big hit. 63 00:03:42,356 --> 00:03:43,655 ¶ Just be quiet ¶ 64 00:03:43,657 --> 00:03:47,025 ¶ Just be quiet just be quiet ¶ 65 00:03:47,027 --> 00:03:49,161 ¶ La la la la la la la ¶¶ 66 00:03:49,163 --> 00:03:52,130 A picture's worth a thousand words. 67 00:03:56,971 --> 00:04:00,505 That picture was worth a $1000. 68 00:04:02,142 --> 00:04:04,443 Well, maybe the frame makes it look cheap. 69 00:04:06,780 --> 00:04:09,448 I am tired of your breaking things. 70 00:04:09,450 --> 00:04:10,983 If this happens one more time 71 00:04:10,985 --> 00:04:13,752 you will be living in the garage. 72 00:04:13,754 --> 00:04:18,857 From now on, I'll treat this house as it if were my own. 73 00:04:18,859 --> 00:04:21,026 Treat it as if it were my house 74 00:04:21,028 --> 00:04:24,696 and don't break anything. 75 00:04:24,698 --> 00:04:26,331 Cheap frame. 76 00:04:27,801 --> 00:04:31,570 Well, I guess it can be repaired. 77 00:04:31,572 --> 00:04:32,971 (ALF) 'Heads up!' 78 00:04:36,977 --> 00:04:38,377 Red alert! Red alert! 79 00:04:38,379 --> 00:04:40,245 Alien coming through. 80 00:04:42,583 --> 00:04:44,349 What was ALF running for? 81 00:04:45,552 --> 00:04:46,685 (ALF) 'Uh, occupied.' 82 00:04:46,687 --> 00:04:49,021 Oh, I'm sorry. 83 00:04:49,023 --> 00:04:51,490 ALF knows that's not a bathroom, doesn't he? 84 00:04:51,492 --> 00:04:53,425 I hope so. 85 00:04:53,427 --> 00:04:55,427 [instrumental music] 86 00:04:56,864 --> 00:04:59,464 [vase shatters] 87 00:04:59,466 --> 00:05:02,401 [glass shatters] 88 00:05:02,403 --> 00:05:04,303 [screaming] 89 00:05:04,305 --> 00:05:06,305 [engine revving] 90 00:05:12,579 --> 00:05:14,012 Stop! 91 00:05:17,851 --> 00:05:20,052 [explosion] 92 00:05:21,055 --> 00:05:23,355 Well, I guess we'll have to order in. 93 00:05:29,530 --> 00:05:31,396 Hey, that was great! 94 00:05:31,398 --> 00:05:34,066 - Let's show it again. - Let's not. 95 00:05:34,068 --> 00:05:36,468 Fine. Well, I've got a better idea. 96 00:05:36,470 --> 00:05:38,870 You think you can hold down the fort for a minute? 97 00:05:38,872 --> 00:05:40,739 And don't sit in my chair. 98 00:05:40,741 --> 00:05:41,940 I guess I could fill time 99 00:05:41,942 --> 00:05:44,376 with one of my live commercials. 100 00:05:44,378 --> 00:05:46,111 Ed, Ed. 101 00:05:46,113 --> 00:05:50,782 This shameless self-promotion does not become you. 102 00:05:50,784 --> 00:05:53,385 I know. I'll show a clip. 103 00:05:53,387 --> 00:05:55,887 While I leave the room, you folks watch 104 00:05:55,889 --> 00:05:57,989 these scenes of me leaving the room. 105 00:06:00,494 --> 00:06:01,793 [doorbell rings] 106 00:06:01,795 --> 00:06:03,428 ALF, hide in the kitchen. 107 00:06:03,430 --> 00:06:05,030 You know, if you weren't always sending me 108 00:06:05,032 --> 00:06:08,767 to the kitchen, I might not eat so much. 109 00:06:08,769 --> 00:06:11,236 ALF, please, please. 110 00:06:11,238 --> 00:06:14,606 No wonder Willie's pants don't fit me anymore. 111 00:06:15,876 --> 00:06:17,275 [doorbell dings] 112 00:06:17,277 --> 00:06:19,378 ALF, hide in the kitchen. 113 00:06:19,380 --> 00:06:23,215 Yeah. Just call me Pavlov's alien. 114 00:06:24,318 --> 00:06:25,984 [doorbell dings] 115 00:06:25,986 --> 00:06:27,185 ALF, go into the kitchen. 116 00:06:27,187 --> 00:06:30,055 Go into the kitchen. Go into the kitchen. 117 00:06:30,057 --> 00:06:32,357 As a woman, you should be sensitive 118 00:06:32,359 --> 00:06:35,327 to the demeaning undertones in that remark. 119 00:06:35,329 --> 00:06:37,129 Now! 120 00:06:37,131 --> 00:06:39,464 You're betraying your sisters. 121 00:06:41,068 --> 00:06:42,167 [doorbell dings] 122 00:06:42,169 --> 00:06:44,669 (male #1) 'Hey, Tanners. It's us.' 123 00:06:46,106 --> 00:06:47,906 ALF, kitchen. 124 00:06:47,908 --> 00:06:51,009 No problem. I'll call a cab. 125 00:06:51,011 --> 00:06:54,112 You will walk. Now. 126 00:06:54,114 --> 00:06:56,882 One day, I'll walk into that kitchen 127 00:06:56,884 --> 00:06:59,151 and keep right on walking. 128 00:07:00,587 --> 00:07:02,120 (ALF) 'Ow!' 129 00:07:04,758 --> 00:07:06,057 [doorbell dings] 130 00:07:06,059 --> 00:07:08,427 (in unison) ALF, hide in the kitchen. 131 00:07:11,031 --> 00:07:14,433 Oh! Uh, we're back, apparently. 132 00:07:15,836 --> 00:07:18,270 What happened to the pushy furball? 133 00:07:18,272 --> 00:07:20,405 Who cares? At least he's gone. 134 00:07:20,407 --> 00:07:23,375 (ALF) 'Yo, point those cameras over here.' 135 00:07:23,377 --> 00:07:27,012 - Ohh. - Oh, no, not that. 136 00:07:27,014 --> 00:07:29,481 [instrumental music] 137 00:07:29,483 --> 00:07:33,218 Hey, feature-film freaks, ALF Fern here. 138 00:07:33,220 --> 00:07:34,619 We'll get right back to our film. 139 00:07:34,621 --> 00:07:36,555 Burns and Allen, Burns and Schreiber 140 00:07:36,557 --> 00:07:38,657 Olsen and Johnson, Johnson and Johnson 141 00:07:38,659 --> 00:07:44,796 and Damp the Musk Ox in "Rin Tin Tin Makes a Mess, Mess, Mess!" 142 00:07:44,798 --> 00:07:45,997 Friends. 143 00:07:45,999 --> 00:07:47,599 Are you getting too fat for things 144 00:07:47,601 --> 00:07:48,700 you used to fit in.. 145 00:07:48,702 --> 00:07:50,936 ...like your house? 146 00:07:50,938 --> 00:07:52,938 When you get on the scale, does it say 147 00:07:52,940 --> 00:07:55,574 "Get off the elephant first?" 148 00:07:55,576 --> 00:07:59,711 Does your sunken chest appear on pirate treasure maps? 149 00:07:59,713 --> 00:08:02,747 Then come to our health club 150 00:08:02,749 --> 00:08:04,683 '"Pecs 'R' Us."' 151 00:08:04,685 --> 00:08:07,352 At Pecs 'R' Us, we'll tone up your muscles 152 00:08:07,354 --> 00:08:09,588 while we slim down your wallet. 153 00:08:09,590 --> 00:08:12,324 At Pecs 'R' Us, you'll build your biceps 154 00:08:12,326 --> 00:08:15,060 banging on our door for a refund. 155 00:08:15,062 --> 00:08:17,662 Yes, friends, we've got barbells and dumbbells. 156 00:08:17,664 --> 00:08:19,297 And speaking of dumbbells 157 00:08:19,299 --> 00:08:22,300 here's our own matinee lady. 158 00:08:22,302 --> 00:08:25,270 I go to Pecs 'R' Us and work up a sweat. 159 00:08:25,272 --> 00:08:27,105 Hmm, you work up a sweat 160 00:08:27,107 --> 00:08:30,876 reading the instructions on a stop sign. 161 00:08:30,878 --> 00:08:33,311 Friends, you say you want to pump iron? 162 00:08:33,313 --> 00:08:36,882 Well, come to Pecs 'R' Us. 163 00:08:36,884 --> 00:08:40,585 You can start by pressing my shorts. 164 00:08:40,587 --> 00:08:42,687 We also sell vitamins, so you can choose 165 00:08:42,689 --> 00:08:44,856 between A, B, C, D, and E. 166 00:08:44,858 --> 00:08:46,324 I prefer E. 167 00:08:46,326 --> 00:08:49,327 No, you can't even spell E. 168 00:08:49,329 --> 00:08:51,796 Friends, if you want to join Pecs 'R' Us 169 00:08:51,798 --> 00:08:54,099 come on down to our main office. 170 00:08:54,101 --> 00:08:57,435 How do you get there? Hmm! 171 00:08:57,437 --> 00:09:00,839 You take the Golden State Freeway to the Ventura Freeway 172 00:09:00,841 --> 00:09:04,576 to the San Diego Freeway till you come to the Slauson cut-off. 173 00:09:04,578 --> 00:09:07,312 Get out of your car, cut off your Slauson 174 00:09:07,314 --> 00:09:08,780 get back in your car.. 175 00:09:08,782 --> 00:09:11,550 ...then drive nine more miles to the neon sign 176 00:09:11,552 --> 00:09:14,319 that says "Steroids on tap." 177 00:09:14,321 --> 00:09:18,290 That's our main office. 178 00:09:18,292 --> 00:09:20,325 Uh, take that out of my check. 179 00:09:20,327 --> 00:09:22,227 (male #2) 'Consider it done.' 180 00:09:22,229 --> 00:09:24,596 Well, uh, and now, back to our movie. 181 00:09:24,598 --> 00:09:27,499 Gene Barry, Barry Nelson, Nelson Eddy, Eddie Albert 182 00:09:27,501 --> 00:09:29,067 and Gotcha the Wonder Goose 183 00:09:29,069 --> 00:09:32,837 in "Minnie Tells Mickey That Roger Rabbit Died." 184 00:09:32,839 --> 00:09:34,839 [instrumental music] 185 00:09:41,848 --> 00:09:43,315 [instrumental music] 186 00:09:49,423 --> 00:09:50,922 So, how'd you like the bit? 187 00:09:50,924 --> 00:09:54,225 I hope it's as funny when Johnny does it on Friday. 188 00:09:54,227 --> 00:09:58,263 How could it be? He doesn't have my delivery. 189 00:09:58,265 --> 00:10:00,999 And he doesn't have the pointer anymore. 190 00:10:01,001 --> 00:10:04,035 I know, let's talk about that planet you came from. 191 00:10:04,037 --> 00:10:06,271 What's it called, Tarmac? 192 00:10:07,541 --> 00:10:09,274 Melmac. 193 00:10:09,276 --> 00:10:11,376 And by fortunate coincidence 194 00:10:11,378 --> 00:10:15,046 it's the subject of my next fascinating set of clips. 195 00:10:15,048 --> 00:10:18,083 Mind if I show them, Oedipus? 196 00:10:18,085 --> 00:10:19,250 Clips. 197 00:10:19,252 --> 00:10:23,688 Sounds like a nice...change of pace. 198 00:10:23,690 --> 00:10:26,691 I say we fight violence with violence. 199 00:10:26,693 --> 00:10:29,227 That's how we solve things back home. 200 00:10:29,229 --> 00:10:31,062 But, ALF, don't you remember 201 00:10:31,064 --> 00:10:32,831 what happened to your planet? 202 00:10:32,833 --> 00:10:37,102 Well, it blew up in a nuclear holocaust. Why? 203 00:10:37,104 --> 00:10:39,471 Don't you see the connection? 204 00:10:41,074 --> 00:10:43,408 What connection? 205 00:10:43,410 --> 00:10:46,144 - I give up. - Me too. 206 00:10:46,146 --> 00:10:48,580 I'm gonna lie down. My head is spinning. 207 00:10:49,416 --> 00:10:50,982 What are you guys doing? 208 00:10:50,984 --> 00:10:53,418 Trading bouillabaseball cards. 209 00:10:53,420 --> 00:10:55,353 What's bouillabaseball? 210 00:10:55,355 --> 00:10:56,688 It's baseball on Melmac. 211 00:10:56,690 --> 00:11:00,091 Instead of a ball, they throw fish guts. 212 00:11:00,093 --> 00:11:01,493 Fish parts. 213 00:11:01,495 --> 00:11:04,596 The guts are sold at the concession stand. 214 00:11:07,868 --> 00:11:10,435 Oh, football. Can I watch too? 215 00:11:10,437 --> 00:11:12,904 Oh, ALF, last time we watched football together 216 00:11:12,906 --> 00:11:15,707 you belched all through the whole game. 217 00:11:15,709 --> 00:11:18,877 Hey, that's how we applaud on Melmac. 218 00:11:19,613 --> 00:11:20,945 Hey, good catch. 219 00:11:20,947 --> 00:11:22,947 [belching] 220 00:11:24,551 --> 00:11:26,451 Jake may have some problems 221 00:11:26,453 --> 00:11:29,454 but he's not going to be sent to prison. 222 00:11:29,456 --> 00:11:31,890 Yeah? Tell that to my cousin. 223 00:11:31,892 --> 00:11:34,059 Pretty boy Shumway. 224 00:11:34,061 --> 00:11:37,062 He grew up on the south side of Melmac. 225 00:11:37,064 --> 00:11:39,164 The baddest part of the planet. 226 00:11:39,166 --> 00:11:41,366 If he didn't like your shoes.. 227 00:11:41,368 --> 00:11:43,968 [imitates gunfire] 228 00:11:43,970 --> 00:11:45,270 Do you mean he'd shoot a person 229 00:11:45,272 --> 00:11:47,172 just because he didn't like his shoes? 230 00:11:47,174 --> 00:11:49,307 No, he'd just point at them and go.. 231 00:11:49,309 --> 00:11:51,509 [imitates gunfire] 232 00:11:52,813 --> 00:11:54,412 Where's Lizard taking you? 233 00:11:54,414 --> 00:11:56,247 Out to a science fiction movie. 234 00:11:56,249 --> 00:11:58,149 Something about this guy being shrunk 235 00:11:58,151 --> 00:12:00,618 and then injected into someone else. 236 00:12:00,620 --> 00:12:02,520 Well, that's not science fiction. 237 00:12:02,522 --> 00:12:04,522 A friend of mine did that once. 238 00:12:04,524 --> 00:12:06,124 He took a wrong turn 239 00:12:06,126 --> 00:12:09,227 and got stuck in the guy's nose. 240 00:12:09,229 --> 00:12:12,497 I'd rather get beat up than be called a snitch. 241 00:12:12,499 --> 00:12:15,200 Yeah, that's the worst. 242 00:12:15,202 --> 00:12:18,670 On Melmac, some guy called me a snitch 243 00:12:18,672 --> 00:12:23,174 just because I turned him in to the secret police. 244 00:12:23,176 --> 00:12:24,909 What're you doing in this barrel? 245 00:12:24,911 --> 00:12:30,048 Oh, there I was getting ready to go up Widow-maker Falls. 246 00:12:30,050 --> 00:12:32,417 You went up a waterfall? 247 00:12:32,419 --> 00:12:37,722 Yeah, and the ride was so rough, I almost threw down. 248 00:12:37,724 --> 00:12:39,357 [hiccups] 249 00:12:39,359 --> 00:12:41,926 - Oh, no! - Well.. 250 00:12:41,928 --> 00:12:44,896 [hiccups] ...yes. 251 00:12:44,898 --> 00:12:46,197 You're the first humans 252 00:12:46,199 --> 00:12:51,436 who've ever heard the dreaded Melmackian hiccups. 253 00:12:51,438 --> 00:12:55,106 Uh, what is it that makes them so dreaded 254 00:12:55,108 --> 00:12:58,543 besides that irritating metallic echo? 255 00:12:58,545 --> 00:13:01,412 That irritating metallic echo 256 00:13:01,414 --> 00:13:03,414 gets louder and louder 257 00:13:03,416 --> 00:13:05,150 day by day 258 00:13:05,152 --> 00:13:07,652 week by week, year by.. 259 00:13:07,654 --> 00:13:08,787 [hiccups] 260 00:13:08,789 --> 00:13:09,888 ...year. 261 00:13:12,325 --> 00:13:14,459 There are many things in this universe 262 00:13:14,461 --> 00:13:17,495 you're not meant to understand. 263 00:13:17,497 --> 00:13:20,064 Now, that doesn't mean they're not real. 264 00:13:20,066 --> 00:13:24,869 I'm real and whether other people believe you or not 265 00:13:24,871 --> 00:13:27,238 you know I'm real. 266 00:13:27,240 --> 00:13:28,973 Thank you. 267 00:13:33,947 --> 00:13:36,381 Let me ask you something. 268 00:13:36,383 --> 00:13:39,551 Why are you wearing all those utensils? 269 00:13:40,620 --> 00:13:42,420 Ah. Well, that's one of the things 270 00:13:42,422 --> 00:13:44,522 you're not supposed to understand. 271 00:13:44,524 --> 00:13:46,191 Uh, here's another one. 272 00:13:46,193 --> 00:13:48,726 You should set a couple of pumpkin pies 273 00:13:48,728 --> 00:13:51,596 out on your back porch once a week 274 00:13:51,598 --> 00:13:55,033 and never question why they disappear. 275 00:13:55,035 --> 00:13:57,368 Uh, twice a week. 276 00:14:00,273 --> 00:14:01,539 So, what do you think? 277 00:14:01,541 --> 00:14:03,107 I think Johnny 278 00:14:03,109 --> 00:14:05,810 will never speak to me again. 279 00:14:05,812 --> 00:14:07,178 Hey, hey, relax. 280 00:14:07,180 --> 00:14:10,882 If Johnny's gonna be mad at anybody, it'll be Fred. 281 00:14:10,884 --> 00:14:12,984 Booking all those unprepared guests. 282 00:14:12,986 --> 00:14:16,654 Speaking of guests, His Holiness John Paul is back. 283 00:14:16,656 --> 00:14:18,289 Great. Let's bring him out.. 284 00:14:18,291 --> 00:14:20,491 [instrumental music] 285 00:14:23,396 --> 00:14:25,997 ...just as soon as I show these clips. 286 00:14:29,803 --> 00:14:31,536 Roll 'em! 287 00:14:31,538 --> 00:14:32,904 [choral music] 288 00:14:32,906 --> 00:14:34,906 [bell rings] 289 00:14:47,053 --> 00:14:50,088 I hear you're looking for a few good monks. 290 00:14:57,330 --> 00:14:59,797 Oh, howdy, Raquel. 291 00:14:59,799 --> 00:15:01,799 [screaming] 292 00:15:08,141 --> 00:15:09,173 [screaming] 293 00:15:09,175 --> 00:15:10,909 [ALF screaming] 294 00:15:13,146 --> 00:15:15,146 [instrumental music on TV] 295 00:15:27,994 --> 00:15:29,627 Care for a cookie? 296 00:15:35,168 --> 00:15:37,869 Alright, after your nap. 297 00:15:40,006 --> 00:15:42,140 Oh, ALF. What are you doing? We were just sitting.. 298 00:15:42,142 --> 00:15:46,210 There'll be no talking during tonight's performance. 299 00:15:46,212 --> 00:15:48,579 And now, our opening joke. 300 00:15:48,581 --> 00:15:50,415 Say hello, dummy. 301 00:15:50,417 --> 00:15:52,183 Hello, dummy. 302 00:15:52,185 --> 00:15:53,451 Aah! Aah! 303 00:15:53,453 --> 00:15:55,186 Oh, brother. 304 00:15:55,188 --> 00:15:56,220 Oh-oh! 305 00:15:56,222 --> 00:15:58,356 The crowd looks tough. 306 00:15:58,358 --> 00:16:00,158 So does the roast beef. 307 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 [laughing] 308 00:16:08,568 --> 00:16:11,169 [screaming] 309 00:16:13,206 --> 00:16:14,639 ALF, are you alright? 310 00:16:14,641 --> 00:16:17,942 Oh, yeah. Everything's fine. 311 00:16:17,944 --> 00:16:19,444 Why.. 312 00:16:19,446 --> 00:16:21,546 Why do you have those clothespins 313 00:16:21,548 --> 00:16:23,281 attached to your head? 314 00:16:23,283 --> 00:16:25,483 It's a form of acupressure. 315 00:16:25,485 --> 00:16:29,153 On Melmac, we use it to relieve writer's block. 316 00:16:30,457 --> 00:16:31,956 Let's see. 317 00:16:31,958 --> 00:16:34,959 Which was the button for a cheeseburger? 318 00:16:35,996 --> 00:16:37,161 Uh. 319 00:16:38,932 --> 00:16:40,231 [beeps] Ah! 320 00:16:42,602 --> 00:16:45,003 Hey, you, come here. 321 00:16:45,005 --> 00:16:46,037 Yes? 322 00:16:46,039 --> 00:16:49,607 How did you get out of your cage? 323 00:16:49,609 --> 00:16:51,476 I work here. 324 00:16:51,478 --> 00:16:52,777 Uh, look. 325 00:16:52,779 --> 00:16:53,845 I'll give you five bucks 326 00:16:53,847 --> 00:16:55,913 if you let me out of this cage. 327 00:16:55,915 --> 00:16:58,116 Ten if you clean it while I'm out. 328 00:16:59,419 --> 00:17:02,320 Hey, you guys want some beans? 329 00:17:02,322 --> 00:17:04,355 I do! I do! 330 00:17:04,357 --> 00:17:06,524 Ahh! A loose kangaroo! 331 00:17:06,526 --> 00:17:08,159 [screaming] 332 00:17:08,161 --> 00:17:10,161 [whistle blows] 333 00:17:13,466 --> 00:17:14,499 Headache? 334 00:17:14,501 --> 00:17:16,634 You certainly are. 335 00:17:16,636 --> 00:17:18,302 Whoa, ho ho ho! 336 00:17:18,304 --> 00:17:20,738 The natives are restless! 337 00:17:22,876 --> 00:17:26,310 Hey, ladies and gentlemen, it's Rich Little! 338 00:17:26,312 --> 00:17:27,545 Hi, Ed. 339 00:17:27,547 --> 00:17:29,614 What the heck are you doing here? 340 00:17:29,616 --> 00:17:32,717 Well, I'm here to guest host "The Tonight Show." 341 00:17:32,719 --> 00:17:35,186 What a coincidence. So am I. 342 00:17:35,188 --> 00:17:39,223 Not for long. I just got a call from Johnny. 343 00:17:39,225 --> 00:17:43,761 Um, uh, what did my close, personal friend Johnny say? 344 00:17:43,763 --> 00:17:46,197 He said, and I quote.. 345 00:17:48,134 --> 00:17:51,135 [imitating Johnny Carson] "Uh! Ha ha ha! 346 00:17:51,137 --> 00:17:56,307 Get over there and 86 that troublemaking buffoon." 347 00:17:57,343 --> 00:18:01,479 Yeah? Well, if Ed goes, I go. 348 00:18:01,481 --> 00:18:04,816 No, no, no, no. He meant you, ALF. 349 00:18:04,818 --> 00:18:06,651 Listen, you've got a major 350 00:18:06,653 --> 00:18:08,553 religious leader backstage 351 00:18:08,555 --> 00:18:09,854 you've turned this whole thing 352 00:18:09,856 --> 00:18:11,856 into a commercial for your show.. 353 00:18:11,858 --> 00:18:13,091 Well, hey, you know 354 00:18:13,093 --> 00:18:15,226 if big John wants me to step aside 355 00:18:15,228 --> 00:18:18,796 and let you show your clips, so be it. 356 00:18:18,798 --> 00:18:21,365 I didn't bring any clips. 357 00:18:21,367 --> 00:18:22,633 In that case.. 358 00:18:22,635 --> 00:18:25,369 Hey, Bobby, roll my final clip. 359 00:18:25,371 --> 00:18:26,737 The one I like to call 360 00:18:26,739 --> 00:18:29,140 "ALF And Remembrance." 361 00:18:30,877 --> 00:18:32,910 Are you here because of a painful secret 362 00:18:32,912 --> 00:18:35,713 from your past like I am? 363 00:18:35,715 --> 00:18:39,250 Or you are just one of those guys who likes wearing a dress? 364 00:18:42,655 --> 00:18:45,223 Right. We are a silent order. 365 00:18:45,225 --> 00:18:46,858 We don't speak. 366 00:18:46,860 --> 00:18:49,760 Ixnay on the eaking-spay! 367 00:18:51,631 --> 00:18:52,864 Got it. 368 00:18:58,204 --> 00:19:00,705 Hmm! Mnh! Mmm! 369 00:19:05,912 --> 00:19:07,278 Joke time, alright? 370 00:19:07,280 --> 00:19:09,447 This one will knock you on your cassocks! 371 00:19:09,449 --> 00:19:13,551 What happened when the heater went off in the convent? 372 00:19:13,553 --> 00:19:15,720 They had a bunch of blue nuns. 373 00:19:15,722 --> 00:19:17,822 Ha! Ha! Ha! 374 00:19:17,824 --> 00:19:21,058 Blue nuns. Get it? Ah! 375 00:19:25,198 --> 00:19:26,430 Tough room. 376 00:19:28,768 --> 00:19:31,435 I was gonna faint, but I think I made my point. 377 00:19:32,505 --> 00:19:35,139 Too bad we didn't buy it. 378 00:19:35,141 --> 00:19:36,307 You didn't? 379 00:19:36,309 --> 00:19:38,309 [gasps] 380 00:19:39,812 --> 00:19:43,648 ALF, you fainted on a snail. 381 00:19:43,650 --> 00:19:45,683 Whoa. Whoa. 382 00:19:48,454 --> 00:19:49,820 Now, the trick here 383 00:19:49,822 --> 00:19:52,957 is to concentrate all your energy 384 00:19:52,959 --> 00:19:57,562 and let it explode in a blinding flash of destruction. 385 00:19:57,564 --> 00:19:58,796 Watch. 386 00:20:00,633 --> 00:20:02,300 Hyah! 387 00:20:03,303 --> 00:20:05,002 Alright! 388 00:20:05,004 --> 00:20:07,405 Well, that never worked before. 389 00:20:07,407 --> 00:20:08,606 Do it again. 390 00:20:08,608 --> 00:20:09,840 Okay. 391 00:20:11,611 --> 00:20:13,244 Hyah! 392 00:20:14,681 --> 00:20:16,948 I guess there's only pain 393 00:20:16,950 --> 00:20:19,717 when you don't break the board. 394 00:20:19,719 --> 00:20:22,253 Unbelievable pain. 395 00:20:24,524 --> 00:20:25,556 Let me tuck you in. 396 00:20:25,558 --> 00:20:27,091 Okay. 397 00:20:27,093 --> 00:20:28,526 There you go. 398 00:20:28,528 --> 00:20:29,994 Thanks, ALF. 399 00:20:29,996 --> 00:20:31,696 You're a good friend. 400 00:20:31,698 --> 00:20:34,999 Hey, anything for my Willie. 401 00:20:35,001 --> 00:20:38,102 You want me to press my lips up against your forehead? 402 00:20:38,104 --> 00:20:40,104 [screams] 403 00:20:43,409 --> 00:20:46,043 Well.. 404 00:20:46,045 --> 00:20:47,845 That piece doesn't fit there. 405 00:20:47,847 --> 00:20:49,046 Yes, it does. 406 00:20:52,252 --> 00:20:53,684 Voila! 407 00:20:53,686 --> 00:20:57,021 Excuse me, Kate, I'm off to South Dakota. 408 00:20:57,023 --> 00:21:00,491 I've got a rendezvous with history. 409 00:21:00,493 --> 00:21:02,493 [instrumental music] 410 00:21:08,268 --> 00:21:10,968 ALF, why don't you try holding your breath again? 411 00:21:10,970 --> 00:21:13,237 That should work. 412 00:21:13,239 --> 00:21:14,639 Okay. 413 00:21:14,641 --> 00:21:16,841 [inhales deeply] 414 00:21:24,317 --> 00:21:26,884 [gasping] 415 00:21:26,886 --> 00:21:29,086 [hiccups] 416 00:21:31,190 --> 00:21:32,290 Body block! 417 00:21:35,762 --> 00:21:37,361 Ha! Ha! 418 00:21:37,363 --> 00:21:40,765 We'll be right back after this commercial. 419 00:21:40,767 --> 00:21:43,000 I hope it's a promo for my show. 420 00:21:47,073 --> 00:21:48,539 [instrumental music] 421 00:21:52,211 --> 00:21:54,011 Well, let's put it to a vote. 422 00:21:54,013 --> 00:21:56,113 Was this the best "Tonight Show" ever? 423 00:21:56,115 --> 00:21:59,183 [audience applauds] 424 00:21:59,185 --> 00:22:00,017 I abstain. 425 00:22:00,019 --> 00:22:02,753 And I demand a recount. 426 00:22:02,755 --> 00:22:04,955 And I'd like to thank my guests 427 00:22:04,957 --> 00:22:06,724 Dr. Joyce Brothers. 428 00:22:06,726 --> 00:22:08,893 Joan Embery of the San Diego Zoo 429 00:22:08,895 --> 00:22:11,162 and His Holiness Pope.. 430 00:22:11,164 --> 00:22:13,631 Oh, oh, ooh, I never brought out the Pope! 431 00:22:13,633 --> 00:22:15,700 You've got 30 seconds. 432 00:22:15,702 --> 00:22:18,369 Ladies and gentlemen, His Holiness Pope John Paul II. 433 00:22:18,371 --> 00:22:20,371 [instrumental music] 434 00:22:31,050 --> 00:22:31,882 Hey. 435 00:22:31,884 --> 00:22:33,617 I'd like to thank my guests 436 00:22:33,619 --> 00:22:35,086 Joyce, Joan 437 00:22:35,088 --> 00:22:36,987 and, of course, Pope. 438 00:22:36,989 --> 00:22:40,391 Uh, Johnny, sorry about your cup and your dressing room 439 00:22:40,393 --> 00:22:43,027 uh, and the limo. Uh. Did I say limo? 440 00:22:43,029 --> 00:22:45,830 Ha! That wasn't me, just the first two. 441 00:22:45,832 --> 00:22:48,432 Goodnight, everybody! 442 00:22:48,434 --> 00:22:50,601 How'd he get those whites so white? 443 00:22:50,603 --> 00:22:52,603 [theme music] 444 00:23:21,734 --> 00:23:23,934 [music continues] 33698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.