All language subtitles for ALF.S02E24.We.Are.Family.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:05,337 Three hundred dollars in phone calls? 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,740 Sorry. I've been bored. 3 00:00:09,043 --> 00:00:12,611 Half of these phone calls are to the phone in Lynn's room. 4 00:00:13,948 --> 00:00:15,614 I've been lazy too. 5 00:00:17,785 --> 00:00:21,420 You federal expressed a letter to Brian? 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,924 It absolutely, positively had to be there. 7 00:00:27,328 --> 00:00:28,560 [knock on door] 8 00:00:28,562 --> 00:00:30,729 (Trevor) 'Hey, Tanners. It's us!' 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,400 ALF...kitchen. 10 00:00:34,402 --> 00:00:37,369 No problem. I'll call a cab. 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,705 You'll walk! Now! 12 00:00:40,741 --> 00:00:43,409 One day, I'll walk into that kitchen 13 00:00:43,411 --> 00:00:45,644 and keep right on walking. 14 00:00:45,646 --> 00:00:47,012 Oh! 15 00:00:47,014 --> 00:00:48,547 (ALF) 'Ow!' 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,520 - Hi, Trevor, Raquel. - Willie. 17 00:00:54,522 --> 00:00:56,021 - Hi. - What's up? 18 00:00:56,023 --> 00:00:58,223 Tomorrow night we're having a surprise party 19 00:00:58,225 --> 00:00:59,558 for our nephew, Jake. 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,226 To celebrate his passing the eighth grade 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,028 after only one year. 22 00:01:03,030 --> 00:01:05,297 He's so smart, it's scary. 23 00:01:06,867 --> 00:01:09,268 A $300 phone bill? 24 00:01:09,270 --> 00:01:12,571 Yes, Raquel, that's our phone bill. 25 00:01:12,573 --> 00:01:16,175 Most of those calls are to your daughter's phone number. 26 00:01:16,177 --> 00:01:17,943 We're a close family. 27 00:01:19,513 --> 00:01:21,814 So what's your repondez, s'il vous plait? 28 00:01:23,451 --> 00:01:25,918 - I'm sure we can all be there. - Terrific. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,587 The party begins at 8:00, we'll break the pinata at 9:00. 30 00:01:28,589 --> 00:01:30,322 - See you then. - Toodles. 31 00:01:34,528 --> 00:01:36,795 A pinata! A pinata! 32 00:01:36,797 --> 00:01:38,797 Let me at it! 33 00:01:38,799 --> 00:01:42,267 Oh, ALF, you know you have to stay here. 34 00:01:42,269 --> 00:01:43,602 Great! 35 00:01:43,604 --> 00:01:47,506 A party where stuff gets broken and I can't go! 36 00:01:48,776 --> 00:01:51,810 [theme music] 37 00:02:02,823 --> 00:02:05,457 [no audio] 38 00:02:08,729 --> 00:02:10,696 [no audio] 39 00:02:15,336 --> 00:02:17,803 [no audio] 40 00:02:23,144 --> 00:02:24,877 [no audio] 41 00:02:51,338 --> 00:02:52,938 [instrumental music] 42 00:02:57,845 --> 00:02:58,877 Oh, hi, ALF. 43 00:02:58,879 --> 00:03:01,613 Hey, didn't you see the sign on the door? 44 00:03:03,551 --> 00:03:07,152 "Genius at work." 45 00:03:07,154 --> 00:03:08,687 I'm sorry. 46 00:03:08,689 --> 00:03:10,689 I didn't make the connection. 47 00:03:10,691 --> 00:03:11,957 - Aah. - Yeah, yeah. 48 00:03:11,959 --> 00:03:15,327 Hey, as long as you're here, check this out. 49 00:03:15,329 --> 00:03:16,695 "Do not be afraid. 50 00:03:16,697 --> 00:03:20,165 "I'm a superior being from the planet Melmac. 51 00:03:20,167 --> 00:03:24,069 And even on Melmac, I was considered above average." 52 00:03:25,839 --> 00:03:29,208 Of course, they did grade on a curve. 53 00:03:29,210 --> 00:03:30,742 Read on. 54 00:03:32,046 --> 00:03:34,213 "I'm not a God. 55 00:03:34,215 --> 00:03:35,914 "There is no reason to kneel. 56 00:03:37,418 --> 00:03:39,618 Okay, if you insist." 57 00:03:41,488 --> 00:03:43,455 Works for me. You? 58 00:03:44,925 --> 00:03:48,961 I assume this is more than a typing lesson. 59 00:03:50,331 --> 00:03:52,898 It's my press release. 60 00:03:52,900 --> 00:03:56,935 I've decided to reveal myself to the world. 61 00:03:56,937 --> 00:03:59,004 This way I can meet new people. 62 00:03:59,006 --> 00:04:02,474 Travel. See a Grateful Dead concert. 63 00:04:04,278 --> 00:04:07,746 I don't think the authorities would even let you out in public 64 00:04:07,748 --> 00:04:10,015 much less become a deadhead. 65 00:04:10,017 --> 00:04:13,051 You'd become government property. 66 00:04:13,053 --> 00:04:16,154 That's fine, as long as I've got my freedom. 67 00:04:17,791 --> 00:04:19,524 Don't you understand? 68 00:04:19,526 --> 00:04:22,561 You'll have no freedom. 69 00:04:22,563 --> 00:04:24,796 What are you saying? I'd have no freedom? 70 00:04:26,066 --> 00:04:27,432 Yes! 71 00:04:27,434 --> 00:04:28,967 Think about it, ALF. 72 00:04:28,969 --> 00:04:32,704 You'd-you'd become a specimen on a shelf. 73 00:04:32,706 --> 00:04:35,140 You'd be alone in a lab. 74 00:04:35,142 --> 00:04:40,479 Doomed to spend each and every day in isolation. 75 00:04:40,481 --> 00:04:43,849 Look at this. They've got me wired for cable. 76 00:04:46,120 --> 00:04:47,786 Let's see. 77 00:04:47,788 --> 00:04:50,188 Which was the button for a cheeseburger? 78 00:04:51,458 --> 00:04:53,158 Uh.. 79 00:04:54,395 --> 00:04:56,395 [electricity crackling] Aah! 80 00:04:56,397 --> 00:04:59,131 Oh, that's not it! 81 00:04:59,133 --> 00:05:00,565 Uh.. 82 00:05:02,670 --> 00:05:04,970 [electricity crackling] Aah! 83 00:05:04,972 --> 00:05:07,572 Oh, I've got to label these buttons. 84 00:05:12,513 --> 00:05:17,716 Great. I wiped out half my childhood memories for celery! 85 00:05:22,256 --> 00:05:24,356 Hey, you! Come here. 86 00:05:24,358 --> 00:05:25,657 Yes? 87 00:05:25,659 --> 00:05:29,294 How did you get out of your cage? 88 00:05:29,296 --> 00:05:31,029 I work here. 89 00:05:31,031 --> 00:05:32,331 Sorry. 90 00:05:32,333 --> 00:05:33,999 Uh, look 91 00:05:34,001 --> 00:05:37,002 I'll give you five bucks if you'll let me out of this cage. 92 00:05:37,004 --> 00:05:40,339 Ten, if you clean it while I'm out. 93 00:05:40,341 --> 00:05:42,174 Can't do it. 94 00:05:42,176 --> 00:05:43,809 Please. 95 00:05:43,811 --> 00:05:45,510 Look, I-I've got to get out of here. 96 00:05:45,512 --> 00:05:48,347 I've got a family. I've got a life. 97 00:05:48,349 --> 00:05:50,982 I've got a cake in the oven! 98 00:05:50,984 --> 00:05:52,317 I guess you should've thought about that 99 00:05:52,319 --> 00:05:55,220 before you exposed yourself to the world 100 00:05:55,222 --> 00:05:57,956 Specimen A-L-F/1. 101 00:05:59,026 --> 00:06:02,728 I'm not a specimen. I'm a spaceman. 102 00:06:02,730 --> 00:06:05,097 Get the teeth fixed, Boris. 103 00:06:06,367 --> 00:06:07,766 [ALF sighs] 104 00:06:09,703 --> 00:06:12,003 [electricity crackling] 105 00:06:12,005 --> 00:06:14,773 Well, I guess there's still no word from the governor. 106 00:06:16,910 --> 00:06:20,612 Well, you're living in the Dark Ages, Willie or won't he? 107 00:06:21,582 --> 00:06:23,915 Alright, what do you think would happen 108 00:06:23,917 --> 00:06:26,551 if you went public with this? 109 00:06:26,553 --> 00:06:29,354 If I revealed myself to the world 110 00:06:29,356 --> 00:06:31,923 I could become...a star. 111 00:06:31,925 --> 00:06:34,393 - Could not. - Could too. 112 00:06:34,395 --> 00:06:37,596 I might even get my own TV show. 113 00:06:37,598 --> 00:06:41,066 A poignant drama about my generation. 114 00:06:41,068 --> 00:06:44,403 We'll call it "230 something." 115 00:06:47,541 --> 00:06:49,508 Keep dreaming. 116 00:06:49,510 --> 00:06:51,343 It's not a dream, Willie. 117 00:06:51,345 --> 00:06:53,278 This could really happen. 118 00:06:53,280 --> 00:06:57,416 Hey, maybe I'll host a talk show like David Letterman. 119 00:06:57,418 --> 00:06:59,985 I have a gap between my teeth. 120 00:07:01,922 --> 00:07:04,756 [audience cheering] 121 00:07:04,758 --> 00:07:09,294 My, oh, my. We're having some fun tonight. 122 00:07:09,296 --> 00:07:12,697 Later on "Stupid Pet Tricks," you'll see a cat 123 00:07:12,699 --> 00:07:15,434 do a 50 foot dive into my mouth. 124 00:07:15,436 --> 00:07:17,536 [laughs] 125 00:07:17,538 --> 00:07:19,171 [glass shatters] 126 00:07:20,574 --> 00:07:22,073 Oh, I almost forgot. 127 00:07:22,075 --> 00:07:24,476 Say hello to Willie Tanner, ladies and gentlemen. 128 00:07:24,478 --> 00:07:27,212 [applauding] 129 00:07:28,248 --> 00:07:29,948 Hi, babe. 130 00:07:29,950 --> 00:07:32,284 I want to thank you for bringing me on board 131 00:07:32,286 --> 00:07:34,686 after you fired Paul Shaffer. 132 00:07:36,457 --> 00:07:38,123 Oh, you're welcome. 133 00:07:38,125 --> 00:07:43,295 Willie boy, he does it all, including my laundry. Ha! Ha! 134 00:07:46,099 --> 00:07:51,870 May I say, you are the best dressed dude in the biz. 135 00:07:54,741 --> 00:07:56,741 Yes, you may. 136 00:07:56,743 --> 00:07:58,577 [glass shattering] 137 00:07:58,579 --> 00:08:01,413 Let's bring out my first guest 138 00:08:01,415 --> 00:08:03,648 Ms. Sandy Dunkin. 139 00:08:03,650 --> 00:08:04,816 [audience applauding] 140 00:08:04,818 --> 00:08:08,053 [instrumental music] 141 00:08:09,756 --> 00:08:13,325 [audience cheering] 142 00:08:13,327 --> 00:08:14,526 [audience whistling] 143 00:08:14,528 --> 00:08:16,795 [kissing] 144 00:08:16,797 --> 00:08:18,930 - Hey, nice outfit. - Thanks. 145 00:08:18,932 --> 00:08:21,733 You buy anything else at Sher's garage sale? 146 00:08:23,604 --> 00:08:26,505 Ha ha. Just kidding. 147 00:08:26,507 --> 00:08:28,139 What have you been up to? 148 00:08:28,141 --> 00:08:29,674 Um, well.. 149 00:08:29,676 --> 00:08:33,879 I've been doing a new series called "Valerie's Family." 150 00:08:33,881 --> 00:08:35,947 Ah, "Valerie's Family." 151 00:08:35,949 --> 00:08:37,782 That's the one where they killed off the mother 152 00:08:37,784 --> 00:08:39,518 to give you her job, right? 153 00:08:40,954 --> 00:08:43,889 No, no, no. That's not actually what happened. 154 00:08:43,891 --> 00:08:45,891 Yeah, yeah, yeah. That's your story. 155 00:08:45,893 --> 00:08:47,692 No, no, no. Really, it wa.. Forget it. 156 00:08:47,694 --> 00:08:50,996 Um, ALF, it's-it's good to be here with you. 157 00:08:50,998 --> 00:08:54,866 I haven't done the show since you got rid of David. 158 00:08:54,868 --> 00:08:57,469 Well, I didn't at least kill him to get the job. 159 00:08:59,206 --> 00:09:03,842 You know the longer I sit here, the more I miss David. 160 00:09:03,844 --> 00:09:07,379 Take elevator five he's running that now. 161 00:09:07,381 --> 00:09:10,916 We'll be right back after this word from our sponsor. 162 00:09:10,918 --> 00:09:12,918 Maybe you will be. 163 00:09:14,221 --> 00:09:17,822 Ha ha ha ha ha ha. 164 00:09:17,824 --> 00:09:19,925 What? 165 00:09:19,927 --> 00:09:22,861 You've got a vivid imagination, ALF. 166 00:09:22,863 --> 00:09:26,264 And a surprisingly big ego, babe. 167 00:09:27,734 --> 00:09:31,503 You're dangerously close to losing the bandleader gig, man. 168 00:09:33,574 --> 00:09:36,007 I don't wanna be a bandleader. 169 00:09:36,009 --> 00:09:40,278 I just want you to think before you do something stupid. 170 00:09:40,280 --> 00:09:43,715 Would inviting ten newspapers to a press conference 171 00:09:43,717 --> 00:09:45,951 be considered stupid? 172 00:09:45,953 --> 00:09:48,820 - Yes! - Then you're too late. 173 00:09:50,090 --> 00:09:53,091 You called ten newspapers? 174 00:09:53,093 --> 00:09:56,027 And a couple of TV stations. 175 00:09:56,029 --> 00:09:58,530 Tomorrow at 1:00 p.m. 176 00:09:58,532 --> 00:10:03,268 I shall expose myself to the world. 177 00:10:03,270 --> 00:10:04,936 No. 178 00:10:04,938 --> 00:10:06,137 You're right. 179 00:10:06,139 --> 00:10:08,607 Maybe I should put on some pants. 180 00:10:14,114 --> 00:10:15,847 [instrumental music] 181 00:10:19,119 --> 00:10:21,052 No reporters yet. 182 00:10:21,054 --> 00:10:22,587 I can't believe it. 183 00:10:22,589 --> 00:10:26,324 This is the worst thing that ALF has ever done. 184 00:10:26,326 --> 00:10:27,826 Maybe the reporters won't even come. 185 00:10:27,828 --> 00:10:29,961 Maybe they thought ALF was a crank. 186 00:10:29,963 --> 00:10:32,464 Well, at least one reporter is coming. 187 00:10:32,466 --> 00:10:34,132 I promised him whiskey. 188 00:10:35,469 --> 00:10:38,403 Why are you dressed in that getup? 189 00:10:38,405 --> 00:10:39,971 Showmanship, babe. 190 00:10:39,973 --> 00:10:41,473 - ALF.. - Hey. 191 00:10:41,475 --> 00:10:44,376 My real space suit looks like a hefty bag. 192 00:10:45,779 --> 00:10:48,179 Look, I just wanna be free. 193 00:10:49,016 --> 00:10:51,583 As free as the wind blows. 194 00:10:51,585 --> 00:10:54,085 As free as the grass grows. 195 00:10:54,087 --> 00:10:58,256 Born free to follow my heart. 196 00:10:58,258 --> 00:11:03,094 ALF, we understand how you feel, but you've got to realize-- 197 00:11:03,096 --> 00:11:06,831 Live free as beauty surrounds me. 198 00:11:06,833 --> 00:11:09,401 The world still astounds me. 199 00:11:11,772 --> 00:11:13,038 Hi, dad. 200 00:11:13,040 --> 00:11:14,973 - Did you get it? - Yeah. 201 00:11:14,975 --> 00:11:17,509 ALF, I've got something for you. 202 00:11:17,511 --> 00:11:21,780 - Oh, a coming-out present! - Not exactly. 203 00:11:21,782 --> 00:11:24,249 A videotape. Alright! 204 00:11:26,353 --> 00:11:29,954 Wait a minute. This is a documentary. 205 00:11:29,956 --> 00:11:32,257 Just the antidote for my boredom. 206 00:11:33,794 --> 00:11:36,728 I want you to watch this, ALF. 207 00:11:36,730 --> 00:11:38,496 What's that? 208 00:11:38,498 --> 00:11:40,298 It's a Ugandan orangutan. 209 00:11:40,300 --> 00:11:42,701 What's he throwing at the camera? 210 00:11:43,637 --> 00:11:45,403 Never mind. 211 00:11:45,405 --> 00:11:48,640 Here, this is the part I want you to watch. 212 00:11:48,642 --> 00:11:51,342 (man on TV) 'The Ugandan orangutan had become extinct' 213 00:11:51,344 --> 00:11:53,511 'except for this last remaining male' 214 00:11:53,513 --> 00:11:55,980 'as there were no females with which to breed.' 215 00:11:55,982 --> 00:11:57,649 I know the feeling. 216 00:11:58,985 --> 00:12:01,052 'This last Ugandan orangutan' 217 00:12:01,054 --> 00:12:03,221 'was ultimately captured and isolated' 218 00:12:03,223 --> 00:12:05,323 'until its death last year.' 219 00:12:05,325 --> 00:12:09,094 'Scientists speculate the animal died of loneliness.' 220 00:12:10,864 --> 00:12:12,530 That was nice. 221 00:12:12,532 --> 00:12:15,433 Oh, I think I hear the reporter coming. 222 00:12:16,903 --> 00:12:19,003 ALF, don't you understand? 223 00:12:19,005 --> 00:12:22,373 You could end up just like that poor animal. 224 00:12:22,375 --> 00:12:25,677 That won't happen to me. I'm one of a kind. 225 00:12:27,013 --> 00:12:28,880 So was the orangutan. 226 00:12:28,882 --> 00:12:31,249 All that proves is that orangutans 227 00:12:31,251 --> 00:12:34,018 don't live well in captivity. 228 00:12:34,020 --> 00:12:36,454 Do aliens? 229 00:12:36,456 --> 00:12:37,922 I don't know. 230 00:12:37,924 --> 00:12:41,359 I've never been captivated. 231 00:12:41,795 --> 00:12:43,561 Not yet. 232 00:12:43,563 --> 00:12:45,063 [gasps] 233 00:12:45,065 --> 00:12:46,765 [doorbell dings] 234 00:12:46,767 --> 00:12:49,300 Blimey, what have I done? 235 00:12:49,302 --> 00:12:51,069 Hide me! Hide me! Hide me! 236 00:12:51,071 --> 00:12:52,237 Where are you going? 237 00:12:52,239 --> 00:12:53,404 I wanna be alone. 238 00:12:53,406 --> 00:12:56,141 Come on, Brian, keep me company. 239 00:12:59,980 --> 00:13:01,279 Hello. 240 00:13:01,281 --> 00:13:04,082 I'm here for the media event of the century. 241 00:13:04,084 --> 00:13:05,817 It's been canceled. 242 00:13:05,819 --> 00:13:08,086 Whiskey been canceled too? 243 00:13:08,088 --> 00:13:10,355 - Yes. - Figures. 244 00:13:13,960 --> 00:13:15,794 ALF, are you alright? 245 00:13:17,430 --> 00:13:18,830 Yeah. 246 00:13:18,832 --> 00:13:21,166 But if Robin Leach calls back 247 00:13:21,168 --> 00:13:24,202 just say, "ALF who?" 248 00:13:25,572 --> 00:13:26,805 [sighs] 249 00:13:36,650 --> 00:13:38,216 ALF? 250 00:13:39,853 --> 00:13:41,352 [yawning] 251 00:13:43,957 --> 00:13:46,057 Welcome to ALF-catraz. 252 00:13:47,260 --> 00:13:48,827 How was the party tonight? 253 00:13:49,996 --> 00:13:53,665 Oh, it was okay, I guess. 254 00:13:53,667 --> 00:13:55,834 Jake broke the pinata. 255 00:13:55,836 --> 00:14:00,271 Trevor bruised a couple of ribs diving for the candy. 256 00:14:01,708 --> 00:14:03,274 ALF.. 257 00:14:04,144 --> 00:14:06,678 ...what are you doing? 258 00:14:06,680 --> 00:14:09,948 When Melmacians try to drown our sorrows 259 00:14:09,950 --> 00:14:13,518 we gravitate towards cheap imitation porcelain. 260 00:14:16,323 --> 00:14:18,356 I'll have you know, this is expensive 261 00:14:19,025 --> 00:14:21,426 imitation porcelain. 262 00:14:22,195 --> 00:14:24,195 We also eat more. 263 00:14:25,031 --> 00:14:27,866 How is that possible? 264 00:14:27,868 --> 00:14:31,803 Well, our spare stomachs open up. 265 00:14:31,805 --> 00:14:36,374 By the way, don't bother looking for your laxative on a rope. 266 00:14:38,178 --> 00:14:41,079 Oh, you mean my soap on a rope? 267 00:14:41,081 --> 00:14:43,147 Trust me on this one. 268 00:14:46,920 --> 00:14:48,586 Here you go, ALF. 269 00:14:48,588 --> 00:14:51,789 Oh, wow, you really are depressed. 270 00:14:54,027 --> 00:14:56,728 I need something to wash this down. 271 00:14:56,730 --> 00:14:58,229 Got any ketchup? 272 00:14:58,231 --> 00:15:00,198 Coming right up. 273 00:15:00,200 --> 00:15:01,733 Dad, we've got to do something about this. 274 00:15:01,735 --> 00:15:03,268 You're right. 275 00:15:03,270 --> 00:15:06,337 You may not want to watch this, Willie. 276 00:15:06,339 --> 00:15:08,673 Oh, I've seen you eat before, ALF. 277 00:15:08,675 --> 00:15:10,642 [chomping] 278 00:15:22,122 --> 00:15:24,422 (Kate) 'Get out of this bathroom!' 279 00:15:24,424 --> 00:15:27,058 'I am going to take a bath, and that's final.' 280 00:15:27,060 --> 00:15:28,459 [door closes] 281 00:15:28,461 --> 00:15:32,230 (ALF) 'Fine! I'll go sulk in the kids' bathroom.' 282 00:15:32,232 --> 00:15:33,698 Um, before you do that, ALF 283 00:15:33,700 --> 00:15:35,800 could you come out here for a moment? 284 00:15:35,802 --> 00:15:37,769 Sure, why not? 285 00:15:37,771 --> 00:15:41,606 It's not like I was born free to follow my heart or anything. 286 00:15:44,811 --> 00:15:46,945 (all) Surprise! 287 00:15:46,947 --> 00:15:49,614 Willie, intruder alert! 288 00:15:49,616 --> 00:15:53,051 I've been seen by a vicious snarling mob. 289 00:15:53,053 --> 00:15:56,321 [indistinct chatter] 290 00:15:56,323 --> 00:15:59,524 Hey, hey, wait a minute. I know this mob. 291 00:16:00,727 --> 00:16:03,728 We've invited everyone who's ever met you. 292 00:16:03,730 --> 00:16:05,063 Were you surprised? 293 00:16:05,065 --> 00:16:07,265 Heck no. I knew it all along. 294 00:16:07,267 --> 00:16:08,499 [murmuring] 295 00:16:08,501 --> 00:16:10,635 I guess, you are shaking 'cause you are cold. 296 00:16:10,637 --> 00:16:14,172 Hey, I just got out of the tub. 297 00:16:14,174 --> 00:16:15,974 How's it going Jake-o'-lantern? 298 00:16:15,976 --> 00:16:17,141 Great, give me five! 299 00:16:17,143 --> 00:16:19,944 Here's four. I owe you one! Ha! Ha! 300 00:16:19,946 --> 00:16:22,747 - How you doing, ALF? - Larry, my shrink! 301 00:16:22,749 --> 00:16:26,317 Hey, nice to see you when I'm not wacko. 302 00:16:26,319 --> 00:16:28,219 I challenge that. 303 00:16:29,089 --> 00:16:31,289 Grandma Dorothy. 304 00:16:31,291 --> 00:16:34,258 How's your much younger husband, Wizzer? 305 00:16:35,829 --> 00:16:37,862 Always a pleasure. 306 00:16:37,864 --> 00:16:39,530 Look, ALF, Jody's here. 307 00:16:39,532 --> 00:16:42,967 "Citizen Kane!" Yeah! Nice to see you. 308 00:16:42,969 --> 00:16:44,502 Nice not to see you. 309 00:16:44,504 --> 00:16:46,938 Ha! Ha! What a kidder! 310 00:16:46,940 --> 00:16:50,108 - Hey, watch out for the lamp! - Oh. 311 00:16:50,110 --> 00:16:52,343 ALF, we wanted to show you that 312 00:16:52,345 --> 00:16:55,513 your world isn't as limited as you thought. 313 00:16:55,515 --> 00:16:57,281 We know it's not the same as going out 314 00:16:57,283 --> 00:17:00,184 and making new friends, but we hope it helps. 315 00:17:00,186 --> 00:17:03,388 I couldn't ask for more. 316 00:17:03,390 --> 00:17:04,655 Where are the presents? 317 00:17:04,657 --> 00:17:07,358 - 'Oh!' - Presents? 318 00:17:07,360 --> 00:17:09,027 Presents? We gave you presents 319 00:17:09,029 --> 00:17:14,699 at Christmas and at your birthday and on St. Melmac's Day 320 00:17:14,701 --> 00:17:18,236 which I really doubt was all that big a holiday anyway. 321 00:17:18,238 --> 00:17:21,205 Hey, forget the presents. 322 00:17:21,207 --> 00:17:24,475 I guess it's enough that my friends 323 00:17:24,477 --> 00:17:27,278 and Dorothy are here. 324 00:17:28,748 --> 00:17:31,849 Surprise! 325 00:17:31,851 --> 00:17:33,551 Oh, boy! 326 00:17:33,553 --> 00:17:36,754 Friends with presents are the best kind of friends 327 00:17:37,857 --> 00:17:39,891 and Dorothy. 328 00:17:39,893 --> 00:17:41,059 [laughing] 329 00:17:43,763 --> 00:17:46,230 (ALF) 'I'll open your present next, Jody.' 330 00:17:46,232 --> 00:17:49,767 (Jody) 'Well, I'm just gonna have to take your word for that.' 331 00:17:49,769 --> 00:17:51,502 [laughing] 332 00:17:51,504 --> 00:17:54,906 Oh, a sweater! 333 00:17:54,908 --> 00:17:56,374 Thank you, Jody. 334 00:17:56,376 --> 00:17:57,675 You're welcome, ALF. 335 00:17:57,677 --> 00:17:59,243 Now you can get rid of that ratty one 336 00:17:59,245 --> 00:18:01,079 you're always wearing. 337 00:18:02,782 --> 00:18:05,349 I better start using a conditioner. 338 00:18:06,753 --> 00:18:08,920 She thinks ALF's fur is a sweater. 339 00:18:11,858 --> 00:18:14,358 I'm sorry, Larry, didn't I warn you? 340 00:18:14,360 --> 00:18:17,762 Jody doesn't know ALF's an alien. 341 00:18:17,764 --> 00:18:20,264 - Uh-oh. - What? 342 00:18:20,266 --> 00:18:23,101 Well, I told her about the time ALF ate your tennis racket 343 00:18:23,103 --> 00:18:26,003 because he thought the strings were made of catgut. 344 00:18:28,942 --> 00:18:30,575 Hey, thanks, Dorothy. 345 00:18:30,577 --> 00:18:34,212 I always wanted to learn how to play jai alai. 346 00:18:34,214 --> 00:18:36,881 It's a Dustbuster. 347 00:18:36,883 --> 00:18:38,549 I know that. 348 00:18:38,551 --> 00:18:40,885 I was being whimsical. 349 00:18:40,887 --> 00:18:42,653 I thought you could get off your duff 350 00:18:42,655 --> 00:18:44,956 and do a little housework. 351 00:18:44,958 --> 00:18:47,258 You shouldn't have. 352 00:18:47,260 --> 00:18:49,127 I really mean it! 353 00:18:49,129 --> 00:18:51,129 ALF, I didn't have any money 354 00:18:51,131 --> 00:18:53,164 so I fixed the CD player you broke. 355 00:18:53,166 --> 00:18:54,899 Oh, great! 356 00:18:54,901 --> 00:18:56,801 - Oh! - 'ALF.' 357 00:18:56,803 --> 00:18:59,036 My birthday is in six months. 358 00:19:01,141 --> 00:19:03,941 Um, Brian come here. 359 00:19:03,943 --> 00:19:05,309 [indistinct whispering] 360 00:19:05,311 --> 00:19:08,012 Speech! Speech! 361 00:19:08,014 --> 00:19:10,114 [indistinct chattering] 362 00:19:10,116 --> 00:19:13,985 Well, unaccustomed as I am to public speaking 363 00:19:13,987 --> 00:19:17,421 as there's very seldom a public here to speak to 364 00:19:17,423 --> 00:19:19,423 I'll be brief. 365 00:19:19,425 --> 00:19:21,492 I wouldn't put money on that. 366 00:19:21,494 --> 00:19:22,693 Mom, shh. 367 00:19:22,695 --> 00:19:26,597 Actually, I just wanted to say that 368 00:19:26,599 --> 00:19:29,634 I never realized how good I have it. 369 00:19:29,636 --> 00:19:32,637 I don't need to go out and make new friends. 370 00:19:32,639 --> 00:19:37,208 I already have the best friends including Dorothy 371 00:19:37,210 --> 00:19:38,776 anyone could have. 372 00:19:39,979 --> 00:19:44,182 Oh, why, ALF, thank you. Thank you very.. 373 00:19:44,184 --> 00:19:46,684 ¶ Dottie's gonna cry ¶¶ 374 00:19:46,686 --> 00:19:48,786 Oh, stop it! I am not. 375 00:19:48,788 --> 00:19:50,988 [knock on door] 'Hey, Tanners! It's us.' 376 00:19:50,990 --> 00:19:53,824 Oh, no. It's Trevor. Well, he wasn't invited. 377 00:19:53,826 --> 00:19:55,426 Yeah, that never stops him. 378 00:19:57,130 --> 00:20:01,199 I think just for a change of pace, I'll.. 379 00:20:03,703 --> 00:20:05,636 [chuckles] ...hide in the kitchen. 380 00:20:05,638 --> 00:20:08,506 Ha! I kill us. 381 00:20:08,508 --> 00:20:10,208 Well, why is ALF hiding? 382 00:20:10,210 --> 00:20:12,810 - Well, uh-- - He owes the Ochmoneks money. 383 00:20:14,147 --> 00:20:16,247 [sighs] I thought you said they were going out tonight. 384 00:20:16,249 --> 00:20:18,616 They always go dancing on Saturdays. 385 00:20:20,553 --> 00:20:21,919 - Oh, hello. - Hi. 386 00:20:21,921 --> 00:20:25,089 We were wondering if you knew where Jake went? 387 00:20:25,091 --> 00:20:26,824 R-right here! 388 00:20:29,095 --> 00:20:31,896 Oh, you're having a party. 389 00:20:31,898 --> 00:20:33,397 How interesting. 390 00:20:33,399 --> 00:20:35,066 And we weren't invited? 391 00:20:35,068 --> 00:20:37,068 After having them over last night! 392 00:20:37,070 --> 00:20:39,437 Now, now, Trevor, I'm sure the Tanners 393 00:20:39,439 --> 00:20:41,839 had a very good reason for stiffing us. 394 00:20:43,743 --> 00:20:47,545 Well, it's not a party party. 395 00:20:47,547 --> 00:20:51,015 It's a Tupperware party. 396 00:20:51,017 --> 00:20:54,919 Oh, you mean the party where you have to buy stuff? 397 00:20:54,921 --> 00:20:55,886 Gotta dance! 398 00:20:55,888 --> 00:20:58,289 But I will have a slab of that cake. 399 00:20:58,291 --> 00:21:00,391 I'll get a couple of plates. 400 00:21:00,393 --> 00:21:02,927 Thanks. Bring Raquel one too. 401 00:21:07,133 --> 00:21:08,933 I'm sorry for the interruption. 402 00:21:08,935 --> 00:21:10,701 No problem. 403 00:21:10,703 --> 00:21:13,638 I enjoy the challenge of avoiding those two. 404 00:21:13,640 --> 00:21:16,007 - It keeps me young. - Not me. 405 00:21:16,709 --> 00:21:18,609 Hey, Willie.. 406 00:21:18,611 --> 00:21:21,112 ...thanks for the party and everything. 407 00:21:21,114 --> 00:21:23,714 It's nice to know there's someone around 408 00:21:23,716 --> 00:21:26,284 to save me from myself. 409 00:21:26,286 --> 00:21:28,719 You're welcome, pal! 410 00:21:28,721 --> 00:21:30,621 (Raquel) 'Willie, I need a doggie bag.' 411 00:21:30,623 --> 00:21:32,290 (Kate) 'Raquel, don't go in there.' 412 00:21:32,292 --> 00:21:34,692 Ah, the game is afoot. 413 00:21:44,170 --> 00:21:46,971 [piano music] 414 00:21:54,147 --> 00:21:56,647 ALF, aren't you having a good time? 415 00:21:56,649 --> 00:21:59,817 Yeah, I'm just sick of Larry telling that story 416 00:21:59,819 --> 00:22:02,320 about me eating the tennis racket. 417 00:22:02,322 --> 00:22:05,990 So, there he was with the handle sticking out of his mouth! 418 00:22:05,992 --> 00:22:09,126 I can't believe I invited them all back tomorrow. 419 00:22:09,128 --> 00:22:10,428 You what? 420 00:22:10,430 --> 00:22:13,864 They're my friends and Dorothy. 421 00:22:13,866 --> 00:22:17,835 Besides, I could use the extra presents. 422 00:22:17,837 --> 00:22:19,170 (Larry) Encore, encore. 423 00:22:19,172 --> 00:22:20,304 Willie, Willie 424 00:22:20,306 --> 00:22:22,139 do you know "And The Band Played On?" 425 00:22:22,141 --> 00:22:24,275 Well, I sure do. 426 00:22:24,277 --> 00:22:26,110 Well, play it! 427 00:22:27,680 --> 00:22:29,880 [piano music] 428 00:22:29,882 --> 00:22:33,684 ¶ Casey would waltz with a strawberry blond ¶ 429 00:22:33,686 --> 00:22:37,555 ¶ And the band played on ¶ 430 00:22:37,557 --> 00:22:41,859 ¶ And on and on and on and on ¶ 431 00:22:41,861 --> 00:22:45,363 ¶ And on ¶ ¶ And the band played on ¶ 432 00:22:45,365 --> 00:22:49,233 ¶ His brain was so loaded it nearly exploded ¶ 433 00:22:49,235 --> 00:22:53,003 ¶ The poor girl would shake with alarm ¶ 434 00:22:53,005 --> 00:22:56,707 ¶ He married the girl with the strawberry curl ¶ 435 00:22:56,709 --> 00:23:02,079 ¶ And the band played on-n-n ¶¶ 436 00:23:03,583 --> 00:23:05,282 [theme music] 33638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.