All language subtitles for ALF.S02E21.Movin.Out.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,501 (ALF) Four, five.. 2 00:00:02,503 --> 00:00:07,373 If line 65 is larger than line 34, deduct from line-- 3 00:00:07,375 --> 00:00:08,841 - What are you doing? - Huh? 4 00:00:08,843 --> 00:00:12,378 I'm doing Willie's taxes and eating his dinner. 5 00:00:12,380 --> 00:00:15,881 Oh...leave that alone. 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,684 Uff, what do you know about taxes? 7 00:00:18,686 --> 00:00:23,389 I'm an expert on travel, entertainment and depreciation. 8 00:00:23,391 --> 00:00:25,391 You mean destruction. 9 00:00:25,393 --> 00:00:28,627 No, destruction goes under entertainment. 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,398 Hi, everybody. 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,565 - Hi, dad. - Hi. 12 00:00:33,567 --> 00:00:35,901 Willie, how did your meeting go? 13 00:00:35,903 --> 00:00:39,571 And more importantly, what are your projected capital gains 14 00:00:39,573 --> 00:00:42,808 for the fourth quarter, if any? 15 00:00:42,810 --> 00:00:46,345 Strangely enough, ALF, I will be enjoying 16 00:00:46,347 --> 00:00:47,813 a modest increase in income 17 00:00:47,815 --> 00:00:51,050 because I've just been promoted to district supervisor. 18 00:00:51,052 --> 00:00:52,351 - Oh! - 'That's great.' 19 00:00:52,353 --> 00:00:54,753 Congratulations. You got it. 20 00:00:54,755 --> 00:00:57,423 So you're gonna be supervisor for all of Los Angeles? 21 00:00:57,425 --> 00:01:03,362 Well, not exactly all of Los Angeles. 22 00:01:03,364 --> 00:01:06,665 - Fullerton? - No. 23 00:01:06,667 --> 00:01:09,601 - Anaheim? - No. 24 00:01:09,603 --> 00:01:11,603 Well, are you gonna tell us where it is 25 00:01:11,605 --> 00:01:14,406 or should we get a map and throw darts? 26 00:01:15,576 --> 00:01:20,679 Actually, I'm supervisor for all of San Diego. 27 00:01:22,783 --> 00:01:25,417 So you mean we're gonna have to move? 28 00:01:25,419 --> 00:01:27,352 Well, it kinda looks like it. 29 00:01:27,354 --> 00:01:31,523 We can't move. I've put down roots here. 30 00:01:31,525 --> 00:01:33,759 You know, this year is my last year of high school. 31 00:01:35,429 --> 00:01:38,263 You don't wanna move either, do you, ALF? 32 00:01:38,265 --> 00:01:39,798 I'm ambivalent. 33 00:01:39,800 --> 00:01:43,035 On one hand I could use the change of scenery. 34 00:01:43,037 --> 00:01:47,606 On the other hand I'm terrified of Shamu. 35 00:01:47,608 --> 00:01:49,942 Hey, Lynn, we're not gonna move 36 00:01:49,944 --> 00:01:52,478 until after the end of the school year. 37 00:01:52,480 --> 00:01:54,713 In the meantime, I'll commute. 38 00:01:54,715 --> 00:01:57,916 You are gonna taking me when you move, right? 39 00:01:57,918 --> 00:02:01,553 Well, we might if you stop eating Willie's dinner. 40 00:02:03,057 --> 00:02:06,458 Oh, immediate gratification 41 00:02:06,460 --> 00:02:08,727 versus long term security. 42 00:02:10,564 --> 00:02:12,664 I'm thinking, I'm thinking. 43 00:02:14,268 --> 00:02:15,834 [theme music] 44 00:02:38,092 --> 00:02:40,692 [music continues] 45 00:03:16,463 --> 00:03:17,696 [instrumental music] 46 00:03:21,402 --> 00:03:23,168 [yawns] 47 00:03:23,170 --> 00:03:24,570 Morning, Bri. 48 00:03:24,572 --> 00:03:26,572 Yeah, yeah, yeah. 49 00:03:28,576 --> 00:03:30,409 I know it's early but I'm sure 50 00:03:30,411 --> 00:03:32,978 your dad will appreciate you seeing him off. 51 00:03:32,980 --> 00:03:35,380 Yeah, yeah, yeah. 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,583 You know when you were a baby you used to wake us up 53 00:03:37,585 --> 00:03:39,184 at 6:00 a.m. 54 00:03:39,186 --> 00:03:41,753 Boy, you really carry a grudge. 55 00:03:44,525 --> 00:03:46,058 - Good morning. - Hi, honey. 56 00:03:46,060 --> 00:03:48,360 I thought you were gonna do the 30 minute workout. 57 00:03:48,362 --> 00:03:50,495 I was, but I turned off the TV 58 00:03:50,497 --> 00:03:52,931 when I heard that perky little voice yell 59 00:03:52,933 --> 00:03:55,667 "Come on, gang, let's jazzercise." 60 00:03:56,904 --> 00:04:00,272 ¶ San Diego here I come ¶ 61 00:04:00,274 --> 00:04:04,109 ¶ Melmac's where I started from ¶¶ 62 00:04:04,111 --> 00:04:06,411 I told you, ALF, we're not moving yet. 63 00:04:06,413 --> 00:04:07,779 But.. 64 00:04:07,781 --> 00:04:12,918 ¶ All my bags are packed I'm ready to go ¶¶ 65 00:04:12,920 --> 00:04:16,421 - Would you like some breakfast? - What do you think? 66 00:04:16,423 --> 00:04:18,223 I'll be having the bacon and eggs 67 00:04:18,225 --> 00:04:21,460 and sausage and ham, and liver and onions 68 00:04:21,462 --> 00:04:23,528 and chicken pot pie. 69 00:04:24,632 --> 00:04:27,232 - We're having oatmeal. - Even better. 70 00:04:27,234 --> 00:04:30,135 My cholesterol must be in the millions. 71 00:04:30,137 --> 00:04:31,970 - Good morning, dad. - Hi, honey. 72 00:04:31,972 --> 00:04:35,741 Hey, you guys didn't have to all get up for me this morning. 73 00:04:35,743 --> 00:04:37,776 That's not what mom said. 74 00:04:37,778 --> 00:04:39,378 [Willie chuckles] 75 00:04:39,380 --> 00:04:43,949 Hey, boss man, ready for your first day as head honcho? 76 00:04:43,951 --> 00:04:47,486 The big cheese. Mr. Dithers. 77 00:04:47,488 --> 00:04:49,921 Big cheese will be fine. 78 00:04:49,923 --> 00:04:54,559 Speaking of cheese, Kate, throw a slab on my oatmeal. 79 00:04:54,561 --> 00:04:55,961 Honey, would you like some breakfast? 80 00:04:55,963 --> 00:04:58,297 Uh, no, I'll-I'll just have this cinnamon roll. 81 00:04:58,299 --> 00:05:00,032 Sorry, we're out. 82 00:05:07,508 --> 00:05:09,641 - We got a present for you, dad. - For me? 83 00:05:09,643 --> 00:05:13,845 Oh! How thoughtful, you guys. 84 00:05:13,847 --> 00:05:18,183 Oh, look at this. Classic books on tape. 85 00:05:18,185 --> 00:05:21,620 "'Crime and Punishment,' 'Madame Bovary' 86 00:05:21,622 --> 00:05:23,855 'Twisted Sister.'" 87 00:05:23,857 --> 00:05:27,025 Well, if you don't like that one, I'll take it. 88 00:05:27,027 --> 00:05:28,593 [knock on door] 89 00:05:28,595 --> 00:05:31,697 - 'Hey, Tanners.' - ALF, it's Trevor. 90 00:05:31,699 --> 00:05:33,999 When does this man sleep? 91 00:05:39,206 --> 00:05:40,939 Trevor! 92 00:05:42,810 --> 00:05:44,643 - Hi. - Hi, Kate. 93 00:05:44,645 --> 00:05:46,545 What are you doing up so early? 94 00:05:46,547 --> 00:05:48,880 I never miss 30 minute workout. 95 00:05:48,882 --> 00:05:51,717 - You work out? - I watch. 96 00:05:51,719 --> 00:05:54,619 I like that one instructor on the left, Muffy 97 00:05:54,621 --> 00:05:56,855 the low-impact one. 98 00:05:56,857 --> 00:05:59,791 Hey, who's the extra oatmeal for? 99 00:06:01,228 --> 00:06:03,362 - Uh.. - You. 100 00:06:03,364 --> 00:06:06,798 Yeah, Trevor, we were hoping you'd come over. 101 00:06:06,800 --> 00:06:08,900 Great. I should drop by more often. 102 00:06:08,902 --> 00:06:13,372 Why...did...you drop by? 103 00:06:14,408 --> 00:06:16,241 Oh, yeah, I wanted to wish you 104 00:06:16,243 --> 00:06:17,743 good luck on the new job. 105 00:06:17,745 --> 00:06:19,544 And to see why you haven't left yet. 106 00:06:19,546 --> 00:06:21,713 That drive down to San Diego is a killer. 107 00:06:23,317 --> 00:06:25,684 Why is there cheese in this? 108 00:06:25,686 --> 00:06:27,652 We like it that way. 109 00:06:28,355 --> 00:06:29,955 Then let's trade. 110 00:06:33,494 --> 00:06:34,926 You're right about that drive. 111 00:06:34,928 --> 00:06:37,028 I-I better get going. 112 00:06:37,030 --> 00:06:39,765 - Bye, dad. - Don't forget your tapes. 113 00:06:39,767 --> 00:06:41,266 Okay, now, drive carefully, sweetheart. 114 00:06:41,268 --> 00:06:43,702 - We'll see you tonight. - Yeah. Goodbye. 115 00:06:43,704 --> 00:06:45,170 Goodbye, everyone. 116 00:06:45,172 --> 00:06:49,908 And, uh, say goodbye to...anyone else who might miss me. 117 00:06:49,910 --> 00:06:53,278 - We will. - uh, good luck, Tanner. 118 00:06:53,280 --> 00:06:54,946 Um.. Oh. 119 00:07:09,396 --> 00:07:12,030 [instrumental music] 120 00:07:17,204 --> 00:07:18,403 [sighs] 121 00:07:18,405 --> 00:07:22,574 I don't believe you are eating crackers in bed. 122 00:07:22,576 --> 00:07:26,244 I know. It's such a cliche. 123 00:07:26,246 --> 00:07:29,848 Could you be a dear and hoover the crumbs out of my fur? 124 00:07:31,785 --> 00:07:35,387 I want every single crumb out of this bed. 125 00:07:35,389 --> 00:07:37,222 Including you. 126 00:07:37,224 --> 00:07:38,490 Kate, Kate. 127 00:07:38,492 --> 00:07:40,492 I know you're upset about Willie 128 00:07:40,494 --> 00:07:42,327 but he'll be home soon 129 00:07:42,329 --> 00:07:45,397 and I won't leave this bed till he is. 130 00:07:46,633 --> 00:07:49,000 - Hi. - Rats. 131 00:07:50,337 --> 00:07:53,238 Just what I wanted to see in my bed. 132 00:07:54,274 --> 00:07:56,408 Thanks. Cracker? 133 00:07:58,979 --> 00:08:02,347 Honey, it's 11 o'clock at night. What happened? 134 00:08:02,349 --> 00:08:03,849 I'm sorry, Kate. 135 00:08:03,851 --> 00:08:07,185 I-I-I got in a big tie-up on the.. 136 00:08:07,187 --> 00:08:08,587 ...on the... 137 00:08:08,589 --> 00:08:11,957 - Freeway. - Freeway. 138 00:08:11,959 --> 00:08:14,426 I suppose you've discussed the, uh, crackers in bed. 139 00:08:14,428 --> 00:08:16,928 Yes, well, we were just beginning a dialogue 140 00:08:16,930 --> 00:08:19,030 on that when you came in. 141 00:08:19,032 --> 00:08:22,367 Yes, your arrival was most fortuitous. 142 00:08:23,637 --> 00:08:25,270 Not that it matters. 143 00:08:25,272 --> 00:08:29,541 I'm so tired now I could sleep on broken glass. 144 00:08:29,543 --> 00:08:32,777 Well, then you might wanna sleep in front of the China cabinet. 145 00:08:36,383 --> 00:08:39,518 I thought it would be a good time to mention it. 146 00:08:39,520 --> 00:08:43,121 We'll begin a dialogue on that...later. 147 00:08:43,123 --> 00:08:46,057 Oh, honey, you look exhausted. 148 00:08:46,059 --> 00:08:48,293 Maybe you should get a place down there during the week. 149 00:08:48,295 --> 00:08:51,730 I can't do that, Kate. It would cost too much. 150 00:08:51,732 --> 00:08:54,065 Well, get a couple of roommates. 151 00:08:54,067 --> 00:08:56,501 A blond and a brunette. 152 00:08:56,503 --> 00:08:59,738 But remember, when Mr. Roper comes over 153 00:08:59,740 --> 00:09:01,573 pretend you're gay. 154 00:09:05,379 --> 00:09:07,312 We're just gonna have to move to San Diego 155 00:09:07,314 --> 00:09:09,314 sooner than we planned, that's all. 156 00:09:10,083 --> 00:09:12,751 Alright, I'll go pack.. 157 00:09:12,753 --> 00:09:14,553 ...again. 158 00:09:18,258 --> 00:09:22,894 [sighs] So I guess we should sell the house right away. 159 00:09:22,896 --> 00:09:24,663 Maybe with the extra money I'm making 160 00:09:24,665 --> 00:09:26,331 we can afford a bigger one. 161 00:09:27,768 --> 00:09:29,234 Excuse me 162 00:09:29,236 --> 00:09:32,003 but did anyone find my cheese spread? 163 00:09:37,377 --> 00:09:39,177 Ooh. 164 00:09:39,179 --> 00:09:40,512 Keep it. 165 00:09:42,583 --> 00:09:44,282 [instrumental music] 166 00:09:46,286 --> 00:09:49,621 Goodbye. And, uh, thanks for your offer. 167 00:09:51,525 --> 00:09:55,760 I'm not letting anyone turn this place into a bed and breakfast. 168 00:09:55,762 --> 00:09:58,063 Did someone mention breakfast? 169 00:09:58,065 --> 00:10:00,565 I'll be having the bacon and eggs and sausage and-- 170 00:10:00,567 --> 00:10:03,768 ALF, it's 4 o'clock in the afternoon. 171 00:10:03,770 --> 00:10:07,706 Ham and liver and chicken pot pie. 172 00:10:07,708 --> 00:10:10,408 You know I hate the thought of someone else living here. 173 00:10:10,410 --> 00:10:15,213 I hate the thought that it's 14 hours till breakfast. 174 00:10:15,215 --> 00:10:18,249 [sighs] Will you stop thinking about your stomach? 175 00:10:18,251 --> 00:10:20,952 We're going through a traumatic experience here. 176 00:10:20,954 --> 00:10:23,955 Hey, hey, hey. I can relate. 177 00:10:23,957 --> 00:10:26,925 This place means a lot to me too. 178 00:10:26,927 --> 00:10:29,160 The garage I crashed into. 179 00:10:29,162 --> 00:10:31,129 The bathroom I flooded. 180 00:10:31,131 --> 00:10:33,565 The kitchen I blew up. 181 00:10:33,567 --> 00:10:35,066 [sobbing] 182 00:10:37,671 --> 00:10:39,471 Let's sell this dump. 183 00:10:40,974 --> 00:10:42,907 [instrumental music] 184 00:10:45,112 --> 00:10:46,344 [instrumental music] 185 00:10:56,990 --> 00:10:59,157 I'm sorry, Mrs. Spencer, I-I don't know 186 00:10:59,159 --> 00:11:01,459 what happened to your check. 187 00:11:01,461 --> 00:11:03,528 Yes, I know you have five children. 188 00:11:03,530 --> 00:11:05,930 [chuckles] I can hear them from here. 189 00:11:07,200 --> 00:11:09,334 Yeah. I know the check is late. 190 00:11:10,370 --> 00:11:13,271 Yes, I know how to read a calendar. 191 00:11:13,273 --> 00:11:15,507 It's the tenth. It's the eleventh. 192 00:11:17,611 --> 00:11:20,712 I-I'll-I'll see that you get that check, Mrs. Spencer. 193 00:11:24,785 --> 00:11:26,284 [sighs] 194 00:11:32,793 --> 00:11:34,125 [clears throat] 195 00:11:34,127 --> 00:11:36,294 Good morning, sir. 196 00:11:36,296 --> 00:11:39,497 Uh, do you recall, uh, Mrs. Gladys Spencer? 197 00:11:39,499 --> 00:11:40,865 Spencer? 198 00:11:40,867 --> 00:11:42,801 Spencer? Umm.. 199 00:11:42,803 --> 00:11:47,572 You were supposed to have sent her a check for $482. 200 00:11:47,574 --> 00:11:50,842 Uh, I think I sent it, I-I remember sending something.. 201 00:11:50,844 --> 00:11:52,544 ...to-to somebody. 202 00:11:54,014 --> 00:11:56,081 Well, she said she didn't get that check. 203 00:11:56,083 --> 00:11:58,083 Well, she probably blew it on lottery tickets 204 00:11:58,085 --> 00:12:00,318 forgot about it. 205 00:12:00,320 --> 00:12:03,321 But just in case she didn't 206 00:12:03,323 --> 00:12:05,056 would you mind checking to see 207 00:12:05,058 --> 00:12:06,725 if you have any record of that check? 208 00:12:06,727 --> 00:12:08,727 Sir, I'll get right on it. 209 00:12:12,699 --> 00:12:15,600 When? 210 00:12:15,602 --> 00:12:18,002 When what? 211 00:12:18,004 --> 00:12:22,107 When are you going to get right on it? 212 00:12:22,109 --> 00:12:27,946 Well, uh, I was thinking ...after lunch. 213 00:12:27,948 --> 00:12:29,380 How about now? 214 00:12:29,382 --> 00:12:32,617 - I'm not hungry yet. - Get up! 215 00:12:32,619 --> 00:12:35,620 Gee, whatever happened to please? 216 00:12:39,559 --> 00:12:41,693 Mr. Tanner, did you sign those requisitions forms? 217 00:12:41,695 --> 00:12:43,461 - Oh! - They have to go out by 1:00. 218 00:12:43,463 --> 00:12:45,964 I'll get right on.. I'll do that now. 219 00:12:45,966 --> 00:12:48,867 And payroll is still waiting for last week's time sheets. 220 00:12:48,869 --> 00:12:51,402 Uh, I'll-I'll do that now. 221 00:12:51,404 --> 00:12:54,239 And, sir, I still don't have a parking space. 222 00:12:54,241 --> 00:12:56,975 Oh, sorry, Denise, I'll do that now. 223 00:12:56,977 --> 00:12:59,477 Okay, and your son is on line two. 224 00:12:59,479 --> 00:13:02,647 Sure, no problem, Denise. I've got 12 hands. 225 00:13:04,284 --> 00:13:07,585 - Hi, Brian - 'Hi, daddy!' 226 00:13:07,587 --> 00:13:10,321 - ALF, I'm very busy. - What are you doing? 227 00:13:10,323 --> 00:13:12,590 I'm assigning parking spaces. 228 00:13:12,592 --> 00:13:15,093 I thought you were a social worker. 229 00:13:15,095 --> 00:13:20,165 I am but at the moment... I'm assigning parking spaces. 230 00:13:20,167 --> 00:13:21,566 What do you want? 231 00:13:21,568 --> 00:13:24,269 Two more couple saw the house today. 232 00:13:24,271 --> 00:13:27,472 Really. Did any of the couples make an offer? 233 00:13:27,474 --> 00:13:29,674 Nothing worth considering. 234 00:13:32,646 --> 00:13:35,446 I'm very busy, ALF. I can't talk now. 235 00:13:35,448 --> 00:13:39,217 Put me on hold. I'll listen to the muzak. 236 00:13:40,654 --> 00:13:42,487 Goodbye, ALF. 237 00:13:53,500 --> 00:13:54,766 Later, babe. 238 00:13:57,637 --> 00:14:01,806 I found the, uh, Spencer check. It was in the Wilcox file. 239 00:14:01,808 --> 00:14:06,211 Wilcox, Wilcox. Yeah, that name sounds familiar. 240 00:14:08,281 --> 00:14:11,115 Do you have any explanation for this? 241 00:14:11,117 --> 00:14:14,385 - Oops. - Oops? 242 00:14:14,387 --> 00:14:17,121 - That's it? - Oops, sir. 243 00:14:18,625 --> 00:14:22,193 I'd like you to take this check...to Mrs. Spencer. 244 00:14:22,195 --> 00:14:25,163 Sure. 245 00:14:25,165 --> 00:14:27,732 Oh, sir? 246 00:14:27,734 --> 00:14:29,133 Can I take your car? 247 00:14:29,135 --> 00:14:31,636 I don't wanna take my new car into that part of town. 248 00:14:33,840 --> 00:14:36,574 No, take your car. 249 00:14:36,576 --> 00:14:39,711 Take it home and don't come back! 250 00:14:41,181 --> 00:14:44,482 Denise, I found you a parking space. 251 00:14:47,153 --> 00:14:48,887 Excuse me. 252 00:14:48,889 --> 00:14:50,555 [instrumental music] 253 00:14:52,559 --> 00:14:55,360 (man on TV) '...useful aluminum utensils of..' 254 00:14:55,362 --> 00:14:57,095 '...right from the heart of the Orient.' 255 00:14:57,097 --> 00:14:59,664 'This complete set of Ginsu Knives.' 256 00:14:59,666 --> 00:15:01,900 'Plus, if you act now, you'll receive this' 257 00:15:01,902 --> 00:15:05,403 'handy potato peeler, this automatic knife sharpener' 258 00:15:05,405 --> 00:15:07,772 'and this genuine bronzite weather vane.' 259 00:15:07,774 --> 00:15:08,940 'Call now.' 260 00:15:08,942 --> 00:15:11,109 Oh, I will, I will! 261 00:15:11,111 --> 00:15:12,911 Listen, what are you doing? 262 00:15:12,913 --> 00:15:16,114 I'm buying you a genuine bronzite weather vane. 263 00:15:16,116 --> 00:15:17,916 No, you're not. 264 00:15:17,918 --> 00:15:21,619 Kindly remember this when you don't get a birthday present. 265 00:15:21,621 --> 00:15:24,622 [sighs] Please, ALF, not tonight. 266 00:15:24,624 --> 00:15:26,624 I'm too tired. 267 00:15:26,626 --> 00:15:28,760 Rough day at the office, dear? 268 00:15:28,762 --> 00:15:30,328 You said.. 269 00:15:33,366 --> 00:15:36,534 You know, I spent six hours on that.. 270 00:15:38,071 --> 00:15:39,804 - Freeway. - Freeway. 271 00:15:41,107 --> 00:15:45,476 Nobody in my office likes where they have to park. 272 00:15:45,478 --> 00:15:49,380 And on top of that, I had to fire a guy today. 273 00:15:49,382 --> 00:15:53,551 Whoa! Swing that ax! 274 00:15:53,553 --> 00:15:56,487 I never fired anybody in my entire life 275 00:15:56,489 --> 00:16:00,825 and I swear I never wanna do it again! 276 00:16:00,827 --> 00:16:03,962 Well, that's what George Steinbrenner always says. 277 00:16:05,598 --> 00:16:09,834 Sounds to me like you're not too crazy about this new job. 278 00:16:09,836 --> 00:16:12,837 I'm-I'm having a little trouble getting the hang of it 279 00:16:12,839 --> 00:16:14,472 that's all. 280 00:16:14,474 --> 00:16:19,110 Well, like my old skleenball coach used to say 281 00:16:19,112 --> 00:16:22,113 "Find out what you don't do well. 282 00:16:22,115 --> 00:16:23,748 Then don't do it." 283 00:16:25,986 --> 00:16:27,819 It's not that simple, ALF. 284 00:16:27,821 --> 00:16:31,089 There are other people and things 285 00:16:31,091 --> 00:16:33,324 that depend on me. 286 00:16:33,326 --> 00:16:36,394 And-and I've got to consider what's best for them. 287 00:16:38,198 --> 00:16:43,034 Well...this move is a big mistake. 288 00:16:43,036 --> 00:16:44,936 I've got to do somethin'. 289 00:16:47,974 --> 00:16:50,508 Nah, that's too stupid. 290 00:16:52,545 --> 00:16:54,779 I'll do it anyway. 291 00:16:57,050 --> 00:16:58,716 [instrumental music] 292 00:17:01,554 --> 00:17:04,355 So how long have you lived here? 293 00:17:04,357 --> 00:17:05,957 All of our lives. 294 00:17:05,959 --> 00:17:07,859 We don't wanna move. 295 00:17:07,861 --> 00:17:11,195 Well, if we buy this house, you can come and visit it. 296 00:17:11,197 --> 00:17:12,797 Call first. 297 00:17:14,567 --> 00:17:17,001 Uh, what can you tell us about the neighborhood? 298 00:17:17,003 --> 00:17:18,903 Well, umm.. 299 00:17:18,905 --> 00:17:21,639 [chuckles] ...the Ochmoneks take a little getting used to. 300 00:17:21,641 --> 00:17:24,742 Ochmoneks? You can spray for those, can't you? 301 00:17:25,879 --> 00:17:29,247 Oh, no, no, those are our neighbors. 302 00:17:29,249 --> 00:17:31,215 You probably wouldn't like them. 303 00:17:31,217 --> 00:17:33,785 - Lynn! - Although they're super people. 304 00:17:35,655 --> 00:17:39,590 Perhaps you'd like to take a look at our ample closet space. 305 00:17:42,429 --> 00:17:43,961 I-I can fix that. 306 00:17:45,198 --> 00:17:46,564 [thuds] 307 00:17:47,400 --> 00:17:50,601 I'm not sure I can fix that. 308 00:17:50,603 --> 00:17:53,171 [chuckles] Well, that's okay. Howard will fix it. 309 00:17:53,173 --> 00:17:55,373 He's handy with tools. 310 00:17:55,375 --> 00:17:58,242 Yeah, lucky for me. 311 00:17:58,244 --> 00:18:00,678 Oh, honey, look at the fireplace. 312 00:18:02,715 --> 00:18:06,751 - What was that? - Oh, just...bricks. 313 00:18:06,753 --> 00:18:10,788 Uh, why don't we show you the, uh, kitchen? 314 00:18:10,790 --> 00:18:14,492 Yes, yes, that's-that's where the dishes are. 315 00:18:16,429 --> 00:18:18,629 - ALF? - It's got to be. 316 00:18:18,631 --> 00:18:22,800 Oh, what an interesting little kitchen. 317 00:18:22,802 --> 00:18:25,803 This will be great once we change everything. 318 00:18:25,805 --> 00:18:29,140 Fortunately, Howard is handy with tools. 319 00:18:29,142 --> 00:18:31,642 Yes, you mentioned that. 320 00:18:39,819 --> 00:18:41,686 That usually doesn't happen. 321 00:18:42,989 --> 00:18:44,989 Imagine our relief. 322 00:18:46,826 --> 00:18:49,827 You know, these are just little things that are easily fixed. 323 00:18:49,829 --> 00:18:52,497 That doesn't mean it's not like it's anything major. 324 00:18:52,499 --> 00:18:54,732 [rattling] 325 00:18:57,003 --> 00:18:58,803 Like the plumbing? 326 00:19:02,075 --> 00:19:06,644 Let me show you the rest of the house. Come. 327 00:19:06,646 --> 00:19:11,516 Are-are you folks hiding any other little defects? 328 00:19:11,518 --> 00:19:15,086 Just one and I'm going to take care of it. 329 00:19:19,159 --> 00:19:21,025 The bedrooms are back here. 330 00:19:21,027 --> 00:19:22,593 [electricity crackling] 331 00:19:23,863 --> 00:19:26,697 Oh, that's, uh, that's probably just a fuse. 332 00:19:26,699 --> 00:19:28,032 Who built this place? 333 00:19:28,034 --> 00:19:30,434 The Poltergeist Construction Company? 334 00:19:31,704 --> 00:19:33,704 Yeah, was anyone ever murdered here? 335 00:19:34,474 --> 00:19:35,940 Not so far. 336 00:19:39,679 --> 00:19:42,647 The master bedroom. 337 00:19:42,649 --> 00:19:45,583 Well, at first glance, it seems harmless enough. 338 00:19:46,786 --> 00:19:49,787 Uh, we have wall-to-wall carpeting and, umm.. 339 00:19:49,789 --> 00:19:52,823 Uh, this room is back from the street, so it's very quiet. 340 00:19:52,825 --> 00:19:55,560 And, umm, this, of course, is where we sleep. 341 00:19:55,562 --> 00:19:57,695 [cracking] 342 00:20:02,368 --> 00:20:04,535 Although probably not tonight. 343 00:20:05,805 --> 00:20:09,574 - I think we've seen enough. - Let's go, Howard. 344 00:20:09,576 --> 00:20:12,543 Uh, uh, let me show you to the door. 345 00:20:16,516 --> 00:20:18,716 Oh, ALF. 346 00:20:23,389 --> 00:20:25,590 Could you get those two back in here? 347 00:20:25,592 --> 00:20:27,725 They didn't even check the bathroom. 348 00:20:27,727 --> 00:20:30,561 I loosened every third tile. 349 00:20:37,270 --> 00:20:41,772 This is not the worst thing you've ever done. 350 00:20:41,774 --> 00:20:45,209 This is the 15th worst thing you've ever done. 351 00:20:45,211 --> 00:20:47,178 What was number nine? 352 00:20:51,451 --> 00:20:54,685 The time you stuffed my shorts in Thanksgiving turkey. 353 00:20:58,791 --> 00:21:02,526 What possible reason could you have had for this? 354 00:21:02,528 --> 00:21:06,631 Nobody wants to move, including you. 355 00:21:06,633 --> 00:21:07,965 How do you know that? 356 00:21:07,967 --> 00:21:10,601 Because you're a social worker. 357 00:21:10,603 --> 00:21:12,436 What's that got to do with anything-- 358 00:21:12,438 --> 00:21:15,273 Follow me, Willie. I'm trying to be linear. 359 00:21:16,876 --> 00:21:19,977 Well, one could define social worker 360 00:21:19,979 --> 00:21:22,146 as a person who performs work 361 00:21:22,148 --> 00:21:25,416 for the social good, couldn't one? 362 00:21:25,418 --> 00:21:26,717 Yes. 363 00:21:26,719 --> 00:21:27,985 Well, then how come all you're doing 364 00:21:27,987 --> 00:21:30,488 is playing musical parking spaces 365 00:21:30,490 --> 00:21:32,690 and firing guys? 366 00:21:35,795 --> 00:21:38,329 You know, I also have to find a shortstop 367 00:21:38,331 --> 00:21:40,231 for the office softball team. 368 00:21:41,401 --> 00:21:44,669 Try the Dominican Republic. 369 00:21:44,671 --> 00:21:46,804 Just tell me this. 370 00:21:46,806 --> 00:21:50,074 Why are we moving out of a house we do like 371 00:21:50,076 --> 00:21:52,810 so you can keep a job you don't like? 372 00:21:54,781 --> 00:21:57,181 I don't know. 373 00:21:57,183 --> 00:21:58,749 I win. 374 00:22:00,987 --> 00:22:04,188 - ALF, how could you-- - No, no, hold-hold on, Kate. 375 00:22:04,190 --> 00:22:08,025 Before we give ALF the 15th worst scolding he's ever had 376 00:22:08,027 --> 00:22:10,695 I think there's something you ought to know. 377 00:22:10,697 --> 00:22:13,431 Brian, Lynn, Kate.. 378 00:22:13,433 --> 00:22:16,600 ...how would you all feel if I asked for my old job back 379 00:22:16,602 --> 00:22:18,202 and we just stayed in this house? 380 00:22:18,204 --> 00:22:20,304 - Yay! - Oh, do you mean it, dad? 381 00:22:20,306 --> 00:22:23,374 Of course, umm, I-I'm not gonna have that raise, you know? 382 00:22:23,376 --> 00:22:25,109 Forget it, we'll move. 383 00:22:27,180 --> 00:22:28,713 Sorry. 384 00:22:28,715 --> 00:22:32,116 A momentary attack of shallowness. 385 00:22:32,118 --> 00:22:34,118 I'm over it. 386 00:22:34,120 --> 00:22:36,887 Well, honey, y-you worked so hard for this promotion. 387 00:22:36,889 --> 00:22:38,522 What made you change your mind? 388 00:22:38,524 --> 00:22:40,991 Actually, it was ALF who convinced me 389 00:22:40,993 --> 00:22:44,195 we'd all be happier if we stayed right here. 390 00:22:44,197 --> 00:22:46,464 (Kate) Oh! 391 00:22:46,466 --> 00:22:48,199 Although.. 392 00:22:48,201 --> 00:22:51,802 ...instead of destroying the house.. 393 00:22:51,804 --> 00:22:54,672 ...why didn't we just talk about it? 394 00:22:54,674 --> 00:22:56,807 That was plan B. 395 00:22:57,577 --> 00:22:59,310 [instrumental music] 396 00:23:03,483 --> 00:23:04,915 ...closet door. 397 00:23:04,917 --> 00:23:06,984 It's gonna take me at least a couple of weekends 398 00:23:06,986 --> 00:23:08,719 to make these repairs, you know. 399 00:23:08,721 --> 00:23:10,421 Well, you could have Howard help you. 400 00:23:10,423 --> 00:23:12,256 He's handy with tools. 401 00:23:12,258 --> 00:23:13,991 [doorbell rings] 402 00:23:17,663 --> 00:23:19,897 Hi, I'm here to see the house. 403 00:23:19,899 --> 00:23:22,933 Oh, I'm sorry. We just took it off the market. 404 00:23:22,935 --> 00:23:25,202 What? Are you jerking me around? 405 00:23:25,204 --> 00:23:27,438 Look, lady, I came all the way from Costa Mesa 406 00:23:27,440 --> 00:23:28,739 to see this house 407 00:23:28,741 --> 00:23:31,342 and I really think I should see the house. 408 00:23:31,344 --> 00:23:34,211 Well, you can see it, but you're not gonna buy it. 409 00:23:34,213 --> 00:23:35,679 And why not? 410 00:23:38,284 --> 00:23:40,684 Whoa! I am out of here! 411 00:23:44,056 --> 00:23:47,858 Hey, great! Now we've got a furnished basement. 412 00:23:50,263 --> 00:23:53,164 Whoa! I am out of here! 413 00:23:55,768 --> 00:23:57,701 [instrumental music] 414 00:24:02,875 --> 00:24:05,042 [theme music] 415 00:24:30,169 --> 00:24:32,803 [ALF laughing] 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.