All language subtitles for ALF.S02E19.You.Aint.Nothin.But.a.Hound.Dog.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:06,005 This is pretty hefty punishment 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,207 for breaking one measly chimney. 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,677 Hey, ALF. Watch this. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,215 Interesting. 5 00:00:16,217 --> 00:00:17,983 (Brian) 'It's a dog.' 6 00:00:17,985 --> 00:00:21,253 I could see that, but it wrecked your stick trick. 7 00:00:22,490 --> 00:00:23,989 What was supposed to happen? 8 00:00:23,991 --> 00:00:26,091 That was it. That's how you play fetch. 9 00:00:28,129 --> 00:00:29,862 Fascinating game. 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,797 Right up there with watching golf. 11 00:00:32,833 --> 00:00:34,633 You wanna throw one? 12 00:00:34,635 --> 00:00:36,368 Alright. What harm could it do? 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,410 [glass shattering] 14 00:00:44,412 --> 00:00:46,145 [gasps] 15 00:00:50,184 --> 00:00:52,051 - Hi. - Hi. 16 00:00:53,854 --> 00:00:56,822 Uh, what are the chances that the crash I just heard 17 00:00:56,824 --> 00:00:59,758 was the Ochmoneks breaking their own window? 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,561 Slim and none. And slim is out of town. 19 00:01:04,365 --> 00:01:06,398 Where did this dog come from? 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,401 She followed me home from school. 21 00:01:09,403 --> 00:01:11,270 (Trevor) 'Hey, Tanner!' 22 00:01:11,272 --> 00:01:16,341 ALF, you-you better hide whilst I, once again, take the blame 23 00:01:16,343 --> 00:01:17,910 for something you did. 24 00:01:17,912 --> 00:01:20,345 Thanks, Willie. You're a prince. 25 00:01:22,083 --> 00:01:23,415 I'm a king. 26 00:01:24,552 --> 00:01:27,086 Good afternoon, guys. 27 00:01:27,088 --> 00:01:28,787 Uh, does this look familiar to anyone? 28 00:01:28,789 --> 00:01:31,390 Oh, gee, I'm-I'm sorry, Trevor. 29 00:01:31,392 --> 00:01:33,225 B-Brian and I were.. 30 00:01:33,227 --> 00:01:35,928 ...uh, we were just, sort of...play.. 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,796 - It's twenty dollars, right? - Eighty. 32 00:01:39,200 --> 00:01:41,767 Eighty dollars? 33 00:01:41,769 --> 00:01:44,803 Yeah, I'm putting in Plexiglas this time. 34 00:01:44,805 --> 00:01:47,139 It'll be cheaper for you in the long run. 35 00:01:48,109 --> 00:01:50,209 - Good planning. - Thanks. 36 00:01:50,211 --> 00:01:52,211 - 'Well, I'll see ya.' - 'So long, Trevor.' 37 00:01:54,415 --> 00:01:58,217 - Uh, she sure is a pretty dog. - Can we keep her? 38 00:01:58,219 --> 00:02:00,619 Yeah, Willie. Can we, huh? 39 00:02:00,621 --> 00:02:03,455 No. I-I-I don't know. 40 00:02:03,457 --> 00:02:06,658 I-I'm sure she's got an owner somewhere. 41 00:02:06,660 --> 00:02:10,162 Can't we just keep her until we find the owner? 42 00:02:10,164 --> 00:02:13,799 Well, I-I guess so, as long, as long as it's okay with your mom. 43 00:02:13,801 --> 00:02:16,435 Oh, goody, goody, goody, goody, goody! 44 00:02:16,437 --> 00:02:18,470 I didn't know you liked dogs. 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,405 What's not to like? 46 00:02:20,407 --> 00:02:24,176 They are loyal, obedient. They hate cats. 47 00:02:26,280 --> 00:02:27,312 [growling] 48 00:02:28,249 --> 00:02:30,015 And those who eat them. 49 00:02:32,019 --> 00:02:33,585 Down, boy. Down. 50 00:02:35,990 --> 00:02:38,490 [theme music] 51 00:02:48,769 --> 00:02:50,402 [no audio] 52 00:02:55,042 --> 00:02:56,909 [no audio] 53 00:03:02,016 --> 00:03:03,549 [no audio] 54 00:03:09,823 --> 00:03:11,523 [no audio] 55 00:03:21,569 --> 00:03:23,402 [no audio] 56 00:03:58,572 --> 00:04:00,005 Hi, there. 57 00:04:00,007 --> 00:04:02,341 Gordon Shumway. Nice to meet you. 58 00:04:02,343 --> 00:04:04,743 Interested in a new Buick? 59 00:04:04,745 --> 00:04:05,978 Nice try. 60 00:04:08,282 --> 00:04:11,383 Wait a minute. One of these steaks is missing. 61 00:04:11,385 --> 00:04:13,585 - ALF! - No, no. I didn't. Honest. 62 00:04:13,587 --> 00:04:16,221 I looked, but I didn't touch. 63 00:04:16,223 --> 00:04:18,790 Well, you did so touch! 64 00:04:18,792 --> 00:04:22,194 Alright, I touched, but I didn't eat. 65 00:04:22,196 --> 00:04:23,962 And I'm supposed to believe one of these steaks 66 00:04:23,964 --> 00:04:26,431 just got up and walked away on it's own? 67 00:04:27,768 --> 00:04:29,501 I've seen stranger. 68 00:04:30,971 --> 00:04:33,405 That's it, ALF. No dinner for you tonight. 69 00:04:33,407 --> 00:04:37,309 But I'm starved! I've been fasting since lunch. 70 00:04:38,979 --> 00:04:41,513 Well, I did eat that pumpkin. 71 00:04:43,984 --> 00:04:45,817 Anyone lose a steak? 72 00:04:45,819 --> 00:04:47,919 [coughing] 73 00:04:47,921 --> 00:04:51,056 O-o-okay, ALF. I'm sorry I accused you. 74 00:04:51,892 --> 00:04:54,393 Apology accepted. 75 00:04:54,395 --> 00:04:58,030 I'd hate to be in your paws, you cattle rustler! 76 00:05:00,134 --> 00:05:02,134 Bad dog! 77 00:05:02,136 --> 00:05:05,904 Oh, I didn't mean it. 78 00:05:05,906 --> 00:05:07,673 No, she didn't mean it. 79 00:05:07,675 --> 00:05:08,740 - Oh. - Here. 80 00:05:08,742 --> 00:05:10,509 You're a good dog, aren't you? 81 00:05:10,511 --> 00:05:11,777 Yes, you are. 82 00:05:11,779 --> 00:05:14,413 Come on, pup. Come on. 83 00:05:14,415 --> 00:05:16,682 [imitating Lynn] You're a good dog. Yes, you are. 84 00:05:18,519 --> 00:05:20,686 This is an outrage! 85 00:05:20,688 --> 00:05:23,922 That dog should be flogged on the quarterdeck. 86 00:05:23,924 --> 00:05:26,425 Whatever that means. 87 00:05:26,427 --> 00:05:29,528 Oh, ALF, she's just a dog. She doesn't know any better. 88 00:05:29,530 --> 00:05:32,331 Ignorance is no excuse. 89 00:05:32,333 --> 00:05:35,200 Ignorance is your excuse all the time. 90 00:05:36,670 --> 00:05:39,738 I don't know what you're talking about. 91 00:05:42,810 --> 00:05:44,443 Okay, watch this. 92 00:05:44,445 --> 00:05:45,911 Speak. 93 00:05:48,148 --> 00:05:49,748 [laughing] 94 00:05:51,352 --> 00:05:54,786 Okay. Okay. Sit. 95 00:05:54,788 --> 00:05:56,321 Oh. 96 00:05:56,323 --> 00:05:57,856 That is so cute! 97 00:05:57,858 --> 00:06:00,525 Talk about stupid pet tricks. 98 00:06:00,527 --> 00:06:02,861 Letterman would have a field day with this one. 99 00:06:05,799 --> 00:06:09,501 Well, I put up a bunch of those dumb posters. 100 00:06:09,503 --> 00:06:12,204 I still hope nobody claims Alfina. 101 00:06:12,206 --> 00:06:14,039 - Alfina? - Oh! 102 00:06:14,041 --> 00:06:16,608 Don't you just hate that name? 103 00:06:17,644 --> 00:06:19,311 What a good girl! 104 00:06:20,080 --> 00:06:22,848 Canine kiss up. 105 00:06:22,850 --> 00:06:25,384 I still think we should offer a reward 106 00:06:25,386 --> 00:06:28,253 to anyone who claims that dog. 107 00:06:28,255 --> 00:06:31,223 You don't offer a reward when you find a dog. 108 00:06:31,225 --> 00:06:33,892 You offer a reward when you lose a dog. 109 00:06:33,894 --> 00:06:37,195 Okay, I'll give you five bucks to lose Alfina. 110 00:06:37,197 --> 00:06:39,064 - ALF! - Kidding! 111 00:06:39,066 --> 00:06:40,732 I'm a funny alien. 112 00:06:40,734 --> 00:06:43,201 [sarcastic laugh] 113 00:06:43,203 --> 00:06:44,603 [doorbell dings] 114 00:06:45,439 --> 00:06:47,506 I know the routine. 115 00:06:47,508 --> 00:06:49,508 Exit stage right. 116 00:06:58,452 --> 00:07:00,752 - Where is he? - Where's who? 117 00:07:00,754 --> 00:07:02,788 My dog. That's who. 118 00:07:02,790 --> 00:07:04,723 You found him, didn't you? 119 00:07:04,725 --> 00:07:06,024 Well, yes, we did. 120 00:07:06,026 --> 00:07:08,693 I mean, that is to say we found a dog. 121 00:07:09,630 --> 00:07:11,797 He's mine. Where is he? 122 00:07:13,066 --> 00:07:16,535 It's not a he. She's a she. 123 00:07:16,537 --> 00:07:19,404 I knew that. Is that her? 124 00:07:19,406 --> 00:07:23,074 - Don't you recognize her? - Of course, I do. 125 00:07:23,076 --> 00:07:24,476 Come here, dog! 126 00:07:24,478 --> 00:07:25,677 [growling] 127 00:07:28,148 --> 00:07:31,483 She doesn't seem to be responding to you. 128 00:07:31,485 --> 00:07:34,119 We had a fight! She'll get over it. 129 00:07:35,823 --> 00:07:38,056 Uh, do you suppose 130 00:07:38,058 --> 00:07:41,393 and, uh, mind you, this is just a thought.. 131 00:07:41,395 --> 00:07:45,263 ...that you might be mistaken about this being your dog? 132 00:07:45,265 --> 00:07:47,399 I lost a dog. You found a dog. 133 00:07:48,435 --> 00:07:50,168 Can we do business or not? 134 00:07:51,271 --> 00:07:52,804 I think not. 135 00:07:57,578 --> 00:08:00,011 Here's my address and telephone number 136 00:08:00,013 --> 00:08:01,646 in case you change your mind. 137 00:08:01,648 --> 00:08:02,914 Okay. 138 00:08:05,786 --> 00:08:07,352 Have a nice day! 139 00:08:13,260 --> 00:08:15,126 I'm glad you're not her dog. 140 00:08:15,128 --> 00:08:16,428 Yeah. Me too. 141 00:08:17,531 --> 00:08:19,331 Could I take Alfina for a walk? 142 00:08:19,333 --> 00:08:20,532 Sure, honey. 143 00:08:20,534 --> 00:08:22,367 Watchout for that dragon lady. 144 00:08:22,369 --> 00:08:24,803 Come on, Alfina. 145 00:08:24,805 --> 00:08:27,939 Isn't that a picture. A boy and his dog. 146 00:08:29,476 --> 00:08:31,610 And the alien he left behind. 147 00:08:32,479 --> 00:08:33,845 [dramatic music] 148 00:08:35,716 --> 00:08:37,782 [ALF whining] 149 00:08:40,387 --> 00:08:43,388 [whining] 150 00:08:47,160 --> 00:08:48,393 [whining] 151 00:08:50,964 --> 00:08:52,998 ALF.. 152 00:08:53,000 --> 00:08:54,599 ...why did you do that? 153 00:08:55,903 --> 00:08:58,837 Well, I could have licked your hand 154 00:08:58,839 --> 00:09:01,139 but I didn't think either of us would enjoy that. 155 00:09:02,843 --> 00:09:05,210 Well, you're right. I much prefer a blow to the head. 156 00:09:06,079 --> 00:09:07,646 As you wish, master. 157 00:09:11,485 --> 00:09:12,484 Thank you. Thank you. 158 00:09:13,153 --> 00:09:14,886 Thank you. 159 00:09:14,888 --> 00:09:17,022 I'll read that when I get up.. 160 00:09:17,024 --> 00:09:18,156 ...in three hours. 161 00:09:19,526 --> 00:09:21,760 What are you two doing? 162 00:09:21,762 --> 00:09:23,428 ALF thinks he's a dog. 163 00:09:23,430 --> 00:09:26,231 Apparently, dogs can't tell time. 164 00:09:26,233 --> 00:09:30,035 Actually, we can, but we have so few appointments 165 00:09:30,037 --> 00:09:31,770 why bother? 166 00:09:33,607 --> 00:09:36,341 ALF, you're not a dog. 167 00:09:36,343 --> 00:09:38,910 Well, I wish I were a dog. 168 00:09:38,912 --> 00:09:43,214 Dogs get treated better than aliens around here. 169 00:09:43,216 --> 00:09:49,020 That's because dogs behave better than aliens around here. 170 00:09:50,123 --> 00:09:52,290 I'll change. You'll see. 171 00:09:52,292 --> 00:09:56,761 I'll-I'll heal. I'll fetch. I'll play dead. 172 00:09:56,763 --> 00:09:59,197 Could we discuss this in the morning? 173 00:09:59,199 --> 00:10:01,566 But I am great at playing dead. 174 00:10:01,568 --> 00:10:05,737 I was Camille in my high school play. 175 00:10:05,739 --> 00:10:08,873 I feel weak. 176 00:10:10,043 --> 00:10:13,011 [coughs] 177 00:10:26,259 --> 00:10:28,860 Is nothing sacred? Out of my bed! 178 00:10:30,597 --> 00:10:34,466 You come in here, stick your big snout into everything. 179 00:10:34,468 --> 00:10:37,068 Take over the house, eat all the food. 180 00:10:38,071 --> 00:10:39,537 That's my job. 181 00:10:42,275 --> 00:10:44,342 How would you feel about relocating? 182 00:10:45,178 --> 00:10:47,078 [growls] 183 00:10:47,080 --> 00:10:49,047 I'll take that as a yes. 184 00:10:59,092 --> 00:11:00,759 - Tomatoes? - Uh, over here. 185 00:11:00,761 --> 00:11:03,495 Thank you. Oregano? 186 00:11:03,497 --> 00:11:05,430 - Where you left it. - Thank you. 187 00:11:05,432 --> 00:11:08,266 - Oh. Whipped cream? - Coming at you. 188 00:11:09,369 --> 00:11:10,602 [yawns] 189 00:11:10,604 --> 00:11:11,936 Morning! 190 00:11:11,938 --> 00:11:14,639 - Oh, morning, ALF. - I smell food. 191 00:11:14,641 --> 00:11:16,041 And lots of it. 192 00:11:16,043 --> 00:11:17,509 What's cooking? 193 00:11:17,511 --> 00:11:20,779 Oh, your all-time favorite Sunday breakfast. 194 00:11:20,781 --> 00:11:22,414 Cats Benedict? 195 00:11:23,784 --> 00:11:27,385 No. French toast, Jell-O and spaghetti. 196 00:11:28,955 --> 00:11:30,689 [sniffs] 197 00:11:30,691 --> 00:11:34,459 Ah, Christmas came early this year. 198 00:11:34,461 --> 00:11:38,029 Well, actually, we-we felt like we kinda owed you an apology. 199 00:11:38,031 --> 00:11:40,699 Well, I agree. What for? 200 00:11:40,701 --> 00:11:42,300 Well, for neglecting you 201 00:11:42,302 --> 00:11:45,370 and spending all our time with Alfina. 202 00:11:45,372 --> 00:11:47,706 Speaking of Alfina, where is she? 203 00:11:47,708 --> 00:11:49,074 Yeah, you know, she always comes 204 00:11:49,076 --> 00:11:50,542 running when there's food cooking. 205 00:11:50,544 --> 00:11:52,410 Yeah. ALF, you haven't seen her, have you? 206 00:11:54,881 --> 00:11:56,548 Check, please. 207 00:11:58,151 --> 00:12:00,752 What have you done? 208 00:12:00,754 --> 00:12:04,789 Oh, sure. Just assume that I gave Alfina away. 209 00:12:05,692 --> 00:12:08,727 You gave away Alfina? 210 00:12:08,729 --> 00:12:10,829 [doorbell dings] 211 00:12:10,831 --> 00:12:12,464 Saved by the bell. 212 00:12:13,767 --> 00:12:15,834 You stay right where you are, mister. 213 00:12:19,539 --> 00:12:22,407 This doesn't have the feel of your typical happy ending. 214 00:12:25,545 --> 00:12:27,212 Hi, can I help you? 215 00:12:27,214 --> 00:12:28,913 I came to get my dog. 216 00:12:31,017 --> 00:12:32,684 Oh, okay, come on in. 217 00:12:34,221 --> 00:12:36,921 This is her. This is my dog, Francesca. 218 00:12:37,858 --> 00:12:39,958 Can I have her back, please? 219 00:12:39,960 --> 00:12:42,060 - Sure. - Oh, uh, no, wait. 220 00:12:42,062 --> 00:12:43,962 Um, before we give her to you 221 00:12:43,964 --> 00:12:46,131 we have to make sure she is your dog. 222 00:12:46,133 --> 00:12:48,133 Oh, she's my dog, alright. 223 00:12:48,135 --> 00:12:52,303 She's brown and white and shaggy, and she does tricks. 224 00:12:52,305 --> 00:12:55,573 - What kind of tricks? - The wrong tricks. 225 00:12:55,575 --> 00:12:57,575 Like, when I tell her to sit up and beg 226 00:12:57,577 --> 00:12:59,177 she rolls over and plays dead. 227 00:13:00,547 --> 00:13:01,546 That's her, alright. 228 00:13:03,583 --> 00:13:07,185 My dad taught her that. He has a weird sense of humor. 229 00:13:08,922 --> 00:13:11,089 I can't find Alfina anywhere. 230 00:13:11,091 --> 00:13:12,791 Who's Alfina? 231 00:13:12,793 --> 00:13:15,927 Oh, we have a little problem. 232 00:13:15,929 --> 00:13:18,263 - Uh.. - Hannah. 233 00:13:18,265 --> 00:13:20,165 Hannah. 234 00:13:20,167 --> 00:13:21,833 I'm Mr. Tanner. 235 00:13:21,835 --> 00:13:24,302 - This is my wife, Mrs. Tanner. - Hello. 236 00:13:24,304 --> 00:13:27,505 And these are the Tanner siblings, Brian, Lynn. 237 00:13:27,507 --> 00:13:28,973 Hi. 238 00:13:28,975 --> 00:13:32,510 Um, Hannah is here to pick up her dog. 239 00:13:33,079 --> 00:13:34,245 Uh-oh. 240 00:13:35,482 --> 00:13:36,748 Where is she? 241 00:13:38,285 --> 00:13:40,451 Actually, we don't know where she is 242 00:13:40,453 --> 00:13:42,120 just at the moment. 243 00:13:42,122 --> 00:13:45,657 Oh, no. I have to sit down. 244 00:13:45,659 --> 00:13:47,192 Oh, please. 245 00:13:48,995 --> 00:13:53,031 You know, we did find your dog. I mean, Brian found your dog. 246 00:13:53,033 --> 00:13:57,535 It's just that she seems to have...wandered off. 247 00:13:57,537 --> 00:14:00,171 We just moved to this neighborhood 248 00:14:00,173 --> 00:14:02,974 And Francesca is the only friend I have here. 249 00:14:02,976 --> 00:14:05,643 Oh, Hannah. No, don't cry. 250 00:14:05,645 --> 00:14:08,980 We'll help you find your dog. 251 00:14:08,982 --> 00:14:10,815 And if we can't.. 252 00:14:10,817 --> 00:14:13,117 ...I can think of a suitable replacement. 253 00:14:17,290 --> 00:14:18,990 ALF. 254 00:14:18,992 --> 00:14:20,391 Hold on, Willie. 255 00:14:20,393 --> 00:14:22,393 I'm trying to find the right quotation 256 00:14:22,395 --> 00:14:24,829 to express my regret. 257 00:14:24,831 --> 00:14:27,065 This one seems apropos. 258 00:14:27,067 --> 00:14:29,000 "To err is human." 259 00:14:29,002 --> 00:14:32,837 You got rid of that dog, didn't you? 260 00:14:32,839 --> 00:14:35,573 You're right. The buck stops here. 261 00:14:35,575 --> 00:14:38,610 "Admiral John Poindexter, 1987." 262 00:14:42,349 --> 00:14:45,516 Where is the dog, ALF? 263 00:14:45,518 --> 00:14:47,719 I thought Brian was getting too attached 264 00:14:47,721 --> 00:14:49,420 to the little mutt. 265 00:14:49,422 --> 00:14:52,423 That's not for you to decide. I'm in charge here. 266 00:14:52,425 --> 00:14:56,394 Oh, uh, "General Alexander Haig, 1981." 267 00:14:58,598 --> 00:15:02,333 ALF, what have you done with the dog? 268 00:15:02,335 --> 00:15:04,535 Hey, hey, don't worry. 269 00:15:04,537 --> 00:15:07,772 I called that nice lady who said she was the owner. 270 00:15:07,774 --> 00:15:09,941 She picked Alfina up last night. 271 00:15:10,610 --> 00:15:12,176 Oh, ALF. 272 00:15:12,178 --> 00:15:14,545 It was obvious to anyone 273 00:15:14,547 --> 00:15:18,883 that woman never laid eyes on Alfina in her life! 274 00:15:18,885 --> 00:15:22,186 Well, she sure had me fooled! 275 00:15:22,188 --> 00:15:24,255 "Gary Hart, 1987." 276 00:15:26,126 --> 00:15:27,926 [instrumental music] 277 00:15:32,232 --> 00:15:33,264 [knock on door] 278 00:15:33,266 --> 00:15:34,299 [growls] 279 00:15:34,301 --> 00:15:36,134 Shut up, you mutt. 280 00:15:36,136 --> 00:15:38,369 [knocking continues] 281 00:15:38,371 --> 00:15:40,538 I'm coming! I'm coming. 282 00:15:40,540 --> 00:15:41,973 Keep your pants on. 283 00:15:46,112 --> 00:15:48,246 Oh, it's you. 284 00:15:48,248 --> 00:15:50,548 Oh, I-I-I'm sorry, Mrs. Buttonwood 285 00:15:50,550 --> 00:15:52,450 I-I hope I'm not disturbing you. 286 00:15:52,452 --> 00:15:56,454 But it didn't bother you when you phoned at 4:00 this morning 287 00:15:56,456 --> 00:15:59,724 Oh, that-that I-I-I am sorry. 288 00:15:59,726 --> 00:16:02,460 Forget it. It gave me a chance to shave my legs. 289 00:16:05,165 --> 00:16:06,497 Step inside, Tanner. 290 00:16:06,499 --> 00:16:08,132 You're letting all the flies out. 291 00:16:09,836 --> 00:16:11,235 (Willie) 'Hey-hey, hey.' 292 00:16:11,905 --> 00:16:13,805 Alfina. 293 00:16:13,807 --> 00:16:16,841 Hey, how you doing, girl? 294 00:16:16,843 --> 00:16:19,577 You know, Mrs. Buttonwood, I-I-I'd really 295 00:16:19,579 --> 00:16:21,646 I'd really like to have her back. 296 00:16:21,648 --> 00:16:23,681 I'd like to be Christie Brinkley. 297 00:16:23,683 --> 00:16:26,017 You learn to live with it. 298 00:16:26,019 --> 00:16:29,354 But the dog's real owner came by today 299 00:16:29,356 --> 00:16:33,324 and she, she would love to have her back. 300 00:16:33,326 --> 00:16:35,326 She can have her back. 301 00:16:35,328 --> 00:16:37,495 - Great. - For 500 bucks. 302 00:16:39,432 --> 00:16:42,834 - Five hundred? - Bucks! 303 00:16:42,836 --> 00:16:44,535 You have a hearing problem? 304 00:16:46,873 --> 00:16:51,876 But the dog's real owner is-is a little girl. 305 00:16:51,878 --> 00:16:55,480 And-and she misses her so much. 306 00:16:55,482 --> 00:16:58,449 You know, she was crying in my living room. 307 00:16:59,786 --> 00:17:01,886 Aw. Breaks your heart, doesn't it? 308 00:17:03,189 --> 00:17:05,690 Five hundred bucks! 309 00:17:05,692 --> 00:17:08,159 - Will you take a check? - Cash! 310 00:17:08,161 --> 00:17:09,560 Cash. 311 00:17:09,562 --> 00:17:10,862 You can't be too careful. 312 00:17:10,864 --> 00:17:12,864 There's a lot of slime out there. 313 00:17:13,533 --> 00:17:14,932 I hear you. 314 00:17:16,503 --> 00:17:20,238 You know, I don't have $500 cash on me. 315 00:17:20,240 --> 00:17:21,572 [knocking on door] 316 00:17:21,574 --> 00:17:23,341 (male #1) 'Ethel! Open up!' 317 00:17:23,343 --> 00:17:25,877 My ex-boyfriend, that is, if he ain't short of a dollar 318 00:17:25,879 --> 00:17:27,578 and jealous to the bone. 319 00:17:30,550 --> 00:17:32,850 Just a minute, honey. 320 00:17:32,852 --> 00:17:35,153 I'm not dressed yet. 321 00:17:35,155 --> 00:17:38,389 (male #1) 'Ethel! You got a man in there?' 322 00:17:38,391 --> 00:17:40,691 Maybe there is! 323 00:17:40,693 --> 00:17:44,762 You better get out of here while your face is still in the front. 324 00:17:44,764 --> 00:17:45,897 But I.. 325 00:17:45,899 --> 00:17:47,865 I haven't done anything. 326 00:17:47,867 --> 00:17:49,867 I'll give you a rain check. 327 00:17:49,869 --> 00:17:51,536 [knocking continues] 328 00:17:51,538 --> 00:17:53,938 Climb out that window. 329 00:17:53,940 --> 00:17:55,773 Oh, that's silly! 330 00:17:55,775 --> 00:17:58,242 [pounding on door] 331 00:17:58,244 --> 00:18:01,779 - Is there a backdoor? - It's all boarded up. 332 00:18:01,781 --> 00:18:04,782 Vince threw the mailman through it last week. 333 00:18:04,784 --> 00:18:06,317 [knocking on door] 334 00:18:09,956 --> 00:18:11,923 Oh, suddenly, that looks like quite a drop! 335 00:18:11,925 --> 00:18:14,459 - Don't be a wuss. - Stop! 336 00:18:14,461 --> 00:18:15,860 [thud] 337 00:18:15,862 --> 00:18:17,662 [instrumental music] 338 00:18:21,434 --> 00:18:25,036 Why did you give Alfina to that mean lady, ALF? 339 00:18:25,038 --> 00:18:28,072 Look, B, like we said on Melmac 340 00:18:28,074 --> 00:18:31,109 "If you love something set it free. 341 00:18:31,111 --> 00:18:33,711 "If it comes back to you it is yours. 342 00:18:33,713 --> 00:18:38,216 If it gets run over by a car you don't want it." 343 00:18:38,218 --> 00:18:40,451 Thanks a lot, ALF. 344 00:18:40,453 --> 00:18:42,053 Sorry. 345 00:18:42,055 --> 00:18:44,889 Hey, hey, let's go shoot some hoops. 346 00:18:44,891 --> 00:18:46,624 I'll get the peashooter 347 00:18:46,626 --> 00:18:48,793 you see if the hoops are in their backyard. 348 00:18:49,996 --> 00:18:52,630 I'm not playing with you anymore, ever! 349 00:18:53,666 --> 00:18:55,199 [door opens] 350 00:18:56,836 --> 00:18:59,103 Dad, where's Alfina? 351 00:18:59,105 --> 00:19:01,139 I'm, I'm sorry, Brian. 352 00:19:02,142 --> 00:19:04,242 I couldn't get her back. 353 00:19:04,244 --> 00:19:06,010 Why not? 354 00:19:06,012 --> 00:19:09,747 Well, apparently, Ms. Buttonwood only wanted the dog 355 00:19:09,749 --> 00:19:13,885 so she could get $500 from the real owner. 356 00:19:15,622 --> 00:19:17,722 It's all your fault, ALF! 357 00:19:20,860 --> 00:19:23,761 He's right. I got us into this. 358 00:19:23,763 --> 00:19:25,129 I'll get us out. 359 00:19:25,131 --> 00:19:27,498 Willie, can I borrow $500? 360 00:19:27,500 --> 00:19:29,901 I'll give it back to you next payday. 361 00:19:30,937 --> 00:19:33,504 You don't have a job, ALF. 362 00:19:34,474 --> 00:19:36,507 I meant your next payday. 363 00:19:38,211 --> 00:19:40,511 You'll stay out of this. 364 00:19:40,513 --> 00:19:42,580 You're in enough hot water! 365 00:19:44,951 --> 00:19:47,018 So what's a little more? 366 00:19:51,824 --> 00:19:54,091 Hey, mutt, move it or lose it. 367 00:19:58,831 --> 00:20:00,965 [telephone ringing] 368 00:20:03,703 --> 00:20:05,803 Never fails. 369 00:20:05,805 --> 00:20:09,240 Sit down to a nice home-cooked meal and the phone rings. 370 00:20:12,545 --> 00:20:14,378 I'm coming! I'm coming! 371 00:20:16,015 --> 00:20:17,381 [ringing continues] 372 00:20:21,254 --> 00:20:24,522 [whispers] Psst! Psst! Alfina. 373 00:20:24,524 --> 00:20:27,892 Alfina. It's me, ALF. 374 00:20:27,894 --> 00:20:29,894 I've come to rescue you. 375 00:20:29,896 --> 00:20:31,596 (Ethel) 'Hey, dog.' 376 00:20:31,598 --> 00:20:34,165 'You touch that TV dinner, you're cheese spread.' 377 00:20:36,102 --> 00:20:39,904 Uh, we could throw water on her and watch her melt 378 00:20:39,906 --> 00:20:41,672 but we're short on time. 379 00:20:43,042 --> 00:20:44,609 [knocking on door] 380 00:20:44,611 --> 00:20:46,077 Oh, great. 381 00:20:48,381 --> 00:20:50,548 I need a doorman. 382 00:20:50,550 --> 00:20:51,916 [knocking continues] 383 00:20:51,918 --> 00:20:53,818 Hold your horses! 384 00:20:56,222 --> 00:20:57,455 Hello, sweetheart. 385 00:20:57,457 --> 00:20:58,789 Vince, I told you never to show 386 00:20:58,791 --> 00:21:01,125 your jealous puss around here again. 387 00:21:01,127 --> 00:21:03,361 Well, that's what I've come to tell you. 388 00:21:04,797 --> 00:21:07,965 I'm not jealous anymore, twinkle toes. 389 00:21:07,967 --> 00:21:11,969 I'm in group therapy with a bunch of Italian guys. 390 00:21:11,971 --> 00:21:14,939 You did all that just for me, stud-muffin? 391 00:21:15,942 --> 00:21:17,708 Stud-muffin? 392 00:21:17,710 --> 00:21:21,746 But you only call me that when you wanna.. Oh-oh! 393 00:21:21,748 --> 00:21:24,015 Shut up, and go get the mood music. 394 00:21:26,252 --> 00:21:28,853 (Vince) 'The-the "LP" or the "45?"' 395 00:21:29,922 --> 00:21:31,422 "The LP." 396 00:21:31,424 --> 00:21:32,723 Alright! 397 00:21:32,725 --> 00:21:34,458 [laughing] 398 00:21:38,831 --> 00:21:40,831 [dramatic music] 399 00:21:45,905 --> 00:21:47,104 Come on, pooch. 400 00:21:47,106 --> 00:21:49,173 We don't wanna stick around for this. 401 00:21:52,812 --> 00:21:53,844 [Ethel laughing] 402 00:21:53,846 --> 00:21:54,979 [Vince laughing] 403 00:21:57,150 --> 00:22:00,851 No. Some things are best left to the imagination. 404 00:22:02,021 --> 00:22:04,021 Ewweee! 405 00:22:11,998 --> 00:22:13,030 [instrumental music] 406 00:22:15,601 --> 00:22:19,437 One last time. Okay, Francesca, speak. 407 00:22:22,475 --> 00:22:23,708 [all cheering] 408 00:22:24,977 --> 00:22:28,045 The dog is phenomenal. 409 00:22:28,047 --> 00:22:30,381 I should tell my parents I found her. 410 00:22:30,383 --> 00:22:32,583 Wave buh-bye, Francesca. 411 00:22:37,557 --> 00:22:39,290 Phenomenal. 412 00:22:39,292 --> 00:22:40,558 Goodbye, Hanna. 413 00:22:40,560 --> 00:22:42,460 Goodbye, Francesca. 414 00:22:42,462 --> 00:22:44,628 Hey, you can come play with us if you want to. 415 00:22:44,630 --> 00:22:46,697 - Can I? - Oh, sure, honey. Have fun. 416 00:22:46,699 --> 00:22:51,469 Let's go. 417 00:22:51,471 --> 00:22:55,373 Oh, they look kinda look cute together, don't they? 418 00:22:57,710 --> 00:22:59,810 I can't help it, I'm a mother. 419 00:23:01,647 --> 00:23:03,314 She should wear flats. 420 00:23:05,418 --> 00:23:08,519 You know, I am kinda proud of Brian though. 421 00:23:08,521 --> 00:23:11,989 The way he was able to give up that dog without any fuss. 422 00:23:11,991 --> 00:23:13,023 Yeah. 423 00:23:13,025 --> 00:23:15,493 What about yours truly? 424 00:23:15,495 --> 00:23:17,328 What about him? 425 00:23:17,330 --> 00:23:20,731 Valiantly risking my life behind enemy lines 426 00:23:20,733 --> 00:23:25,936 to reunite a girl and her dog where others had failed before? 427 00:23:25,938 --> 00:23:27,905 Notably you, Wilheim. 428 00:23:29,876 --> 00:23:32,276 We get the point, ALFheim. 429 00:23:32,278 --> 00:23:33,711 Yes, yes. 430 00:23:33,713 --> 00:23:35,546 This time.. 431 00:23:35,548 --> 00:23:38,182 ...you did manage to do the right thing. 432 00:23:40,586 --> 00:23:41,986 [whimpers] 433 00:23:43,356 --> 00:23:44,989 [theme music] 434 00:24:10,650 --> 00:24:12,049 [ALF screaming] 32617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.