All language subtitles for ALF.S02E12.ALFs.Special.Christmas.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:05,471 ¶ On the 82nd day of Christmas my true love gave to me ¶ 2 00:00:05,473 --> 00:00:09,208 ¶ 82 cats a-frying 81 a-broiling 80 cats a-baking ¶ 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,275 (Willie) 'Enough, ALF!' 4 00:00:10,277 --> 00:00:11,443 ¶ 79 cats a-toasting ¶ 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,878 ¶ 78 cats a-boiling ¶ 6 00:00:12,880 --> 00:00:13,946 (Kate) 'Enough!' 7 00:00:13,948 --> 00:00:15,180 ¶ 77 cats a-sizzling ¶ 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,216 ¶ 76 cats a-poaching ¶¶ 9 00:00:17,218 --> 00:00:20,386 (everyone) 'Enough, ALF!' 10 00:00:20,388 --> 00:00:22,221 (ALF) 'Not only are we spending Christmas' 11 00:00:22,223 --> 00:00:25,324 'in some desolate cabin with no running water' 12 00:00:25,326 --> 00:00:26,825 'we're not allowed to sing.' 13 00:00:26,827 --> 00:00:29,128 (Willie) 'You can sing, just don't sing about' 14 00:00:29,130 --> 00:00:30,696 'you-know-what.' 15 00:00:30,698 --> 00:00:31,997 (ALF) 'What?' 16 00:00:31,999 --> 00:00:33,832 (Kate) 'Roasting cats.' 17 00:00:33,834 --> 00:00:35,234 (ALF) 'I didn't say roasting.' 18 00:00:35,236 --> 00:00:37,369 'I said frying, boiling, baking..' 19 00:00:37,371 --> 00:00:39,304 - 'You know what we mean.' - 'Right.' 20 00:00:39,306 --> 00:00:41,673 (ALF) 'Right, no cat songs.' 21 00:00:41,675 --> 00:00:43,409 (Brian) 'Do you think there's gonna be snow?' 22 00:00:43,411 --> 00:00:45,744 (Willie) 'Uh, yes. Hopefully.' 23 00:00:45,746 --> 00:00:51,517 (ALF) 'Oh, great. No running water, no cat songs, and no snow.' 24 00:00:51,519 --> 00:00:54,353 (Willie) 'We should have tied him to the roof rack.' 25 00:00:54,355 --> 00:00:56,321 (ALF) 'Why are we stopping here?' 26 00:00:56,323 --> 00:01:00,526 (Willie) 'This is it. This is where we are gonna spend our Christmas.' 27 00:01:00,528 --> 00:01:03,729 (ALF) 'Well, why didn't you just get a manger?' 28 00:01:03,731 --> 00:01:06,698 - Let's check this out. - 'You check it out!' 29 00:01:06,700 --> 00:01:09,802 I need to check out the outdoor plumbing. 30 00:01:14,675 --> 00:01:16,442 [instrumental music] 31 00:01:17,912 --> 00:01:19,244 Well? 32 00:01:21,549 --> 00:01:23,682 Well? 33 00:01:23,684 --> 00:01:25,551 What do you think? 34 00:01:25,553 --> 00:01:28,053 It's, uh.. 35 00:01:28,055 --> 00:01:29,221 Rustic. 36 00:01:29,223 --> 00:01:30,722 I think it's neat. 37 00:01:30,724 --> 00:01:32,925 Brian, I was, I was about your age 38 00:01:32,927 --> 00:01:34,193 when I spent Christmas here 39 00:01:34,195 --> 00:01:37,362 with my whole family. And I.. 40 00:01:37,364 --> 00:01:39,398 I don't think Mr. Foley 41 00:01:39,400 --> 00:01:42,468 I don't think Mr. Foley has changed a thing. 42 00:01:44,405 --> 00:01:47,539 The kitchen could use some updating. 43 00:01:47,541 --> 00:01:50,876 Look. Look. This is where we put our stockings. 44 00:01:50,878 --> 00:01:53,745 A-and the tree was right over there. 45 00:01:53,747 --> 00:01:55,447 And then on Christmas Eve, we-we drank 46 00:01:55,449 --> 00:01:57,749 hot apple cider with cinnamon and sang 47 00:01:57,751 --> 00:02:01,887 Christmas carols until the wee hours of the morning. 48 00:02:01,889 --> 00:02:03,755 This is gonna be that sort of Christmas 49 00:02:03,757 --> 00:02:09,094 a Christmas full of warmth and love, and joy. 50 00:02:09,096 --> 00:02:12,231 (ALF) 'Help, help! I'm stuck in the outhouse!' 51 00:02:14,268 --> 00:02:16,068 Hold that thought. 52 00:02:16,070 --> 00:02:18,470 [instrumental music] 53 00:02:20,441 --> 00:02:22,508 [instrumental music] 54 00:02:24,778 --> 00:02:27,279 Hey, hey! Careful with that box, Willie! 55 00:02:27,281 --> 00:02:29,114 That's precious cargo. 56 00:02:29,116 --> 00:02:31,116 Oh, gee! 57 00:02:31,118 --> 00:02:33,018 What's in it? It's so heavy. 58 00:02:33,020 --> 00:02:34,753 Your color TV. 59 00:02:36,790 --> 00:02:40,626 Well, you said there wouldn't be any TV up here. 60 00:02:40,628 --> 00:02:44,630 There is no TV because there is no electricity. 61 00:02:44,632 --> 00:02:49,668 You see, you can't run a TV without electricity. 62 00:02:49,670 --> 00:02:53,338 Oh, great. There goes the Perry Como special. 63 00:02:56,277 --> 00:02:57,876 What's in this one? 64 00:02:57,878 --> 00:02:59,478 Your microwave. 65 00:02:59,480 --> 00:03:02,247 But it seems like a moot point, now. 66 00:03:05,486 --> 00:03:09,021 Well, what happened was my dad lost his job 67 00:03:09,023 --> 00:03:11,990 and then we lost our house. 68 00:03:11,992 --> 00:03:14,660 - How do you lose a house? - No, no, no. 69 00:03:14,662 --> 00:03:17,062 We didn't actually lose the house. 70 00:03:17,064 --> 00:03:20,065 We, we just, we couldn't afford to make the payments anymore 71 00:03:20,067 --> 00:03:22,401 and we had to get out. 72 00:03:22,403 --> 00:03:24,503 Well, it was the middle of December. 73 00:03:24,505 --> 00:03:27,673 And we were literally out in the streets 74 00:03:27,675 --> 00:03:31,843 when Mr. Foley heard about what happened and 75 00:03:31,845 --> 00:03:34,813 he said that he had this cabin up in the woods 76 00:03:34,815 --> 00:03:36,715 that he hardly ever went to 77 00:03:36,717 --> 00:03:40,686 and we could stay there for as long as we had to. 78 00:03:40,688 --> 00:03:43,488 You know, that Christmas, we, we had nothing. 79 00:03:43,490 --> 00:03:44,756 We had absolutely nothing. 80 00:03:44,758 --> 00:03:49,228 No presents, no toys. Nothing. 81 00:03:49,230 --> 00:03:53,198 I think that was the best Christmas I can remember. 82 00:03:53,200 --> 00:03:54,533 Where was Mr. Foley? 83 00:03:54,535 --> 00:03:56,602 He, he was at his house in town. 84 00:03:56,604 --> 00:03:58,437 I bet it had indoor plumbing. 85 00:03:59,773 --> 00:04:02,541 So, last month we got a letter that Margaret was ill 86 00:04:02,543 --> 00:04:04,743 and since they weren't using the cabin-- 87 00:04:04,745 --> 00:04:08,113 You jumped at the invitation. 88 00:04:08,115 --> 00:04:09,915 We're not getting through here. 89 00:04:09,917 --> 00:04:11,883 It's just a phase. 90 00:04:11,885 --> 00:04:13,885 [chuckles] 91 00:04:13,887 --> 00:04:15,554 I'm sorry, dad. 92 00:04:15,556 --> 00:04:17,623 I know we're gonna have a great time. 93 00:04:19,693 --> 00:04:22,728 ¶ Deck the dump with boughs of holly ¶ 94 00:04:22,730 --> 00:04:25,464 ¶ Fa la la la la lala la la.. ¶ 95 00:04:25,466 --> 00:04:28,133 Here you go, Willie, hang the holly. 96 00:04:28,135 --> 00:04:29,401 Where'd you find this holly? 97 00:04:29,403 --> 00:04:30,936 Out back. 98 00:04:30,938 --> 00:04:33,305 - Oh, I like your sweater. - Well, thank you. 99 00:04:33,307 --> 00:04:35,374 It's the Perry Como look. 100 00:04:35,376 --> 00:04:37,643 [chuckles] It's stunning. 101 00:04:37,645 --> 00:04:40,579 You know, it looks a little like.. 102 00:04:40,581 --> 00:04:45,717 It is. It's the Christmas present I bought for Willie. 103 00:04:45,719 --> 00:04:48,620 - 'Oh!' - Take off the sweater. 104 00:04:51,392 --> 00:04:53,125 What are you doing with it? 105 00:04:53,127 --> 00:04:57,062 Wearing it! I looked pretty silly in your new robe. 106 00:04:57,064 --> 00:04:59,731 Honey, did you get me a robe? 107 00:04:59,733 --> 00:05:02,901 - Apparently. - What do you mean apparently? 108 00:05:02,903 --> 00:05:06,305 It's right in that box next to Brian's bicycle. 109 00:05:06,307 --> 00:05:08,607 I get a bike for Christmas? 110 00:05:08,609 --> 00:05:10,375 Oh, boy! 111 00:05:12,179 --> 00:05:14,012 - Can I have it now? - No, no. 112 00:05:14,014 --> 00:05:17,115 Son, you can wait till Christmas morning, can't you? 113 00:05:17,117 --> 00:05:18,817 Okay. 114 00:05:19,787 --> 00:05:23,121 ALF, these are Christmas presents 115 00:05:23,123 --> 00:05:26,358 they're supposed to be opened on Christmas day. 116 00:05:26,360 --> 00:05:28,627 And they're supposed to be surprises. 117 00:05:28,629 --> 00:05:30,962 And they're not from you, anyway! 118 00:05:30,964 --> 00:05:33,699 Sure they are! Look at the tags. 119 00:05:35,269 --> 00:05:36,535 "To Willie, from ALF." 120 00:05:36,537 --> 00:05:38,370 "To Kate, from ALF." 121 00:05:38,372 --> 00:05:39,604 "To Lynn, from ALF." 122 00:05:39,606 --> 00:05:40,706 "To ALF, from ALF." 123 00:05:40,708 --> 00:05:42,441 "To Brian, from ALF." 124 00:05:42,443 --> 00:05:44,309 Did you change these tags? 125 00:05:44,311 --> 00:05:46,378 When do I have time to shop? 126 00:05:47,981 --> 00:05:49,548 He changed the tags 127 00:05:49,550 --> 00:05:51,783 he put his name on Brian's bicycle 128 00:05:51,785 --> 00:05:54,019 and then told him what it was. 129 00:05:54,021 --> 00:05:56,521 Well, I didn't tell him it's red. 130 00:05:56,523 --> 00:05:58,457 It's red? 131 00:05:58,459 --> 00:06:01,626 I just said that to throw him off the track. 132 00:06:01,628 --> 00:06:04,830 Well, what do you mean he is getting a red bicycle? 133 00:06:04,832 --> 00:06:06,231 Not exactly. 134 00:06:06,233 --> 00:06:09,067 As you and I know, it's a bicycle kit. 135 00:06:09,069 --> 00:06:11,837 Uh, some assembly is required. Yes. 136 00:06:11,839 --> 00:06:14,840 Some assembly? Have you read the instructions? 137 00:06:14,842 --> 00:06:18,243 What is required is a pair of pliers, a screw driver.. 138 00:06:18,245 --> 00:06:21,747 And someone who has a vague idea of what they're doing. 139 00:06:24,351 --> 00:06:27,085 I think I'll hang the holly. 140 00:06:27,087 --> 00:06:28,854 Dad, wait. 141 00:06:28,856 --> 00:06:30,989 I don't think that's holly. 142 00:06:30,991 --> 00:06:32,357 Well, what is it then? 143 00:06:32,359 --> 00:06:34,092 I think it's poison oak. 144 00:06:38,365 --> 00:06:39,765 Kate. 145 00:06:41,034 --> 00:06:42,734 Is this poison oak? 146 00:06:42,736 --> 00:06:47,439 Well, I-I don't know, honey. Brian's the Cub Scout. 147 00:06:47,441 --> 00:06:48,707 How can you tell? 148 00:06:48,709 --> 00:06:50,208 Elementary, Willie! 149 00:06:50,210 --> 00:06:52,577 Once a week, the kid puts on a blue uniform 150 00:06:52,579 --> 00:06:54,112 and goes to a meeting. 151 00:06:56,216 --> 00:06:57,749 Are you finished? 152 00:06:57,751 --> 00:07:00,786 Uh, unless I hear laughter in the next few seconds. 153 00:07:02,423 --> 00:07:04,356 I withdraw the Cub Scout joke. 154 00:07:04,358 --> 00:07:06,024 Go on with your life. 155 00:07:07,928 --> 00:07:11,196 What makes you think this is poison oak, B? 156 00:07:11,198 --> 00:07:13,965 Well, it has three leaves. 157 00:07:13,967 --> 00:07:16,635 Kate, start pumping. 158 00:07:20,974 --> 00:07:23,308 Running water would come in handy now 159 00:07:23,310 --> 00:07:24,709 wouldn't it, Wilco? 160 00:07:24,711 --> 00:07:26,745 You don't understand, do you? You just.. 161 00:07:26,747 --> 00:07:29,915 You don't understand anything about Christmas, do you? 162 00:07:29,917 --> 00:07:31,883 'You think it's just opening presents' 163 00:07:31,885 --> 00:07:33,418 and being a general nuisance. 164 00:07:33,420 --> 00:07:35,387 - Well, honey, I don't think.. - Well, isn't it time.. 165 00:07:35,389 --> 00:07:36,721 Isn't it about time that he had 166 00:07:36,723 --> 00:07:39,825 a little consideration for rest of us? 167 00:07:39,827 --> 00:07:41,460 Now, take that poison oak 168 00:07:41,462 --> 00:07:43,995 and dump it way out in the woods. 169 00:07:46,567 --> 00:07:48,633 [mellow music] 170 00:07:53,307 --> 00:07:55,073 And don't hurry back! 171 00:08:06,954 --> 00:08:08,186 [door slams] 172 00:08:22,302 --> 00:08:25,203 This, Brian and Lynn 173 00:08:25,205 --> 00:08:27,506 this is Mr. Foley. 174 00:08:27,508 --> 00:08:29,107 - Hi. - Hi. How're you doing? 175 00:08:29,109 --> 00:08:32,310 (Lynn) 'Hi, Mr. Foley. It's nice to meet you.' 176 00:08:32,312 --> 00:08:34,379 Now, we were just thinking about fixing something to eat. 177 00:08:34,381 --> 00:08:35,480 Won't you stay with us? 178 00:08:35,482 --> 00:08:36,982 Oh. No, thank you, Mrs. Tanner. 179 00:08:36,984 --> 00:08:39,484 I was just on my way to deliver a truck full of toys 180 00:08:39,486 --> 00:08:42,020 to the hospital and I thought I'd stopped by to see 181 00:08:42,022 --> 00:08:44,689 if you need anything in town. 182 00:08:44,691 --> 00:08:47,158 Truck full of toys? 183 00:08:47,160 --> 00:08:51,530 You know, every year, Mr. Foley repairs toys 184 00:08:51,532 --> 00:08:53,131 that children have thrown away. 185 00:08:53,133 --> 00:08:57,202 And on Christmas Eve, he takes them into town, to the hospital 186 00:08:57,204 --> 00:08:58,303 and he gives them out.. 187 00:08:58,305 --> 00:09:00,205 Oh, no, not quite, Willie. 188 00:09:00,207 --> 00:09:02,741 You see, I deliver the toys to Santa Claus 189 00:09:02,743 --> 00:09:05,810 and he gives them to the children in the hospital. 190 00:09:12,052 --> 00:09:14,019 Wow! 191 00:09:14,021 --> 00:09:18,490 Now, tell me, how is Mrs. Foley, any better? 192 00:09:18,492 --> 00:09:21,560 Well, I mustn't keep Santa Claus waiting. 193 00:09:21,562 --> 00:09:23,094 Good day. 194 00:09:27,267 --> 00:09:32,404 Whoa! A replica of a Batu spaceship! 195 00:09:32,406 --> 00:09:34,172 Perfect for Brian. 196 00:09:37,344 --> 00:09:39,578 Doesn't fly. 197 00:09:39,580 --> 00:09:41,546 (Kate) Wait. Mr. Foley.. 198 00:09:41,548 --> 00:09:43,048 (Willie) Mr. Foley.. 199 00:09:43,050 --> 00:09:46,384 Is, is there anything wrong? I mean.. 200 00:09:46,386 --> 00:09:50,922 Oh, oh, I almost forgot your Christmas present. 201 00:09:50,924 --> 00:09:52,924 - Oh. - Now, promise me.. 202 00:09:52,926 --> 00:09:55,560 You won't open it until Christmas day. Eh? 203 00:09:55,562 --> 00:09:57,729 - Yeah. Hey. - Gosh. 204 00:09:57,731 --> 00:10:01,399 A rolling cat-Platter! 205 00:10:01,401 --> 00:10:03,435 Perfect for Lucky. 206 00:10:03,437 --> 00:10:05,270 I'll give it to Kate. 207 00:10:08,241 --> 00:10:10,442 [door slams] 208 00:10:10,444 --> 00:10:11,810 Uh-oh. 209 00:10:12,879 --> 00:10:15,747 Margaret passed away two weeks ago. 210 00:10:15,749 --> 00:10:18,850 I didn't have time to write everybody. 211 00:10:20,754 --> 00:10:23,822 Oh, Mr. Foley.. 212 00:10:23,824 --> 00:10:26,992 Mr. Foley, we're so sorry. 213 00:10:32,799 --> 00:10:37,602 Ho-ho-ho! Merry Christmas, everybody. 214 00:10:37,604 --> 00:10:39,270 [laughs] 215 00:10:39,272 --> 00:10:41,272 Come on out. 216 00:10:41,274 --> 00:10:43,742 Follow me. That's it. 217 00:10:43,744 --> 00:10:45,910 Yeah. Let's sing a song. 218 00:10:45,912 --> 00:10:48,980 ¶ You better watch out you better not cry ¶ 219 00:10:48,982 --> 00:10:52,083 ¶ You better not pout I'm telling you why ¶ 220 00:10:52,085 --> 00:10:55,620 ¶ Santa Claus is coming to town ¶ 221 00:10:55,622 --> 00:10:57,188 Come on, once again! 222 00:10:57,190 --> 00:11:00,325 ¶ You better watch out you better not cry ¶ 223 00:11:00,327 --> 00:11:02,627 ¶ Better not pout I'm telling you why... ¶ 224 00:11:02,629 --> 00:11:04,929 [instrumental music] 225 00:11:10,270 --> 00:11:11,302 [instrumental music] 226 00:11:11,304 --> 00:11:14,039 (Santa) You two look like brothers. 227 00:11:14,041 --> 00:11:15,540 You are? 228 00:11:15,542 --> 00:11:17,676 How about sharing this? 229 00:11:17,678 --> 00:11:20,478 [indistinct chatter] 230 00:11:20,480 --> 00:11:22,647 Okay? Merry Christmas. 231 00:11:22,649 --> 00:11:24,649 Merry Christmas. 232 00:11:24,651 --> 00:11:26,785 Well, now, what is your name? 233 00:11:26,787 --> 00:11:29,020 - Katie. - Katie. 234 00:11:29,022 --> 00:11:31,990 Katie, I have something for you. 235 00:11:31,992 --> 00:11:34,325 It's cute as you, it looks like you. 236 00:11:34,327 --> 00:11:38,163 You have a Merry Christmas, Katie. Oh. Ha-ha! 237 00:11:38,165 --> 00:11:39,964 I want the bat, the ball and the mitt. 238 00:11:39,966 --> 00:11:43,134 Oh, I'm sorry, one to a customer. 239 00:11:43,136 --> 00:11:44,703 Then just the ball and the mitt. 240 00:11:44,705 --> 00:11:46,671 Mm-hm. 241 00:11:46,673 --> 00:11:48,673 Well, now, what's your name, son? 242 00:11:48,675 --> 00:11:50,175 - James. - Well, James. 243 00:11:50,177 --> 00:11:54,145 I got a bat and this funny-looking thing. 244 00:11:54,147 --> 00:11:57,749 - What is it? - I'm not sure. 245 00:11:57,751 --> 00:12:00,919 - Pass. - Hm. 246 00:12:00,921 --> 00:12:04,723 Hey, I don't remember bringing this in here. 247 00:12:04,725 --> 00:12:08,693 Sure is an ugly-looking thing. 248 00:12:08,695 --> 00:12:11,396 Got big ugly ears, big ugly eyes.. 249 00:12:11,398 --> 00:12:13,765 I think she's beautiful. 250 00:12:19,172 --> 00:12:21,439 She's heavier than she looks. 251 00:12:23,877 --> 00:12:25,877 Thank you, Santa. 252 00:12:25,879 --> 00:12:28,279 Oh, you're welcome, darling. 253 00:12:30,584 --> 00:12:32,751 I wish I had a present to give you. 254 00:12:32,753 --> 00:12:34,519 Oh, that's okay. 255 00:12:34,521 --> 00:12:36,888 You know, Christmas isn't about presents. 256 00:12:36,890 --> 00:12:39,190 It's about giving of yourself. 257 00:12:39,192 --> 00:12:43,495 You've given me a most wonderful gift by saying "thank you." 258 00:12:54,574 --> 00:12:56,474 I'm going to name her Amanda. 259 00:13:02,949 --> 00:13:05,650 My name is Tiffany and I'm 8 years old. 260 00:13:05,652 --> 00:13:08,153 How old are you, Amanda? 261 00:13:08,155 --> 00:13:11,923 You're 8 years old, too? That's great. 262 00:13:11,925 --> 00:13:13,725 Would you like to put your feet up? 263 00:13:13,727 --> 00:13:15,994 You would? Okay. 264 00:13:20,300 --> 00:13:22,333 [whirring] 265 00:13:31,011 --> 00:13:32,443 Tiffany, hop into your bed. 266 00:13:32,445 --> 00:13:34,913 It's time to take your temperature. 267 00:13:37,450 --> 00:13:41,152 Okay. But Amanda wants you to take her temperature first. 268 00:13:41,154 --> 00:13:43,021 Amanda? 269 00:13:43,023 --> 00:13:46,024 Oh, hello. Welcome. 270 00:13:48,128 --> 00:13:51,629 Let's see if I have an extra thermometer with me. 271 00:13:51,631 --> 00:13:53,531 Oh. Here we go. 272 00:13:54,801 --> 00:13:56,768 'Okay, Amanda. This won't hurt a bit.' 273 00:13:56,770 --> 00:13:58,002 Now, open up. 274 00:14:01,875 --> 00:14:05,276 'Okay. Now, let's take Tiffany's temperature.' 275 00:14:20,827 --> 00:14:22,427 'Thank you.' 276 00:14:27,834 --> 00:14:30,368 - Goodnight, Tiffany. - Goodnight 277 00:14:32,005 --> 00:14:34,038 Goodnight, Amanda. 278 00:14:50,223 --> 00:14:52,090 Amanda, dear, do come in. 279 00:14:52,092 --> 00:14:53,992 I'm so glad you could come to visit to see me. 280 00:14:53,994 --> 00:14:55,927 'Cause we have so much to talk about. 281 00:14:55,929 --> 00:14:58,263 Would you care for tea and cookies? 282 00:15:00,867 --> 00:15:03,534 I find that everyone in the hospital is very nice 283 00:15:03,536 --> 00:15:06,771 except they're all too busy to really talk to. 284 00:15:06,773 --> 00:15:08,640 Here, let me serve you. 285 00:15:13,947 --> 00:15:15,546 Yes, they are very good. 286 00:15:15,548 --> 00:15:17,282 I made them myself. 287 00:15:24,758 --> 00:15:26,624 Who's your favorite TV star? 288 00:15:28,228 --> 00:15:30,695 Mine, too! He's such a hunk. 289 00:15:30,697 --> 00:15:32,764 We have so much in common. 290 00:15:36,436 --> 00:15:38,403 Yes, there used to be another girl here 291 00:15:38,405 --> 00:15:40,772 but they moved her to a different room. 292 00:15:40,774 --> 00:15:42,774 Her mother was afraid she might get depressed 293 00:15:42,776 --> 00:15:45,276 if we became friends, and.. 294 00:15:49,115 --> 00:15:52,116 Know what you need, Amanda? Earrings. 295 00:15:52,118 --> 00:15:53,885 Here's a beautiful pair. 296 00:15:53,887 --> 00:15:55,253 They'll look fabulous on you. 297 00:15:55,255 --> 00:15:57,989 Pink is definitely your color. 298 00:15:57,991 --> 00:15:59,324 - Hold it. - Huh! 299 00:15:59,326 --> 00:16:02,894 This where I draw the line. 300 00:16:02,896 --> 00:16:04,929 I've got to level with you, kid. 301 00:16:04,931 --> 00:16:08,633 My name is ALF, not Amanda. 302 00:16:08,635 --> 00:16:13,137 And, and blue is my color. I'm a boy. 303 00:16:13,139 --> 00:16:15,273 You can talk! 304 00:16:15,275 --> 00:16:17,976 Yeah, and it's a good thing 305 00:16:17,978 --> 00:16:21,346 or you'd have me wearing a bra by now. 306 00:16:21,348 --> 00:16:23,815 Mind if I have another cookie? 307 00:16:28,621 --> 00:16:29,921 This is fantastic! 308 00:16:29,923 --> 00:16:32,857 A stuffed animal that talks and eats cookies. 309 00:16:32,859 --> 00:16:34,792 I've got to show nurse Hilliard. 310 00:16:34,794 --> 00:16:36,794 Oh, no, no, please! 311 00:16:36,796 --> 00:16:39,464 Don't tell anyone. 312 00:16:39,466 --> 00:16:41,966 Why not? 313 00:16:41,968 --> 00:16:45,803 Well, because I'm not a stuffed toy. 314 00:16:45,805 --> 00:16:47,538 I'm real. 315 00:16:47,540 --> 00:16:50,141 And I'm in danger. 316 00:16:50,143 --> 00:16:53,111 You've got to help me get home. 317 00:16:53,113 --> 00:16:55,013 But Santa gave you to me. 318 00:16:55,015 --> 00:16:56,547 Your mine. 319 00:16:59,152 --> 00:17:01,819 I guess I better explain. 320 00:17:01,821 --> 00:17:03,354 Come here. 321 00:17:04,657 --> 00:17:07,325 Yeah, this is all I got left, Tiffany. 322 00:17:07,327 --> 00:17:09,694 I like him better than Amanda. 323 00:17:09,696 --> 00:17:12,063 Are you sure? 324 00:17:12,065 --> 00:17:14,832 Yeah, next year you can give Amanda 325 00:17:14,834 --> 00:17:18,369 to another little girl, one who's not so fussy. 326 00:17:20,507 --> 00:17:24,042 Well, you can have both toys if you'd like. 327 00:17:24,044 --> 00:17:28,146 No, I'm bored with him, I mean her. 328 00:17:28,148 --> 00:17:30,415 Thanks anyway, Santa. 329 00:17:44,164 --> 00:17:47,231 Excuse me, Dr. Willoughby, are you busy? 330 00:17:47,233 --> 00:17:50,668 George, I mean Santa. 331 00:17:50,670 --> 00:17:53,371 I just thought I'd stop by to wish you a Merry Christmas 332 00:17:53,373 --> 00:17:58,042 and, uh, to give you this for the hospital. 333 00:17:58,044 --> 00:17:59,210 'It's not much.' 334 00:17:59,212 --> 00:18:00,678 Well, thank you, George. 335 00:18:00,680 --> 00:18:04,382 Thank you very much. Merry Christmas to you, too. 336 00:18:04,384 --> 00:18:06,751 Where should I send your receipt? 337 00:18:06,753 --> 00:18:08,453 Uh, don't bother. 338 00:18:08,455 --> 00:18:12,223 Don't open it until tomorrow. 339 00:18:12,225 --> 00:18:14,092 Did you give out all those presents? 340 00:18:14,094 --> 00:18:16,561 Well, all except for that oddball. 341 00:18:16,563 --> 00:18:19,597 Tiffany took it and then she gave it back. 342 00:18:19,599 --> 00:18:21,299 [laughing] 343 00:18:21,301 --> 00:18:24,535 Well, all she really wanted was to see you for Christmas. 344 00:18:24,537 --> 00:18:26,404 One of the other little kids told her there's no such thing 345 00:18:26,406 --> 00:18:29,307 as Santa and then she asked me if it was true. 346 00:18:29,309 --> 00:18:31,476 - Well.. - What did you tell her? 347 00:18:32,579 --> 00:18:34,278 Well.. 348 00:18:34,280 --> 00:18:36,814 I showed her this. 349 00:18:36,816 --> 00:18:38,649 Hm. 350 00:18:38,651 --> 00:18:43,321 "Yes, Virginia, there is a Santa Claus." 351 00:18:43,323 --> 00:18:46,491 The most famous newspaper editorial of all time. 352 00:18:46,493 --> 00:18:49,927 "He exists as certainly as love and generosity 353 00:18:49,929 --> 00:18:52,230 "and devotion exists. 354 00:18:52,232 --> 00:18:56,934 "How dreary would be the world if there were no Santa Claus. 355 00:18:56,936 --> 00:19:01,606 "It would be as dreary as if there were no Virginias. 356 00:19:01,608 --> 00:19:04,909 "There would be no child-like faith then 357 00:19:04,911 --> 00:19:06,811 "no poetry, no romance 358 00:19:06,813 --> 00:19:09,847 "to make tolerable this existence. 359 00:19:09,849 --> 00:19:14,752 "The eternal light with which childhood fills the world 360 00:19:14,754 --> 00:19:16,754 would be extinguished." 361 00:19:23,596 --> 00:19:24,762 Tiffany? 362 00:19:24,764 --> 00:19:26,264 Yeah. 363 00:19:27,767 --> 00:19:30,001 I can't do anything for her. 364 00:19:39,546 --> 00:19:41,312 What do you suppose to say to a little girl 365 00:19:41,314 --> 00:19:43,781 who's not gonna see another Christmas? 366 00:19:57,163 --> 00:19:58,896 ALF! 367 00:19:58,898 --> 00:20:00,731 Shhh! 368 00:20:02,068 --> 00:20:03,834 I thought you had to leave. 369 00:20:03,836 --> 00:20:05,403 Well, yeah, yeah. 370 00:20:05,405 --> 00:20:09,140 I, uh, I-I do. I do. 371 00:20:09,142 --> 00:20:10,841 You came back to see me? 372 00:20:10,843 --> 00:20:14,912 Yeah. I wanted to wish you a Merry Christmas. 373 00:20:14,914 --> 00:20:16,581 Merry Christmas, ALF. 374 00:20:16,583 --> 00:20:19,817 And to see if you had any more of those cookies. 375 00:20:19,819 --> 00:20:21,052 You ate them all. 376 00:20:21,054 --> 00:20:22,753 Oh, right. 377 00:20:25,992 --> 00:20:27,792 I drew a picture of you. 378 00:20:35,702 --> 00:20:37,201 This is me? 379 00:20:37,203 --> 00:20:39,270 Pretty good, huh? 380 00:20:39,272 --> 00:20:41,572 Well, where's my nose? 381 00:20:41,574 --> 00:20:44,075 I didn't have enough room on the page. 382 00:20:47,180 --> 00:20:48,246 Who's this? 383 00:20:48,248 --> 00:20:49,280 It's me. 384 00:20:49,282 --> 00:20:50,982 Can't you tell? 385 00:20:54,220 --> 00:20:55,886 You're wearing wings. 386 00:20:55,888 --> 00:20:58,422 Uh-huh. 387 00:20:58,424 --> 00:21:01,726 You're not from the planet Bungaraya, are you? 388 00:21:01,728 --> 00:21:03,261 No. 389 00:21:03,263 --> 00:21:07,531 I'm from earth. The wings are just.. 390 00:21:07,533 --> 00:21:08,966 They're beautiful. 391 00:21:12,772 --> 00:21:15,606 ALF, do you ever miss Melmac? 392 00:21:17,577 --> 00:21:19,310 Yeah. 393 00:21:19,312 --> 00:21:20,845 I miss it a lot. 394 00:21:21,914 --> 00:21:24,482 It was my whole world. 395 00:21:24,484 --> 00:21:28,452 Everything and everybody I knew was there. 396 00:21:31,291 --> 00:21:33,924 What do you miss the most? 397 00:21:33,926 --> 00:21:35,059 My friends. 398 00:21:36,562 --> 00:21:39,263 That's what I thought. 399 00:21:39,265 --> 00:21:41,899 But, but when I came to this world 400 00:21:41,901 --> 00:21:43,467 I made new friends. 401 00:21:43,469 --> 00:21:46,804 Like, like the people I live with 402 00:21:46,806 --> 00:21:48,806 and you, Tiffany. 403 00:21:48,808 --> 00:21:51,275 and I discovered a lot of new things on this world. 404 00:21:51,277 --> 00:21:53,778 that we didn't have on Melmac. 405 00:21:53,780 --> 00:21:54,945 Like what? 406 00:21:54,947 --> 00:22:00,017 Like, uh, pavement and, uh, silverware. 407 00:22:00,019 --> 00:22:02,753 What about Christmas? 408 00:22:02,755 --> 00:22:06,257 I don't really have a handle on Christmas yet. 409 00:22:06,259 --> 00:22:09,460 People get uptight about presents. 410 00:22:09,462 --> 00:22:11,429 That's because they just don't know. 411 00:22:12,932 --> 00:22:14,532 Know what? 412 00:22:14,534 --> 00:22:17,268 Christmas isn't about presents. 413 00:22:17,270 --> 00:22:19,303 It's about giving of yourself. 414 00:22:19,305 --> 00:22:21,572 That's what Santa Claus said. 415 00:22:24,010 --> 00:22:27,712 After meeting you, I know what he means. 416 00:22:31,984 --> 00:22:34,051 [mellow music] 417 00:22:38,825 --> 00:22:43,561 ALF, are you really from way out there? 418 00:22:43,563 --> 00:22:46,697 (ALF) 'Yeah. Somewhere out there.' 419 00:22:51,571 --> 00:22:53,971 Kate, look at this. 420 00:22:56,576 --> 00:23:00,311 Dad, you shouldn't open that till Christmas. 421 00:23:00,313 --> 00:23:03,047 Oh. That was an accident. 422 00:23:03,049 --> 00:23:06,851 Honey, it's, it's the deed to this cabin. 423 00:23:06,853 --> 00:23:09,387 He says, "I hope your family will enjoy many more 424 00:23:09,389 --> 00:23:12,423 Christmases here at this cabin." 425 00:23:12,425 --> 00:23:15,426 We can't accept a gift of this cabin. 426 00:23:15,428 --> 00:23:18,095 Why not? This place is neat. 427 00:23:18,097 --> 00:23:19,697 I want to live here. 428 00:23:19,699 --> 00:23:22,533 - Don't you, Lynn? - Huh? Oh, sure. 429 00:23:22,535 --> 00:23:25,403 No! No, no, I mean I don't want to live here. 430 00:23:25,405 --> 00:23:28,906 An occasional visit, you know in the area, t-that's fine but-- 431 00:23:28,908 --> 00:23:32,109 Mr. Foley hardly knows me. Uh.. 432 00:23:32,111 --> 00:23:33,778 What can he be thinking of? 433 00:23:35,348 --> 00:23:37,248 Has anyone seen ALF? 434 00:23:40,052 --> 00:23:41,619 ALF.. 435 00:23:46,359 --> 00:23:48,559 ALF, could you stay with me 436 00:23:48,561 --> 00:23:50,561 just until I fall asleep? 437 00:23:50,563 --> 00:23:52,963 Hey, no problem. 438 00:23:58,971 --> 00:24:03,073 ALF, do you want to know a secret? 439 00:24:03,075 --> 00:24:06,577 If you want to tell me. 440 00:24:06,579 --> 00:24:09,747 I'm going to have to move on to another world, too. 441 00:24:09,749 --> 00:24:12,616 And there's nothing anyone can do about it. 442 00:24:12,618 --> 00:24:15,553 And I'm afraid to go, ALF. 443 00:24:15,555 --> 00:24:17,655 I know I'm not supposed to be afraid 444 00:24:17,657 --> 00:24:19,890 but I can't help it. 445 00:24:22,061 --> 00:24:24,495 It's alright, Tiffany. 446 00:24:24,497 --> 00:24:27,131 It's alright to be afraid. 447 00:24:27,133 --> 00:24:29,967 I'm so afraid I can't go to sleep at night 448 00:24:29,969 --> 00:24:32,403 because I'm afraid I'm not gonna wake up. 449 00:24:32,405 --> 00:24:35,439 Well, then, do what I do. 450 00:24:35,441 --> 00:24:37,441 When you can't go to sleep 451 00:24:37,443 --> 00:24:40,945 think about some of your favorite things. 452 00:24:40,947 --> 00:24:44,114 You mean, like rain drops on rose? 453 00:24:44,116 --> 00:24:46,450 Yeah, that's a good one. 454 00:24:46,452 --> 00:24:48,152 Or whiskers on kittens. 455 00:24:48,154 --> 00:24:50,087 Ha! Now, you're talkin'. 456 00:24:50,089 --> 00:24:51,889 [smacking lips] 457 00:24:55,361 --> 00:24:59,864 You know, maybe in the next world that I'm going to 458 00:24:59,866 --> 00:25:02,967 they'll have Christmas all year round. 459 00:25:02,969 --> 00:25:05,169 Could be. 460 00:25:05,171 --> 00:25:09,473 And everyone will want to be my friend. 461 00:25:09,475 --> 00:25:12,276 I know they will. 462 00:25:12,278 --> 00:25:16,013 And maybe everyone will be just like you, ALF. 463 00:25:16,015 --> 00:25:19,283 Well, there is such a thing as 464 00:25:19,285 --> 00:25:21,118 too much of a good thing. 465 00:25:21,120 --> 00:25:22,620 Hah! 466 00:25:24,390 --> 00:25:26,056 I love you, ALF. 467 00:25:27,693 --> 00:25:29,960 [mellow music] 468 00:25:34,333 --> 00:25:36,767 I love you too, Tiffany. 469 00:26:07,199 --> 00:26:09,166 [mellow music] 470 00:26:16,409 --> 00:26:17,975 (Brian) ALF? 471 00:26:24,684 --> 00:26:26,116 (Kate) ALF? 472 00:26:29,055 --> 00:26:32,056 Oh! Boy, it's getting cold. 473 00:26:32,058 --> 00:26:34,291 Y-you'd better go back to the house. 474 00:26:34,293 --> 00:26:36,894 I-I'll keep looking. 475 00:26:36,896 --> 00:26:39,730 I don't want to quit till we find ALF. 476 00:26:39,732 --> 00:26:41,966 But.. Say, you've got to stay warm. 477 00:26:41,968 --> 00:26:44,735 You know Alf's got a fur coat, you don't. 478 00:26:44,737 --> 00:26:46,537 But, dad, what if he gets caught in a trap 479 00:26:46,539 --> 00:26:49,239 or, or if a hunter shoots him? 480 00:26:49,241 --> 00:26:52,242 Oh, ALF's been around. 481 00:26:52,244 --> 00:26:53,410 Yeah. 482 00:26:53,412 --> 00:26:56,246 He's had a good life. 483 00:26:56,248 --> 00:26:58,916 What we mean is 484 00:26:58,918 --> 00:27:02,653 I'm sure ALF knows how to stay under cover. 485 00:27:02,655 --> 00:27:04,221 I hope. 486 00:27:05,658 --> 00:27:07,825 [instrumental music] 487 00:27:20,439 --> 00:27:23,407 Okay, men, cover me. 488 00:27:43,929 --> 00:27:47,531 Okay, I've got everything, stopwatch, cassette player 489 00:27:47,533 --> 00:27:50,334 Mozart tape, Lamaze book 490 00:27:50,336 --> 00:27:51,835 camera, film 491 00:27:51,837 --> 00:27:54,438 coins for the phone.. 492 00:27:54,440 --> 00:27:56,807 This bag. 493 00:27:56,809 --> 00:27:58,475 What about me? 494 00:27:58,477 --> 00:28:01,345 Oh, my God, Denise! 495 00:28:01,347 --> 00:28:03,447 Come on, sweetheart. 496 00:28:05,885 --> 00:28:08,886 (Dr. Willoughby) You should have an easy time, Denise. You're well into labor. 497 00:28:08,888 --> 00:28:11,221 So, we'll just sending you straight to the delivery room. 498 00:28:11,223 --> 00:28:13,123 - So, everything's okay? - Everything's fine. 499 00:28:13,125 --> 00:28:14,825 You're going to deliver the baby now? 500 00:28:14,827 --> 00:28:16,827 - Pretty soon. - What about the breathing? 501 00:28:16,829 --> 00:28:18,295 Don't we get to do the breathing? 502 00:28:18,297 --> 00:28:21,398 Well, yeah, we all have to continue breathing, of course. 503 00:28:24,170 --> 00:28:25,669 (Richard) 'But doctor, you don't understand.' 504 00:28:25,671 --> 00:28:27,471 We've been going to classes for months practicing 505 00:28:27,473 --> 00:28:28,839 the breathing, you know. 506 00:28:28,841 --> 00:28:30,974 [breathes deeply] 507 00:28:39,652 --> 00:28:42,186 Yes, Richard, I know, but, see the breathing exercises 508 00:28:42,188 --> 00:28:44,521 are primarily intended to help the mother. 509 00:28:44,523 --> 00:28:46,523 Get through the, the.. 510 00:28:46,525 --> 00:28:48,058 Hours of excruciating agony? 511 00:28:48,060 --> 00:28:50,527 - Exactly. - Well, uh.. 512 00:28:50,529 --> 00:28:52,196 I'm still gonna be able to watch the delivery, aren't I? 513 00:28:52,198 --> 00:28:53,897 I mean, I really want to be a part of everything. 514 00:28:53,899 --> 00:28:56,700 You can cut the umbilical cord. 515 00:28:56,702 --> 00:28:58,569 Uh, not that. 516 00:29:00,272 --> 00:29:03,207 We need an IM with 10 milligrams diazepam. 517 00:29:03,209 --> 00:29:05,209 No. No sedative or pain-killers. 518 00:29:05,211 --> 00:29:08,345 I want to be completely awake and aware of everything. 519 00:29:10,883 --> 00:29:14,852 - It's for him. - Oh. I'm sorry, doctor. 520 00:29:14,854 --> 00:29:17,421 I swear, he's not usually like this. 521 00:29:17,423 --> 00:29:18,856 Oh, not now, Richard! 522 00:29:18,858 --> 00:29:21,291 Kelly, could you help Richard get his equipment inside? 523 00:29:21,293 --> 00:29:25,095 I'm gonna go on the scrub while Denise is in prep. 524 00:29:25,097 --> 00:29:28,065 - I need my light meter. - 'Wait, Richard!' 525 00:29:28,067 --> 00:29:30,434 - The elevator! - Denise! 526 00:29:30,436 --> 00:29:31,969 Richard! 527 00:29:35,241 --> 00:29:36,807 [elevator stops] 528 00:29:36,809 --> 00:29:38,942 What's going on here? What happened? 529 00:29:39,979 --> 00:29:42,212 The elevator's stuck. 530 00:29:42,214 --> 00:29:45,749 Help me! Somebody help me! 531 00:29:45,751 --> 00:29:48,418 Denise! Denise! 532 00:29:48,420 --> 00:29:49,419 Call maintenance, quickly. 533 00:29:49,421 --> 00:29:51,255 Oh, I think they've all gone home. 534 00:29:51,257 --> 00:29:53,090 See if Mr. Foley is still around, maybe he can can fix it. 535 00:29:53,092 --> 00:29:55,993 Yes, doctor. Oh, uh, what does he look like? 536 00:29:55,995 --> 00:29:57,928 - Red suit, white beard. - Santa Claus? 537 00:29:57,930 --> 00:29:59,096 Right. 538 00:29:59,098 --> 00:30:01,632 Breathe, Denise. Breathe. 539 00:30:01,634 --> 00:30:03,433 [deep breathing] 540 00:30:03,435 --> 00:30:05,536 [screaming] 541 00:30:08,274 --> 00:30:10,774 Somebody help me, please! 542 00:30:10,776 --> 00:30:13,477 - Help is on the way. - Denise. 543 00:30:13,479 --> 00:30:16,346 George, elevator's stuck. 544 00:30:16,348 --> 00:30:18,015 Yeah. 545 00:30:22,621 --> 00:30:26,123 Somebody, please help me. 546 00:30:26,125 --> 00:30:28,425 [heavy breathing] 547 00:30:30,863 --> 00:30:34,031 Denise, Dr. Gordon Shumway. 548 00:30:35,935 --> 00:30:38,936 [screams] 549 00:30:38,938 --> 00:30:40,637 I know, I know. 550 00:30:40,639 --> 00:30:42,940 [screams] 551 00:30:42,942 --> 00:30:44,441 You already said that. 552 00:30:44,443 --> 00:30:46,210 [screams] 553 00:30:47,479 --> 00:30:50,013 Really, that's starting to get on my nerves. 554 00:30:50,015 --> 00:30:52,516 I told them no drugs. 555 00:30:52,518 --> 00:30:55,853 You're not on drugs. Now, just relax while I-- 556 00:30:55,855 --> 00:30:59,389 - You're a doctor? - Yes, uh, from Melmac. 557 00:30:59,391 --> 00:31:02,459 The, uh, Melmac clinic in Minneapolis. 558 00:31:02,461 --> 00:31:04,161 I never heard of it. 559 00:31:04,163 --> 00:31:07,164 Uh, Denise, we're stuck in an elevator here. 560 00:31:07,166 --> 00:31:10,033 Now is not the time to question my credentials. 561 00:31:10,035 --> 00:31:13,670 Now I suggest you calm down, okay? 562 00:31:13,672 --> 00:31:15,672 - Okay. - Good. 563 00:31:15,674 --> 00:31:19,343 Now, uh, what seems to be the problem? 564 00:31:19,345 --> 00:31:21,178 The problem? 565 00:31:21,180 --> 00:31:23,080 I'm gonna have a baby. 566 00:31:24,516 --> 00:31:26,149 I see. 567 00:31:26,151 --> 00:31:28,118 Did you get a second opinion? 568 00:31:29,688 --> 00:31:34,358 Hey, hey, just covering myself on this malpractice issue. 569 00:31:34,360 --> 00:31:36,593 Please, doctor, would just tell me what to do? 570 00:31:36,595 --> 00:31:40,364 'No problem, I just need to ask you a couple of questions.' 571 00:31:40,366 --> 00:31:43,033 Okay. What? 572 00:31:43,035 --> 00:31:45,936 Exactly where do babies come from? 573 00:31:45,938 --> 00:31:49,006 How can a doctor not know where babies come from? 574 00:31:49,008 --> 00:31:51,708 Hey, I'm not married. 575 00:31:51,710 --> 00:31:54,745 Well, you might get in the elevator through the trapdoor 576 00:31:54,747 --> 00:31:56,747 on the ceiling. 577 00:31:56,749 --> 00:31:58,582 The stairs! 578 00:32:03,589 --> 00:32:05,622 [grunting] 579 00:32:06,725 --> 00:32:09,092 Alright, alright, we've got it. 580 00:32:09,094 --> 00:32:12,763 Now, uh, "Just relax and don't push." 581 00:32:15,634 --> 00:32:17,534 It's happening. 582 00:32:17,536 --> 00:32:19,636 It's happening. 583 00:32:19,638 --> 00:32:21,605 What's happening? 584 00:32:21,607 --> 00:32:23,473 Oh, oh, yeah, yeah. Uh, uh, yeah. 585 00:32:23,475 --> 00:32:27,711 "Don't push yet. Any minute now. Everything is fine." 586 00:32:30,082 --> 00:32:32,950 Denise! Denise! 587 00:32:32,952 --> 00:32:35,953 [baby wailing] 588 00:32:35,955 --> 00:32:37,721 Oh, Sam. 589 00:32:39,925 --> 00:32:41,892 Sam! 590 00:32:41,894 --> 00:32:43,093 Daddy's on his way. 591 00:32:43,095 --> 00:32:45,329 Daddy's on his way! 592 00:32:48,233 --> 00:32:50,367 No wonder there's money in medicine. 593 00:32:52,004 --> 00:32:55,739 You're the cutest baby in the whole world. 594 00:32:55,741 --> 00:32:57,708 Yes, you are. 595 00:33:00,612 --> 00:33:03,580 Dr. Shumway, if you hadn't been here.. 596 00:33:05,351 --> 00:33:07,617 I don't know how to thank you. 597 00:33:07,619 --> 00:33:09,186 You just did. 598 00:33:09,188 --> 00:33:11,788 You said, "thank you." 599 00:33:11,790 --> 00:33:14,191 Merry Christmas. 600 00:33:14,193 --> 00:33:17,561 Of course, you could name the baby after me. 601 00:33:19,198 --> 00:33:22,532 Isn't Gordon an unusual name for a girl? 602 00:33:23,769 --> 00:33:25,202 A girl! 603 00:33:25,204 --> 00:33:27,471 Didn't you notice? 604 00:33:27,473 --> 00:33:30,107 Oh, uh.. Oh, yeah, yeah, of course! 605 00:33:30,109 --> 00:33:32,309 Of course. I just forgot. 606 00:33:32,311 --> 00:33:34,144 I've got a lot on my mind. 607 00:33:34,146 --> 00:33:37,147 Big golf tournament coming up! 608 00:33:37,149 --> 00:33:39,016 We need a pretty, pretty name 609 00:33:39,018 --> 00:33:41,451 for a pretty, pretty little baby. 610 00:33:43,322 --> 00:33:46,356 How about Tiffany? 611 00:33:46,358 --> 00:33:48,225 Tiffany? 612 00:33:48,227 --> 00:33:50,427 That's a nice name! 613 00:33:52,865 --> 00:33:54,598 Tiffany. 614 00:33:58,537 --> 00:34:00,604 [baby coos] 615 00:34:08,914 --> 00:34:10,747 (Dr. Willoughby) 'Mr. Foley.' 616 00:34:10,749 --> 00:34:12,315 What? 617 00:34:13,852 --> 00:34:16,053 Oh, yeah. W-what is it? 618 00:34:16,055 --> 00:34:18,388 I want to talk to you about this. 619 00:34:18,390 --> 00:34:20,690 You weren't supposed to open that until tomorrow. 620 00:34:20,692 --> 00:34:24,661 This must be your whole life savings. 621 00:34:24,663 --> 00:34:28,932 Well, it was, uh.. It was a tax refund. 622 00:34:28,934 --> 00:34:31,535 Mr. Foley, nobody has tax refunds like this. 623 00:34:31,537 --> 00:34:32,869 And when people get contribution 624 00:34:32,871 --> 00:34:34,604 they're usually in round numbers 625 00:34:34,606 --> 00:34:37,207 $100, $1,000.. 626 00:34:37,209 --> 00:34:39,876 I want to discuss this further. 627 00:34:39,878 --> 00:34:43,914 I want you to come by to see me day after tomorrow. 628 00:34:43,916 --> 00:34:45,549 I've got other plans. 629 00:34:45,551 --> 00:34:46,817 'George.' 630 00:34:49,788 --> 00:34:53,123 Sometimes when people lose a loved one.. 631 00:34:53,125 --> 00:34:55,659 I know what Margaret meant to you. 632 00:34:57,729 --> 00:34:59,663 Goodnight, Ted. 633 00:35:00,866 --> 00:35:02,365 Merry Christmas. 634 00:35:05,137 --> 00:35:07,337 [mellow music] 635 00:35:19,084 --> 00:35:22,752 Um, "Slip disc washer.." 636 00:35:22,754 --> 00:35:26,256 "Slip disc...washer." 637 00:35:26,258 --> 00:35:29,626 What, what is this? A spinal repair kit? 638 00:35:33,932 --> 00:35:39,736 Um, "Slip disc washer C over handlebar sprocket. 639 00:35:39,738 --> 00:35:41,671 See insert." 640 00:35:43,942 --> 00:35:45,609 (Brian) 'Dad?' 641 00:35:45,611 --> 00:35:47,110 Yeah? 642 00:35:47,112 --> 00:35:49,179 Is ALF coming home? 643 00:35:50,983 --> 00:35:52,649 He's coming home. 644 00:35:54,286 --> 00:35:57,354 I'm sure he's coming home. 645 00:35:57,356 --> 00:35:59,823 I hope it doesn't snow. 646 00:36:09,768 --> 00:36:12,536 ["Silent Night" on truck's radio] 647 00:36:16,508 --> 00:36:22,612 ¶ Sleep in heavenly ¶ 648 00:36:23,882 --> 00:36:28,518 ¶ Peace ¶¶ 649 00:36:34,159 --> 00:36:37,194 (man on radio) 'Ah, what a beautiful song for Christmas Eve' 650 00:36:37,196 --> 00:36:39,129 'the beautiful "Silent Night."' 651 00:36:39,131 --> 00:36:40,964 'Well, let's have a look at the weather forecast.' 652 00:36:40,966 --> 00:36:43,366 'There's sure a lot of folks out there interested.' 653 00:36:43,368 --> 00:36:44,668 'And there's good news for everyone' 654 00:36:44,670 --> 00:36:46,203 'dreaming of a white Christmas.' 655 00:36:46,205 --> 00:36:50,006 'The National Weather Service forecasts 4 to 6 inches of snow' 656 00:36:50,008 --> 00:36:51,541 'above 3000 feet' 657 00:36:51,543 --> 00:36:55,745 'and 12 to 14 inches in the mountains.' 658 00:36:55,747 --> 00:36:58,181 Ah, tell you what, 'we'll play "White Christmas"' 659 00:36:58,183 --> 00:36:59,583 'for you, in just a moment' 660 00:36:59,585 --> 00:37:03,186 but first, here's Perry Como singing "Toyland." 661 00:37:03,188 --> 00:37:05,222 [music on radio] 662 00:37:05,224 --> 00:37:06,656 [radio turns off] 663 00:37:11,196 --> 00:37:13,296 [truck stops] 664 00:37:19,004 --> 00:37:20,370 [engine turns off] 665 00:37:20,372 --> 00:37:22,639 [wind whooshing] 666 00:37:29,381 --> 00:37:31,615 [melancholic music] 667 00:37:58,944 --> 00:38:01,811 Yo! What's going on? 668 00:38:01,813 --> 00:38:03,580 Who's that? 669 00:38:03,582 --> 00:38:06,383 Nice night, isn't it? 670 00:38:06,385 --> 00:38:09,486 Get out of here, and leave me alone! 671 00:38:09,488 --> 00:38:11,321 Don't do it, George! 672 00:38:13,592 --> 00:38:15,325 How'd you know my name? 673 00:38:15,327 --> 00:38:17,127 Who are you? 674 00:38:17,129 --> 00:38:18,928 Do I know you? 675 00:38:18,930 --> 00:38:21,765 I don't know. 676 00:38:21,767 --> 00:38:23,366 Do you? 677 00:38:24,670 --> 00:38:27,003 Wait a minute, you're that funny-looking toy 678 00:38:27,005 --> 00:38:30,273 that's been popping up around me all day. 679 00:38:30,275 --> 00:38:31,841 What are you? 680 00:38:31,843 --> 00:38:35,612 I'm an alien life form from another planet. 681 00:38:35,614 --> 00:38:38,782 Oh, yeah? How'd you get here? 682 00:38:38,784 --> 00:38:40,950 In my spaceship. 683 00:38:40,952 --> 00:38:42,986 Oh, no, that's not true. 684 00:38:42,988 --> 00:38:46,523 You're a figment of my imagination and you don't exist. 685 00:38:46,525 --> 00:38:49,492 - It is true. - That's impossible. 686 00:38:49,494 --> 00:38:51,961 You only exist in my imagination. 687 00:38:51,963 --> 00:38:54,497 Since I don't believe in aliens form other planets 688 00:38:54,499 --> 00:38:56,800 you don't exist. 689 00:38:56,802 --> 00:38:59,703 I'm debating with William F. Buckley. 690 00:39:03,375 --> 00:39:05,709 Oh, my gosh! 691 00:39:07,979 --> 00:39:10,280 You're Saint Nicholas! 692 00:39:10,282 --> 00:39:11,681 Saint Nicholas? 693 00:39:11,683 --> 00:39:13,850 Saint Nicholas. Santa Claus. 694 00:39:13,852 --> 00:39:17,454 I just realize youse got a broad face 695 00:39:17,456 --> 00:39:20,156 and a round little belly 696 00:39:20,158 --> 00:39:23,393 shakes when he laughs like a bowl full of jelly. 697 00:39:23,395 --> 00:39:26,162 Hey, hey, hey, let's not get personal! 698 00:39:26,164 --> 00:39:30,066 I'm going to do something about this right after the holidays. 699 00:39:30,068 --> 00:39:31,701 His cheeks were like roses 700 00:39:31,703 --> 00:39:35,171 and his nose... like a cherry? 701 00:39:35,173 --> 00:39:37,540 Let's move on. 702 00:39:37,542 --> 00:39:39,676 Yeah. Why are you bothering me? 703 00:39:39,678 --> 00:39:41,845 Aren't you supposed to be sliding down chimneys 704 00:39:41,847 --> 00:39:44,681 bringing toys to children of the world? 705 00:39:44,683 --> 00:39:48,651 Yeah, well, you think that's a one-man job? 706 00:39:48,653 --> 00:39:50,920 In the old days, maybe. 707 00:39:50,922 --> 00:39:54,657 But now, I'm an, I'm an executive Santa. 708 00:39:54,659 --> 00:39:56,693 I have to delegate responsibility 709 00:39:56,695 --> 00:39:58,995 to people like you. 710 00:39:58,997 --> 00:40:00,697 Why me? 711 00:40:00,699 --> 00:40:02,899 Who better than you? 712 00:40:02,901 --> 00:40:06,903 You made it possible for Brian Tanner to experience a Christmas 713 00:40:06,905 --> 00:40:10,874 like the one his father has remembered his whole life. 714 00:40:10,876 --> 00:40:14,210 You brought toys to the hospital 715 00:40:14,212 --> 00:40:18,248 and you brought a smile to the face of a dying child. 716 00:40:20,385 --> 00:40:22,719 Whether you know it or not, George 717 00:40:22,721 --> 00:40:25,622 'you've been making other people happy all your life.' 718 00:40:26,758 --> 00:40:29,893 How do you know all these things? 719 00:40:29,895 --> 00:40:33,463 Hey, St. Nicholas knows everything. 720 00:40:33,465 --> 00:40:35,532 I know when you're sleeping. 721 00:40:35,534 --> 00:40:37,734 I know when you're awake. 722 00:40:37,736 --> 00:40:40,603 I know if you've been bad or good. 723 00:40:40,605 --> 00:40:43,139 You know, the whole ball of wax. 724 00:40:45,076 --> 00:40:47,677 Then you know why I can't go on anymore. 725 00:40:50,081 --> 00:40:52,449 Margaret is gone. 726 00:40:52,451 --> 00:40:53,950 I'm sorry. 727 00:40:55,086 --> 00:40:57,554 You feel like you lost your whole world. 728 00:40:58,723 --> 00:41:01,491 Believe me, I can relate. 729 00:41:02,594 --> 00:41:05,495 But you have unfinished business here. 730 00:41:05,497 --> 00:41:07,764 There are people you're leaving behind 731 00:41:07,766 --> 00:41:09,799 who still need you. 732 00:41:11,603 --> 00:41:14,404 And if you know anything about Christmas, George 733 00:41:14,406 --> 00:41:16,239 you'd know this. 734 00:41:16,241 --> 00:41:20,109 Christmas is not about what you can get 735 00:41:20,111 --> 00:41:22,679 but what you can give of yourself. 736 00:41:23,949 --> 00:41:26,282 A little girl taught me that 737 00:41:26,284 --> 00:41:28,651 not so long ago. 738 00:41:28,653 --> 00:41:30,887 'And I don't know where she got it.' 739 00:41:33,658 --> 00:41:35,825 You're a good man, Foley. 740 00:41:35,827 --> 00:41:38,795 And I can't afford to lose you. 741 00:41:38,797 --> 00:41:41,097 So, let's get this truck on the road. 742 00:41:43,702 --> 00:41:46,569 Come on! We've got things to do. 743 00:41:48,673 --> 00:41:51,875 [mellow music] 744 00:42:06,958 --> 00:42:08,057 Where to? 745 00:42:08,059 --> 00:42:09,993 Take me home. 746 00:42:09,995 --> 00:42:11,528 North Pole? 747 00:42:11,530 --> 00:42:14,030 I don't think I have enough gas. 748 00:42:14,032 --> 00:42:16,966 Then take me to see Willie Tanner. 749 00:42:16,968 --> 00:42:20,136 I've been thinking about recruiting him. 750 00:42:20,138 --> 00:42:22,305 He has a lot of potential. 751 00:42:22,307 --> 00:42:27,710 Oh, great. I've always wanted to see how you go down a chimney. 752 00:42:27,712 --> 00:42:29,612 Yeah, me too. 753 00:42:41,493 --> 00:42:43,693 Merry Christmas, Nick. 754 00:42:43,695 --> 00:42:46,362 And to all a good night. 755 00:42:46,364 --> 00:42:48,131 Good night. 756 00:42:50,201 --> 00:42:52,235 [instrumental music] 757 00:43:08,520 --> 00:43:11,020 - Thanks, mom. - You're welcome. 758 00:43:13,258 --> 00:43:14,724 Hot cocoa? 759 00:43:14,726 --> 00:43:17,560 This is the worst Christmas ever! 760 00:43:17,562 --> 00:43:19,295 [sighs] 761 00:43:23,368 --> 00:43:25,702 I hear something on the roof. 762 00:43:25,704 --> 00:43:27,270 Santa Claus? 763 00:43:28,807 --> 00:43:30,974 Probably not. 764 00:43:30,976 --> 00:43:33,943 I-I didn't hear any sleigh bells. 765 00:43:33,945 --> 00:43:36,846 Well, here goes nothing. 766 00:43:41,419 --> 00:43:43,486 It is Santa! 767 00:43:43,488 --> 00:43:44,721 It couldn't be! 768 00:43:44,723 --> 00:43:45,822 Maybe it's a raccoon. 769 00:43:45,824 --> 00:43:48,291 - Willie, Willie! - Hm? Hm? 770 00:43:48,293 --> 00:43:51,327 [ALF screaming] 771 00:43:54,432 --> 00:43:56,633 - It's ALF! - ALF! 772 00:43:56,635 --> 00:43:58,835 Merry Christmas. 773 00:44:08,446 --> 00:44:10,413 You do look so familiar. 774 00:44:10,415 --> 00:44:12,248 And your voice is so familiar. 775 00:44:12,250 --> 00:44:14,784 I guess you must remind me of someone else. 776 00:44:14,786 --> 00:44:16,819 Would you care for some tea and cookies? 777 00:44:16,821 --> 00:44:18,755 Uh, thank you. 778 00:44:18,757 --> 00:44:20,957 Uh, perhaps a little bit later. 779 00:44:20,959 --> 00:44:22,792 Right now I got so much work here 780 00:44:22,794 --> 00:44:25,495 I don't know what to do. 781 00:44:25,497 --> 00:44:28,698 Unless I delegate responsibility. 782 00:44:28,700 --> 00:44:30,933 How'd you like to be my assistant? 783 00:44:30,935 --> 00:44:33,302 What can I do? 784 00:44:33,304 --> 00:44:36,305 Uh, how about getting me that crescent wrench? 785 00:44:36,307 --> 00:44:38,241 No problem. 786 00:44:40,779 --> 00:44:42,178 Uh.. 787 00:44:43,448 --> 00:44:45,248 It's close enough. 788 00:44:50,121 --> 00:44:52,021 - Tiffany? - 'Yeah?' 789 00:44:52,023 --> 00:44:54,190 Hi. We're the Tanners. 790 00:44:54,192 --> 00:45:00,363 I think we have, um, a mutual friend. 791 00:45:00,365 --> 00:45:04,033 - ALF! - Shhh! 792 00:45:04,035 --> 00:45:06,669 (Brian) Hi, I'm Brian. 793 00:45:06,671 --> 00:45:07,870 These are for you. 794 00:45:07,872 --> 00:45:11,507 - Hello, Willie. - Mr. Foley! 795 00:45:11,509 --> 00:45:12,975 Say, um.. 796 00:45:12,977 --> 00:45:14,844 Could I talk to you just, just for a minute? 797 00:45:14,846 --> 00:45:16,345 Well, sure. 798 00:45:16,347 --> 00:45:17,914 [grunts] 799 00:45:19,718 --> 00:45:21,451 Listen, um.. 800 00:45:23,154 --> 00:45:25,855 Um, it's not that we don't appreciate this 801 00:45:25,857 --> 00:45:28,191 because we do, we really, really do. 802 00:45:28,193 --> 00:45:30,426 And we can't thank you enough. 803 00:45:30,428 --> 00:45:32,528 It's just that, um 804 00:45:32,530 --> 00:45:35,498 I-I don't think we'd be able to use it all that often. 805 00:45:35,500 --> 00:45:37,266 It's a beautiful cabin, but-- 806 00:45:37,268 --> 00:45:41,704 In other words, you've got a tax problem. 807 00:45:41,706 --> 00:45:44,373 - Uh, potentially. - Hm. 808 00:45:44,375 --> 00:45:47,076 Then I'll just hang on to this 809 00:45:47,078 --> 00:45:51,447 and invite you all back next year. Huh? 810 00:45:51,449 --> 00:45:53,549 [chuckles] 811 00:45:53,551 --> 00:45:56,152 You might want to look out the window. 812 00:46:03,795 --> 00:46:05,995 ["Silent Night" vocalizing] 813 00:46:16,241 --> 00:46:20,243 (Mr. Foley) '"Yes, Virginia, there is a Santa Claus.' 814 00:46:20,245 --> 00:46:23,112 '"He exists as certainly as love and generosity' 815 00:46:23,114 --> 00:46:25,248 '"and devotion exist.' 816 00:46:25,250 --> 00:46:29,418 '"How dreary would be the world if there were no Santa Claus.' 817 00:46:29,420 --> 00:46:32,989 '"It would be as dreary as if there were no Virginias.' 818 00:46:32,991 --> 00:46:36,092 '"There would be no child-like faith, then' 819 00:46:36,094 --> 00:46:38,261 '"no poetry, no romance' 820 00:46:38,263 --> 00:46:41,330 '"to make tolerable this existence.' 821 00:46:41,332 --> 00:46:45,935 '"Eternal light, with which childhood fills the world' 822 00:46:45,937 --> 00:46:47,970 'would be extinguished."' 823 00:46:56,614 --> 00:46:58,648 [instrumental music] 64627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.