All language subtitles for ALF.S02E10.Isnt.It.Romantic.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,769 [music on TV] 2 00:00:07,308 --> 00:00:09,341 What are you watching? 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,544 I'm watching you spill popcorn all over the floor. 4 00:00:13,481 --> 00:00:16,248 Oh, yeah. Careful where you step. 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,951 Oh, "Casablanca!" 6 00:00:18,953 --> 00:00:20,986 Yeah. Great film. 7 00:00:20,988 --> 00:00:24,390 I've seen it so many times. 8 00:00:24,392 --> 00:00:27,659 Well, then you won't mind if I change the channel. 9 00:00:27,661 --> 00:00:29,328 ALF! 10 00:00:29,330 --> 00:00:31,930 Willie, it's Godzilla week on Channel 6. 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,401 Stop the presses! 12 00:00:35,403 --> 00:00:38,504 They're showing "Godzilla Vs. The Thing" 13 00:00:38,506 --> 00:00:40,572 "Godzilla Vs. King Kong" 14 00:00:40,574 --> 00:00:44,176 and "Godzilla Vs. The Smog Monster." 15 00:00:44,178 --> 00:00:46,178 Guess which one this is? 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,080 I'm not guessing. 17 00:00:48,082 --> 00:00:49,715 I'll give you a hint. 18 00:00:49,717 --> 00:00:52,618 [coughing] 19 00:00:55,189 --> 00:00:58,023 "Godzilla Vs. The Smog Monster?" 20 00:00:58,025 --> 00:00:59,591 [imitates a buzzer] Wrong! 21 00:00:59,593 --> 00:01:00,859 Wrong? 22 00:01:00,861 --> 00:01:02,361 Why were you coughing? 23 00:01:02,363 --> 00:01:04,997 Popcorn stuck in my throat. 24 00:01:04,999 --> 00:01:07,533 Uh, ALF, I don't think you should watch this movie. 25 00:01:07,535 --> 00:01:09,935 You know how they always give you nightmares. 26 00:01:09,937 --> 00:01:13,405 Correction! Used to give me nightmares! 27 00:01:13,407 --> 00:01:16,442 I've matured since "The Blob" festival. 28 00:01:17,278 --> 00:01:19,244 [roaring] 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,946 [screams] 30 00:01:21,782 --> 00:01:24,783 [theme music] 31 00:01:54,048 --> 00:01:56,014 [music continues] 32 00:02:24,278 --> 00:02:25,544 [instrumental music] 33 00:02:30,784 --> 00:02:31,783 Oh, you look nice. 34 00:02:31,785 --> 00:02:32,918 Oh, thanks. 35 00:02:32,920 --> 00:02:34,653 You know, I don't feel right 36 00:02:34,655 --> 00:02:37,789 about going to see this play by myself. 37 00:02:37,791 --> 00:02:39,825 Well, would you feel better if I went with you 38 00:02:39,827 --> 00:02:42,961 and ALF destroyed the house while we were gone? 39 00:02:42,963 --> 00:02:46,298 You're right, it's nice to know that when I come home 40 00:02:46,300 --> 00:02:48,167 there'll be a home.. 41 00:02:48,169 --> 00:02:50,169 ...to come home to. 42 00:02:50,171 --> 00:02:51,537 Well, it won't last forever. 43 00:02:51,539 --> 00:02:53,138 He's just always more destructive 44 00:02:53,140 --> 00:02:55,274 during hockey season. 45 00:02:55,276 --> 00:02:56,875 [shattering] 46 00:02:56,877 --> 00:02:59,378 I'm gonna tell him that we're going out separately 47 00:02:59,380 --> 00:03:00,812 and it's just because of him 48 00:03:00,814 --> 00:03:02,514 and that he's got to learn to behave himself. 49 00:03:02,516 --> 00:03:03,649 No, don't do that. 50 00:03:03,651 --> 00:03:04,983 Whenever he tries to behave himself 51 00:03:04,985 --> 00:03:07,452 he gets nervous, he breaks even more things. 52 00:03:07,454 --> 00:03:09,454 [clanking] 53 00:03:09,456 --> 00:03:11,723 How many more things can there be? 54 00:03:14,195 --> 00:03:16,995 Say, what was all that noise? 55 00:03:16,997 --> 00:03:18,063 I don't know. 56 00:03:18,065 --> 00:03:21,400 As my old Grandpa Satchel used to say 57 00:03:21,402 --> 00:03:22,534 "Don't look back. 58 00:03:22,536 --> 00:03:25,837 Something might be broken." 59 00:03:25,839 --> 00:03:27,639 Well, in this case, it's my casserole dish 60 00:03:27,641 --> 00:03:29,675 and the cookie jar. 61 00:03:29,677 --> 00:03:31,009 Hey, Willie, where are you going? 62 00:03:31,011 --> 00:03:33,512 Well, I'm gonna go see a musical. 63 00:03:33,514 --> 00:03:35,347 Musicals are dumb! 64 00:03:35,349 --> 00:03:38,183 Out of the blue people burst into song. 65 00:03:38,185 --> 00:03:40,919 Hence, the term musical. 66 00:03:40,921 --> 00:03:42,688 Yeah, but wouldn't it get on your nerves 67 00:03:42,690 --> 00:03:45,357 if all of a sudden I started singing 68 00:03:45,359 --> 00:03:46,692 ¶ Hey Kate ¶ 69 00:03:46,694 --> 00:03:48,160 ¶ Ain't it great ¶ 70 00:03:48,162 --> 00:03:49,328 ¶ Hey Willie ¶ 71 00:03:49,330 --> 00:03:51,029 ¶ You look silly Hey-- ¶¶ 72 00:03:51,031 --> 00:03:52,998 It's getting on my nerves! 73 00:03:53,000 --> 00:03:54,499 See what I mean? 74 00:03:54,501 --> 00:03:56,435 What's this stinker called? 75 00:03:56,437 --> 00:03:58,170 "Cats." 76 00:04:00,107 --> 00:04:01,540 Take me, please! 77 00:04:01,542 --> 00:04:03,208 Afterwards, we'll go backstage 78 00:04:03,210 --> 00:04:05,544 and eat the actors. 79 00:04:05,546 --> 00:04:06,912 Well, they're not real cats 80 00:04:06,914 --> 00:04:09,514 they're actors dressed up to look like cats. 81 00:04:09,516 --> 00:04:12,851 Well, pwah! I'll pass. 82 00:04:12,853 --> 00:04:15,387 How come you're not going with your mate, Kate? 83 00:04:15,389 --> 00:04:17,956 Well, um.. 84 00:04:17,958 --> 00:04:20,058 ...actually, um, ahem, do you remember a while back 85 00:04:20,060 --> 00:04:23,662 we, we left you alone, and you, ahem, blew up the kitchen? 86 00:04:24,932 --> 00:04:26,298 Oh, yeah. 87 00:04:26,300 --> 00:04:28,066 I get nervous just thinking about it. 88 00:04:28,068 --> 00:04:29,701 [glass rattling] 89 00:04:30,704 --> 00:04:32,204 Uh, well, uh, I'm not going 90 00:04:32,206 --> 00:04:33,572 because I-I don't feel well. 91 00:04:33,574 --> 00:04:36,475 I have a fever. A slight fever. 92 00:04:36,477 --> 00:04:38,644 Oh, well, let me press my lips 93 00:04:38,646 --> 00:04:40,412 against your forehead. 94 00:04:40,414 --> 00:04:41,647 No! 95 00:04:43,284 --> 00:04:45,484 You don't sound that sick. 96 00:04:46,553 --> 00:04:49,054 Is there something wrong between you two? 97 00:04:49,056 --> 00:04:50,756 Of course not. 98 00:04:50,758 --> 00:04:52,924 You wouldn't lie to the old ALFer? 99 00:04:52,926 --> 00:04:53,792 Well, no. 100 00:04:53,794 --> 00:04:55,927 Because I always tell the truth. 101 00:04:55,929 --> 00:04:58,730 Example, your socks are limp. 102 00:04:59,967 --> 00:05:01,266 - Goodbye, Willie. - Bye. 103 00:05:01,268 --> 00:05:03,101 - Have a good time. - Bye. 104 00:05:03,103 --> 00:05:06,438 And those glasses make you look owlish. 105 00:05:06,440 --> 00:05:07,906 Goodbye, ALF. 106 00:05:08,842 --> 00:05:11,143 Did I mention he has a funny walk? 107 00:05:12,780 --> 00:05:15,080 [instrumental music] 108 00:05:16,083 --> 00:05:18,350 ¶ Da-da da da da da-a-a ¶¶ 109 00:05:18,352 --> 00:05:20,552 Alright, let's go for three. 110 00:05:23,324 --> 00:05:25,524 Come on, Bri, time for bed. 111 00:05:25,526 --> 00:05:27,959 But ALF's teaching me how to juggle. 112 00:05:27,961 --> 00:05:30,195 New rule, no juggling with glasses. 113 00:05:31,632 --> 00:05:32,798 Oh, great. 114 00:05:32,800 --> 00:05:34,966 First, no juggling with plates. 115 00:05:34,968 --> 00:05:37,502 Now, no juggling with glasses. 116 00:05:37,504 --> 00:05:40,339 What's next? Lucky? 117 00:05:40,341 --> 00:05:42,541 No juggling with the cat. 118 00:05:42,543 --> 00:05:43,709 Darn. 119 00:05:43,711 --> 00:05:44,776 There go my plans for 120 00:05:44,778 --> 00:05:47,245 "Circus Of The Strays." 121 00:05:48,315 --> 00:05:49,381 Come on, Bri. 122 00:05:49,383 --> 00:05:51,216 - Night, ALF. - Night, B. 123 00:05:51,218 --> 00:05:52,484 - Hi. - Oh, hi, honey. 124 00:05:52,486 --> 00:05:54,052 - How was your date? - It was fun! 125 00:05:54,054 --> 00:05:56,054 Okay, I want to hear all about it after I put Bri to bed. 126 00:05:56,056 --> 00:05:59,191 - Okay. - I wanna hear all about it too. 127 00:05:59,193 --> 00:06:00,492 Bri. 128 00:06:00,494 --> 00:06:02,627 I thought you hated that smushy stuff. 129 00:06:02,629 --> 00:06:05,030 I like it better than going to bed. 130 00:06:06,333 --> 00:06:07,899 Cute repartee, huh? 131 00:06:07,901 --> 00:06:09,501 Adorable. 132 00:06:09,503 --> 00:06:12,537 So, did you ask Lizard to marry you? 133 00:06:12,539 --> 00:06:14,339 No, why would I do that? 134 00:06:14,341 --> 00:06:17,008 Well, don't you want to be Mrs. Lynn Lizard? 135 00:06:17,010 --> 00:06:20,812 Living in a nice little cottage with a white picket fence? 136 00:06:20,814 --> 00:06:22,814 I hadn't thought about it. 137 00:06:22,816 --> 00:06:24,850 Well, think about it. 138 00:06:24,852 --> 00:06:28,687 I'm gonna need a place to crash when your parents get a divorce. 139 00:06:28,689 --> 00:06:30,689 My parents aren't getting divorced. 140 00:06:30,691 --> 00:06:33,191 Don't be so sure. 141 00:06:33,193 --> 00:06:36,995 I'm a student of the breakup of the nuclear family. 142 00:06:36,997 --> 00:06:38,497 No, you're not. 143 00:06:38,499 --> 00:06:39,531 Alright. 144 00:06:39,533 --> 00:06:40,699 I'm a student of the breakup 145 00:06:40,701 --> 00:06:43,268 of a planet by nuclear boo-boo. 146 00:06:44,405 --> 00:06:47,939 But I do know when a romance is dying. 147 00:06:47,941 --> 00:06:51,676 ALF, my parents' romance isn't dying. 148 00:06:51,678 --> 00:06:54,780 Then why are they always doing things separately? 149 00:06:54,782 --> 00:06:56,848 It can't be because of me. 150 00:06:56,850 --> 00:06:58,784 Perish the thought. 151 00:06:58,786 --> 00:07:02,087 Well, look, we can't take a chance that something's wrong. 152 00:07:02,089 --> 00:07:04,389 We must take action. 153 00:07:04,391 --> 00:07:05,457 Must we? 154 00:07:05,459 --> 00:07:06,892 Trust me on this one. 155 00:07:06,894 --> 00:07:09,895 I've been wrong so many times before. 156 00:07:09,897 --> 00:07:13,131 [instrumental music] 157 00:07:15,736 --> 00:07:17,869 Mom and dad wanna know if they can come out now. 158 00:07:17,871 --> 00:07:20,639 Yeah, just as soon as I spit-shine these plates. 159 00:07:20,641 --> 00:07:24,242 [expectorates] That won't be necessary. 160 00:07:24,244 --> 00:07:27,379 Fine, let 'em eat off dirty dishes. 161 00:07:27,381 --> 00:07:28,747 You can come out now! 162 00:07:28,749 --> 00:07:31,316 Wait, wait, wait! Cover your eyes first! 163 00:07:31,318 --> 00:07:33,718 Oh, is that really necessary? 164 00:07:33,720 --> 00:07:35,387 (ALF) 'Humor me.' 165 00:07:35,389 --> 00:07:36,788 Willie, no fair peeking! 166 00:07:36,790 --> 00:07:38,757 (Willie) Ow! 167 00:07:38,759 --> 00:07:40,492 I guess you weren't peeking. 168 00:07:40,494 --> 00:07:43,094 Okay, open. 169 00:07:43,096 --> 00:07:44,329 ALF! 170 00:07:45,299 --> 00:07:47,165 What is the occasion? 171 00:07:47,167 --> 00:07:51,069 Well, on Melmac, it's National Rag-On-The-Martians Day 172 00:07:51,071 --> 00:07:53,905 but here, it's just Kate-And-Willie Day. 173 00:07:53,907 --> 00:07:55,607 'Now, come on, sit down, you two.' 174 00:07:55,609 --> 00:07:57,275 Enjoy. Lunch. 175 00:07:57,277 --> 00:07:59,277 - Well, thank you! - Thank you, ALF. 176 00:07:59,279 --> 00:08:02,747 I was going to prepare a lovely chateaubriand 177 00:08:02,749 --> 00:08:05,083 but I have no idea what that is. 178 00:08:05,085 --> 00:08:06,918 So you're getting hamburgers. 179 00:08:06,920 --> 00:08:08,453 - And champagne. - Yeah. 180 00:08:08,455 --> 00:08:10,021 It's dry and fruity 181 00:08:10,023 --> 00:08:12,324 with just a hint of wackiness. 182 00:08:12,326 --> 00:08:13,825 I even dropped in a worm for that 183 00:08:13,827 --> 00:08:16,761 south-of-the-border flavor. 184 00:08:16,763 --> 00:08:19,631 Uh, no, I'll, uh, I'll pass. 185 00:08:19,633 --> 00:08:21,099 Alright, I'll give it to Lucky. 186 00:08:21,101 --> 00:08:23,969 He loves this imported stuff. 187 00:08:23,971 --> 00:08:26,505 No, no, ALF, give that to me. 188 00:08:26,507 --> 00:08:27,939 Listen, I want to know.. 189 00:08:27,941 --> 00:08:29,140 ...why you did all this. 190 00:08:29,142 --> 00:08:30,775 Well, I merely wanted you two 191 00:08:30,777 --> 00:08:33,478 to have a nice candlelight dinner at home. 192 00:08:33,480 --> 00:08:34,846 The two of you. 193 00:08:34,848 --> 00:08:37,849 Willie and Kate, Kate and Willie 194 00:08:37,851 --> 00:08:40,652 husband and wife, man and woman 195 00:08:40,654 --> 00:08:42,854 circle with an arrow pointing up 196 00:08:42,856 --> 00:08:45,824 circle with a little cross pointing down. 197 00:08:45,826 --> 00:08:47,158 That's enough, ALF. 198 00:08:47,160 --> 00:08:49,361 - Well, well, see you later. - Thank you. 199 00:08:49,363 --> 00:08:50,629 You know what they say? 200 00:08:50,631 --> 00:08:53,465 "Two's company, three is a crowd." 201 00:08:53,467 --> 00:08:55,967 Four is, uh, two companies. 202 00:08:55,969 --> 00:08:58,003 Five is a crowd and a company. 203 00:08:58,005 --> 00:09:01,973 Six. Six could either be three companies or two crowds. 204 00:09:01,975 --> 00:09:04,009 I'll have my burger medium. 205 00:09:04,011 --> 00:09:06,578 Medium? They're all the same size. 206 00:09:06,580 --> 00:09:08,246 Extra large. 207 00:09:10,717 --> 00:09:11,917 What do you think he's up to? 208 00:09:11,919 --> 00:09:13,018 I don't know. 209 00:09:13,020 --> 00:09:14,519 But until we find out 210 00:09:14,521 --> 00:09:16,488 we might just as well enjoy it. 211 00:09:16,490 --> 00:09:18,256 He has created a nice atmosphere. 212 00:09:18,258 --> 00:09:20,692 Yeah, you know, I feel underdressed 213 00:09:20,694 --> 00:09:22,327 in my own living room. 214 00:09:22,329 --> 00:09:24,162 Gangway, coming through 215 00:09:24,164 --> 00:09:26,131 soup and salad! 216 00:09:28,335 --> 00:09:30,235 In one pot. 217 00:09:30,737 --> 00:09:32,203 How convenient. 218 00:09:32,205 --> 00:09:34,873 Hey, less dishes for you to wash, Kate. 219 00:09:34,875 --> 00:09:37,375 I wanted this night to be perfect. 220 00:09:37,377 --> 00:09:39,344 Now you two lovebirds 221 00:09:39,346 --> 00:09:41,446 talk amongst yourselves. 222 00:09:48,689 --> 00:09:50,689 He's odd. 223 00:09:50,691 --> 00:09:52,857 E-even for an alien. 224 00:09:54,027 --> 00:09:55,060 You know, I think I just figured out 225 00:09:55,062 --> 00:09:57,195 why he's doing all this. 226 00:09:57,197 --> 00:09:59,397 He thinks we're having marital problems. 227 00:09:59,399 --> 00:10:01,566 Wh-why would you say that? 228 00:10:01,568 --> 00:10:03,201 I don't know, the-the dinner 229 00:10:03,203 --> 00:10:06,071 the way he's trying to get us to be roman.. 230 00:10:06,073 --> 00:10:08,740 Maybe he overheard us arguing last night. 231 00:10:08,742 --> 00:10:10,575 That wasn't an argument. 232 00:10:10,577 --> 00:10:12,043 That was a difference of opinion. 233 00:10:12,045 --> 00:10:13,578 I just don't happen to think that Lynn 234 00:10:13,580 --> 00:10:16,081 is old enough to go on a ski trip. 235 00:10:16,083 --> 00:10:18,750 She's 17, that's not too young. 236 00:10:18,752 --> 00:10:20,986 Let's not, let's not start again. 237 00:10:21,989 --> 00:10:24,189 It was settled last night. 238 00:10:25,959 --> 00:10:29,394 Actually, nothing was settled. You fell asleep. 239 00:10:29,396 --> 00:10:31,262 Before I fell asleep 240 00:10:31,264 --> 00:10:33,431 I remember, you said you agreed with me. 241 00:10:33,433 --> 00:10:35,600 (Kate) 'Willie, I was going on trips like this' 242 00:10:35,602 --> 00:10:37,135 when I was younger than Lynn. 243 00:10:37,137 --> 00:10:39,471 I wouldn't have approved of that either. 244 00:10:39,473 --> 00:10:41,806 Well, I'm surprised you let me go on our honeymoon. 245 00:10:41,808 --> 00:10:43,241 Oh, that's just ludicrous. 246 00:10:43,243 --> 00:10:45,343 (Kate) 'Ludicrous?' 247 00:10:45,345 --> 00:10:46,578 What's going on? 248 00:10:46,580 --> 00:10:47,746 Willie, I think that it's time 249 00:10:47,748 --> 00:10:49,848 for you to step into the '80s. 250 00:10:49,850 --> 00:10:51,783 Could we continue this argument in private? 251 00:10:51,785 --> 00:10:53,118 - Oh, argument, argument. - Please? 252 00:10:53,120 --> 00:10:54,619 I thought that this was a difference of opinion! 253 00:10:54,621 --> 00:10:56,121 - 'I was wrong.' - Well. 254 00:10:56,123 --> 00:10:57,922 That's not the only thing you were wrong about. 255 00:10:57,924 --> 00:11:00,125 - 'Says who?' - 'You are so unreasonable.' 256 00:11:00,127 --> 00:11:03,028 Told you this marriage is on the rocks. 257 00:11:03,030 --> 00:11:05,864 [instrumental music] 258 00:11:07,501 --> 00:11:09,167 [instrumental music] 259 00:11:12,105 --> 00:11:14,339 No, Julie, he hasn't called yet. 260 00:11:14,341 --> 00:11:15,774 Well, how can he call when you keep 261 00:11:15,776 --> 00:11:16,941 calling to see if he called? 262 00:11:16,943 --> 00:11:19,511 Quick! Quick! Hang up! Hang up! 263 00:11:19,513 --> 00:11:20,845 Dial 9-1-1! 264 00:11:20,847 --> 00:11:22,113 Nine, uno, uno! 265 00:11:22,115 --> 00:11:23,481 I-I gotta go! I'll talk to you later, bye! 266 00:11:23,483 --> 00:11:25,450 Hurry up! 267 00:11:25,452 --> 00:11:27,452 Wait a minute, I don't smell smoke. 268 00:11:27,454 --> 00:11:29,487 Where is it written that all my emergencies 269 00:11:29,489 --> 00:11:31,856 have to involve fire? 270 00:11:31,858 --> 00:11:32,891 Sorry. 271 00:11:32,893 --> 00:11:34,192 It's Willie and Kate. 272 00:11:34,194 --> 00:11:36,494 They've been fighting all night! 273 00:11:36,496 --> 00:11:38,530 Were you listening outside their door again? 274 00:11:38,532 --> 00:11:39,898 Inside their door. 275 00:11:39,900 --> 00:11:41,533 Under their bed. 276 00:11:41,535 --> 00:11:44,402 Anyway, I distinctly heard someone say 277 00:11:44,404 --> 00:11:47,505 "Get off it! It isn't ALF's fault." 278 00:11:47,507 --> 00:11:49,040 That was probably mom. 279 00:11:49,042 --> 00:11:51,309 Well, actually, it was me. 280 00:11:51,311 --> 00:11:53,878 Then they walked out on each other, Lynn. 281 00:11:53,880 --> 00:11:55,513 I'm an orphan! 282 00:11:55,515 --> 00:11:58,149 I don't want to be an orphan. I saw "Annie." 283 00:11:58,151 --> 00:12:00,852 Orphans have to eat gruel 284 00:12:00,854 --> 00:12:03,321 and tap dance with mops. 285 00:12:03,924 --> 00:12:05,190 Listen to me. 286 00:12:05,192 --> 00:12:07,926 Mom and dad haven't abandoned us. 287 00:12:07,928 --> 00:12:10,662 They're having a little fight, that's all. 288 00:12:10,664 --> 00:12:13,898 I just hope mom wins, so I can go on that ski trip. 289 00:12:13,900 --> 00:12:16,701 They won't settle anything without our help. 290 00:12:16,703 --> 00:12:18,369 Our help? 291 00:12:18,371 --> 00:12:19,871 Please, Lynn? 292 00:12:19,873 --> 00:12:22,040 This is the only family that I've got. 293 00:12:22,042 --> 00:12:25,276 This is the only family I've got. 294 00:12:25,278 --> 00:12:28,646 Really? Well, no wonder you're always hanging around. 295 00:12:30,383 --> 00:12:31,416 Now, let's see. 296 00:12:31,418 --> 00:12:34,919 How would we solve this problem on Melmac? 297 00:12:34,921 --> 00:12:36,187 Let me guess. 298 00:12:36,189 --> 00:12:38,723 You'd play tug-of-war with a cat. 299 00:12:38,725 --> 00:12:40,225 No. 300 00:12:40,227 --> 00:12:42,560 That only takes your mind off your troubles. 301 00:12:42,562 --> 00:12:44,662 It never solves anything. 302 00:12:46,032 --> 00:12:48,299 Well, wait. I remember. 303 00:12:48,301 --> 00:12:50,401 To get a couple back together 304 00:12:50,403 --> 00:12:54,239 we'd recreate the happiest moment of their marriage. 305 00:12:54,241 --> 00:12:57,041 I wonder what mom and dad's happiest moment was. 306 00:12:57,744 --> 00:12:59,744 The day they met me? 307 00:12:59,746 --> 00:13:01,146 Think again. 308 00:13:01,148 --> 00:13:03,081 The day after they met me. 309 00:13:03,083 --> 00:13:04,482 Keep thinking. 310 00:13:04,484 --> 00:13:07,252 I can't! My brain hurts! 311 00:13:07,254 --> 00:13:08,686 Ah-h-h. 312 00:13:10,090 --> 00:13:11,956 Well, they're always talking about 313 00:13:11,958 --> 00:13:14,225 how much they enjoyed their honeymoon. 314 00:13:15,162 --> 00:13:17,962 Great! Yeah, yeah, that's it! 315 00:13:17,964 --> 00:13:20,632 Let's recreate their honeymoon. 316 00:13:20,634 --> 00:13:21,733 Where did they go? 317 00:13:21,735 --> 00:13:23,835 Niagara Falls. 318 00:13:23,837 --> 00:13:26,504 Oh, real original. 319 00:13:26,506 --> 00:13:27,572 [instrumental music] 320 00:13:27,574 --> 00:13:29,107 Well, what do you think? 321 00:13:29,109 --> 00:13:30,441 You know, it does look a little like 322 00:13:30,443 --> 00:13:32,777 the hotel where mom and dad stayed. 323 00:13:32,779 --> 00:13:35,180 Quick, take your position. 324 00:13:35,816 --> 00:13:37,348 ALF? ALF? 325 00:13:37,350 --> 00:13:39,184 (ALF) 'Ring the bell, Willie.' 326 00:13:40,654 --> 00:13:42,153 What's going on h.. 327 00:13:42,155 --> 00:13:45,423 You said this was an emergency! 328 00:13:45,425 --> 00:13:46,958 (ALF) 'Ring the bell, Willie!' 329 00:13:46,960 --> 00:13:49,394 - What bell? - 'Oh, sorry.' 330 00:13:50,964 --> 00:13:53,231 'Ring the bell, Willie.' 331 00:13:55,502 --> 00:13:57,268 [bell dings] 332 00:13:58,638 --> 00:14:00,438 You rang? 333 00:14:01,141 --> 00:14:02,874 What's the emergency? 334 00:14:02,876 --> 00:14:03,975 Ring the bell, Kate. 335 00:14:03,977 --> 00:14:06,978 Tell us what the emergency is! 336 00:14:06,980 --> 00:14:10,782 It'll be self-explanatory. Voila! 337 00:14:10,784 --> 00:14:12,183 [bell dinging] 338 00:14:12,185 --> 00:14:14,586 May I take your bags? 339 00:14:15,722 --> 00:14:16,788 What bags? 340 00:14:16,790 --> 00:14:18,489 Right there. 341 00:14:18,491 --> 00:14:20,458 What are those doing up here? 342 00:14:20,460 --> 00:14:23,862 Don't ask me. I just work here. 343 00:14:23,864 --> 00:14:25,330 [bell dinging] 344 00:14:25,332 --> 00:14:28,299 You must be Mr. and Mrs. Tanner. 345 00:14:28,301 --> 00:14:30,134 Welcome to Niagara Falls. 346 00:14:30,136 --> 00:14:32,136 - Niagara Falls? - Yes. 347 00:14:32,138 --> 00:14:33,471 See, ALF came up with a way for you two 348 00:14:33,473 --> 00:14:36,040 to stop being mad at each other. 349 00:14:36,042 --> 00:14:38,009 We're not mad at each other. 350 00:14:38,011 --> 00:14:41,012 Too late. We're going through with this. 351 00:14:41,014 --> 00:14:42,513 How do you do? 352 00:14:42,515 --> 00:14:45,583 I am Fritz von Fingerhoff. 353 00:14:45,585 --> 00:14:48,052 On behalf of my staff.. 354 00:14:48,054 --> 00:14:49,854 ...welcome to the beautiful 355 00:14:49,856 --> 00:14:53,191 Duke Of The Mist Hotel. 356 00:14:53,193 --> 00:14:54,993 - Duke Of The Mist.. - Duke Of The Mist. 357 00:14:54,995 --> 00:14:57,195 It's where we spent our honeymoon. 358 00:14:57,197 --> 00:14:59,864 Who's Fritz von Fingerhoff? 359 00:14:59,866 --> 00:15:02,500 Beats me. I just liked the name. 360 00:15:03,904 --> 00:15:05,536 So, I-I gather this is supposed to be 361 00:15:05,538 --> 00:15:08,172 kind of a second honeymoon then, right? 362 00:15:08,174 --> 00:15:11,042 Wrong, a first honeymoon. 363 00:15:11,044 --> 00:15:12,710 Now, imagine 364 00:15:12,712 --> 00:15:16,614 it's July 11th, 1967. 365 00:15:16,616 --> 00:15:18,349 The summer of love. 366 00:15:18,351 --> 00:15:22,186 Outside is Niagara Falls. 367 00:15:22,722 --> 00:15:26,057 Shh-shh-shh. 368 00:15:26,059 --> 00:15:28,559 - I feel the spray. - Shh-shh.. 369 00:15:28,561 --> 00:15:29,427 Sorry. 370 00:15:29,429 --> 00:15:31,396 Willie Tanner and Kate Halligan 371 00:15:31,398 --> 00:15:32,964 have just been married. 372 00:15:32,966 --> 00:15:36,467 Kate's mother Dorothy cries buckets and buckets 373 00:15:36,469 --> 00:15:39,904 before, during, and after the ceremony. 374 00:15:39,906 --> 00:15:42,407 How do you know so much about our wedding? 375 00:15:42,409 --> 00:15:44,542 I showed him your wedding album. 376 00:15:44,544 --> 00:15:46,911 Willie, never wear tails again. 377 00:15:46,913 --> 00:15:48,913 - And, Kate-- - Careful! 378 00:15:48,915 --> 00:15:50,648 You were a lovely bride. 379 00:15:50,650 --> 00:15:51,749 Thank you. 380 00:15:51,751 --> 00:15:53,051 Back to the wedding. 381 00:15:53,053 --> 00:15:54,719 Willie's uncle Ned makes a scene 382 00:15:54,721 --> 00:15:57,088 when he pops his suspenders doing the twist. 383 00:15:57,090 --> 00:15:58,423 You remember that? 384 00:15:58,425 --> 00:16:00,491 I remember the look on Aunt Agnes' face 385 00:16:00,493 --> 00:16:03,561 when uncle Ned mooned the room. 386 00:16:03,563 --> 00:16:05,330 Stretch, get them out of here. 387 00:16:05,332 --> 00:16:07,565 Show them to their honeymoon suite. 388 00:16:07,567 --> 00:16:09,100 - Stretch? - Yeah. 389 00:16:09,102 --> 00:16:10,568 We couldn't get the real Stretch. 390 00:16:10,570 --> 00:16:14,339 He tried going over the falls in a barrel in '72. 391 00:16:14,341 --> 00:16:18,242 I emphasize the word "tried." 392 00:16:18,244 --> 00:16:20,144 Right this way. 393 00:16:20,146 --> 00:16:22,013 Oh, uh, thank you, Stretch. 394 00:16:22,015 --> 00:16:25,116 Oh, wait. First, won't you please sign the register? 395 00:16:25,118 --> 00:16:26,818 [chuckles] Oh, the.. 396 00:16:28,021 --> 00:16:29,620 The, uh.. 397 00:16:29,622 --> 00:16:30,822 [scoffs] 398 00:16:30,824 --> 00:16:32,590 "Mr. & Mrs. Smith?" 399 00:16:32,592 --> 00:16:36,494 Willie, that's the same joke you tried 20 years ago. 400 00:16:36,496 --> 00:16:39,263 The desk clerk didn't laugh at it then either. 401 00:16:39,265 --> 00:16:41,232 We checked it out. 402 00:16:42,936 --> 00:16:44,502 Oh, uh, one more thing. 403 00:16:44,504 --> 00:16:47,538 I trust you won't be stealing our towels and ashtrays. 404 00:16:47,540 --> 00:16:50,641 We'd never do a thing like that! 405 00:16:50,643 --> 00:16:53,444 [clears throat] 406 00:16:53,446 --> 00:16:55,446 I found this in the basement. 407 00:16:59,352 --> 00:17:00,952 Without further ado 408 00:17:00,954 --> 00:17:04,322 I present the honeymoon sweet. 409 00:17:04,324 --> 00:17:06,290 "Honeymoon sweet." 410 00:17:06,292 --> 00:17:08,159 Wait a minute... isn't someone gonna 411 00:17:08,161 --> 00:17:09,560 carry the bride over the threshold? 412 00:17:09,562 --> 00:17:10,628 (Kate and Willie) Oh! 413 00:17:10,630 --> 00:17:12,897 Okay, but if I get a hernia 414 00:17:12,899 --> 00:17:14,065 you're looking at a lawsuit. 415 00:17:14,067 --> 00:17:15,333 Come on, Kate. 416 00:17:15,335 --> 00:17:19,137 ALF! ALF! 417 00:17:19,139 --> 00:17:21,005 - No. - Go on, dad, pick her up. 418 00:17:21,007 --> 00:17:22,974 Yeah, dad. Whisk her off her feet. 419 00:17:22,976 --> 00:17:25,009 Oh, what the heck. 420 00:17:25,011 --> 00:17:27,078 Oh, honey! Ah. 421 00:17:27,080 --> 00:17:30,248 Alright, Willie, you Tarzan you! 422 00:17:37,657 --> 00:17:40,358 What happened to our bedroom? 423 00:17:40,360 --> 00:17:43,261 ALF redecorated it. Tacky, huh? 424 00:17:43,863 --> 00:17:44,862 Very. 425 00:17:44,864 --> 00:17:46,197 You, you can see why 426 00:17:46,199 --> 00:17:49,100 we keep this furniture in the basement. 427 00:17:49,102 --> 00:17:51,202 Well, I wanted to put you in the mood. 428 00:17:51,204 --> 00:17:52,937 I've turned the bedroom 429 00:17:52,939 --> 00:17:54,539 into an exact replica 430 00:17:54,541 --> 00:17:57,275 of your honeymoon suite. 431 00:17:57,277 --> 00:18:00,244 Where did you get this "Hotel" sign? 432 00:18:00,246 --> 00:18:01,946 Well, remember that sign that you had 433 00:18:01,948 --> 00:18:04,715 that said, "Happy Noel?" 434 00:18:04,717 --> 00:18:08,853 I'll bet you didn't know I was a master glassblower. 435 00:18:08,855 --> 00:18:10,755 I bet you didn't know I bought that sign 436 00:18:10,757 --> 00:18:12,990 for Lynn for her first Christmas. 437 00:18:15,128 --> 00:18:17,595 And I bet you didn't know 438 00:18:17,597 --> 00:18:21,732 that I paid 200 dollars for it either. 439 00:18:21,734 --> 00:18:23,234 Well, there's so much about each other 440 00:18:23,236 --> 00:18:24,769 that we don't know. 441 00:18:26,573 --> 00:18:28,906 May I put your bags down? 442 00:18:28,908 --> 00:18:30,408 Certainly, my good man. 443 00:18:30,410 --> 00:18:33,978 Why, thank you, Stretch! 444 00:18:33,980 --> 00:18:36,647 Why, thank you. 445 00:18:36,649 --> 00:18:38,449 Oh, someday I want to have a little boy 446 00:18:38,451 --> 00:18:40,818 just like Stretch! 447 00:18:40,820 --> 00:18:42,453 If I can be of further assistance 448 00:18:42,455 --> 00:18:44,655 please don't hesitate to ask. 449 00:18:44,657 --> 00:18:46,424 And a girl. 450 00:18:46,426 --> 00:18:48,759 Like Consuela. 451 00:18:48,761 --> 00:18:51,762 Oh, and if you make up your mind about the ski trip 452 00:18:51,764 --> 00:18:53,698 please notify the front desk. 453 00:18:54,601 --> 00:18:57,301 Well, we've done our part. 454 00:18:57,303 --> 00:18:59,337 Now it's your turn. 455 00:19:00,840 --> 00:19:02,507 [chuckles] 456 00:19:05,812 --> 00:19:07,111 A nickel? 457 00:19:07,113 --> 00:19:09,714 Don't expect clean sheets! 458 00:19:15,088 --> 00:19:17,321 Well, this is kind of silly. 459 00:19:17,323 --> 00:19:18,823 Yeah. 460 00:19:18,825 --> 00:19:20,358 But, boy, this stuff 461 00:19:20,360 --> 00:19:23,261 really brings back memories, doesn't it? 462 00:19:23,263 --> 00:19:24,795 It sure does. 463 00:19:24,797 --> 00:19:26,998 Oh, Willie, it seems like our honeymoon 464 00:19:27,000 --> 00:19:29,300 was only yesterday. 465 00:19:29,302 --> 00:19:32,103 Oh, you were so handsome. 466 00:19:32,105 --> 00:19:34,639 I don't care what ALF says, I loved you in tails. 467 00:19:34,641 --> 00:19:36,974 I'll tell you one thing that he got right. 468 00:19:36,976 --> 00:19:39,610 - You sure were a lovely bride. - Aw. 469 00:19:39,612 --> 00:19:40,878 You know something? 470 00:19:40,880 --> 00:19:43,381 You know what I remember most about that day? 471 00:19:43,383 --> 00:19:44,849 What? 472 00:19:44,851 --> 00:19:47,218 How much I loved you. 473 00:19:47,220 --> 00:19:49,987 - And I still do. - Oh, Willie. 474 00:19:49,989 --> 00:19:51,155 I love you too. 475 00:19:51,157 --> 00:19:53,324 Kate, I'm sorry about our fight. 476 00:19:53,326 --> 00:19:54,659 No, it wasn't a fight. 477 00:19:54,661 --> 00:19:57,061 It was a difference of opinion. 478 00:19:57,063 --> 00:19:59,063 [both chuckling] 479 00:19:59,065 --> 00:20:00,598 [instrumental music] 480 00:20:02,502 --> 00:20:04,569 - What? - Oh, oh, uh.. 481 00:20:04,571 --> 00:20:06,370 No, I-I-I was just thinking. 482 00:20:06,372 --> 00:20:08,005 Don't you remember what happened just.. 483 00:20:08,007 --> 00:20:09,507 ...on our honeymoon just at that instant 484 00:20:09,509 --> 00:20:11,709 we were starting our first kiss? 485 00:20:12,545 --> 00:20:13,744 The water pipes burst. 486 00:20:17,584 --> 00:20:20,117 Go ahead, Willie, give her a big smack! 487 00:20:21,421 --> 00:20:23,354 Hit it, Brian! 488 00:20:23,356 --> 00:20:25,423 No! No! 489 00:20:26,526 --> 00:20:29,126 [Willie screaming] 490 00:20:31,931 --> 00:20:33,231 You want some more tea, honey? 491 00:20:33,233 --> 00:20:34,732 Oh, no. Thanks. But leave the pot. 492 00:20:34,734 --> 00:20:38,536 I want to bask in it's warmth. 493 00:20:38,538 --> 00:20:40,738 Question? 494 00:20:40,740 --> 00:20:42,773 - Shoot. - No! Don't shoot! 495 00:20:42,775 --> 00:20:44,875 I just want to ask you a question. 496 00:20:44,877 --> 00:20:48,879 - Ask. - Are you mad at me? 497 00:20:48,881 --> 00:20:52,216 You mean, because you, you soaked us with a hose. 498 00:20:52,218 --> 00:20:55,019 Ruined our mattress, destroyed our wallpaper 499 00:20:55,021 --> 00:20:57,021 and warped our floor? 500 00:20:57,023 --> 00:21:00,524 Hey, don't forget, I shorted out that hotel sign. 501 00:21:00,526 --> 00:21:01,892 How can we forget? 502 00:21:01,894 --> 00:21:03,561 That's when the fire department hosed me down 503 00:21:03,563 --> 00:21:05,429 for the second time. 504 00:21:05,431 --> 00:21:08,232 So you are mad. 505 00:21:08,234 --> 00:21:10,368 No, we're not. 506 00:21:10,370 --> 00:21:13,104 Boy, what does it take? 507 00:21:13,106 --> 00:21:15,139 The reason we're not mad at you 508 00:21:15,141 --> 00:21:17,808 in spite of that hideous chain of events 509 00:21:17,810 --> 00:21:20,745 is because you were trying 510 00:21:20,747 --> 00:21:22,713 to do something wonderful for us 511 00:21:22,715 --> 00:21:26,384 and I think you did, you helped us 512 00:21:26,386 --> 00:21:28,919 put romance back in our lives'. 513 00:21:28,921 --> 00:21:31,656 You mean I don't have to do anymore? 514 00:21:31,658 --> 00:21:34,258 Oh, what else have you got planned? 515 00:21:34,260 --> 00:21:36,460 Oh, nothing. 516 00:21:36,462 --> 00:21:37,928 Let's think for a minute. 517 00:21:37,930 --> 00:21:40,564 After the sturgeon in the tub.. 518 00:21:40,566 --> 00:21:44,135 Ah, we went to dinner at that darling little cafe. 519 00:21:44,137 --> 00:21:45,603 We, oh, we went to dinner 520 00:21:45,605 --> 00:21:47,338 the table collapsed, everything fell on the floor. 521 00:21:47,340 --> 00:21:48,673 Yes! 522 00:21:54,113 --> 00:21:55,846 Pure co-incidence. 523 00:21:59,585 --> 00:22:01,919 [instrumental music] 524 00:22:01,921 --> 00:22:04,288 Honey, I just don't feel good about leaving you like this. 525 00:22:04,290 --> 00:22:06,123 Well, no, you go. 526 00:22:06,125 --> 00:22:07,825 There's no use both of us staying home 527 00:22:07,827 --> 00:22:09,827 just because I'm sick. 528 00:22:09,829 --> 00:22:11,929 Uh, say hello, say hello to your mother for me. 529 00:22:11,931 --> 00:22:13,531 Okay. Muah. 530 00:22:13,533 --> 00:22:15,733 I'll be thinking about you. 531 00:22:17,937 --> 00:22:18,936 [sneezes] 532 00:22:22,342 --> 00:22:23,908 [sighs] 533 00:22:24,544 --> 00:22:25,643 Where's she going? 534 00:22:25,645 --> 00:22:28,479 Oh, she's going to her mother's. 535 00:22:28,481 --> 00:22:30,147 Without you? 536 00:22:30,149 --> 00:22:31,315 Oh, I get it. 537 00:22:31,317 --> 00:22:32,817 Lynn's on her ski trip 538 00:22:32,819 --> 00:22:34,685 and you don't trust me to be alone. 539 00:22:34,687 --> 00:22:37,521 No, sure we do, ALF, but I'm sick. 540 00:22:37,523 --> 00:22:39,490 I-I caught cold because somebody 541 00:22:39,492 --> 00:22:41,992 hosed me down in my own bedroom. 542 00:22:41,994 --> 00:22:43,894 Oh, baloney. 543 00:22:43,896 --> 00:22:45,029 - ALF! - Come on! 544 00:22:45,031 --> 00:22:46,564 Get up and go to your mother-in-law. 545 00:22:46,566 --> 00:22:48,532 - No! - Yes! 546 00:22:48,534 --> 00:22:50,134 Oh. 547 00:22:50,136 --> 00:22:52,169 Alright. 548 00:22:52,171 --> 00:22:54,171 Gee, Willie, you do look a little pale. 549 00:22:54,173 --> 00:22:55,806 You might be coming down with something. 550 00:22:55,808 --> 00:22:58,342 - You better lie down. - Oh, thanks. 551 00:22:58,344 --> 00:22:59,844 That's a good idea. 552 00:22:59,846 --> 00:23:02,480 - Let me tuck you in. - Okay. 553 00:23:02,482 --> 00:23:05,549 - There you go. - Thanks, ALF. 554 00:23:05,551 --> 00:23:07,318 You're a good friend. 555 00:23:07,320 --> 00:23:10,321 Hey, anything for my Willie. 556 00:23:10,323 --> 00:23:12,189 You want me to press my lips up against your forehead? 557 00:23:12,191 --> 00:23:13,190 No. 558 00:23:13,192 --> 00:23:14,825 [Willie gasps] 559 00:23:15,828 --> 00:23:17,995 [instrumental music] 560 00:23:22,034 --> 00:23:25,069 [theme music] 561 00:23:49,762 --> 00:23:51,962 [ALF laughing] 42020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.