All language subtitles for ALF.S02E08.Somethings.Wrong.With.Me.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,802 Here we go. 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,605 Well, looks like we're one short on the cupcakes. 3 00:00:06,607 --> 00:00:10,109 That's the chance you take when you drop in unannounced. 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,978 Hey! 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,814 ALF, we're one short because you had yours already. 6 00:00:15,816 --> 00:00:17,049 Oh! 7 00:00:17,051 --> 00:00:20,519 And I dropped in unannounced 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,355 because I have some incredibly exciting news 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,892 I wanna share with those I love most.. 10 00:00:26,894 --> 00:00:29,628 ...and those I can barely tolerate. 11 00:00:29,630 --> 00:00:31,597 Willie, I think she means us. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,334 Whizzer has asked me to marry him. 13 00:00:35,336 --> 00:00:37,236 Oh! Ho-ho, mom! 14 00:00:37,238 --> 00:00:40,739 That's fantastic! We're gonna have a Grandpa Whizzer. 15 00:00:40,741 --> 00:00:43,542 (Willie) Congratulations, Dorothy. 16 00:00:43,544 --> 00:00:45,677 I'm so excited for you. 17 00:00:45,679 --> 00:00:48,213 Ah! Oh, you're excited? 18 00:00:48,215 --> 00:00:50,649 I am really excited. 19 00:00:50,651 --> 00:00:52,885 You're probably too excited to eat. 20 00:00:54,655 --> 00:00:56,855 Now you just gotta have the wedding here. 21 00:00:56,857 --> 00:00:59,425 Oh, Kate, I was hoping you would say that. 22 00:00:59,427 --> 00:01:01,427 Here? In my house? 23 00:01:02,596 --> 00:01:04,863 Yes, here, in our house. 24 00:01:04,865 --> 00:01:06,732 Now Willie and I were married in my mother's house 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,600 and she is going to be married here. 26 00:01:08,602 --> 00:01:10,002 It's a tradition. 27 00:01:10,004 --> 00:01:12,171 Traditions are like plates. 28 00:01:12,173 --> 00:01:14,139 They're made to be broken. 29 00:01:15,209 --> 00:01:18,110 We are having the wedding here. 30 00:01:18,112 --> 00:01:19,411 When's it gonna be? 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,113 We thought sometime next month. 32 00:01:21,115 --> 00:01:24,016 What day? I might not be available. 33 00:01:24,018 --> 00:01:26,085 You won't. You'll be in the garage that day. 34 00:01:28,389 --> 00:01:29,888 I think you know why. 35 00:01:29,890 --> 00:01:32,624 I know, I know. Tradition. 36 00:01:34,361 --> 00:01:37,329 [theme music] 37 00:02:04,391 --> 00:02:07,359 [music continues] 38 00:02:36,991 --> 00:02:38,423 [instrumental music] 39 00:02:38,425 --> 00:02:42,828 Yes, I'd like the number for Sir Tux Formal Wear. 40 00:02:42,830 --> 00:02:44,596 You know, I think it's nice that grandma's getting 41 00:02:44,598 --> 00:02:47,232 married here instead of in some big old hall. 42 00:02:48,869 --> 00:02:51,703 Maybe you'd like to have your wedding here. 43 00:02:51,705 --> 00:02:54,039 Mom, don't even joke about something like that. 44 00:02:55,476 --> 00:02:57,342 Uh, yes, this is Willie Tanner. 45 00:02:57,344 --> 00:03:01,313 I'd like to reserve a tux for Saturday, please. 46 00:03:01,315 --> 00:03:03,115 Oh, I think you've got my measurements on file. 47 00:03:03,117 --> 00:03:05,417 I was in there in 1967. 48 00:03:06,887 --> 00:03:08,654 Oh, right. 49 00:03:08,656 --> 00:03:11,523 Well, add two inches to the waist 50 00:03:11,525 --> 00:03:13,358 and lose the bell-bottoms. 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,894 Hey, good water, Kate. 52 00:03:15,896 --> 00:03:19,298 Pick up some more of these tomorrow, will you? 53 00:03:19,300 --> 00:03:23,235 ALF, that water was supposed to be for the wedding guests. 54 00:03:23,237 --> 00:03:25,571 Well, I only drank three of these. 55 00:03:25,573 --> 00:03:28,307 I was trying to get rid of my hiccups. 56 00:03:28,309 --> 00:03:30,075 What hiccups? 57 00:03:30,077 --> 00:03:31,577 [hiccup] 58 00:03:31,579 --> 00:03:32,911 Those hiccups. 59 00:03:34,682 --> 00:03:39,017 That is the strangest hiccup I've ever heard. 60 00:03:39,019 --> 00:03:41,186 Well, here's another one. 61 00:03:41,188 --> 00:03:42,221 [hiccup] 62 00:03:43,157 --> 00:03:44,356 Oh, no! 63 00:03:44,358 --> 00:03:45,390 Oh.. 64 00:03:45,392 --> 00:03:46,425 [hiccup] 65 00:03:46,427 --> 00:03:48,327 ...yes. 66 00:03:48,329 --> 00:03:49,995 You're the first humans 67 00:03:49,997 --> 00:03:54,900 who've ever heard the dreaded Melmacian hiccups. 68 00:03:54,902 --> 00:03:58,837 Well, uh, what is it that makes them so dreaded 69 00:03:58,839 --> 00:04:02,174 besides that irritating metallic echo? 70 00:04:02,176 --> 00:04:05,043 That irritating metallic echo 71 00:04:05,045 --> 00:04:08,747 gets louder and louder. Day by day. 72 00:04:08,749 --> 00:04:11,216 Week by week. Year by.. 73 00:04:11,218 --> 00:04:12,251 [hiccup] 74 00:04:12,253 --> 00:04:14,052 ...year. 75 00:04:14,054 --> 00:04:16,021 How many years are we talking about? 76 00:04:16,757 --> 00:04:17,789 I'm not sure. 77 00:04:17,791 --> 00:04:19,391 [hiccup] 78 00:04:19,393 --> 00:04:22,894 My Uncle Tinkle had them for 50 years. 79 00:04:22,896 --> 00:04:24,062 Tinkle? 80 00:04:24,064 --> 00:04:25,364 Good idea. 81 00:04:26,233 --> 00:04:29,201 [instrumental music] 82 00:04:32,606 --> 00:04:33,872 What's he doing? 83 00:04:33,874 --> 00:04:35,240 He's still sitting in the closet 84 00:04:35,242 --> 00:04:36,875 breathing into a paper bag. 85 00:04:36,877 --> 00:04:39,645 Well, it must be working. He hasn't hiccupped in.. 86 00:04:39,647 --> 00:04:42,948 [ALF hiccupping] 87 00:04:42,950 --> 00:04:44,883 ...fifty two seconds. 88 00:04:44,885 --> 00:04:48,086 Okay, okay, we've tried sugar. 89 00:04:48,088 --> 00:04:50,656 We've tried honey. We've tried lemon juice. 90 00:04:50,658 --> 00:04:52,658 We've tried half a turkey. 91 00:04:53,727 --> 00:04:55,594 You gave him our turkey? 92 00:04:55,596 --> 00:04:59,598 He said it was a bold experiment. 93 00:04:59,600 --> 00:05:02,334 Well, I hardly got any sleep last night. 94 00:05:02,336 --> 00:05:04,002 I slept like a baby. 95 00:05:04,004 --> 00:05:07,572 A baby trapped inside a percolator. 96 00:05:07,574 --> 00:05:09,541 I guess you don't want any coffee then. 97 00:05:11,245 --> 00:05:13,512 I'll take mine black. 98 00:05:13,514 --> 00:05:15,580 You're too young. 99 00:05:15,582 --> 00:05:17,215 I feel old. 100 00:05:18,018 --> 00:05:19,518 [ALF hiccupping] 101 00:05:19,520 --> 00:05:21,920 Well, that sure didn't work. 102 00:05:27,528 --> 00:05:30,162 [sighs] ALF, I am sorry that you're going through this 103 00:05:30,164 --> 00:05:32,764 but I do hope that your hiccups will be gone 104 00:05:32,766 --> 00:05:34,666 before the wedding tomorrow. 105 00:05:34,668 --> 00:05:37,135 [hiccup] 106 00:05:37,137 --> 00:05:39,771 ALF, why don't you try holding your breath again? 107 00:05:39,773 --> 00:05:41,873 That should work. 108 00:05:41,875 --> 00:05:43,442 Okay. 109 00:05:43,444 --> 00:05:44,676 [inhales deeply] 110 00:05:48,115 --> 00:05:51,083 [thwacking] 111 00:05:53,053 --> 00:05:55,654 [gasping] 112 00:05:55,656 --> 00:05:56,688 [hiccup] 113 00:05:57,558 --> 00:05:58,990 [knock on door] 114 00:05:58,992 --> 00:06:01,460 (Trevor) 'Hey Tanners, are you in there?' 115 00:06:01,462 --> 00:06:04,463 ALF, it's Trevor. Uh, take your hiccups 116 00:06:04,465 --> 00:06:06,198 and get out of here. 117 00:06:06,200 --> 00:06:09,901 Fine, if he complains about the turkey bones in his yard 118 00:06:09,903 --> 00:06:11,069 play dumb. 119 00:06:15,843 --> 00:06:17,376 Is everyone decent? 120 00:06:17,378 --> 00:06:19,378 If not, I won't stay too long. 121 00:06:20,547 --> 00:06:22,414 Oh, I'm sorry. 122 00:06:22,416 --> 00:06:24,416 I didn't know you were saying grace. 123 00:06:25,586 --> 00:06:27,652 We're finished. 124 00:06:27,654 --> 00:06:28,653 Amen. 125 00:06:30,858 --> 00:06:32,391 What's up, Trevor? 126 00:06:32,393 --> 00:06:33,725 Ah, it's Raquel. 127 00:06:33,727 --> 00:06:36,862 She said a weird noise kept her up all night. 128 00:06:36,864 --> 00:06:38,830 I couldn't hear anything from my bedroom. 129 00:06:40,067 --> 00:06:41,433 Weird noise? 130 00:06:41,435 --> 00:06:43,602 Yeah. Kind of a metallic.. 131 00:06:43,604 --> 00:06:44,736 [imitating ALF's hiccup] 132 00:06:44,738 --> 00:06:45,771 ...sound. 133 00:06:45,773 --> 00:06:47,172 At first I thought it was my pet 134 00:06:47,174 --> 00:06:49,141 Bollock insisting choking on a rat. 135 00:06:49,943 --> 00:06:50,976 [ALF hiccupping] 136 00:06:51,879 --> 00:06:54,012 It's coming from here. 137 00:06:54,014 --> 00:06:55,747 Oh, that noise. 138 00:06:55,749 --> 00:06:59,384 That's our garbage disposal spinning the fritz. 139 00:06:59,386 --> 00:07:01,119 Ah! That's why 140 00:07:01,121 --> 00:07:03,622 you've been throwing turkey bones on my lawn. 141 00:07:04,691 --> 00:07:06,291 I'm sorry, Trevor. 142 00:07:06,293 --> 00:07:09,361 Someone...I-I'll clean that up right away. 143 00:07:09,363 --> 00:07:10,862 Ah, that's okay. 144 00:07:10,864 --> 00:07:12,297 Good fertilizer. 145 00:07:12,299 --> 00:07:14,399 Well, hate to eat and run. 146 00:07:14,401 --> 00:07:17,035 But Raquel has breakfast ready. 147 00:07:17,037 --> 00:07:18,837 Religious kid you got there. 148 00:07:20,140 --> 00:07:21,740 Brian. 149 00:07:21,742 --> 00:07:22,774 Amen. 150 00:07:24,211 --> 00:07:25,577 I better go check on ALF. 151 00:07:25,579 --> 00:07:26,611 [ALF hiccups] 152 00:07:26,613 --> 00:07:27,646 [shatters] 153 00:07:28,649 --> 00:07:30,148 What is that? 154 00:07:32,286 --> 00:07:33,785 Hey, Willie. 155 00:07:33,787 --> 00:07:35,487 I discovered something. 156 00:07:35,489 --> 00:07:36,655 What? 157 00:07:36,657 --> 00:07:38,223 I'm Ella Fitzgerald. 158 00:07:38,225 --> 00:07:39,257 [hiccup] 159 00:07:39,259 --> 00:07:40,292 [shatters] 160 00:07:41,929 --> 00:07:44,896 [instrumental music] 161 00:07:50,838 --> 00:07:53,004 Oh, hi, ALF. How's it goin'? 162 00:07:53,006 --> 00:07:54,639 [hiccup] 163 00:07:54,641 --> 00:07:56,475 About the same, huh? 164 00:07:56,477 --> 00:07:57,909 What are you looking for? 165 00:07:57,911 --> 00:08:00,812 My Melmacian medical encyclopedia. 166 00:08:00,814 --> 00:08:02,647 I might have a cure for the hiccups. 167 00:08:02,649 --> 00:08:04,282 - 'Mmm.' - 'Oh.' 168 00:08:04,284 --> 00:08:05,684 - Here, hold this, Willie. - What is it? 169 00:08:05,686 --> 00:08:07,452 [pops] 170 00:08:07,454 --> 00:08:10,188 Well, that's just nuclear waste from my spaceship. 171 00:08:10,991 --> 00:08:12,023 [gasps] 172 00:08:13,260 --> 00:08:14,292 Well, hey, don't worry. 173 00:08:14,294 --> 00:08:15,760 Life on this planet will exist 174 00:08:15,762 --> 00:08:17,996 as long as that little lid doesn't pop off. 175 00:08:23,003 --> 00:08:25,403 [gasps] Oh, wait. These are my crayons. 176 00:08:27,875 --> 00:08:30,876 ALF, what-what does this encyclopedia look like? 177 00:08:30,878 --> 00:08:34,112 Well, I don't remember. I only used it once. 178 00:08:34,114 --> 00:08:36,281 When I was mauled by a gnarf. 179 00:08:37,451 --> 00:08:38,650 A gnarf? 180 00:08:38,652 --> 00:08:40,952 Don't laugh. It was a pit gnarf. 181 00:08:42,456 --> 00:08:44,289 Uh, could this be it? 182 00:08:44,291 --> 00:08:45,490 Oh, yeah, that's it. 183 00:08:45,492 --> 00:08:48,527 "The Furry Home Companion." 184 00:08:48,529 --> 00:08:51,463 Well, isn't that a little bit thin for an encyclopedia? 185 00:08:51,465 --> 00:08:53,398 Our bodies aren't that complicated. 186 00:08:53,400 --> 00:08:54,533 [hiccup] 187 00:08:54,535 --> 00:08:56,568 We have ten major organs. 188 00:08:56,570 --> 00:08:58,570 Eight of which are stomachs. 189 00:08:59,673 --> 00:09:01,473 I would have guessed all ten. 190 00:09:01,475 --> 00:09:02,574 Let's see here. 191 00:09:02,576 --> 00:09:04,976 "Stomach aches, stomach flu 192 00:09:04,978 --> 00:09:07,178 stomach transplants." 193 00:09:07,180 --> 00:09:09,581 Here we are. "Hiccups." 194 00:09:09,583 --> 00:09:11,383 [mumbling] 195 00:09:11,385 --> 00:09:15,687 Hey, hey, all I have to do is drink a glass of cat juice. 196 00:09:15,689 --> 00:09:17,055 No problem. 197 00:09:17,057 --> 00:09:19,057 Cat juice? 198 00:09:19,059 --> 00:09:21,326 What is cat juice? 199 00:09:21,328 --> 00:09:23,328 Well, it's just like orange juice 200 00:09:23,330 --> 00:09:25,363 but instead of squeezing the juice out of an orange 201 00:09:25,365 --> 00:09:26,565 just squeeze the juice out of a-- 202 00:09:26,567 --> 00:09:28,033 Uh, I don't wanna hear it. 203 00:09:28,035 --> 00:09:29,568 Then cover your ears. 204 00:09:29,570 --> 00:09:30,869 Cat! 205 00:09:30,871 --> 00:09:32,070 I heard it. 206 00:09:32,072 --> 00:09:33,104 You were warned. 207 00:09:33,106 --> 00:09:34,139 [hiccup] 208 00:09:35,709 --> 00:09:38,243 Look, there's got to be another cure. 209 00:09:38,245 --> 00:09:41,246 There is, but you don't wanna hear it. 210 00:09:41,248 --> 00:09:43,081 It's disgusting. 211 00:09:44,918 --> 00:09:47,919 [instrumental music] 212 00:09:50,757 --> 00:09:51,790 Hi, Kate. 213 00:09:51,792 --> 00:09:52,857 [Lucky purrs] 214 00:09:52,859 --> 00:09:56,027 Hi, juicy. Uh, Lucky. 215 00:09:56,029 --> 00:09:59,431 Anything you do to this cat, I will do to you. 216 00:10:02,135 --> 00:10:03,802 Oh, Lucky. 217 00:10:03,804 --> 00:10:05,737 Mwah! 218 00:10:05,739 --> 00:10:06,771 Kate? 219 00:10:07,808 --> 00:10:09,441 Later. 220 00:10:09,443 --> 00:10:10,475 [ALF hiccupping] 221 00:10:11,612 --> 00:10:13,411 Hi, ALF. Hi, hon. 222 00:10:13,413 --> 00:10:14,713 Hi, sweetheart. 223 00:10:16,984 --> 00:10:19,217 Oh, sure, you'll kiss him, but not me. 224 00:10:20,988 --> 00:10:23,321 Don't ask. Did you find a place to have the wedding? 225 00:10:23,323 --> 00:10:26,591 Oh, no, all the churches are booked. 226 00:10:26,593 --> 00:10:32,097 All-all except the Malibu Nudist Chapel. 227 00:10:32,099 --> 00:10:34,899 My mother is not getting married in a nudist colony. 228 00:10:36,103 --> 00:10:38,670 Well, if she does, I'm not going. 229 00:10:38,672 --> 00:10:41,339 I have this tattoo I'd rather not explain. 230 00:10:42,142 --> 00:10:43,642 ALF, we told you. 231 00:10:43,644 --> 00:10:47,178 Wherever they get married, you're not going. 232 00:10:47,180 --> 00:10:50,015 But who's gonna sing "Sunrise Sunset?" 233 00:10:51,518 --> 00:10:53,018 Whizzer. 234 00:10:53,020 --> 00:10:56,087 Whizzer? What kind of name is that? 235 00:10:56,089 --> 00:10:58,056 Well, what kind of name is Uncle Tinkle? 236 00:10:59,259 --> 00:11:00,392 You win. 237 00:11:01,928 --> 00:11:04,329 [hiccup] 238 00:11:04,331 --> 00:11:07,165 If those hiccups get any louder, there may not be a wedding. 239 00:11:07,167 --> 00:11:08,266 [hiccup] 240 00:11:08,268 --> 00:11:09,267 [shatters] 241 00:11:10,671 --> 00:11:12,170 Or a house. 242 00:11:17,144 --> 00:11:18,510 [ALF hiccupping] 243 00:11:18,512 --> 00:11:21,713 Wow, you could even hear him in the basement. 244 00:11:21,715 --> 00:11:23,214 [ALF hiccupping] 245 00:11:23,216 --> 00:11:25,016 With the door closed. 246 00:11:25,018 --> 00:11:26,151 [ALF hiccupping] 247 00:11:26,153 --> 00:11:28,687 And the mattress over his head. 248 00:11:28,689 --> 00:11:31,189 And cotton in our ears. 249 00:11:31,191 --> 00:11:32,624 [doorbell rings] 250 00:11:32,626 --> 00:11:35,293 Oh, my gosh. It's my mother and Whizzer. 251 00:11:35,295 --> 00:11:36,861 Oh, he'll hear the hiccups. 252 00:11:36,863 --> 00:11:38,229 He'll find out about ALF. 253 00:11:38,231 --> 00:11:39,397 He will call the marriage off. 254 00:11:39,399 --> 00:11:40,498 My mother will be mad at me 255 00:11:40,500 --> 00:11:42,300 for the rest of my life. 256 00:11:43,670 --> 00:11:46,171 Or maybe they won't care. 257 00:11:46,173 --> 00:11:47,806 - Oh, hi. - Hi, sweetheart. 258 00:11:47,808 --> 00:11:49,207 Hi, mom. Hi, Whizzer. Come on in. 259 00:11:49,209 --> 00:11:50,475 Don't mind if we do. 260 00:11:50,477 --> 00:11:51,576 That is, if you don't mind if we do. 261 00:11:51,578 --> 00:11:53,344 Oh, no. 262 00:11:53,346 --> 00:11:56,147 Hey, Whizzer, nervous about tomorrow? 263 00:11:56,149 --> 00:11:59,317 How could I be nervous? I'm too excited about my bachelor party. 264 00:11:59,319 --> 00:12:02,187 Well, you know, angel, I gotta run. 265 00:12:02,189 --> 00:12:05,924 If you come in late for a stag film, you can't follow the plot. 266 00:12:05,926 --> 00:12:08,026 After the movie, I suppose you're gonna have 267 00:12:08,028 --> 00:12:09,828 a girl jump out of a cake. 268 00:12:09,830 --> 00:12:11,763 No, we're not gonna waste money on a cake. 269 00:12:11,765 --> 00:12:14,165 We're just getting a stripper. 270 00:12:14,167 --> 00:12:15,533 Very frugal. 271 00:12:15,535 --> 00:12:17,335 I know, I think it's Trixie something. 272 00:12:17,337 --> 00:12:18,503 You wanna come, Willie? 273 00:12:18,505 --> 00:12:19,838 Oh, uh.. 274 00:12:19,840 --> 00:12:21,773 Not if there's not gonna be cake. 275 00:12:21,775 --> 00:12:23,408 Smart move. 276 00:12:23,410 --> 00:12:25,410 - Just show up tomorrow. - You too. 277 00:12:25,412 --> 00:12:26,444 Bye, everybody. 278 00:12:26,446 --> 00:12:28,847 (Kate) 'Bye, bye. Oh!' 279 00:12:28,849 --> 00:12:29,848 [ALF hiccupping] 280 00:12:31,017 --> 00:12:33,918 What is that? 281 00:12:33,920 --> 00:12:36,755 Mom, it-it's ALF. He has the hiccups. 282 00:12:37,791 --> 00:12:40,525 Aww, that's too bad. 283 00:12:40,527 --> 00:12:43,361 We have tried every hiccup cure known to man 284 00:12:43,363 --> 00:12:44,896 and half a turkey. 285 00:12:44,898 --> 00:12:46,297 Nothing has worked. 286 00:12:46,299 --> 00:12:47,899 [ALF hiccupping] 287 00:12:47,901 --> 00:12:50,135 Poor little guy. 288 00:12:50,137 --> 00:12:52,771 He may do that tomorrow at the ceremony, Dorothy. 289 00:12:52,773 --> 00:12:54,272 Shoot him. 290 00:12:54,274 --> 00:12:56,441 Mom! 291 00:12:56,443 --> 00:12:59,577 Well, if he pulls that during "Sunrise Sunset--" 292 00:12:59,579 --> 00:13:01,646 Well, now just-just-just take it easy, mom. 293 00:13:01,648 --> 00:13:03,548 We're still, we're looking for a cure. 294 00:13:03,550 --> 00:13:06,117 Other than cat juice. 295 00:13:06,119 --> 00:13:07,952 Cat juice? 296 00:13:07,954 --> 00:13:09,988 That's the cure for hiccups on Melmac. 297 00:13:09,990 --> 00:13:13,458 No, we're not mashing a cat just to cure ALF's hiccups. 298 00:13:13,460 --> 00:13:15,660 How about just for a cheap thrill? 299 00:13:16,596 --> 00:13:18,563 [hiccup] 300 00:13:18,565 --> 00:13:21,733 Thanks a lot, you hiccupping hair ball from hell. 301 00:13:23,570 --> 00:13:26,638 Oh, yeah? Yeah, well, you're a wiener. 302 00:13:27,407 --> 00:13:29,507 [hiccup] 303 00:13:29,509 --> 00:13:32,243 What...mom that was a little rough. 304 00:13:32,245 --> 00:13:35,346 I mean, it's not ALF's fault that he has the hiccups. 305 00:13:35,348 --> 00:13:37,949 Yeah, don't forget who brought you and Whizzer 306 00:13:37,951 --> 00:13:39,818 together in the first place. 307 00:13:39,820 --> 00:13:42,287 You did, you did ALF and I'm sorry. 308 00:13:42,289 --> 00:13:46,124 If it weren't for me, you'd be spending tomorrow alone. 309 00:13:46,126 --> 00:13:48,827 Watching reruns of "Bonanza". 310 00:13:48,829 --> 00:13:51,830 You're probably right. Again, I apologize. 311 00:13:51,832 --> 00:13:54,499 The high point of your entire evening 312 00:13:54,501 --> 00:13:59,204 would be catching a glimpse of Michael Landon's chest hair. 313 00:13:59,206 --> 00:14:01,439 I said I was sorry! 314 00:14:01,441 --> 00:14:03,241 There's no talking to her. 315 00:14:05,178 --> 00:14:07,312 ALF, would you excuse us, please? 316 00:14:07,314 --> 00:14:09,314 We wanna talk about you for a moment. 317 00:14:09,316 --> 00:14:10,982 Well, I'm flattered. 318 00:14:10,984 --> 00:14:13,117 But don't let the wiener bad-mouth me. 319 00:14:13,887 --> 00:14:14,919 Wiener! 320 00:14:17,324 --> 00:14:19,290 Well.. 321 00:14:19,292 --> 00:14:23,027 ...desperate times call for desperate measures. 322 00:14:23,029 --> 00:14:25,396 We make some cat juice. 323 00:14:25,398 --> 00:14:28,199 We are not juicing a cat. 324 00:14:28,201 --> 00:14:30,168 Not in my blender, anyway. 325 00:14:30,170 --> 00:14:33,037 Well, what if we use that blender your sister sent us? 326 00:14:33,039 --> 00:14:35,006 - Willie! - I-I'm sorry! 327 00:14:35,008 --> 00:14:37,742 Kate, I was just trying to help. 328 00:14:37,744 --> 00:14:41,346 Well, I don't mean a real cat. 329 00:14:41,348 --> 00:14:45,416 We just mix up a batch of goop and we tell ALF it's cat juice. 330 00:14:46,319 --> 00:14:48,186 That's a great idea. 331 00:14:48,188 --> 00:14:51,422 - Kate, what do you say? - Well, alright. 332 00:14:51,424 --> 00:14:54,092 But we are using the blender my sister sent us! 333 00:14:56,396 --> 00:14:58,196 [hiccup] 334 00:14:58,198 --> 00:15:00,331 Wow, listen to that reverb. 335 00:15:01,568 --> 00:15:03,067 ALF. 336 00:15:03,069 --> 00:15:06,871 We...have a surprise for you. 337 00:15:06,873 --> 00:15:09,173 Dorothy exploded? 338 00:15:09,175 --> 00:15:10,275 No. 339 00:15:10,277 --> 00:15:12,277 ALF. 340 00:15:12,279 --> 00:15:16,414 We decided that your health is more important than a, a cat. 341 00:15:16,416 --> 00:15:22,053 So this...is, uh, freshly squeezed.. 342 00:15:22,055 --> 00:15:23,688 Cat juice. 343 00:15:23,690 --> 00:15:25,556 - Really? - Yeah. 344 00:15:25,558 --> 00:15:26,591 Enjoy. 345 00:15:27,928 --> 00:15:29,928 Well, where's the little umbrella? 346 00:15:30,897 --> 00:15:32,397 Just drink it. 347 00:15:32,399 --> 00:15:34,132 Okay. 348 00:15:34,134 --> 00:15:37,602 Alas, poor Lucky, I liked him as a cat. 349 00:15:37,604 --> 00:15:39,704 I love him as a cocktail. 350 00:15:39,706 --> 00:15:41,472 [hiccup] 351 00:15:41,474 --> 00:15:44,208 Uh, it's not Lucky. It's a.. 352 00:15:44,210 --> 00:15:46,044 ...it's a stray. 353 00:15:46,046 --> 00:15:48,012 Well, it's not a road kill, is it? 354 00:15:49,316 --> 00:15:51,149 No! 355 00:15:51,151 --> 00:15:53,484 Good, 'cause I have my standards. 356 00:15:54,220 --> 00:15:55,787 Is it kosher? 357 00:15:56,589 --> 00:15:58,289 Just drink it. 358 00:15:58,291 --> 00:15:59,324 Alright. 359 00:16:00,827 --> 00:16:03,828 [slurping] 360 00:16:07,267 --> 00:16:09,233 [shrieks] 361 00:16:09,235 --> 00:16:12,203 [gasping] 362 00:16:15,475 --> 00:16:16,507 [burps] 363 00:16:20,413 --> 00:16:22,947 Well, at least it wasn't a hiccup. 364 00:16:22,949 --> 00:16:26,017 But...are you, are you cured? 365 00:16:30,523 --> 00:16:32,423 I don't know. 366 00:16:32,425 --> 00:16:33,524 But I'll tell you one thing. 367 00:16:33,526 --> 00:16:35,126 I've got to get to the bathroom. 368 00:16:35,128 --> 00:16:38,696 As they say, you don't buy cat juice you rent it. 369 00:16:40,433 --> 00:16:43,401 [instrumental music] 370 00:16:51,945 --> 00:16:53,378 Say something, Brian. 371 00:16:53,380 --> 00:16:54,445 Like what? 372 00:16:54,447 --> 00:16:56,547 I don't know. Anything. 373 00:16:56,549 --> 00:16:58,783 Hi, I'm Ted Koppel. 374 00:16:58,785 --> 00:17:01,252 And this...is "Nightline". 375 00:17:03,189 --> 00:17:06,024 Oh, I forgot to ask. How-how was your bachelor party? 376 00:17:06,026 --> 00:17:07,291 Oh, the usual. 377 00:17:07,293 --> 00:17:09,527 By the way, could you do me a favor? 378 00:17:09,529 --> 00:17:10,728 Would you be my best man? 379 00:17:10,730 --> 00:17:12,163 Oh, what happened to Garland? 380 00:17:12,165 --> 00:17:13,631 Oh, he's gone to a better place. 381 00:17:13,633 --> 00:17:14,665 - What? - Yeah. 382 00:17:14,667 --> 00:17:16,000 He went home with the stripper. 383 00:17:16,002 --> 00:17:17,301 [gasps] Oh! 384 00:17:22,475 --> 00:17:25,443 [instrumental "Wedding March"] 385 00:17:43,263 --> 00:17:44,595 Hiya, gorgeous. 386 00:17:46,332 --> 00:17:49,067 I thought Garland was gonna be your best man. 387 00:17:49,069 --> 00:17:51,169 Oh, he's in a better place now. 388 00:17:51,171 --> 00:17:53,504 - Another stripper, huh? - Yeah. 389 00:17:53,506 --> 00:17:56,541 Dearly beloved, we are gathered here today 390 00:17:56,543 --> 00:17:58,376 in the presence of God 391 00:17:58,378 --> 00:18:01,079 to unite these two in holy matrimony. 392 00:18:01,781 --> 00:18:03,581 [ALF sobbing] 393 00:18:03,583 --> 00:18:05,183 [clears throat] 394 00:18:08,221 --> 00:18:10,955 Who gives this woman to this man? 395 00:18:10,957 --> 00:18:12,457 I do. 396 00:18:12,459 --> 00:18:13,491 [sobs] 397 00:18:15,028 --> 00:18:16,561 Dorothy Halligan.. 398 00:18:16,563 --> 00:18:17,595 [ALF sobbing] 399 00:18:23,570 --> 00:18:25,937 ...d-do you take this man 400 00:18:25,939 --> 00:18:28,873 Whizzer Deaver to be your.. 401 00:18:28,875 --> 00:18:31,843 [ALF blows nose] 402 00:18:34,647 --> 00:18:36,647 Your first husband did pass away, right? 403 00:18:38,651 --> 00:18:43,221 I'll just see what that is and eliminate it. 404 00:18:43,223 --> 00:18:44,889 Sorry. 405 00:18:44,891 --> 00:18:45,890 Oh-oh. 406 00:18:47,927 --> 00:18:49,727 Oh, I'll be right back. 407 00:18:53,900 --> 00:18:55,366 [panting] 408 00:18:57,937 --> 00:19:00,338 Hi, Willie. Que pasa? 409 00:19:03,843 --> 00:19:06,110 What do you think you're doing? 410 00:19:06,112 --> 00:19:07,245 Speaking Spanish. 411 00:19:08,448 --> 00:19:10,248 You know what I mean. 412 00:19:10,250 --> 00:19:12,049 What were you doing in there? 413 00:19:13,987 --> 00:19:15,586 I'm sorry. 414 00:19:15,588 --> 00:19:17,555 I really wanted to go to the wedding. 415 00:19:19,859 --> 00:19:22,426 The minister said that he'd wait until we get back. 416 00:19:22,428 --> 00:19:24,462 Well, then let's go. 417 00:19:24,464 --> 00:19:27,431 ALF, we've told you hundreds of times. 418 00:19:27,433 --> 00:19:30,301 If somebody sees you, they could turn you in. 419 00:19:30,303 --> 00:19:32,170 Is that what you want? 420 00:19:32,172 --> 00:19:34,238 No, I want cake. 421 00:19:36,109 --> 00:19:38,943 And I wanna be a part of the family. 422 00:19:38,945 --> 00:19:41,546 You are a part of the family, ALF. 423 00:19:41,548 --> 00:19:44,682 Look, the only reason mom and dad put you in the garage 424 00:19:44,684 --> 00:19:48,653 is because they don't want anyone to find out about you. 425 00:19:48,655 --> 00:19:50,821 They care about you. 426 00:19:50,823 --> 00:19:53,291 I mean, why else would they have made that fake cat juice? 427 00:19:54,961 --> 00:19:56,594 Fake cat juice? 428 00:19:58,398 --> 00:19:59,730 I'm sorry. 429 00:19:59,732 --> 00:20:02,066 Fake cat juice? 430 00:20:02,068 --> 00:20:04,068 You thought you could fool me, huh? 431 00:20:06,072 --> 00:20:08,406 We did fool you. 432 00:20:08,408 --> 00:20:09,440 [hiccup] 433 00:20:10,643 --> 00:20:12,310 [ALF hiccupping] 434 00:20:12,312 --> 00:20:14,412 What was that? 435 00:20:14,414 --> 00:20:17,615 That's your cue, Whizzer. Start singing. 436 00:20:23,323 --> 00:20:25,122 We'll be right back. 437 00:20:27,727 --> 00:20:30,728 [indistinct chatter] 438 00:20:33,399 --> 00:20:34,432 Hit it. 439 00:20:34,434 --> 00:20:36,701 [piano playing] 440 00:20:36,703 --> 00:20:41,439 ¶ Is this the little girl I carried ¶ 441 00:20:41,441 --> 00:20:44,575 ¶ Is this the little boy at play ¶ 442 00:20:47,113 --> 00:20:48,379 Where is he? 443 00:20:48,381 --> 00:20:49,847 [hiccup] 444 00:20:49,849 --> 00:20:51,816 Right here at the epicenter. 445 00:20:52,952 --> 00:20:54,285 A white dress? 446 00:20:54,287 --> 00:20:56,120 Who do you think you're kidding? 447 00:20:58,858 --> 00:21:01,192 Willie, Willie, we've gotta do something. 448 00:21:01,194 --> 00:21:03,261 They can hear ALF in the house 449 00:21:03,263 --> 00:21:05,763 and they don't like it. 450 00:21:05,765 --> 00:21:08,065 [hiccup] 451 00:21:08,067 --> 00:21:10,935 Listen, ALF, yesterday you said there was a second cure 452 00:21:10,937 --> 00:21:13,871 for Melmacian hiccups. Now what is it? 453 00:21:13,873 --> 00:21:17,041 I'm telling you it's really disgusting. 454 00:21:17,043 --> 00:21:19,610 - Tell us what it is! - Fine. 455 00:21:19,612 --> 00:21:24,215 The other cure is...eating raw spinach. 456 00:21:25,485 --> 00:21:27,118 Raw spinach? 457 00:21:27,120 --> 00:21:29,153 Don't even say it. I'm going to.. 458 00:21:29,155 --> 00:21:31,255 - Mmm. - Lynnie, quick! 459 00:21:31,257 --> 00:21:33,491 Get some spinach. Make sure it's good and raw. 460 00:21:33,493 --> 00:21:34,892 Right. 461 00:21:34,894 --> 00:21:37,094 But spinach is so gross! 462 00:21:37,096 --> 00:21:38,562 [hiccup] 463 00:21:38,564 --> 00:21:41,399 On-on Melmac, Popeye is considered a geek. 464 00:21:42,802 --> 00:21:45,970 [sighs] Okay, ALF, forget the spinach. 465 00:21:45,972 --> 00:21:48,272 We'll go to plan B. 466 00:21:48,274 --> 00:21:49,907 What's plan B? 467 00:21:49,909 --> 00:21:52,677 It involves gunfire. 468 00:21:52,679 --> 00:21:56,314 Yeah. Uh, alright, alright! 469 00:21:56,316 --> 00:21:58,482 I'll eat the darn spinach. 470 00:21:58,484 --> 00:21:59,650 [hiccup] 471 00:21:59,652 --> 00:22:01,519 I-I mean, it's good for you, right? 472 00:22:01,521 --> 00:22:04,655 Uh, it's got iron and calcium 473 00:22:04,657 --> 00:22:06,957 and grains of sand. 474 00:22:06,959 --> 00:22:09,994 Why are you inching towards the door? 475 00:22:09,996 --> 00:22:12,797 I'm not inching towards the door. 476 00:22:12,799 --> 00:22:14,598 (Willie) I beg to differ with you. 477 00:22:14,600 --> 00:22:17,668 You are inching towards the door. 478 00:22:17,670 --> 00:22:20,204 Nay, sir, you are in error. 479 00:22:20,206 --> 00:22:22,006 [hiccup] 480 00:22:22,008 --> 00:22:23,708 Here's the spinach. 481 00:22:23,710 --> 00:22:26,510 Eeeeh! 482 00:22:26,512 --> 00:22:30,314 See, uh, now I'm inching away from the door. 483 00:22:30,316 --> 00:22:33,084 I'm sort of shuffling, just gliding. 484 00:22:34,554 --> 00:22:37,288 - What's going on in there? - It's chaos. 485 00:22:37,290 --> 00:22:40,758 The best man just showed up with a woman wearing leopard pants. 486 00:22:45,565 --> 00:22:48,399 Eat your spinach! 487 00:22:51,471 --> 00:22:52,536 [gulps] 488 00:22:56,743 --> 00:22:58,743 Well, at least there's a bug on it. 489 00:23:03,583 --> 00:23:06,584 Bye, uh, Trixie, was it? Yes. 490 00:23:06,586 --> 00:23:08,919 Garland, have a nice time in Tijuana. 491 00:23:11,858 --> 00:23:15,526 Oh, guys! Have a good time on your honeymoon. 492 00:23:15,528 --> 00:23:16,660 I always do. 493 00:23:16,662 --> 00:23:17,928 [laughing] 494 00:23:17,930 --> 00:23:20,364 Isn't he terrible? 495 00:23:20,366 --> 00:23:22,366 Listen, if you ever find the wedding cake 496 00:23:22,368 --> 00:23:24,034 save us a piece. 497 00:23:24,036 --> 00:23:26,203 Wasn't that the-the strangest thing? 498 00:23:26,205 --> 00:23:29,340 The whole cake just disappearing like that? 499 00:23:29,342 --> 00:23:31,041 [ALF burps] 500 00:23:31,043 --> 00:23:33,844 (ALF) 'Pardon me.' 501 00:23:33,846 --> 00:23:36,447 Now, mommy, if you have any questions on your honeymoon 502 00:23:36,449 --> 00:23:39,016 or if you just wanna talk, you be sure to call me, okay? 503 00:23:39,018 --> 00:23:41,252 [laughing] 504 00:23:41,254 --> 00:23:43,687 So long, Dottiekins. 505 00:23:43,689 --> 00:23:44,855 - Oh. - Oh, hey, don't! 506 00:23:44,857 --> 00:23:46,857 ALF, you're supposed to take the rice 507 00:23:46,859 --> 00:23:49,727 out of the box before you throw it. 508 00:23:49,729 --> 00:23:52,430 Well, next you're gonna tell me I'm not supposed to tie a cat 509 00:23:52,432 --> 00:23:54,465 to the back of the car. 510 00:23:54,467 --> 00:23:56,467 - Lynn, go cut Lucky loose. - Right away. 511 00:24:03,543 --> 00:24:06,510 [theme music] 512 00:24:33,439 --> 00:24:35,105 [hiccup] 513 00:24:35,107 --> 00:24:38,075 [instrumental music] 37958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.