All language subtitles for ALF.S02E02.The.Ballad.of.Gilligans.Island.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,569 [drilling] 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,808 ALF. 3 00:00:09,810 --> 00:00:13,345 Oh, moolai mucka hucka cahoona, eh, eh, eh, eh, eh! 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,649 What're you doing with my drill? 5 00:00:17,651 --> 00:00:20,319 - Drilling holes. - What for? 6 00:00:20,321 --> 00:00:23,222 So I can get the straws in these coconuts. 7 00:00:23,791 --> 00:00:26,025 Want a hit? 8 00:00:26,027 --> 00:00:27,459 I suppose this means there's another 9 00:00:27,461 --> 00:00:29,395 "Gilligan's Island" rerun tonight. 10 00:00:29,397 --> 00:00:33,065 Yeah, ship sets sail for that uncharted desert isle 11 00:00:33,067 --> 00:00:34,867 momentarily. 12 00:00:34,869 --> 00:00:38,704 I think you're overdoing this whole Gilligan thing. 13 00:00:38,706 --> 00:00:42,641 Why? 'Cause I'm making a couple of Skipper coladas? 14 00:00:42,643 --> 00:00:46,245 What about the bamboo furniture you ordered for your room? 15 00:00:46,247 --> 00:00:48,147 Hey, I sent it back. 16 00:00:48,149 --> 00:00:50,182 Wasn't even real bamboo. 17 00:00:50,184 --> 00:00:52,918 It was that nauga-boo. 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,554 (Brian) 'ALF, it's time for Gilligan.' 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,423 Be right with you, little buddy. 20 00:00:57,425 --> 00:00:59,658 Gotta run, Willie. Gilligan's on. 21 00:00:59,660 --> 00:01:02,027 Yeah, you better hurry, if you miss this episode 22 00:01:02,029 --> 00:01:06,198 you'll have to wait three weeks until it's on again. 23 00:01:06,200 --> 00:01:08,033 You know, it's people like you 24 00:01:08,035 --> 00:01:11,437 who drive quality programming off the air. 25 00:01:15,709 --> 00:01:18,677 [theme music] 26 00:01:48,242 --> 00:01:51,443 [music continues] 27 00:02:19,173 --> 00:02:22,374 [instrumental music] 28 00:02:25,846 --> 00:02:28,280 ¶ So join us here each week my friend ¶ 29 00:02:28,282 --> 00:02:30,449 ¶ You're sure to get a smile ¶ 30 00:02:30,451 --> 00:02:32,951 ¶ From seven stranded castaways ¶ 31 00:02:32,953 --> 00:02:35,521 ¶ Here on Gilligan's isle ¶¶ 32 00:02:35,523 --> 00:02:38,190 Bravo! Author! Author! 33 00:02:38,192 --> 00:02:40,792 Powerful episode. 34 00:02:40,794 --> 00:02:43,996 - Gilligan's so funny. - You're telling me? 35 00:02:43,998 --> 00:02:46,632 Chaplin, Keaton, Gilligan.. 36 00:02:46,634 --> 00:02:50,002 The great ones make it look so easy. 37 00:02:50,004 --> 00:02:51,970 Brian, it's time to get ready for bed. 38 00:02:51,972 --> 00:02:53,872 - Now? - Come on, Kate. 39 00:02:53,874 --> 00:02:56,441 The kid just watched "Gilligan's Island." 40 00:02:56,443 --> 00:02:59,378 He needs time for the nuances to soak in. 41 00:03:00,281 --> 00:03:02,347 They can soak in in the bath tub. 42 00:03:02,349 --> 00:03:04,449 Aye, aye, mom. 43 00:03:05,386 --> 00:03:06,885 Hey, Kate, did I ever tell you 44 00:03:06,887 --> 00:03:09,821 how much you remind me of Ginger? 45 00:03:09,823 --> 00:03:10,889 [sighs] 46 00:03:10,891 --> 00:03:14,193 Wow, that's the same look of disdain 47 00:03:14,195 --> 00:03:16,628 that Ginger gives Gilligan. 48 00:03:18,332 --> 00:03:20,532 That was a compliment. 49 00:03:20,534 --> 00:03:22,734 Boy, she's no fun. 50 00:03:23,671 --> 00:03:26,104 Hey, Willie, we have to talk. 51 00:03:26,874 --> 00:03:29,174 Yeah, speak to me. 52 00:03:29,176 --> 00:03:30,842 "Gilligan's Island." 53 00:03:30,844 --> 00:03:33,845 Why do you think life there is so much more exciting 54 00:03:33,847 --> 00:03:35,247 than life in.. 55 00:03:35,249 --> 00:03:38,817 ...oh...let's say this house. 56 00:03:38,819 --> 00:03:41,520 Oh, ALF, you have fun here. 57 00:03:41,522 --> 00:03:44,690 Sure. When "Gilligan's Island" is on. 58 00:03:44,692 --> 00:03:48,060 That's four hours every day right there. 59 00:03:48,062 --> 00:03:50,429 I'm trying to make a point here and you're doing jokes. 60 00:03:50,431 --> 00:03:54,399 Oh, well, by all means then. Pontificate. 61 00:03:54,401 --> 00:03:56,468 What kind of pie is that? 62 00:03:57,438 --> 00:04:01,240 - Apple. - Cliche in a crust. 63 00:04:01,242 --> 00:04:04,042 Why did you have six pieces of it at supper? 64 00:04:04,044 --> 00:04:07,546 The question is why didn't I have eight? 65 00:04:07,548 --> 00:04:10,048 Because it is boring, man. 66 00:04:10,050 --> 00:04:13,552 Just like everything else around here. 67 00:04:13,554 --> 00:04:16,188 Not like on "Gilligan's Island" 68 00:04:16,190 --> 00:04:18,557 where every day is topped off 69 00:04:18,559 --> 00:04:20,392 by one of Mary Ann's 70 00:04:20,394 --> 00:04:23,395 coconut cream pies. 71 00:04:23,397 --> 00:04:26,565 ALF, I'm not going to waste my time 72 00:04:26,567 --> 00:04:29,067 trying to analyze why you find real life 73 00:04:29,069 --> 00:04:32,771 more boring than some ludicrous situation comedy. 74 00:04:32,773 --> 00:04:36,241 [gasps] How erudite. 75 00:04:36,243 --> 00:04:38,644 Reminiscent of the professor. 76 00:04:41,215 --> 00:04:43,682 If you're bored with your pie, can I have it? 77 00:04:46,954 --> 00:04:48,687 Guess not. 78 00:04:55,262 --> 00:04:57,729 So anyway see, this big fat 79 00:04:57,731 --> 00:05:00,098 native girl from the next island 80 00:05:00,100 --> 00:05:02,968 eats Ginger's lipstick. 81 00:05:02,970 --> 00:05:05,304 Then before Gilligan could marry her-- 82 00:05:05,306 --> 00:05:07,439 W-wait, wait. Don't tell me. 83 00:05:07,441 --> 00:05:09,908 She goes back to her own island. 84 00:05:09,910 --> 00:05:13,245 And she leaves the castaways stranded. 85 00:05:13,247 --> 00:05:16,014 Did I give the ending away somewhere? 86 00:05:16,817 --> 00:05:20,285 That's how every episode ends. 87 00:05:20,287 --> 00:05:23,221 They never leave the island. 88 00:05:24,458 --> 00:05:27,025 Well, I must've overlooked the pattern. 89 00:05:28,462 --> 00:05:31,330 But don't overlook the idea 90 00:05:31,332 --> 00:05:34,266 that you can leave this room. 91 00:05:34,268 --> 00:05:38,103 She's right, ALF. The fun's over for tonight. 92 00:05:38,105 --> 00:05:41,940 The fun never stops on "Gilligan's Island." 93 00:05:41,942 --> 00:05:44,109 Unlike some other places, where the fun stopped 94 00:05:44,111 --> 00:05:46,878 during the Eisenhower administration. 95 00:05:48,482 --> 00:05:51,983 Just go to sleep. 96 00:05:51,985 --> 00:05:53,151 I can't. 97 00:05:53,153 --> 00:05:55,320 I tried counting castaways 98 00:05:55,322 --> 00:05:57,489 jumping over palm trees 99 00:05:57,491 --> 00:06:00,058 but the Skipper's not the best of leapers. 100 00:06:00,961 --> 00:06:03,295 If you'll let us get some sleep 101 00:06:03,297 --> 00:06:04,730 I promise you 102 00:06:04,732 --> 00:06:06,498 we'll get back to this Gilligan business 103 00:06:06,500 --> 00:06:08,367 first thing tomorrow and maybe 104 00:06:08,369 --> 00:06:11,937 maybe we'll even build you a little lagoon, all your own. 105 00:06:13,240 --> 00:06:15,474 You'd do that for me? 106 00:06:15,476 --> 00:06:17,709 Yes, and then maroon you 107 00:06:17,711 --> 00:06:20,245 on the opposite shore. 108 00:06:20,247 --> 00:06:23,315 Fine with me. Aloha. 109 00:06:23,317 --> 00:06:26,551 Hey, if you need some excitement you know where to look. 110 00:06:26,553 --> 00:06:28,253 Where's that? 111 00:06:28,255 --> 00:06:30,155 Wherever you hear this song.. 112 00:06:30,157 --> 00:06:32,657 ¶ Just sit right back and you'll hear a tale ¶ 113 00:06:32,659 --> 00:06:34,693 ¶ A tale of a fateful trip ¶ 114 00:06:34,695 --> 00:06:36,928 ¶ That started from a tropic port ¶ 115 00:06:36,930 --> 00:06:39,097 ¶ Aboard this tiny ship ¶ 116 00:06:39,099 --> 00:06:41,266 ¶ The mate was a mighty sailing man ¶ 117 00:06:41,268 --> 00:06:43,769 ¶ The Skipper brave and sure.. ¶¶ 118 00:06:48,742 --> 00:06:51,576 Willie, there's something wrong with the bathtub. 119 00:06:51,578 --> 00:06:54,913 Oh, it's probably clogged with ALF's hair again. 120 00:06:54,915 --> 00:06:56,848 He just refuses to vacuum himself 121 00:06:56,850 --> 00:06:58,683 before he takes a bath. 122 00:06:58,685 --> 00:07:00,352 No, it's-it's the faucet. 123 00:07:00,354 --> 00:07:02,854 - There's no water coming out. - There's.. 124 00:07:05,893 --> 00:07:07,692 Well, there's no water here either. 125 00:07:07,694 --> 00:07:09,895 (ALF) 'Hey, could you turn that off?' 126 00:07:09,897 --> 00:07:12,764 'I'm losing pressure out here.' 127 00:07:12,766 --> 00:07:16,401 Say, what exactly are you doing out there? 128 00:07:16,403 --> 00:07:18,904 (ALF) 'It's a surprise.' 129 00:07:18,906 --> 00:07:21,973 - He said surprise. - The dreaded S word. 130 00:07:23,911 --> 00:07:25,877 - 'ALF, what are you--' - 'Watch it, Willie!' 131 00:07:25,879 --> 00:07:28,380 - 'It's a little slippery.' - 'Whoa!' 132 00:07:28,382 --> 00:07:30,315 [splash] 133 00:07:30,317 --> 00:07:31,850 (ALF) 'Surprise.' 134 00:07:37,257 --> 00:07:39,291 Well, what do you think? 135 00:07:39,293 --> 00:07:41,993 I don't believe it. 136 00:07:41,995 --> 00:07:44,329 Willie's swimming in the lagoon I built. 137 00:07:44,331 --> 00:07:47,432 It's just like the one on "Gilligan's Island." 138 00:07:47,434 --> 00:07:49,067 From now on, life around here 139 00:07:49,069 --> 00:07:51,670 will be much more exciting. 140 00:07:51,672 --> 00:07:53,338 You.. 141 00:07:55,075 --> 00:07:57,442 Ah! 142 00:07:57,444 --> 00:08:00,378 See? It's exciting already. 143 00:08:02,783 --> 00:08:06,184 How would you like to be buried at sea? 144 00:08:06,186 --> 00:08:08,820 You're not happy about this, are you? 145 00:08:09,623 --> 00:08:12,157 Just tell us why you did it. 146 00:08:12,159 --> 00:08:15,093 - It was Willie's idea. - What? 147 00:08:15,095 --> 00:08:17,462 Don't try to worm your way out of this one. 148 00:08:17,464 --> 00:08:18,797 You said we'd build a lagoon. 149 00:08:18,799 --> 00:08:21,500 I said we'd build a little lagoon 150 00:08:21,502 --> 00:08:24,736 not the great Tanner reef! 151 00:08:25,806 --> 00:08:27,806 Okay. Okay, I misunderstood. 152 00:08:27,808 --> 00:08:30,876 I'm sorry. I made a boo-boo. 153 00:08:31,345 --> 00:08:33,044 A boo-boo? 154 00:08:36,683 --> 00:08:39,651 I want my yard back the way it was. 155 00:08:39,653 --> 00:08:41,786 I want trees I can trim. 156 00:08:41,788 --> 00:08:43,955 I want grass I can mow. 157 00:08:43,957 --> 00:08:48,326 No water and no hut! 158 00:08:48,328 --> 00:08:51,162 And you are gonna stay right here 159 00:08:51,164 --> 00:08:52,564 until I get it! 160 00:08:52,566 --> 00:08:54,399 Have I made myself clear? 161 00:08:54,401 --> 00:08:57,068 What? Are you talking to me? 162 00:08:58,639 --> 00:09:01,940 I'm talking directly to you. 163 00:09:02,743 --> 00:09:04,209 Fine, fine! 164 00:09:04,211 --> 00:09:07,479 If that's what you want, I'll turn the land of adventure 165 00:09:07,481 --> 00:09:10,215 back into dulls-ville. 166 00:09:10,217 --> 00:09:12,417 Immeditaley. 167 00:09:15,188 --> 00:09:16,988 He seems pretty upset, Kate. 168 00:09:16,990 --> 00:09:19,925 You start shoveling, I'll go have a talk with him. 169 00:09:22,529 --> 00:09:24,863 Right. You talk to him. 170 00:09:24,865 --> 00:09:27,098 He listens to you. 171 00:09:28,869 --> 00:09:32,103 Load 16 tons, what do you get? 172 00:09:32,105 --> 00:09:35,774 Another day older and deeper in debt. 173 00:09:35,776 --> 00:09:37,876 Whoa! I'm sweating. 174 00:09:37,878 --> 00:09:40,845 First time in 60 years. 175 00:09:40,847 --> 00:09:43,281 ALF, I brought you some lemonade. 176 00:09:43,283 --> 00:09:47,852 Thanks. This lagoon water tastes a little brackish. 177 00:09:47,854 --> 00:09:50,221 Well, how much longer is it gonna take you to fill it in? 178 00:09:50,223 --> 00:09:53,258 - Six weeks. - Six weeks? 179 00:09:53,260 --> 00:09:55,093 It only took you one night to dig it up. 180 00:09:55,095 --> 00:09:57,629 Yeah, but I wanted to do that. 181 00:09:57,631 --> 00:09:59,531 This is painful to me. 182 00:09:59,533 --> 00:10:01,700 Have you ever had to cover your dreams 183 00:10:01,702 --> 00:10:05,203 with a big pile of dirt? 184 00:10:05,205 --> 00:10:09,240 Well, I once had to bury my pet turtle that died. 185 00:10:09,242 --> 00:10:11,142 Oh, this one? 186 00:10:12,379 --> 00:10:15,413 Does it say greetings from Miami on it? 187 00:10:15,415 --> 00:10:17,983 No. "Carlsbad Caverns." 188 00:10:18,719 --> 00:10:21,086 Oh, that was Brian's. 189 00:10:21,088 --> 00:10:24,389 Sic transit gloria mundi. 190 00:10:24,391 --> 00:10:27,459 Well, I better let you get back to work. 191 00:10:27,461 --> 00:10:29,160 Yeah. Yeah. 192 00:10:29,162 --> 00:10:31,763 Work. Work! Oh, this isn't work. 193 00:10:31,765 --> 00:10:33,765 This is fun. 194 00:10:33,767 --> 00:10:34,966 What're you talking about? 195 00:10:34,968 --> 00:10:36,835 Lynn, I'm talking about the thrill 196 00:10:36,837 --> 00:10:39,838 of back-breaking manual labor. 197 00:10:39,840 --> 00:10:44,342 Huh, my only regret is that you can't share this thrill. 198 00:10:45,746 --> 00:10:47,512 Hey. Hey, wait a minute. 199 00:10:47,514 --> 00:10:51,149 Why don't I let you shovel a couple of metric tons? 200 00:10:51,952 --> 00:10:54,853 Goodnight, ALF. 201 00:10:54,855 --> 00:10:57,489 Gilligan would've fallen for that. 202 00:10:59,826 --> 00:11:02,227 Well, break time. 203 00:11:05,666 --> 00:11:07,866 [yawning] 204 00:11:10,470 --> 00:11:13,505 [instrumental music] 205 00:11:18,979 --> 00:11:21,279 I must've slept through the night. 206 00:11:23,717 --> 00:11:26,184 Hey, where's my shovel? 207 00:11:27,688 --> 00:11:30,055 Where's my house? 208 00:11:30,057 --> 00:11:31,856 (Gilligan) Skipper. 209 00:11:31,858 --> 00:11:34,826 Skipper, can I fish too? 210 00:11:34,828 --> 00:11:36,728 It's Gilligan. 211 00:11:36,730 --> 00:11:38,530 The Skipper, too. 212 00:11:38,532 --> 00:11:42,233 Sshh, Gilligan, you'll scare the fish. 213 00:11:42,235 --> 00:11:45,704 - Oh! Ah! - Sshh. 214 00:11:45,706 --> 00:11:47,906 You'll scare the fish. 215 00:11:49,976 --> 00:11:52,544 I'm here on Gilligan's isle. 216 00:11:58,685 --> 00:12:00,919 [instrumental music] 217 00:12:00,921 --> 00:12:02,554 "Gilligan's Island." 218 00:12:02,556 --> 00:12:05,156 I'm in rerun heaven. 219 00:12:05,158 --> 00:12:07,525 I bet I catch a big one. 220 00:12:07,527 --> 00:12:08,927 Gilligan! 221 00:12:08,929 --> 00:12:10,228 Skipper, what happened to your hat? 222 00:12:10,230 --> 00:12:13,098 You're using it for bait. 223 00:12:14,768 --> 00:12:16,601 Oh, I'll get it back for you, Skipper. 224 00:12:16,603 --> 00:12:18,470 Don't worry, here.. 225 00:12:22,876 --> 00:12:24,442 Gilligan. 226 00:12:24,444 --> 00:12:27,078 You idiot! 227 00:12:27,080 --> 00:12:31,249 [laughing] You guys are hilarious. 228 00:12:31,251 --> 00:12:33,885 Encore. Encore! Yeah! 229 00:12:33,887 --> 00:12:36,554 - Who are you? - I'm ALF. 230 00:12:36,556 --> 00:12:38,356 Your biggest fan. 231 00:12:38,358 --> 00:12:41,459 I worship the sand you walk on. 232 00:12:42,562 --> 00:12:45,363 - Where did you come from? - Melmac. 233 00:12:45,365 --> 00:12:48,633 Melmac. Is that anywhere near Bora Bora? 234 00:12:48,635 --> 00:12:51,703 [laughing] You guys never stop. 235 00:12:51,705 --> 00:12:54,072 Hey, hey, where are the others? 236 00:12:54,074 --> 00:12:57,075 - What others? - The others, you know.. 237 00:12:57,077 --> 00:13:00,145 ¶ The millionaire and his wife ¶ 238 00:13:00,147 --> 00:13:02,380 ¶ A movie star ¶¶ 239 00:13:02,382 --> 00:13:04,716 Oh, them well, Ginger and Howell's built a country club 240 00:13:04,718 --> 00:13:07,252 on the other side of the island, but they won't let us in. 241 00:13:07,254 --> 00:13:09,120 They won't let you in, Gilligan. 242 00:13:09,122 --> 00:13:13,591 Not through the front door, but sometimes I caddy. 243 00:13:13,593 --> 00:13:15,994 Well, what about the Professor and Mary Ann? 244 00:13:15,996 --> 00:13:18,496 Oh, well, they're still around, they've.. 245 00:13:18,498 --> 00:13:20,298 Hey, wait a minute. 246 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 How do you know about all of us? 247 00:13:22,102 --> 00:13:24,636 Yeah, wait a minute. How do you know about all of us? 248 00:13:24,638 --> 00:13:26,738 I just said that, Gilligan. 249 00:13:26,740 --> 00:13:28,673 I thought it sounded familiar. 250 00:13:30,277 --> 00:13:34,012 [laughing] Oh, I never get tired of that. 251 00:13:35,582 --> 00:13:37,015 I get tired of it. 252 00:13:37,017 --> 00:13:39,751 Hey, Gilligan, tell me something. 253 00:13:39,753 --> 00:13:42,020 Mary Ann is really cute. 254 00:13:42,022 --> 00:13:44,656 How come you never asked her out? 255 00:13:44,658 --> 00:13:45,924 Where would we go? 256 00:13:45,926 --> 00:13:49,761 [laughing] "Where would we go?" 257 00:13:49,763 --> 00:13:51,963 This little fellow is easily amused, Gilligan. 258 00:13:51,965 --> 00:13:53,965 - I like him. - Gilligan! 259 00:13:53,967 --> 00:13:57,302 Skipper. Oh! Lunch is ready. 260 00:13:57,304 --> 00:14:00,138 Well, I see we have another visitor. 261 00:14:00,140 --> 00:14:03,041 It's Mary Ann...and lunch. 262 00:14:03,043 --> 00:14:05,810 Two of my favorite things. 263 00:14:05,812 --> 00:14:08,446 Oh, Mary Ann, this is ALF. He's from Melmac. 264 00:14:08,448 --> 00:14:10,148 How come everybody can get to this island 265 00:14:10,150 --> 00:14:11,316 and none of us can ever get off? 266 00:14:11,318 --> 00:14:12,517 - Really? - Hmm. 267 00:14:12,519 --> 00:14:14,452 I must've overlooked the pattern. 268 00:14:17,791 --> 00:14:19,757 [ALF laughing] 269 00:14:21,161 --> 00:14:23,795 Let's eat. Come on, ALF. 270 00:14:23,797 --> 00:14:25,997 Lunch with the castaways. 271 00:14:25,999 --> 00:14:28,266 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 272 00:14:29,669 --> 00:14:32,670 Mary Ann, did you make one of your famous 273 00:14:32,672 --> 00:14:34,038 coconut cream pies? 274 00:14:34,040 --> 00:14:37,075 No. They won't let me make them anymore. 275 00:14:37,077 --> 00:14:38,877 You see, I noticed our blood sugar levels 276 00:14:38,879 --> 00:14:40,645 were getting dangerously high. 277 00:14:40,647 --> 00:14:43,147 Plus the fact we were sick to death of them. 278 00:14:43,149 --> 00:14:44,849 You never told me that. 279 00:14:44,851 --> 00:14:47,018 I was remiss. 280 00:14:47,020 --> 00:14:49,320 Anyway, today we're having mangoes. 281 00:14:49,322 --> 00:14:51,723 - Oh! - Wow. Mangoes. 282 00:14:51,725 --> 00:14:54,692 - We're sick of mangoes too. - Oh, I like mangoes. 283 00:14:54,694 --> 00:14:57,762 I'm just sick of making dental floss for you people. 284 00:14:58,999 --> 00:15:01,065 I get the feeling you people aren't happy. 285 00:15:01,067 --> 00:15:03,067 We're not. We're bored. 286 00:15:03,069 --> 00:15:04,235 You know we've been doing the same thing 287 00:15:04,237 --> 00:15:06,504 day in and day out for 23 years? 288 00:15:06,506 --> 00:15:08,506 Yeah, how would you like to listen to the Skipper's 289 00:15:08,508 --> 00:15:11,709 boring old navy stories over and over and over? 290 00:15:11,711 --> 00:15:13,945 I thought you liked my navy stories. 291 00:15:13,947 --> 00:15:15,346 I was a good sailor. 292 00:15:15,348 --> 00:15:16,881 Oh, we're all familiar with your 293 00:15:16,883 --> 00:15:18,383 nautical record, Skipper. 294 00:15:18,385 --> 00:15:22,053 You're, uh, 0 and 1, I believe. 295 00:15:22,055 --> 00:15:23,721 You see, you have one little shipwreck 296 00:15:23,723 --> 00:15:25,924 and they never let you forget it. 297 00:15:25,926 --> 00:15:27,558 Well, you guys should be grateful. 298 00:15:27,560 --> 00:15:29,928 You're here on Gilligan's Island. 299 00:15:29,930 --> 00:15:31,362 Are you kidding? 300 00:15:31,364 --> 00:15:33,231 Why, we'd be outta here in a minute 301 00:15:33,233 --> 00:15:35,266 if smarty pants over here can figure out a way 302 00:15:35,268 --> 00:15:36,935 for us to get off this rock! 303 00:15:36,937 --> 00:15:38,303 Don't blame me. 304 00:15:38,305 --> 00:15:39,938 Every time I devise a plan 305 00:15:39,940 --> 00:15:43,441 it's ruined by that hebetudinous sidekick of yours. 306 00:15:45,312 --> 00:15:48,079 - Hebetudinous? - Addlepated. 307 00:15:48,081 --> 00:15:49,714 Oh. 308 00:15:49,716 --> 00:15:50,581 Why, you can't call 309 00:15:50,583 --> 00:15:52,283 my little buddy addlepated. 310 00:15:52,285 --> 00:15:54,085 Will you stop calling me little buddy? 311 00:15:54,087 --> 00:15:56,554 I'm in my 40's, for crying out loud. 312 00:15:57,624 --> 00:16:00,258 Stop it, you people are supposed to be funny 313 00:16:00,260 --> 00:16:02,560 and friendly and-and wacky. 314 00:16:02,562 --> 00:16:05,330 This is our island. You can't tell us when to be wacky. 315 00:16:05,332 --> 00:16:08,666 Yeah, who died and made you King Kamehameha? 316 00:16:08,668 --> 00:16:11,269 Hey, I know something that'll keep you from fighting. 317 00:16:11,271 --> 00:16:13,271 - A sing-along. - Oh! 318 00:16:13,273 --> 00:16:14,772 Come on, yeah! 319 00:16:14,774 --> 00:16:17,275 ¶ Just sit right back and you'll hear a tale ¶ 320 00:16:17,277 --> 00:16:18,443 Everybody! 321 00:16:18,445 --> 00:16:20,244 ¶ A tale of a fateful trip ¶ 322 00:16:20,246 --> 00:16:23,081 - Sing! - We don't feel like singing! 323 00:16:23,083 --> 00:16:24,749 But it's about you guys. 324 00:16:24,751 --> 00:16:27,318 "The mate was a mighty sailor man. 325 00:16:27,320 --> 00:16:29,620 The skipper brave and sure." 326 00:16:29,622 --> 00:16:31,789 "The skipper brave and sure." 327 00:16:31,791 --> 00:16:34,459 More like big and fat. 328 00:16:34,461 --> 00:16:38,329 How would you like a big fat fist in your face? 329 00:16:38,331 --> 00:16:41,132 Alright, forget the sing-along. 330 00:16:41,134 --> 00:16:42,800 Uh, let's re-enact the time 331 00:16:42,802 --> 00:16:45,203 when the head-hunter came to the island. 332 00:16:45,205 --> 00:16:47,005 Now I'll be the head-hunter 333 00:16:47,007 --> 00:16:48,473 and Gilligan could be Gilligan. 334 00:16:48,475 --> 00:16:50,842 I've got a better idea. 335 00:16:50,844 --> 00:16:53,878 Let's re-enact the time that ALF came to the island 336 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 to help us dig. 337 00:16:55,482 --> 00:16:58,616 You be ALF and start digging. 338 00:16:59,853 --> 00:17:01,352 I'm not gonna dig. 339 00:17:01,354 --> 00:17:04,689 I refuse to dig. I won't dig. 340 00:17:04,691 --> 00:17:07,759 I won't. I won't. I won't. I won't. 341 00:17:09,996 --> 00:17:13,331 - What am I digging here? - Filling in a lagoon. 342 00:17:13,333 --> 00:17:15,566 Yeah, we're gonna build a miniature golf course. 343 00:17:15,568 --> 00:17:17,869 And we're not gonna let the Howell's play on it. 344 00:17:17,871 --> 00:17:19,337 Shall I go get your club, Skipper? 345 00:17:19,339 --> 00:17:21,672 Oh, Gilligan, it's not ready yet. 346 00:17:21,674 --> 00:17:23,541 It'll take a couple of months. 347 00:17:23,543 --> 00:17:25,510 Come on, let the furry little guy work. 348 00:17:25,512 --> 00:17:27,645 It's almost time for our favorite TV show. 349 00:17:27,647 --> 00:17:29,647 - You have a TV? - Oh, yeah. 350 00:17:29,649 --> 00:17:31,215 I rigged one up using some bamboo 351 00:17:31,217 --> 00:17:32,350 a couple of coconut shells 352 00:17:32,352 --> 00:17:33,518 and a 19 inch picture tube 353 00:17:33,520 --> 00:17:35,720 that washed up on the shore. 354 00:17:36,823 --> 00:17:38,089 I even built a VCR. 355 00:17:38,091 --> 00:17:40,858 Yeah, but all our tapes are beta. 356 00:17:40,860 --> 00:17:43,327 Hey, Gilligan, digging's really fun. 357 00:17:43,329 --> 00:17:46,431 - You wanna do some? - Forget it. 358 00:17:46,433 --> 00:17:49,567 Even Gilligan won't fall for it. 359 00:17:49,569 --> 00:17:53,271 - 'What was that for?' - 'Yeah, I just felt like it.' 360 00:17:53,273 --> 00:17:56,274 Wonder if the Howell's need a fourth for golf. 361 00:17:58,778 --> 00:18:00,945 Sit down, professor, I can't see. 362 00:18:00,947 --> 00:18:02,880 I'm adjusting the vertical hold. 363 00:18:02,882 --> 00:18:05,917 Vertical hold? Looks like a coconut to me. 364 00:18:05,919 --> 00:18:07,852 Give me the hat, Skipper. 365 00:18:10,890 --> 00:18:13,458 (male #1 on TV) 'And now it's time for the adventures' 366 00:18:13,460 --> 00:18:15,860 'of the Tanner family.' 367 00:18:17,397 --> 00:18:18,696 Tanner family? 368 00:18:18,698 --> 00:18:20,865 (male #1) 'Starring Willie Tanner as dad' 369 00:18:20,867 --> 00:18:24,569 'Kate Tanner as mom, Lynn Tanner as their daughter' 370 00:18:24,571 --> 00:18:27,138 'and Brian Tanner as himself.' 371 00:18:27,140 --> 00:18:28,906 'This week's episode..' 372 00:18:28,908 --> 00:18:30,541 '...Brian takes a bath.' 373 00:18:30,543 --> 00:18:32,743 Oh, boy, this is my favorite. 374 00:18:32,745 --> 00:18:35,646 I haven't had a bath in 23 years. 375 00:18:35,648 --> 00:18:37,548 [together] We know. 376 00:18:39,919 --> 00:18:42,753 That meat loaf was delicious, mom. 377 00:18:42,755 --> 00:18:47,425 Well, I hope you have room for some apple pie. 378 00:18:47,427 --> 00:18:49,327 [together] Oh! 379 00:18:49,329 --> 00:18:50,661 Apple pie. 380 00:18:50,663 --> 00:18:54,398 I haven't had that in 23 years. 381 00:18:54,400 --> 00:18:57,335 Ah, that meat loaf sounds so delicious too. 382 00:18:57,337 --> 00:18:58,469 I'd like to have something to eat that didn't 383 00:18:58,471 --> 00:19:00,938 fall out of a tree. 384 00:19:00,940 --> 00:19:02,740 I think I'll get a glass of water. 385 00:19:02,742 --> 00:19:06,744 Oh, imagine, water you don't have to draw from a well. 386 00:19:06,746 --> 00:19:09,914 Oh, look, Willie's wearing a different shirt this week. 387 00:19:09,916 --> 00:19:11,582 I haven't worn a different shirt in-- 388 00:19:11,584 --> 00:19:13,851 - Ah, we know. We know. - We know. 389 00:19:15,588 --> 00:19:18,289 Can I have some water, dad? 390 00:19:18,291 --> 00:19:20,658 You can have lots of water, son. 391 00:19:20,660 --> 00:19:22,426 You're taking a bath. 392 00:19:22,428 --> 00:19:23,961 [all laughing] 393 00:19:23,963 --> 00:19:25,963 How does Willie come up with that stuff? 394 00:19:25,965 --> 00:19:28,032 The great one's make it look so easy. 395 00:19:28,034 --> 00:19:31,602 - Why was that funny? - Why was that funny? 396 00:19:31,604 --> 00:19:33,437 These are the most entertaining people in the world 397 00:19:33,439 --> 00:19:35,006 and you ask why was it funny? 398 00:19:35,008 --> 00:19:37,308 Besides, they can do things we only dream of. 399 00:19:37,310 --> 00:19:39,443 Oh, they eat balanced meals. 400 00:19:39,445 --> 00:19:41,512 They change their clothes. 401 00:19:41,514 --> 00:19:44,048 They don't hit each other with hats. 402 00:19:44,050 --> 00:19:47,018 Well, actually they are pretty entertaining. 403 00:19:47,020 --> 00:19:49,153 Can I watch a little? 404 00:19:49,155 --> 00:19:51,489 Don't you have some dirt to shovel? 405 00:19:51,491 --> 00:19:53,824 I can shovel dirt back home. 406 00:19:53,826 --> 00:19:55,226 You are home. 407 00:19:55,228 --> 00:19:57,028 You're a castaway now, fuzzy buddy. 408 00:19:57,030 --> 00:19:58,696 Forever. 409 00:19:58,698 --> 00:20:00,798 I don't wanna be a castaway. 410 00:20:00,800 --> 00:20:03,134 I thought this place would be fun. 411 00:20:03,136 --> 00:20:07,071 Now I realize, it's only fun in half hour chunks. 412 00:20:08,675 --> 00:20:11,309 But you wanted to be on "Gilligan's Island." 413 00:20:11,311 --> 00:20:14,011 That's where the fun never stops. 414 00:20:14,013 --> 00:20:15,880 Remember? 415 00:20:15,882 --> 00:20:18,349 Remember? 416 00:20:18,351 --> 00:20:21,352 Remember? 417 00:20:21,354 --> 00:20:24,188 I was wrong. I wanna go home. 418 00:20:24,190 --> 00:20:27,425 I wanna go home. I wanna go home. 419 00:20:27,427 --> 00:20:31,229 I wanna go home. Wanna go home. 420 00:20:31,231 --> 00:20:33,931 Wanna go home. Wanna go home. 421 00:20:33,933 --> 00:20:37,068 Wanna go home. Wanna go home. 422 00:20:37,070 --> 00:20:41,205 - I wanna go home. - ALF, wake up. 423 00:20:41,207 --> 00:20:43,608 Hey. 424 00:20:43,610 --> 00:20:47,678 Oh, Willie, you came all the way out here to rescue me. 425 00:20:47,680 --> 00:20:50,214 It wasn't really all that far, ALF. 426 00:20:50,216 --> 00:20:52,116 I was just in the kitchen. 427 00:20:53,586 --> 00:20:56,053 Oh. Well, listen. 428 00:20:56,055 --> 00:20:57,555 I was wrong. 429 00:20:57,557 --> 00:21:00,725 Adventure isn't on some uncharted desert isle. 430 00:21:00,727 --> 00:21:04,161 It's right here in your own backyard. 431 00:21:05,231 --> 00:21:07,398 What's left of it. 432 00:21:07,400 --> 00:21:09,834 That's good to hear, ALF. 433 00:21:10,536 --> 00:21:11,769 I'll see you later. 434 00:21:11,771 --> 00:21:13,904 Well, don't I get to come with you? 435 00:21:13,906 --> 00:21:17,975 What about all that mindless treacle I just oozed? 436 00:21:17,977 --> 00:21:21,545 As treacle goes, that was pretty sweet. 437 00:21:21,547 --> 00:21:24,148 Too bad it didn't fill up the hole. 438 00:21:24,150 --> 00:21:26,217 Get to work. 439 00:21:28,621 --> 00:21:30,955 I hate this place. 440 00:21:35,295 --> 00:21:37,862 [instrumental music] 441 00:21:40,466 --> 00:21:42,733 [burps] 442 00:21:42,735 --> 00:21:46,103 Delicious meat loaf, Kate. Best I've ever had. 443 00:21:46,105 --> 00:21:49,473 Best anyone's ever had. Best in the world. 444 00:21:49,475 --> 00:21:52,009 Simply the best. 445 00:21:52,011 --> 00:21:54,679 Thank you, ALF. Would you like some pie? 446 00:21:54,681 --> 00:21:57,948 - What kind? - Coconut cream. 447 00:21:57,950 --> 00:22:00,785 Pass. 448 00:22:00,787 --> 00:22:03,154 Oh, hi, I'm sorry I'm late for dinner. 449 00:22:03,156 --> 00:22:06,324 [laughing] "Sorry I'm later for dinner." 450 00:22:06,326 --> 00:22:08,759 Willie, you're a scream. 451 00:22:08,761 --> 00:22:10,995 How does he come up with that stuff? 452 00:22:10,997 --> 00:22:14,965 - What stuff? - Ha! Oh, there he goes again. 453 00:22:14,967 --> 00:22:18,936 - What is wrong with you? - Uh, wrong? Nothing's wrong. 454 00:22:18,938 --> 00:22:21,172 I'm the happiest alien on Earth. 455 00:22:21,174 --> 00:22:23,607 What could possibly be wrong here? 456 00:22:23,609 --> 00:22:27,244 In the fun-filled, action packed Tanner household. 457 00:22:29,315 --> 00:22:32,316 How's the backyard coming? 458 00:22:32,318 --> 00:22:34,118 Uh, well, uh.. 459 00:22:34,120 --> 00:22:36,654 I'd-I'd like to discuss that with you at length 460 00:22:36,656 --> 00:22:39,890 and, uh, later would be a good time. 461 00:22:43,563 --> 00:22:45,963 He's been watching "Bonanza." 462 00:22:49,001 --> 00:22:52,737 I'll, uh, return the stage coach tomorrow. 463 00:22:55,708 --> 00:22:58,909 [instrumental music] 464 00:23:02,181 --> 00:23:05,149 [theme music] 465 00:23:30,376 --> 00:23:32,343 [ALF laughing] 36386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.