All language subtitles for ALF.S02E01.Working.My.Way.Back.to.You.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,436 The game of skleenball is very simple, Brian. 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,505 You just sling your anchovies 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,607 into your opponent's laundry basket. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,878 Aw, missed! 5 00:00:15,516 --> 00:00:18,484 Do we get to eat the anchovies after the game? 6 00:00:18,486 --> 00:00:22,121 No! Does Marvin Haggler eat his trunks after a fight? 7 00:00:23,557 --> 00:00:27,626 Okay, who dumped my clean laundry out on the floor? 8 00:00:27,628 --> 00:00:29,028 Brian. 9 00:00:29,030 --> 00:00:30,996 Well, ALF told me to. 10 00:00:30,998 --> 00:00:33,732 I did it so we could play skleenball. 11 00:00:33,734 --> 00:00:36,902 It's not nice to rat on your friends. 12 00:00:36,904 --> 00:00:39,238 What's skleenball? 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,907 A picture's worth a thousand words. 14 00:00:47,148 --> 00:00:50,449 That picture was worth a $1000. 15 00:00:51,886 --> 00:00:54,653 Well, maybe the frame makes it look cheap. 16 00:00:56,924 --> 00:00:59,391 I am tired of your breaking things. 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,393 If this happens one more time 18 00:01:01,395 --> 00:01:04,096 you will be living in the garage. 19 00:01:04,098 --> 00:01:08,901 From now on, I'll treat this house as if it were my own. 20 00:01:08,903 --> 00:01:11,103 Treat it as if it were my house 21 00:01:11,105 --> 00:01:12,805 and don't break anything! 22 00:01:14,775 --> 00:01:15,908 Cheap frame! 23 00:01:17,678 --> 00:01:21,513 Well, I guess it can be repaired. 24 00:01:21,515 --> 00:01:23,248 (ALF) 'Heads up!' 25 00:01:30,124 --> 00:01:31,490 Oops. 26 00:01:34,295 --> 00:01:37,529 [theme music] 27 00:01:55,049 --> 00:01:57,683 [music continues] 28 00:02:14,268 --> 00:02:16,969 [music continues] 29 00:02:35,356 --> 00:02:37,589 [instrumental music] 30 00:02:41,028 --> 00:02:42,594 Willie, I said I was sorry. 31 00:02:42,596 --> 00:02:45,297 How many times do I have to say it? 32 00:02:45,299 --> 00:02:48,100 It's gotten to a point where saying you're sorry 33 00:02:48,102 --> 00:02:49,134 is not enough. 34 00:02:49,136 --> 00:02:51,703 What if I write it down? 35 00:02:51,705 --> 00:02:54,706 - You don't get it, do you? - Get what? 36 00:02:54,708 --> 00:02:58,210 This whole idea of living together. 37 00:02:58,212 --> 00:03:01,280 You see, we make rules and we follow them 38 00:03:01,282 --> 00:03:05,150 to keep our lives from becoming chaos. 39 00:03:05,152 --> 00:03:07,386 Now, if anybody breaks those rules 40 00:03:07,388 --> 00:03:10,556 'you or-or me, or anybody' 41 00:03:10,558 --> 00:03:14,393 'then life becomes impossible.' 42 00:03:14,395 --> 00:03:17,296 You're right. I don't get it. 43 00:03:18,566 --> 00:03:20,566 Let me put it this way. 44 00:03:20,568 --> 00:03:23,969 You're staying in the garage until we say you can get out. 45 00:03:25,206 --> 00:03:26,772 That I get. 46 00:03:27,875 --> 00:03:29,841 Let me ask you something. 47 00:03:29,843 --> 00:03:32,711 Did you act this way in your parent's house? 48 00:03:32,713 --> 00:03:36,315 No. I lived in their garage. 49 00:03:36,317 --> 00:03:39,585 Oh, sure! Draw parallels. 50 00:03:39,587 --> 00:03:42,588 Just think about what I've said, okay? 51 00:03:42,590 --> 00:03:44,423 And we'll discuss it later. 52 00:03:44,425 --> 00:03:47,593 Willie, please. You can't leave me out here. 53 00:03:47,595 --> 00:03:49,995 There are none of the comforts of home. 54 00:03:49,997 --> 00:03:51,430 Well, alright. 55 00:03:51,432 --> 00:03:54,566 You can bring something out from the house. 56 00:03:54,568 --> 00:03:58,003 Can it be something that answers to "Hey, Lucky?" 57 00:03:59,406 --> 00:04:01,440 Just a thought. 58 00:04:01,442 --> 00:04:03,942 Wait, wait, wait, I want to ask you something. It's important. 59 00:04:03,944 --> 00:04:05,010 What? 60 00:04:05,613 --> 00:04:06,812 Uhh.. 61 00:04:07,615 --> 00:04:08,947 Uh.. 62 00:04:10,918 --> 00:04:12,217 Goodbye, ALF. 63 00:04:12,219 --> 00:04:14,253 Oh, no, wait! Now I know what I was gonna ask you. 64 00:04:14,255 --> 00:04:17,456 Instead of me wasting time learning how to behave 65 00:04:17,458 --> 00:04:19,591 could I just suck up to Kate? 66 00:04:22,029 --> 00:04:24,863 Well, Kate and I agreed about sending you out here. 67 00:04:24,865 --> 00:04:29,468 So, if anything, you're going to have to suck up to both of us. 68 00:04:29,470 --> 00:04:33,472 Well, thanks. I'll remember that. Handsome. 69 00:04:34,975 --> 00:04:37,542 [instrumental music] 70 00:04:49,089 --> 00:04:50,822 Willie! 71 00:04:50,824 --> 00:04:52,124 Willie! 72 00:04:55,562 --> 00:04:58,163 Our, our furniture! 73 00:04:58,165 --> 00:05:00,232 We've been robbed! 74 00:05:00,234 --> 00:05:02,467 [indistinct singing] 75 00:05:04,238 --> 00:05:06,004 Wishful thinking. 76 00:05:08,242 --> 00:05:12,177 ¶ Stop in the name of love ¶ 77 00:05:12,179 --> 00:05:15,914 ¶ Before you break my heart ¶ 78 00:05:15,916 --> 00:05:20,319 ¶ Stop in the name of love ¶ 79 00:05:20,321 --> 00:05:23,588 ¶ Before you break my heart ¶ 80 00:05:23,590 --> 00:05:27,159 ¶ Think it over ¶¶ 81 00:05:28,696 --> 00:05:29,928 Oh, hi. 82 00:05:29,930 --> 00:05:33,999 Oh, a housewarming gift. How nice. 83 00:05:34,001 --> 00:05:37,336 Who told you you could bring this furniture out here? 84 00:05:37,338 --> 00:05:39,371 Willie. 85 00:05:39,373 --> 00:05:40,939 I did not! 86 00:05:40,941 --> 00:05:43,175 You said I could bring something from the house. 87 00:05:43,177 --> 00:05:47,446 I said you could bring something. Not everything! 88 00:05:47,448 --> 00:05:51,450 Now, in all fairness, you did not make that point clear. 89 00:05:51,452 --> 00:05:53,185 He did bring everything. 90 00:05:53,187 --> 00:05:56,321 I didn't take that hideous Statue of Liberty clock. 91 00:05:56,323 --> 00:05:59,858 That clock was a gift from my mother. 92 00:06:02,696 --> 00:06:04,062 Did I say hideous? 93 00:06:04,064 --> 00:06:07,799 I meant lovely. As lovely as your mother. 94 00:06:07,801 --> 00:06:09,067 [ding] 95 00:06:09,069 --> 00:06:11,970 That must be the microwave. Brisket anyone? 96 00:06:13,040 --> 00:06:14,873 Forget the brisket! 97 00:06:14,875 --> 00:06:17,376 ALF, I want you to take everything back 98 00:06:17,378 --> 00:06:18,677 into the house tonight. 99 00:06:18,679 --> 00:06:21,413 And I emphasize the word everything! 100 00:06:21,415 --> 00:06:23,749 And I emphasize the word tonight! 101 00:06:23,751 --> 00:06:27,586 And if you don't, you will be living out here permanently. 102 00:06:27,588 --> 00:06:30,722 I noticed you emphasize the word permanently. 103 00:06:32,259 --> 00:06:34,393 Wait, don't go! Please. 104 00:06:34,395 --> 00:06:36,228 Can we sit down and talk this out? 105 00:06:36,230 --> 00:06:37,829 Just give me one minute. 106 00:06:39,233 --> 00:06:41,199 Alright. Fine. Yes. 107 00:06:41,201 --> 00:06:42,367 You have one minute. 108 00:06:42,369 --> 00:06:44,102 Thank you. 109 00:06:44,104 --> 00:06:46,838 Hey, Willie, don't sit there. That's my chair. 110 00:06:48,409 --> 00:06:49,941 That was my chair in the house. 111 00:06:49,943 --> 00:06:52,077 Well, we're not in the house! 112 00:06:54,348 --> 00:06:55,781 Forty seconds. 113 00:06:55,783 --> 00:06:58,383 Well, that's not fair. Willie talked, too! 114 00:06:58,385 --> 00:07:00,585 Penalize him! 115 00:07:00,587 --> 00:07:01,686 Thirty-five. 116 00:07:01,688 --> 00:07:03,622 What are you, Mission control? 117 00:07:04,858 --> 00:07:06,792 - Thirty. - Thirty seconds? 118 00:07:06,794 --> 00:07:09,528 I just had a minute half a minute ago! 119 00:07:09,530 --> 00:07:13,432 [sighs] Forget the minute. Just say what you have to say! 120 00:07:13,434 --> 00:07:14,966 Uh. 121 00:07:14,968 --> 00:07:16,034 Uh.. 122 00:07:16,970 --> 00:07:18,203 Uh.. 123 00:07:20,040 --> 00:07:21,473 - Goodnight, ALF. - Goodnight, ALF. 124 00:07:21,475 --> 00:07:25,644 No! No. I need human companionship. 125 00:07:25,646 --> 00:07:27,646 I don't know how I ever got along without it 126 00:07:27,648 --> 00:07:30,215 but now I'm hooked. 127 00:07:30,217 --> 00:07:32,317 I'm a people junkie. 128 00:07:32,319 --> 00:07:34,319 Please. Don't go. 129 00:07:37,157 --> 00:07:38,924 Oh, you go ahead, Kate. 130 00:07:38,926 --> 00:07:41,993 I'll sit out here with him for a while. 131 00:07:41,995 --> 00:07:43,662 Willie, what are you doing? 132 00:07:44,631 --> 00:07:46,665 It seems like he really misses us. 133 00:07:46,667 --> 00:07:49,167 I do, I do, I do. 134 00:07:49,169 --> 00:07:51,403 Willie, he's got our furniture and our brisket 135 00:07:51,405 --> 00:07:53,505 now he's after us. 136 00:07:53,507 --> 00:07:55,640 Oh, you're right. Of course, you're right. 137 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 You're stayin' in the garage. 138 00:07:57,678 --> 00:08:00,745 Without us, and without our brisket. 139 00:08:00,747 --> 00:08:02,013 Goodnight, ALF. 140 00:08:02,015 --> 00:08:05,183 Kate, wait, please! Give me another chance. 141 00:08:05,185 --> 00:08:06,785 I know I could change. 142 00:08:06,787 --> 00:08:09,187 Just let me move back inside for one week 143 00:08:09,189 --> 00:08:13,992 and I'll prove it to you. I'll be on my best behavior. 144 00:08:13,994 --> 00:08:18,964 What if, during this week, you don't change? 145 00:08:18,966 --> 00:08:21,700 Then, Willie and I will move out here for good. 146 00:08:22,970 --> 00:08:25,537 Alright. You've got a deal. 147 00:08:25,539 --> 00:08:28,106 Kate, I don't want to move out here. 148 00:08:29,376 --> 00:08:31,276 I didn't mean that was part of.. 149 00:08:31,278 --> 00:08:34,045 The deal is you stay in the house for one week 150 00:08:34,047 --> 00:08:37,015 but if you mess up, you're history. 151 00:08:37,017 --> 00:08:38,950 Hey, no problem! 152 00:08:38,952 --> 00:08:40,752 [crashing] 153 00:08:44,024 --> 00:08:45,924 The week hasn't started yet, right? 154 00:08:46,560 --> 00:08:48,960 [instrumental music] 155 00:08:51,899 --> 00:08:54,900 Well, the furniture is back. 156 00:08:54,902 --> 00:08:57,736 Oh, and he's fixed the painting. 157 00:08:57,738 --> 00:09:02,807 And everything seems so much cleaner than usual. 158 00:09:04,511 --> 00:09:06,745 Uh, no offense. 159 00:09:06,747 --> 00:09:08,747 Good morning, sir. 160 00:09:08,749 --> 00:09:12,717 Madam, your eggs Benedict is served. 161 00:09:14,087 --> 00:09:15,887 Oh, no! He's using the stove again. 162 00:09:15,889 --> 00:09:18,723 He's wearing my shirt. 163 00:09:18,725 --> 00:09:20,592 My, that was fast. 164 00:09:20,594 --> 00:09:23,595 You two must be famished. 165 00:09:23,597 --> 00:09:26,531 ALF, what is going on? 166 00:09:26,533 --> 00:09:27,933 Going on, ma'am? 167 00:09:27,935 --> 00:09:30,368 Kate, this food looks great. 168 00:09:30,370 --> 00:09:31,770 Thank you, sir. 169 00:09:31,772 --> 00:09:34,406 I believe a meal should be pleasing to the eye 170 00:09:34,408 --> 00:09:37,776 as well as to the palette. 171 00:09:37,778 --> 00:09:39,844 ALF, um, just so that I know 172 00:09:39,846 --> 00:09:42,113 is the entire week going to be filled 173 00:09:42,115 --> 00:09:46,117 with a lot of "sirs" and "ma'ams" and haute cuisine? 174 00:09:46,119 --> 00:09:48,753 Well, ma'am, per our deal, I wanted to show you 175 00:09:48,755 --> 00:09:52,857 how much it would please me to please you. 176 00:09:52,859 --> 00:09:56,628 Well, thank you. That's very nice. 177 00:09:56,630 --> 00:09:58,730 You know, I appreciate that. 178 00:09:58,732 --> 00:10:00,565 I must admit the eggs do look delicious 179 00:10:00,567 --> 00:10:03,034 and the house is very clean. 180 00:10:03,036 --> 00:10:05,704 It's amazingly clean. 181 00:10:05,706 --> 00:10:08,139 It's not that clean. 182 00:10:08,141 --> 00:10:09,874 I do hope you folks will have a chance 183 00:10:09,876 --> 00:10:11,643 to check under the tables. 184 00:10:11,645 --> 00:10:13,812 I've scraped off all the gum. 185 00:10:13,814 --> 00:10:16,081 There was gum under the tables? 186 00:10:16,083 --> 00:10:19,451 Well, gum and other crusty substances 187 00:10:19,453 --> 00:10:23,388 deposited there by someone who will henceforth be known as 188 00:10:23,390 --> 00:10:25,457 "The old ALF." 189 00:10:25,459 --> 00:10:27,025 May he rest in peace. 190 00:10:29,162 --> 00:10:31,563 Mmm. What smells so good? 191 00:10:31,565 --> 00:10:33,164 ALF, you look great. 192 00:10:33,166 --> 00:10:35,467 Did we have a cleaning crew come in or something? 193 00:10:35,469 --> 00:10:36,968 The house looks fantastic. 194 00:10:36,970 --> 00:10:39,571 Oh, for crying out loud! 195 00:10:39,573 --> 00:10:41,172 ALF cleaned the whole house 196 00:10:41,174 --> 00:10:44,242 and he made us this wonderful breakfast. 197 00:10:44,244 --> 00:10:47,245 Hmm. Tastes good. 198 00:10:47,247 --> 00:10:50,215 Better than that stinky stuff mom usually makes, huh, Brian? 199 00:10:51,184 --> 00:10:52,384 Uh-huh. 200 00:10:54,488 --> 00:10:57,188 Wait a minute. I didn't think ALF was allowed in the house. 201 00:10:57,190 --> 00:11:00,425 That was yesterday. Today he's our butler. 202 00:11:00,427 --> 00:11:04,763 If you don't mind, madam, I prefer the word "manservant." 203 00:11:04,765 --> 00:11:06,798 Helps keep me in my place. 204 00:11:06,800 --> 00:11:08,199 [knock on door] 205 00:11:08,201 --> 00:11:09,534 (Trevor) 'Hey, anybody home?' 206 00:11:09,536 --> 00:11:13,638 ALF. It's Trevor. You better.. 207 00:11:13,640 --> 00:11:15,273 The new ALF moves fast! 208 00:11:16,810 --> 00:11:18,376 Uh, come on in, Trevor. 209 00:11:21,348 --> 00:11:22,647 Hi. 210 00:11:22,649 --> 00:11:24,949 Hey, Tanner, who painted your fence? 211 00:11:24,951 --> 00:11:27,652 - It looks great! - Oh, I don't know what.. 212 00:11:27,654 --> 00:11:29,220 I don't what you're talking abo.. 213 00:11:29,222 --> 00:11:34,793 - Oh, wow! That does look great. - Yeah. So who painted it? 214 00:11:34,795 --> 00:11:36,394 Uh.. 215 00:11:36,396 --> 00:11:38,663 Happy birthday, dad. 216 00:11:38,665 --> 00:11:41,066 Oh, it's your birthday present. 217 00:11:42,069 --> 00:11:44,235 I hope I didn't ruin the surprise. 218 00:11:44,237 --> 00:11:45,403 Oh, no, no. 219 00:11:45,405 --> 00:11:47,839 I was going to look out the window soon, anyway. 220 00:11:47,841 --> 00:11:51,142 - So, how old are you? - I'll be 45 in August. 221 00:11:53,080 --> 00:11:55,380 That's six months away. 222 00:11:55,382 --> 00:11:58,249 It ain't your birthday. 223 00:11:58,251 --> 00:11:59,884 You just had your fence painted 224 00:11:59,886 --> 00:12:02,854 so you can keep up with the Ochmonek's. 225 00:12:02,856 --> 00:12:05,023 Well, I'm not gonna tell you 226 00:12:05,025 --> 00:12:07,525 where I bought my fluorescent flamingos. 227 00:12:07,527 --> 00:12:09,127 We blew it. 228 00:12:10,163 --> 00:12:13,331 Hey, Kate, great looking breakfast. 229 00:12:13,333 --> 00:12:15,900 - Mom didn't make it. - Who did? 230 00:12:15,902 --> 00:12:19,604 - Our manservant. - You got a manservant? 231 00:12:19,606 --> 00:12:22,173 Just for the week. 232 00:12:22,175 --> 00:12:25,043 Well, do me a favor. Don't mention it to Raquel. 233 00:12:25,045 --> 00:12:27,445 - You have our word. - Thanks. 234 00:12:27,447 --> 00:12:31,249 She went ape when she found out you had a vacuum cleaner. 235 00:12:31,251 --> 00:12:35,787 Hey, listen, you might have Jeeves, give me a jingle. 236 00:12:35,789 --> 00:12:38,022 I might want him to paint my flamingos. 237 00:12:38,692 --> 00:12:40,191 Will do. 238 00:12:42,295 --> 00:12:45,096 Oh, Jeeves. 239 00:12:46,867 --> 00:12:49,033 There's something I'd like to ask you. 240 00:12:50,470 --> 00:12:52,637 I know what you're going to say, sir. 241 00:12:52,639 --> 00:12:57,776 And I've already taken care of those ghastly flamingos. 242 00:12:57,778 --> 00:12:58,877 You painted them? 243 00:12:58,879 --> 00:13:00,545 No, they've been removed. 244 00:13:00,547 --> 00:13:04,482 And tomorrow, I shall terminate the lawn jockey. 245 00:13:04,484 --> 00:13:07,051 [instrumental music] 246 00:13:10,157 --> 00:13:12,157 Did you see what ALF did in there? 247 00:13:12,159 --> 00:13:15,393 He embroidered "Milord and Milady" on the towels. 248 00:13:16,663 --> 00:13:19,564 Yeah. He's amazing. 249 00:13:19,566 --> 00:13:21,166 You're telling me. 250 00:13:21,168 --> 00:13:24,502 He got that stubborn cranberry stain off of my pajama tops. 251 00:13:25,505 --> 00:13:26,671 Yeah. 252 00:13:27,741 --> 00:13:28,973 He can do anything. 253 00:13:28,975 --> 00:13:31,509 Oh, yeah! 254 00:13:31,511 --> 00:13:33,178 I'll say. 255 00:13:33,180 --> 00:13:34,946 I can't believe I'm saying this 256 00:13:34,948 --> 00:13:39,017 but he, he's actually making me feel.. 257 00:13:39,019 --> 00:13:42,086 - Inadequate? - I wasn't going to say that. 258 00:13:42,088 --> 00:13:43,354 Oh, I didn't mean.. 259 00:13:43,356 --> 00:13:45,156 You're the one who's making me feel inadequate 260 00:13:45,158 --> 00:13:46,624 and the kids too. 261 00:13:46,626 --> 00:13:48,827 I mean, everybody is so carried away 262 00:13:48,829 --> 00:13:51,596 with the new ALF's old world charm. 263 00:13:52,933 --> 00:13:54,199 Hope you're not expecting that in me 264 00:13:54,201 --> 00:13:56,434 when things get back to normal. 265 00:13:56,436 --> 00:13:59,037 Absolutely not.. 266 00:14:00,373 --> 00:14:01,940 ...Milady. 267 00:14:06,947 --> 00:14:08,446 Goodnight, Milord. 268 00:14:10,517 --> 00:14:12,951 [glass squeaking] 269 00:14:22,295 --> 00:14:24,195 Maybe you better pull that shade. 270 00:14:42,015 --> 00:14:44,549 [glass squeaking] 271 00:14:45,752 --> 00:14:48,052 [instrumental music] 272 00:14:56,663 --> 00:14:57,996 Morning, ma'am. 273 00:14:59,099 --> 00:15:01,099 ALF, it's your last day. 274 00:15:01,101 --> 00:15:03,101 There's no need to wax the floor again. 275 00:15:03,103 --> 00:15:04,669 I'm free at the moment. 276 00:15:04,671 --> 00:15:07,939 And I've finished shortening your dresses. 277 00:15:07,941 --> 00:15:10,208 You shortened my dresses? 278 00:15:10,210 --> 00:15:13,244 Well, they are showing higher hemlines this year. 279 00:15:13,246 --> 00:15:15,380 And I didn't think milady wanted to continue 280 00:15:15,382 --> 00:15:18,182 with the "Nancy Reagan" look. 281 00:15:19,920 --> 00:15:21,686 Thank you, ALF Lauren. 282 00:15:22,789 --> 00:15:24,689 ALF Lauren? 283 00:15:24,691 --> 00:15:25,790 [laughing] 284 00:15:25,792 --> 00:15:27,425 Oh, good one, ma'am. 285 00:15:27,427 --> 00:15:30,595 I'll have to phone the other manservants I've befriended 286 00:15:30,597 --> 00:15:34,299 and tell them that you've unleashed yet another corker. 287 00:15:35,936 --> 00:15:37,802 Oh, brother. 288 00:15:37,804 --> 00:15:41,372 Uh, excuse me, ma'am, but the wax isn't dry yet. 289 00:15:41,374 --> 00:15:45,043 If you must go into the kitchen, I'll have to carry you. 290 00:15:45,912 --> 00:15:47,779 Thank you. I'll walk. 291 00:15:48,915 --> 00:15:51,049 I'll wax in your wake. 292 00:15:54,387 --> 00:15:57,989 Mom, how come you didn't get a piggyback ride from ALF? 293 00:15:57,991 --> 00:15:59,557 I wasn't in the mood. 294 00:16:00,160 --> 00:16:01,693 What's that slop? 295 00:16:02,662 --> 00:16:04,495 It's eggs Florentine 296 00:16:04,497 --> 00:16:07,598 brushed with a Mandarin orange glaze. 297 00:16:07,600 --> 00:16:10,735 How come we don't have anything to drink except Perrier? 298 00:16:10,737 --> 00:16:13,471 ALF gets it at cost from the French embassy. 299 00:16:14,174 --> 00:16:16,240 Oh, relax, Kate. 300 00:16:16,242 --> 00:16:18,743 We're gonna have the old ALF back at sundown. 301 00:16:18,745 --> 00:16:20,278 I hope so. 302 00:16:20,280 --> 00:16:23,114 I don't want to take any more quiche to school. 303 00:16:23,116 --> 00:16:25,350 Nobody will trade with me. 304 00:16:25,352 --> 00:16:27,752 Well, the week is over as far as I'm concerned. 305 00:16:27,754 --> 00:16:30,088 I'm gonna have a plain old orange. 306 00:16:41,701 --> 00:16:45,103 Willie, I don't think that I can make it till sundown. 307 00:16:46,473 --> 00:16:48,172 Why don't we go away for the day. 308 00:16:48,174 --> 00:16:50,842 - Good idea! - Oh, come on, that's silly! 309 00:16:50,844 --> 00:16:52,977 Now, why don't we just tell ALF that he's won? 310 00:16:52,979 --> 00:16:54,612 Well, I'm for that! You've won! 311 00:16:55,648 --> 00:16:58,383 - Won, ma'am? - The bet is off! 312 00:16:58,385 --> 00:17:00,818 You can turn in your whisk broom and your phoney accent 313 00:17:00,820 --> 00:17:03,721 let out a big burp, and get on with it! 314 00:17:03,723 --> 00:17:06,958 Yeah, ALF, let her rip! 315 00:17:06,960 --> 00:17:11,062 What we're saying is, we want the old ALF back. 316 00:17:11,064 --> 00:17:15,233 Please, I must insist that we follow this through. 317 00:17:15,235 --> 00:17:17,301 Isn't that one of the rules? 318 00:17:17,303 --> 00:17:19,404 To follow things through? 319 00:17:19,406 --> 00:17:21,339 Otherwise, we'd have chaos. 320 00:17:21,341 --> 00:17:24,542 And our life would be impossible. 321 00:17:24,544 --> 00:17:27,979 Alright, we're leaving. We'll see you at 6:14. 322 00:17:27,981 --> 00:17:29,247 6:14? 323 00:17:29,249 --> 00:17:32,183 6:14. That's when the sun goes down. 324 00:17:32,185 --> 00:17:35,086 And that means pledge week is over. 325 00:17:35,088 --> 00:17:36,721 And you can go back to being yourself. 326 00:17:36,723 --> 00:17:38,256 Where are we gonna go? 327 00:17:38,258 --> 00:17:39,690 Who cares? As long as it's someplace dirty. 328 00:17:39,692 --> 00:17:40,925 Goodbye, ALF. 329 00:17:40,927 --> 00:17:42,093 - Bye, ALF. - Bye, ALF. 330 00:17:42,095 --> 00:17:44,829 See you after the metamorphosis. 331 00:17:44,831 --> 00:17:46,931 Oh, Sir William. 332 00:17:46,933 --> 00:17:50,735 Is there some special meal you'd like for my last hurrah? 333 00:17:51,104 --> 00:17:53,571 Aw! Oh! 334 00:17:53,573 --> 00:17:56,441 Actually there is one thing 335 00:17:56,443 --> 00:17:58,776 that Kate's always had a little trouble with. 336 00:17:58,778 --> 00:18:01,045 It's duck a l'orange. 337 00:18:01,047 --> 00:18:02,246 No problem. 338 00:18:02,248 --> 00:18:05,183 Shall I serve a nice hearty burgundy? 339 00:18:05,185 --> 00:18:08,119 - That would be lovely. - Count on it. 340 00:18:08,121 --> 00:18:09,353 (Kate) 'Willie, are you coming?' 341 00:18:09,355 --> 00:18:11,556 Oh yeah, you bet. 342 00:18:11,558 --> 00:18:15,927 And we don't want anything fancy for dinner, either! 343 00:18:18,798 --> 00:18:20,865 [instrumental music] 344 00:18:25,772 --> 00:18:29,640 6:13. One minute to go, Luckmeister. 345 00:18:29,642 --> 00:18:32,977 Then, I'll be down on you like a buzzard on a gut-Wagon! 346 00:18:34,247 --> 00:18:37,381 Ah, the duck a l'orange is ready. 347 00:18:37,383 --> 00:18:40,485 Have some wine. It'll slow down your reflexes. 348 00:18:48,328 --> 00:18:49,927 Zut alors! 349 00:18:49,929 --> 00:18:51,629 The gas is on. 350 00:18:51,631 --> 00:18:54,432 But I forgot to light the oven. 351 00:18:54,434 --> 00:18:57,401 Oh, well, better late than never. 352 00:19:01,741 --> 00:19:03,641 [explosion] 353 00:19:12,986 --> 00:19:14,252 Argh. 354 00:19:22,428 --> 00:19:24,562 Well, I guess we'll have to order in. 355 00:19:30,303 --> 00:19:33,871 (man on TV) 'Tonight on "Eye On The Town" the Japanese trade imbalance.' 356 00:19:33,873 --> 00:19:36,374 'What do women in bikinis think about it.' 357 00:19:39,112 --> 00:19:40,845 I love sweeps week. 358 00:19:42,815 --> 00:19:46,217 Uh-Oh. You'd better look at this! 359 00:19:46,219 --> 00:19:48,219 Oh, my God! 360 00:19:48,221 --> 00:19:50,188 Just take it easy. 361 00:19:50,190 --> 00:19:52,023 You didn't lose everything. 362 00:19:52,025 --> 00:19:53,624 You've still got your health. 363 00:19:55,962 --> 00:19:59,297 I'm sorry the firemen had to chop their way in. 364 00:19:59,299 --> 00:20:01,065 You people should give me a key. 365 00:20:02,235 --> 00:20:05,336 Trevor, Trevor, what happened? 366 00:20:05,338 --> 00:20:08,239 I think I know. What happened. 367 00:20:08,241 --> 00:20:11,375 Where is he? Where is he! 368 00:20:11,377 --> 00:20:13,044 Oh, Jeeves? 369 00:20:13,046 --> 00:20:14,212 I think he took off 370 00:20:14,214 --> 00:20:15,780 when he saw the mess in the kitchen. 371 00:20:16,849 --> 00:20:18,049 The kitchen! 372 00:20:18,051 --> 00:20:19,417 I want to see it! 373 00:20:21,421 --> 00:20:25,790 Lynn, why don't you see if you can find Jeeves. 374 00:20:27,527 --> 00:20:30,595 Trevor, I think we can handle this from here. 375 00:20:30,597 --> 00:20:34,031 Thanks for waiting for us to come home. 376 00:20:34,033 --> 00:20:35,466 My pleasure. 377 00:20:36,336 --> 00:20:37,668 Hope you don't mind.. 378 00:20:38,538 --> 00:20:40,538 I was a little hungry 379 00:20:40,540 --> 00:20:43,474 so I had some of the crispy duck that was stuck to the wall. 380 00:20:44,777 --> 00:20:47,011 'Don't worry about it. Have a good night.' 381 00:20:47,013 --> 00:20:50,047 No need to close the door on your way out. 382 00:20:50,049 --> 00:20:51,115 Yeah. 383 00:20:52,685 --> 00:20:55,353 Mom, do you think ALF's okay? 384 00:20:55,355 --> 00:20:56,687 Oh! 385 00:20:57,223 --> 00:20:58,956 I found ALF. 386 00:20:58,958 --> 00:21:01,659 He was hiding in the dryer with grandma's rosary. 387 00:21:03,529 --> 00:21:05,463 I know what you're gonna say 388 00:21:05,465 --> 00:21:07,765 and I've already accepted my fate. 389 00:21:07,767 --> 00:21:11,469 I'm turning myself in to the alien task force. 390 00:21:11,471 --> 00:21:13,871 I don't deserve to live. 391 00:21:13,873 --> 00:21:18,309 ALF, why do these things always happen to you? 392 00:21:18,311 --> 00:21:20,144 Beats me. 393 00:21:20,146 --> 00:21:23,781 Maybe in a past life, I was a wrecking ball. 394 00:21:23,783 --> 00:21:26,417 You were so good all week. What happened? 395 00:21:26,419 --> 00:21:29,220 Yeah, we'd really like to know. 396 00:21:29,222 --> 00:21:32,690 I'll keep it simple, Willie. The kitchen blew up. 397 00:21:33,660 --> 00:21:35,893 This is like a roadrunner cartoon. 398 00:21:37,163 --> 00:21:40,331 ALF, how did the kitchen blow up? 399 00:21:40,333 --> 00:21:42,500 Beg your pardon, ma'am. 400 00:21:42,502 --> 00:21:46,070 How did the kitchen blow up? 401 00:21:46,839 --> 00:21:47,972 Uhh. 402 00:21:49,342 --> 00:21:50,808 Uhh.. 403 00:21:52,679 --> 00:21:55,813 Just tell me how the kitchen blew up? 404 00:21:55,815 --> 00:21:58,849 Well, the oven was on for a while. 405 00:21:58,851 --> 00:22:01,118 Then I realized I hadn't lit it. 406 00:22:01,120 --> 00:22:02,286 So, I struck a match.. 407 00:22:02,288 --> 00:22:04,021 Didn't you smell the gas? 408 00:22:04,023 --> 00:22:06,524 At the time, I thought it was dill. 409 00:22:07,460 --> 00:22:11,095 Well, goodbye and good luck. 410 00:22:13,032 --> 00:22:16,534 Oh, come on back, ALF. You don't have anywhere to go. 411 00:22:16,536 --> 00:22:19,337 And we don't want you to go. 412 00:22:19,339 --> 00:22:21,005 But I failed. 413 00:22:21,007 --> 00:22:23,474 I didn't live up to the agreement. 414 00:22:23,476 --> 00:22:25,609 I don't deserve to stay. 415 00:22:25,611 --> 00:22:28,846 Oh, we know that, but you're staying, anyway. 416 00:22:29,816 --> 00:22:30,881 Okay. 417 00:22:31,884 --> 00:22:33,984 Oh, come on, now. The place is a mess. 418 00:22:33,986 --> 00:22:36,220 We've got a lot of cleaning up to do. 419 00:22:36,222 --> 00:22:38,989 And if there's one thing that ALF proved this week 420 00:22:38,991 --> 00:22:41,025 it's that he knows how to clean up. 421 00:22:41,027 --> 00:22:43,828 Well, actually, that was the new ALF. 422 00:22:43,830 --> 00:22:45,863 Now that I'm the old ALF, I don't.. 423 00:22:49,302 --> 00:22:51,635 I'll get the push broom, milord. 424 00:22:52,505 --> 00:22:54,805 [instrumental music] 425 00:22:58,044 --> 00:23:00,411 [instrumental music] 426 00:23:00,413 --> 00:23:02,380 Willie, hey, how's it going? 427 00:23:02,382 --> 00:23:06,317 ALF, I thought you want to take these things back to Trevor. 428 00:23:06,319 --> 00:23:09,420 They're not Trevor's anymore. I bought them. 429 00:23:09,422 --> 00:23:11,589 Well, actually, you bought them. 430 00:23:11,591 --> 00:23:13,157 Your check's in the mail. 431 00:23:14,827 --> 00:23:17,061 Hey, hit the switch, Willie, you gotta see this. 432 00:23:17,897 --> 00:23:18,896 See what? 433 00:23:18,898 --> 00:23:21,499 Trust me. Just turn off the light. 434 00:23:23,603 --> 00:23:28,038 (ALF) 'Now, tell me, is this a significant moment, or what?' 435 00:23:28,040 --> 00:23:29,340 It's breathtaking. 436 00:23:29,342 --> 00:23:30,508 'Care for a little mood music?' 437 00:23:30,510 --> 00:23:32,777 I think we must have it. 438 00:23:34,347 --> 00:23:37,948 ¶ Stop in the name of love ¶ 439 00:23:37,950 --> 00:23:42,219 ¶ Before you break my heart ¶ 440 00:23:42,221 --> 00:23:43,788 ¶ Stop in the name.. ¶¶ 441 00:23:44,624 --> 00:23:47,191 [theme music] 442 00:24:04,310 --> 00:24:06,977 [music continues] 443 00:24:11,083 --> 00:24:12,850 [ALF laughing] 34773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.