All language subtitles for ALF.S01E22.The.Gambler.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:04,670 For heaven's sake.. 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,639 Kate, you're not selling my ship in a bottle, are you? 3 00:00:07,641 --> 00:00:08,841 If we're lucky. 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,542 But I...I love that ship. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,978 It-it's the Nina. 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,948 Willie, the whole reason we're having a garage sale 7 00:00:15,950 --> 00:00:17,683 is to get rid of things. 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,518 Well, we don't have to be fanatics about it. 9 00:00:21,655 --> 00:00:24,723 Listen, I've been going over the bills. 10 00:00:24,725 --> 00:00:27,693 Someone should take your credit cards away. 11 00:00:27,695 --> 00:00:28,861 Give me those. 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,295 Is that a typo? 13 00:00:30,297 --> 00:00:32,965 An $11,000 balloon payment? 14 00:00:32,967 --> 00:00:35,134 No, it's accurate. 15 00:00:35,136 --> 00:00:36,935 You guys are getting ripped off. 16 00:00:36,937 --> 00:00:39,972 You can get a whole package of balloons for 69 cents. 17 00:00:41,675 --> 00:00:43,442 No, no, ALF, seven years ago 18 00:00:43,444 --> 00:00:45,978 we took out a mortgage on the house. 19 00:00:45,980 --> 00:00:48,280 Just to buy a balloon? 20 00:00:48,282 --> 00:00:50,349 Look, could we not talk about this right now? 21 00:00:50,351 --> 00:00:53,118 We've only got a week to get ready for the garage sale. 22 00:00:53,120 --> 00:00:54,620 You're selling the garage? 23 00:00:54,622 --> 00:00:56,155 (Willie and Kate) No! 24 00:00:56,157 --> 00:00:58,991 Well, that's good because we're gonna need someplace 25 00:00:58,993 --> 00:01:00,926 to store that balloon. 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,598 [theme music] 27 00:01:37,031 --> 00:01:39,031 [music continues] 28 00:02:07,995 --> 00:02:09,027 [instrumental music] 29 00:02:10,598 --> 00:02:12,064 So you understand what a balloon payment is? 30 00:02:12,066 --> 00:02:13,332 Yeah. 31 00:02:13,334 --> 00:02:15,000 And you know what a garage sale is? 32 00:02:15,002 --> 00:02:17,336 - Yeah. - Good. 33 00:02:17,338 --> 00:02:20,739 Now, can you explain secular humanism again? 34 00:02:22,042 --> 00:02:23,475 No. 35 00:02:24,578 --> 00:02:26,545 Hey, you're not selling that, are you? 36 00:02:26,547 --> 00:02:29,715 - I'm afraid so. - Too bad. 37 00:02:29,717 --> 00:02:31,183 It'd be a great bottle if it weren't 38 00:02:31,185 --> 00:02:33,852 for the ship stuck in it. 39 00:02:33,854 --> 00:02:35,687 It's a Nina. 40 00:02:35,689 --> 00:02:39,858 Well, sorry, on Melmac we didn't name our bottles. 41 00:02:41,195 --> 00:02:42,895 It doesn't matter. 42 00:02:42,897 --> 00:02:44,863 We're selling it anyway. 43 00:02:44,865 --> 00:02:46,865 This house payment's hanging over your head, isn't it? 44 00:02:46,867 --> 00:02:50,602 No, we're just trying to clear away a little extra space. 45 00:02:51,539 --> 00:02:53,138 Level with me. 46 00:02:53,140 --> 00:02:54,907 You're on the skids, aren't you? 47 00:02:54,909 --> 00:02:56,375 No. 48 00:02:56,377 --> 00:02:59,044 Dad, mom wants me to sell Muffy Bear. 49 00:02:59,046 --> 00:03:00,646 And Scooter. 50 00:03:00,648 --> 00:03:02,080 No! 51 00:03:02,082 --> 00:03:05,751 Now, look, we've got to be strong about this. 52 00:03:06,487 --> 00:03:09,755 Not my hockey stick. No! 53 00:03:12,593 --> 00:03:14,293 Knock, knock. 54 00:03:14,295 --> 00:03:17,296 - Who's there? - Hi, kids. 55 00:03:17,298 --> 00:03:19,698 - "Hi kids," who? - Hi, grandma. 56 00:03:19,700 --> 00:03:22,701 Stop it. You're ruining the joke. 57 00:03:22,703 --> 00:03:24,736 Excuse me, kids, I love you very much 58 00:03:24,738 --> 00:03:27,239 but there's something I've gotta watch on TV. 59 00:03:27,241 --> 00:03:30,209 - What? - A horse race. 60 00:03:30,211 --> 00:03:32,945 (man on TV) '...with Fast Grand showing the way by a length..' 61 00:03:32,947 --> 00:03:34,613 Hi, mom, oh, good, you brought 62 00:03:34,615 --> 00:03:36,381 some more stuff for the garage sale. 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,383 Shh! Come on, Smooth As Butter! 64 00:03:38,385 --> 00:03:41,053 Come on, Smooth As Butter! 65 00:03:41,055 --> 00:03:42,888 Mom, do you have money on that horse? 66 00:03:42,890 --> 00:03:44,189 (man on TV) '...the final eighth of a mile' 67 00:03:44,191 --> 00:03:45,724 'and it's Smooth As Butter..' 68 00:03:45,726 --> 00:03:49,895 Whoo! Whoo! Yeah. I won. 69 00:03:49,897 --> 00:03:53,098 Mom, since when do you bet on horses? 70 00:03:53,100 --> 00:03:55,067 All my life. 71 00:03:55,069 --> 00:03:58,770 Ha! That's funny. I-I can't picture you at a race track. 72 00:03:58,772 --> 00:04:03,108 I could picture her running. Ha! Ha! 73 00:04:03,110 --> 00:04:05,043 I wonder how long it would take 74 00:04:05,045 --> 00:04:07,846 to pull the hair out of your body? 75 00:04:08,449 --> 00:04:11,016 About two hours. 76 00:04:11,018 --> 00:04:14,419 Mom, how come you never took me to a race track? 77 00:04:14,421 --> 00:04:16,488 I never go to a race track. 78 00:04:16,490 --> 00:04:18,757 You meet an unsavory element there. 79 00:04:18,759 --> 00:04:21,760 - I bet with a bookie. - Ah! 80 00:04:21,762 --> 00:04:23,729 They're not unsavory. 81 00:04:23,731 --> 00:04:28,200 Forgive my ignorance, but what's a bookie? 82 00:04:28,202 --> 00:04:30,302 An unsavory element. 83 00:04:30,304 --> 00:04:32,771 You mean like oregano? 84 00:04:33,707 --> 00:04:37,542 Nick The Fish is not unsavory. 85 00:04:37,544 --> 00:04:40,379 "Nick The Fish?" 86 00:04:40,381 --> 00:04:42,814 You bet with a fish? 87 00:04:43,984 --> 00:04:46,218 - Oh, hi, Dorothy. - Hi, Willie. 88 00:04:46,220 --> 00:04:49,121 Willie, did you know my mother bets on horses? 89 00:04:49,123 --> 00:04:50,956 Yeah. 90 00:04:50,958 --> 00:04:53,191 So how much did you win, grandma? 91 00:04:53,193 --> 00:04:54,693 Three hundred bucks! 92 00:04:54,695 --> 00:04:57,262 Hey, that's even better than last week. 93 00:04:57,264 --> 00:04:58,764 Well, that's fine, mom. 94 00:04:58,766 --> 00:05:00,599 But I mean, what if you had lost? 95 00:05:00,601 --> 00:05:03,268 Hey, it's my money. 96 00:05:03,270 --> 00:05:06,271 But it's our inheritance. 97 00:05:06,273 --> 00:05:09,708 For your information, I'm planning to leave all my money 98 00:05:09,710 --> 00:05:12,010 to the alien task force. 99 00:05:12,012 --> 00:05:14,613 Sure, punish your grandchildren. 100 00:05:14,615 --> 00:05:16,415 Oh, leave us out of this. 101 00:05:16,417 --> 00:05:18,850 - That's her plan. - Come on, mom. 102 00:05:18,852 --> 00:05:21,019 Let's take this stuff in the kitchen and tag it. 103 00:05:21,021 --> 00:05:22,654 I'll give you a hand with these old clothes. 104 00:05:22,656 --> 00:05:25,223 Yeah, I've, I've got fliers to make. 105 00:05:25,225 --> 00:05:28,026 Well, I might as well make myself useful. 106 00:05:28,028 --> 00:05:30,595 Hold on, Dorothy. 107 00:05:30,597 --> 00:05:34,099 Can you make a lot of money with this horse racing thing? 108 00:05:34,101 --> 00:05:36,201 Only if you win. 109 00:05:36,203 --> 00:05:37,502 No problem. 110 00:05:37,504 --> 00:05:39,971 Put me in for 50 bucks. 111 00:05:39,973 --> 00:05:41,907 Where did you get 50 bucks? 112 00:05:41,909 --> 00:05:43,942 Have you been going through my purse again? 113 00:05:43,944 --> 00:05:47,846 Yes, but that's not where I got the money. 114 00:05:47,848 --> 00:05:50,882 By the way, you're out of Tic-Tacs. 115 00:05:50,884 --> 00:05:53,318 Where did you get the 50 bucks? 116 00:05:53,320 --> 00:05:55,153 Rebate coupons. 117 00:05:55,155 --> 00:05:58,123 Anyway, if you'll just slip 50 to Mr. Fish-- 118 00:05:58,125 --> 00:06:01,993 - Mintz. - No, thanks. I just brushed. 119 00:06:02,730 --> 00:06:05,497 His name is Nick Mintz 120 00:06:05,499 --> 00:06:08,433 and I'm not gonna place any bets for you. 121 00:06:08,435 --> 00:06:10,669 I'm not doing this for me! 122 00:06:10,671 --> 00:06:13,972 No, you're raising money for charity. 123 00:06:14,775 --> 00:06:17,242 Oh, excellent comeback, Dorothy. 124 00:06:17,244 --> 00:06:20,879 Well, if you must know it's for a balloon payment.. 125 00:06:20,881 --> 00:06:25,684 ...which, by the way, has nothing to do with a balloon. 126 00:06:25,686 --> 00:06:28,053 Well, I don't care what it has to do with. 127 00:06:28,055 --> 00:06:31,723 I am still not gonna place any bets for you. 128 00:06:31,725 --> 00:06:34,793 And it was a dynamite comeback. 129 00:06:36,563 --> 00:06:40,365 Once again... left to my own devices. 130 00:06:41,568 --> 00:06:43,769 [instrumental music] 131 00:06:45,606 --> 00:06:48,540 Don't you believe in knocking? 132 00:06:48,542 --> 00:06:51,810 - This is our room. - I know that. 133 00:06:51,812 --> 00:06:54,546 Uh, what may I ask are you doing in here? 134 00:06:54,548 --> 00:06:56,948 I have to make a private call. 135 00:06:56,950 --> 00:06:58,884 Now, you two just go back in there 136 00:06:58,886 --> 00:07:01,453 and do whatever you were doing. 137 00:07:01,455 --> 00:07:05,957 - We were brushing our teeth. - No need to cover. 138 00:07:05,959 --> 00:07:10,061 I think it's great that you kids still keep the flames burning. 139 00:07:11,432 --> 00:07:13,298 Thanks for the feedback. 140 00:07:13,300 --> 00:07:14,733 Now, will you leave? 141 00:07:14,735 --> 00:07:17,202 Yeah, after my call. 142 00:07:17,204 --> 00:07:19,805 Who are you calling at this time of the night? 143 00:07:19,807 --> 00:07:22,941 Do I pry into your personal life? 144 00:07:24,411 --> 00:07:26,878 Look, it's kind of a surprise. 145 00:07:26,880 --> 00:07:29,114 What did we say about surprises? 146 00:07:29,116 --> 00:07:32,584 I know, but it's a good surprise. 147 00:07:32,586 --> 00:07:35,320 Just trust me. 148 00:07:35,322 --> 00:07:37,956 - Please? - Okay. 149 00:07:38,826 --> 00:07:41,493 - Two minutes. - Thanks. 150 00:07:41,495 --> 00:07:43,895 Oh, and close the door behind ya. 151 00:07:47,701 --> 00:07:49,701 [door slams] 152 00:07:55,976 --> 00:07:59,678 Hello? Is this The Fish? 153 00:07:59,680 --> 00:08:00,745 Great. 154 00:08:00,747 --> 00:08:02,814 Listen, you don't know me 155 00:08:02,816 --> 00:08:06,651 but I'm a friend of Dorothy Halligan's. 156 00:08:06,653 --> 00:08:08,420 Yeah, big red. 157 00:08:08,422 --> 00:08:11,690 Listen, if I send you 50 bucks 158 00:08:11,692 --> 00:08:16,495 can you turn that into $11,000? 159 00:08:16,497 --> 00:08:20,131 No problem. I've got till Saturday. 160 00:08:20,133 --> 00:08:22,267 (man on radio) 'They're racing stride for stride in this race. 161 00:08:22,269 --> 00:08:24,302 'It's Out Of Body Experience by a neck' 162 00:08:24,304 --> 00:08:26,505 'but here's Naughty Nina on the outside.' 163 00:08:26,507 --> 00:08:29,774 'Here comes Naughty Nina and Out Of Body Experience' 164 00:08:29,776 --> 00:08:32,410 'and it's Naughty Nina by a nose!' 165 00:08:32,412 --> 00:08:34,346 Alright! Yeah! 166 00:08:34,348 --> 00:08:36,414 [indistinct radio chatter] 167 00:08:36,416 --> 00:08:40,151 '...Out Of Body Experience..' 168 00:08:40,153 --> 00:08:42,521 Nick? ALF. 169 00:08:42,523 --> 00:08:44,456 Yeah, I was listening. 170 00:08:44,458 --> 00:08:45,824 Not bad, huh? 171 00:08:45,826 --> 00:08:48,527 Fifty bucks at 6 to 1 odds? 172 00:08:48,529 --> 00:08:52,397 Let's see, that means I won.. 173 00:08:52,399 --> 00:08:53,765 ...three million dollars! 174 00:08:53,767 --> 00:08:56,067 Wow! Yea.. 175 00:08:56,069 --> 00:08:59,104 What? Three hundred dollars? 176 00:08:59,106 --> 00:09:02,307 Oh. Well, uh, let it ride. 177 00:09:02,309 --> 00:09:04,643 (man on radio) '...and it's Cat Killer by half a length.' 178 00:09:04,645 --> 00:09:05,810 Yeah! 179 00:09:05,812 --> 00:09:08,046 I've got the Midas touch. 180 00:09:08,048 --> 00:09:11,983 Okay, Nick, yeah, let's go fifties on four in the fifth 181 00:09:11,985 --> 00:09:14,486 five in the sixth, six in the seventh 182 00:09:14,488 --> 00:09:16,288 and seven in the eighth. 183 00:09:16,290 --> 00:09:18,723 Then, at Hialeah, what I'd like to do is.. 184 00:09:18,725 --> 00:09:20,759 So, that's a C-note on the double 185 00:09:20,761 --> 00:09:22,861 then one each on the two exactas. 186 00:09:22,863 --> 00:09:24,729 Yeah, a deuce on the quinella 187 00:09:24,731 --> 00:09:26,665 and a half on the perfecta. 188 00:09:26,667 --> 00:09:29,568 And remember, nothing on the pick six. 189 00:09:29,570 --> 00:09:31,403 I don't wanna seem greedy. 190 00:09:31,405 --> 00:09:35,340 Thanks. And my best to the fish-wife. 191 00:09:42,649 --> 00:09:44,749 Kate, I think your neighbors 192 00:09:44,751 --> 00:09:46,718 are having a garage sale today, too. 193 00:09:46,720 --> 00:09:48,553 You're kidding. The Ochmoneks? 194 00:09:48,555 --> 00:09:50,755 Yeah, they got a couple of beat-up chairs 195 00:09:50,757 --> 00:09:53,091 and an old sofa out on their front lawn. 196 00:09:53,093 --> 00:09:57,062 Oh, yeah, that's the way it always looks. 197 00:09:57,064 --> 00:09:59,397 Mom, how come dad's hockey stick's not out there? 198 00:09:59,399 --> 00:10:01,666 Well, it should be. I know I put it out there. 199 00:10:01,668 --> 00:10:03,468 Oh, it's right next to the bottle 200 00:10:03,470 --> 00:10:06,338 with the Mayflower in it. 201 00:10:07,774 --> 00:10:11,509 It's not the Mayflower, it's the Nina. 202 00:10:11,511 --> 00:10:14,613 Hey, come here, Willie. I want you to see this race. 203 00:10:14,615 --> 00:10:17,215 Oh, I haven't got time to watch a horse race now, ALF. 204 00:10:17,217 --> 00:10:20,518 Not a race, this is the race. 205 00:10:20,520 --> 00:10:24,055 This is the one that's gonna make you very happy. 206 00:10:24,057 --> 00:10:25,090 (man on TV) '...ending on the outside..' 207 00:10:25,092 --> 00:10:27,792 Keep your eye on number nine. 208 00:10:27,794 --> 00:10:30,895 You mean, the one that just fell down? 209 00:10:30,897 --> 00:10:35,033 Uh, yeah. That's the one. 210 00:10:35,035 --> 00:10:37,869 - He's not getting up. - He will. He will. 211 00:10:37,871 --> 00:10:40,672 Maybe he dropped something. 212 00:10:40,674 --> 00:10:42,407 Well, at least the jockey is okay. 213 00:10:42,409 --> 00:10:45,210 Who cares? Get up! 214 00:10:46,246 --> 00:10:47,679 Get up! 215 00:10:47,681 --> 00:10:49,047 Well, thank you, ALF. 216 00:10:49,049 --> 00:10:53,051 If you'll excuse me, I have to put these away. 217 00:11:00,460 --> 00:11:02,894 Nick! ALF. 218 00:11:02,896 --> 00:11:05,530 Does that race count? 219 00:11:05,532 --> 00:11:06,798 Alright, alright. 220 00:11:06,800 --> 00:11:09,034 How much am I up? 221 00:11:09,036 --> 00:11:12,037 Oh, well, then, how much am I down? 222 00:11:14,074 --> 00:11:16,875 Oh. Well, I have to make it back fast. 223 00:11:16,877 --> 00:11:19,044 Put 2000 on.. 224 00:11:19,046 --> 00:11:23,214 What? What do you mean I can't bet anymore? 225 00:11:23,216 --> 00:11:25,984 No! No, there's no reason for you to come over here. 226 00:11:25,986 --> 00:11:29,521 Uh, I'll be happy to put a check in the mail. 227 00:11:29,523 --> 00:11:32,290 Hello? Hello? 228 00:11:34,494 --> 00:11:35,760 Kate. 229 00:11:35,762 --> 00:11:38,063 - Quick question. - Yeah? 230 00:11:38,065 --> 00:11:40,498 Hypothetical situation.. 231 00:11:40,500 --> 00:11:44,335 ...an individual places a bet with a, a professional bookie 232 00:11:44,337 --> 00:11:47,038 okay, for a sizable amount of money. 233 00:11:47,040 --> 00:11:51,910 Let's say, uh, $6000.. 234 00:11:51,912 --> 00:11:53,278 ...and he loses it 235 00:11:53,280 --> 00:11:56,381 and he can't cover his losses. 236 00:11:56,383 --> 00:11:58,149 Hypothetically.. 237 00:11:58,151 --> 00:12:00,552 ...what could happen to this individual? 238 00:12:00,554 --> 00:12:04,322 Well, hypothetically, he could have his legs broken. 239 00:12:05,726 --> 00:12:07,092 Why do you ask? 240 00:12:08,128 --> 00:12:11,396 Just making conversation. 241 00:12:11,398 --> 00:12:15,467 Well, I'm... glad we had this talk. 242 00:12:18,271 --> 00:12:19,471 Get up! 243 00:12:22,843 --> 00:12:24,275 [instrumental music] 244 00:12:30,016 --> 00:12:33,952 You think I can get six grand for this? 245 00:12:33,954 --> 00:12:35,920 More like a quarter. 246 00:12:35,922 --> 00:12:37,922 Well, it's a start. 247 00:12:37,924 --> 00:12:39,324 ALF, these are your favorite things. 248 00:12:39,326 --> 00:12:40,959 What do you want to sell them for? 249 00:12:40,961 --> 00:12:43,495 I wanna do my part for the garage sale. 250 00:12:43,497 --> 00:12:47,565 Help the family out of their financial troubles.. 251 00:12:47,567 --> 00:12:49,300 ...by 5 o'clock. 252 00:12:49,302 --> 00:12:52,670 ALF, we don't have any financial troubles. 253 00:12:52,672 --> 00:12:54,572 - We do now. - What? 254 00:12:54,574 --> 00:12:55,507 Nothing. 255 00:12:55,509 --> 00:12:57,776 Here's some more of your stuff, ALF. 256 00:12:57,778 --> 00:12:59,277 Oh, look, a slinky. 257 00:13:01,448 --> 00:13:04,249 Careful! Don't get a kink in that. 258 00:13:04,251 --> 00:13:07,418 I need to get 500 bucks for it. 259 00:13:07,420 --> 00:13:08,720 You won't. 260 00:13:08,722 --> 00:13:10,688 Yeah? Well, what about this? 261 00:13:10,690 --> 00:13:14,759 A genuine Melmacian survival knife. 262 00:13:17,531 --> 00:13:19,964 There's no blade. 263 00:13:19,966 --> 00:13:22,700 Well, life on Melmac wasn't that tough. 264 00:13:22,702 --> 00:13:25,904 ALF, you have some really nice things here, but.. 265 00:13:25,906 --> 00:13:28,273 ...I really don't think they're worth all that much. 266 00:13:29,409 --> 00:13:31,743 Alright, I was hoping I wouldn't have 267 00:13:31,745 --> 00:13:36,181 to part with this but, uh...here it is. 268 00:13:36,183 --> 00:13:39,951 My collection of bouillabaseball cards. 269 00:13:39,953 --> 00:13:41,753 What's bouillabaseball? 270 00:13:41,755 --> 00:13:46,424 It's like regular baseball, only you throw fish parts. 271 00:13:47,994 --> 00:13:51,296 - Which parts? - What difference does it make? 272 00:13:51,298 --> 00:13:53,198 How much will you give me for this? 273 00:13:54,401 --> 00:13:57,335 - Nothing. - Wait! Don't answer yet. 274 00:13:57,337 --> 00:14:01,339 What if I threw in an attractive 12 piece set of cookware? 275 00:14:01,341 --> 00:14:03,107 Now, what would you pay? 276 00:14:03,109 --> 00:14:06,744 - Mm. Three dollars. - Sold. 277 00:14:06,746 --> 00:14:09,747 - ALF, I'm not buying that. - We had a deal! 278 00:14:09,749 --> 00:14:11,149 I didn't mean I'd buy it. 279 00:14:11,151 --> 00:14:14,185 I just thought you wanted to know what it was worth. 280 00:14:14,187 --> 00:14:17,589 You're right. I did. 281 00:14:17,591 --> 00:14:18,790 Sorry. 282 00:14:21,127 --> 00:14:23,361 Do you really need to go to college? 283 00:14:25,665 --> 00:14:27,665 [instrumental music] 284 00:14:34,274 --> 00:14:37,408 Kate, we haven't sold one thing. 285 00:14:37,410 --> 00:14:39,711 Well, it's-it's, uh, only been an hour. 286 00:14:41,481 --> 00:14:43,548 Maybe we should've served food. 287 00:14:43,550 --> 00:14:46,384 Mom, this is a garage sale, not a luau. 288 00:14:47,787 --> 00:14:49,387 Well.. 289 00:14:49,389 --> 00:14:51,155 Kate, nobody's buying anything. 290 00:14:51,157 --> 00:14:53,324 I know that! 291 00:14:53,326 --> 00:14:56,294 It's just an observation. 292 00:14:56,296 --> 00:14:59,430 I'm gonna see if we have anything in the refrigerator. 293 00:14:59,432 --> 00:15:01,766 (female #1) Excuse me. 294 00:15:01,768 --> 00:15:03,868 I have a question about the price on this lamp. 295 00:15:03,870 --> 00:15:05,236 It's negotiable. 296 00:15:05,238 --> 00:15:06,437 Well, I hope so. 297 00:15:06,439 --> 00:15:07,972 A thousand dollars is ridiculous. 298 00:15:07,974 --> 00:15:10,975 - A thousand dollars? - There must be some mistake. 299 00:15:10,977 --> 00:15:14,045 Uh, th-this looks like the handwriting of a-a two-year-old. 300 00:15:14,047 --> 00:15:16,681 Or someone much, much older. 301 00:15:16,683 --> 00:15:19,550 Uh, pardon me, but, uh, you can't really be charging 302 00:15:19,552 --> 00:15:21,953 $2,500 for this coffee pot. 303 00:15:21,955 --> 00:15:24,555 You can have two and a half lamps for that price. 304 00:15:24,557 --> 00:15:27,458 Uh, we are willing to come down. 305 00:15:27,460 --> 00:15:30,061 I'll give you five bucks. 306 00:15:30,063 --> 00:15:31,262 [scoffs] 307 00:15:31,264 --> 00:15:32,630 You expect us to come down 308 00:15:32,632 --> 00:15:36,367 from twenty-five hundred dollars to five? 309 00:15:36,369 --> 00:15:37,669 Let's look next door. 310 00:15:37,671 --> 00:15:40,271 I saw a nice sofa on the lawn. 311 00:15:41,374 --> 00:15:44,375 Kate. Kate. Are you out of your mind? 312 00:15:44,377 --> 00:15:46,978 Thirty-four hundred dollars for steak knives? 313 00:15:46,980 --> 00:15:50,515 I think this could explain why the sales have been slow. 314 00:15:50,517 --> 00:15:54,152 Maybe you don't understand the concept of a garage sale. 315 00:15:54,154 --> 00:15:57,355 Uh, mom, uh, could you check, uh, the rest of the prices 316 00:15:57,357 --> 00:16:00,191 while Willie and I go in the house and investigate. 317 00:16:00,193 --> 00:16:01,492 Well, I.. 318 00:16:04,898 --> 00:16:06,297 Excuse me, ma'am.. 319 00:16:06,299 --> 00:16:08,833 ...do you have any more of these $800 screwdrivers? 320 00:16:11,771 --> 00:16:14,639 - ALF! - ALF! 321 00:16:14,641 --> 00:16:16,374 - ALF! - Oh, where is he? 322 00:16:16,376 --> 00:16:17,709 (ALF) 'Down here!' 323 00:16:19,946 --> 00:16:22,080 (Willie) 'Well, what are you doing down there?' 324 00:16:22,082 --> 00:16:23,381 Shaking. 325 00:16:25,685 --> 00:16:27,952 Come on out. We know what you did. 326 00:16:29,723 --> 00:16:31,022 You do? 327 00:16:31,024 --> 00:16:33,791 Just tell us why you did it? 328 00:16:33,793 --> 00:16:36,494 I was trying to make a little money. 329 00:16:36,496 --> 00:16:39,197 Where did you get such a crazy idea? 330 00:16:39,199 --> 00:16:40,999 From your mother. 331 00:16:41,001 --> 00:16:44,035 - It was her bookie. - Bookie? What bookie? 332 00:16:44,037 --> 00:16:46,237 [doorbell rings] 333 00:16:46,239 --> 00:16:48,539 That bookie. 334 00:16:48,541 --> 00:16:51,609 What does a bookie have to do with our garage sale? 335 00:16:51,611 --> 00:16:55,213 Kate, do I have to fill in all the blanks? 336 00:16:55,215 --> 00:16:56,247 Just stay here. 337 00:16:56,249 --> 00:16:58,016 Uh, we'll talk about this later. 338 00:16:58,018 --> 00:17:00,084 No! No, don't answer it! 339 00:17:00,086 --> 00:17:01,719 - Let go, ALF. - No! 340 00:17:01,721 --> 00:17:02,954 Get o-o-off! 341 00:17:06,726 --> 00:17:08,926 My life isn't worth a plugged nickel. 342 00:17:11,798 --> 00:17:13,231 Willie, what is going on? 343 00:17:13,233 --> 00:17:14,732 I have no idea. 344 00:17:14,734 --> 00:17:17,969 Maybe your mother's bookie will know. 345 00:17:17,971 --> 00:17:20,505 ALF Tanner, Nicky Mintz. 346 00:17:20,507 --> 00:17:22,974 Hi. Kate, this is Mr. Mintz. 347 00:17:22,976 --> 00:17:25,009 Call me Nick. 348 00:17:25,011 --> 00:17:26,044 The Fish. 349 00:17:26,046 --> 00:17:27,845 Whatever makes you comfortable. 350 00:17:27,847 --> 00:17:29,814 ALF, you sound different in person. 351 00:17:29,816 --> 00:17:31,115 You got a cold too? 352 00:17:31,117 --> 00:17:32,383 Uh, no, no. 353 00:17:32,385 --> 00:17:34,385 I've been sick for a month. 354 00:17:34,387 --> 00:17:36,654 Been taking everything. Nothing works. 355 00:17:36,656 --> 00:17:38,556 Uh, have you tried lemon juice and honey? 356 00:17:38,558 --> 00:17:40,925 You know, my wife suggested that 357 00:17:40,927 --> 00:17:44,162 but I can't digest citrus. 358 00:17:44,164 --> 00:17:46,197 You can try the honey without the lemon. 359 00:17:46,199 --> 00:17:49,100 Yeah, maybe I'll try that. 360 00:17:49,102 --> 00:17:51,536 So, where's my money? 361 00:17:52,705 --> 00:17:54,338 Your money? 362 00:17:54,340 --> 00:17:57,308 Come on, ALF, just give me the six grand 363 00:17:57,310 --> 00:17:59,610 so I can go home and use the vaporizer. 364 00:18:01,414 --> 00:18:04,148 Six grand? 365 00:18:04,150 --> 00:18:07,051 You think I placed a bet with you 366 00:18:07,053 --> 00:18:11,789 and now I owe you $6,000? 367 00:18:12,759 --> 00:18:16,027 Yeah, that's the general idea! 368 00:18:18,498 --> 00:18:21,866 Come on, give me the money. 369 00:18:21,868 --> 00:18:23,067 Bless you. 370 00:18:23,069 --> 00:18:24,802 Thank you. 371 00:18:24,804 --> 00:18:28,706 Mr. Mintz, I'm afraid I don't have $6,000. 372 00:18:30,944 --> 00:18:32,443 You'll find it. 373 00:18:32,445 --> 00:18:34,512 Because if you don't find it 374 00:18:34,514 --> 00:18:39,684 well...let's keep that...hypothetical. 375 00:18:39,686 --> 00:18:41,719 [shatters] 376 00:18:41,721 --> 00:18:43,621 [sneezes] 377 00:18:43,623 --> 00:18:45,990 I should take better care of myself. 378 00:18:48,962 --> 00:18:54,465 Willie...where are we gonna find $6,000? 379 00:18:54,467 --> 00:18:56,968 Maybe somebody will buy the folding chairs. 380 00:18:59,906 --> 00:19:03,474 I, Gordon Shumway, being of sound mind and-- 381 00:19:03,476 --> 00:19:06,110 I beg to differ. 382 00:19:06,112 --> 00:19:08,079 Well, I re-tagged everything. 383 00:19:08,081 --> 00:19:09,881 Now, who changed the prices? 384 00:19:09,883 --> 00:19:13,084 Oh, we have rounded up the usual suspect. 385 00:19:13,086 --> 00:19:14,519 He placed a bet with your bookie 386 00:19:14,521 --> 00:19:15,920 and lost six grand! 387 00:19:15,922 --> 00:19:17,288 Uh.. 388 00:19:17,290 --> 00:19:21,025 When you say it, it sounds so sleazy. 389 00:19:21,027 --> 00:19:24,162 And now, the mob is after him! 390 00:19:24,164 --> 00:19:27,031 Well, at least some good came out of this. 391 00:19:28,401 --> 00:19:29,800 What are you guys doing in here? 392 00:19:29,802 --> 00:19:32,837 - Yelling at ALF. - Is he in trouble again? 393 00:19:32,839 --> 00:19:34,105 Yeah. 394 00:19:34,107 --> 00:19:35,573 What does it involve this time? 395 00:19:35,575 --> 00:19:37,842 Food or money? 396 00:19:37,844 --> 00:19:40,645 Have I become that predictable? 397 00:19:40,647 --> 00:19:42,747 This time, he seems to have incurred 398 00:19:42,749 --> 00:19:45,116 a rather large gambling debt. 399 00:19:45,118 --> 00:19:48,486 Yeah and your grandmother is largely responsible. 400 00:19:48,488 --> 00:19:50,788 - What? Me? - Yeah. 401 00:19:50,790 --> 00:19:52,990 You introduced me to horse racing 402 00:19:52,992 --> 00:19:57,662 knowing full well how obsessive-compulsive I am. 403 00:19:57,664 --> 00:20:00,698 I depend on you people to protect me from myself. 404 00:20:00,700 --> 00:20:03,000 I have a response to that. 405 00:20:03,002 --> 00:20:05,736 But it's not an informed response. 406 00:20:06,873 --> 00:20:10,474 Look, I did what I did for good reason. 407 00:20:10,476 --> 00:20:13,578 To keep you people out of the poorhouse. 408 00:20:13,580 --> 00:20:16,147 By getting us hopelessly in debt? 409 00:20:16,149 --> 00:20:18,115 Good strategy. 410 00:20:18,117 --> 00:20:21,385 Well, how did you expect to make that balloon payment? 411 00:20:21,387 --> 00:20:24,488 With this pitiful garage sale of yours? 412 00:20:25,425 --> 00:20:27,725 By the way, did the steak knives go? 413 00:20:28,728 --> 00:20:30,595 ALF, we put aside the money 414 00:20:30,597 --> 00:20:34,465 for the balloon payment a long time ago. 415 00:20:34,467 --> 00:20:38,836 Oh. Well, can I borrow six grand of it? 416 00:20:38,838 --> 00:20:42,406 I can help. I have almost $6 saved up. 417 00:20:42,408 --> 00:20:44,008 And I've got a little money. 418 00:20:44,010 --> 00:20:45,676 No one in this family is giving money 419 00:20:45,678 --> 00:20:48,012 to ALF to cover his gambling losses. 420 00:20:48,014 --> 00:20:51,382 - Dad, he was trying to help. - Oh, you're right. 421 00:20:51,384 --> 00:20:52,416 You're right. 422 00:20:52,418 --> 00:20:54,118 ALF, will 6,000 be enough? 423 00:20:54,120 --> 00:20:55,453 Or, uh, shall we advance you 424 00:20:55,455 --> 00:20:58,122 for the next time you try to help? 425 00:20:58,124 --> 00:21:00,057 Thanks for the sarcasm, Willie. 426 00:21:00,059 --> 00:21:04,595 Somewhere out there is a meat hook with my name on it! 427 00:21:04,597 --> 00:21:06,464 [doorbell rings] Oh, my gosh, he's back! 428 00:21:06,466 --> 00:21:07,698 Don't answer it! 429 00:21:07,700 --> 00:21:11,168 Mom, i-is Mr. Mintz a violent man? 430 00:21:11,170 --> 00:21:14,205 Yes...but he's fair. 431 00:21:14,207 --> 00:21:15,406 [doorbell rings] 432 00:21:15,408 --> 00:21:17,642 Let's all slip out the side door. 433 00:21:17,644 --> 00:21:19,777 We don't have a side door. 434 00:21:19,779 --> 00:21:22,346 Well, why don't we? 435 00:21:22,348 --> 00:21:24,315 Just finish your will! 436 00:21:24,317 --> 00:21:27,051 Oh! Uh, you guys, g-go out in the driveway. 437 00:21:27,053 --> 00:21:28,753 See if anybody is buying anything. 438 00:21:28,755 --> 00:21:29,854 Okay. 439 00:21:33,092 --> 00:21:35,559 You know, we're a lot alike. 440 00:21:35,561 --> 00:21:38,095 We just can't keep ourselves out of trouble. 441 00:21:41,267 --> 00:21:43,501 Oh, thank God. 442 00:21:43,503 --> 00:21:45,436 - Excuse me? - No. 443 00:21:45,438 --> 00:21:47,772 Nev-nevermind. 444 00:21:47,774 --> 00:21:49,140 Yes? 445 00:21:49,142 --> 00:21:50,408 Hi, uh, Carl Buck. 446 00:21:50,410 --> 00:21:51,909 I-I was at your garage sale 447 00:21:51,911 --> 00:21:53,511 and I found something I'd like to buy 448 00:21:53,513 --> 00:21:55,513 but I'm not sure if you're selling it. 449 00:21:55,515 --> 00:21:57,114 - Everything outside's for sale. - Yeah. 450 00:21:57,116 --> 00:21:59,617 This thing looked like a spaceship. 451 00:21:59,619 --> 00:22:01,185 Except the spaceship. 452 00:22:01,187 --> 00:22:04,288 Uh, not that it is a spaceship. It could be anything. 453 00:22:05,591 --> 00:22:07,391 It's perfect for the film we're doing. 454 00:22:07,393 --> 00:22:09,627 "Film?" Wh-who exactly are you? 455 00:22:09,629 --> 00:22:11,896 Oh, oh, forgive me. I'm a set decorator. 456 00:22:11,898 --> 00:22:15,266 Well, that's nothing to be ashamed of. 457 00:22:15,268 --> 00:22:19,503 And I-I was looking for props for our film "Jupiter Guys." 458 00:22:19,505 --> 00:22:22,006 And that ship would be perfect for it. 459 00:22:22,008 --> 00:22:23,708 You sure you don't wanna sell it? 460 00:22:23,710 --> 00:22:26,510 Oh, no, no, we couldn't possibly. 461 00:22:26,512 --> 00:22:30,014 - Why not? - It has sentimental value. 462 00:22:30,016 --> 00:22:31,782 Would you, uh, consider renting it? 463 00:22:31,784 --> 00:22:33,017 - No. - For how long? 464 00:22:33,019 --> 00:22:36,620 - Willie! - No more than a week. 465 00:22:36,622 --> 00:22:39,790 Uh, no. No, we couldn't really. 466 00:22:39,792 --> 00:22:41,559 I was willing to pay 4000. 467 00:22:41,561 --> 00:22:43,661 How about six? 468 00:22:43,663 --> 00:22:46,464 Okay, six. 469 00:22:46,466 --> 00:22:47,898 Willie, uh.. 470 00:22:47,900 --> 00:22:50,668 ...isn't there someone we should consult about this? 471 00:22:50,670 --> 00:22:52,670 (ALF) 'Take the money!' 472 00:22:54,507 --> 00:22:57,441 It's our, uh, business manager. 473 00:22:57,443 --> 00:23:00,077 So, uh, do we have a deal? 474 00:23:00,079 --> 00:23:02,246 - It's just for one week, right? - Right! 475 00:23:02,248 --> 00:23:03,848 - Deal. - Great. 476 00:23:03,850 --> 00:23:05,249 Uh, who can I make the check out to? 477 00:23:05,251 --> 00:23:08,986 - Uh, Mr. Nick Mintz. - Oh, The Fish? 478 00:23:09,756 --> 00:23:11,956 [instrumental music] 479 00:23:17,163 --> 00:23:19,163 [paper rustling] 480 00:23:26,005 --> 00:23:28,472 What are you looking for, ALF? 481 00:23:28,474 --> 00:23:31,242 Rebate coupons. You? 482 00:23:32,311 --> 00:23:34,512 My Nina. 483 00:23:34,514 --> 00:23:36,147 Good luck, Willie. 484 00:23:36,149 --> 00:23:38,816 - Good luck, ALF. - 'Thanks.' 485 00:23:38,818 --> 00:23:40,217 [cricket chirping] 486 00:23:40,219 --> 00:23:42,219 [instrumental music] 487 00:23:54,167 --> 00:23:56,167 [theme music] 488 00:24:22,595 --> 00:24:24,695 Ha! Ha! 38783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.