All language subtitles for ALF.S01E20.Lookin.Through.the.Windows.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,503 (Raquel) 'Don't you walk away when I'm talking to you.' 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,971 (Trevor) 'So stop talkin'!' 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,840 'I don't want to talk about it, Raquel.' 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,142 (Raquel) 'Well, we're gonna talk about it, Trevor!' 5 00:00:10,144 --> 00:00:12,644 (Trevor) 'You wanna talk about it, talk about it!' 6 00:00:12,646 --> 00:00:14,380 'I'll be in the can!' 7 00:00:17,118 --> 00:00:19,852 (Raquel) 'Don't go in that bathroom when I'm fighting with you!' 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,820 'Don't you go in that bathroom!' 9 00:00:21,822 --> 00:00:23,889 [door slams] 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,325 (Raquel) 'Okay, then I'm going in the bedroom!' 11 00:00:26,327 --> 00:00:28,494 [door slams] 12 00:00:28,496 --> 00:00:30,396 I'll give her half a point. 13 00:00:32,666 --> 00:00:34,800 Hey, pull up a chair, Willie. 14 00:00:34,802 --> 00:00:36,335 You're missing a good one. 15 00:00:36,337 --> 00:00:37,736 What are you doing? 16 00:00:37,738 --> 00:00:40,005 Watching the Ochmoneks fight. 17 00:00:40,007 --> 00:00:41,707 Trevor's ahead on points. 18 00:00:42,743 --> 00:00:44,643 ALF, you're not supposed to watch people 19 00:00:44,645 --> 00:00:47,713 through their windows, find something else to do. 20 00:00:47,715 --> 00:00:50,082 Willie, there's a power blackout. 21 00:00:50,084 --> 00:00:51,550 There's no TV. 22 00:00:51,552 --> 00:00:53,352 No video games. 23 00:00:53,354 --> 00:00:55,754 I can't play blink the lights. 24 00:00:57,024 --> 00:00:58,924 We're all suffering, ALF. 25 00:00:58,926 --> 00:01:00,559 Why don't you.. Why don't you go out 26 00:01:00,561 --> 00:01:02,394 in the backyard and play? 27 00:01:02,396 --> 00:01:03,729 In this heat? 28 00:01:03,731 --> 00:01:06,165 You could fry a cat on the sidewalk. 29 00:01:07,334 --> 00:01:08,901 Well, I could. 30 00:01:09,837 --> 00:01:13,539 Say, why are you wearing my t-shirt? 31 00:01:13,541 --> 00:01:16,542 This is what people wear when they swelter. 32 00:01:16,544 --> 00:01:18,877 I saw it in "Streetcar." 33 00:01:18,879 --> 00:01:21,880 I don't like you taking my clothes 34 00:01:21,882 --> 00:01:25,017 and I don't like you using my opera glasses 35 00:01:25,019 --> 00:01:27,586 to spy on the neighbors. 36 00:01:27,588 --> 00:01:29,955 Boy, you get irritable when it's hot. 37 00:01:29,957 --> 00:01:32,191 Remind me to never take you to Mercury. 38 00:01:32,193 --> 00:01:33,525 Deal! 39 00:01:35,029 --> 00:01:36,995 [saxophone music] 40 00:01:38,532 --> 00:01:41,500 Hey, would you knock off the sax? 41 00:01:43,237 --> 00:01:46,472 [theme music] 42 00:02:16,270 --> 00:02:19,505 [music continues] 43 00:02:46,100 --> 00:02:47,766 [instrumental music] 44 00:02:49,136 --> 00:02:54,039 Hey, Willie, write out a check for $6000. 45 00:02:54,041 --> 00:02:55,374 Alright, but, uh 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,342 don't cash it till tomorrow. 47 00:02:57,344 --> 00:02:58,977 It's not for me. 48 00:02:58,979 --> 00:03:02,614 I'm ordering a battery-powered home entertainment center. 49 00:03:02,616 --> 00:03:05,050 I wanna be ready for the next blackout. 50 00:03:06,153 --> 00:03:07,986 No checks. 51 00:03:07,988 --> 00:03:11,890 Alright, but it's a bad idea to send cash through the mail. 52 00:03:13,227 --> 00:03:14,526 Lynnie, I've got ALF's plate. 53 00:03:14,528 --> 00:03:15,827 Will you carry everything else? 54 00:03:15,829 --> 00:03:16,995 Yeah. 55 00:03:16,997 --> 00:03:19,665 Uh, nice, solid portion, Alf. 56 00:03:19,667 --> 00:03:21,633 - It's his new diet. - Yeah. 57 00:03:21,635 --> 00:03:23,302 You can eat as much as you want 58 00:03:23,304 --> 00:03:24,970 of whatever you want. 59 00:03:24,972 --> 00:03:26,838 And you lose weight that way? 60 00:03:26,840 --> 00:03:27,940 You do? 61 00:03:29,710 --> 00:03:32,077 - Oh, not another blackout. - Oh. 62 00:03:32,079 --> 00:03:34,012 (Lynn) I guess we'll have to reset the clocks again. 63 00:03:34,014 --> 00:03:36,481 (Kate) Let's not, let's just live a few minutes 64 00:03:36,483 --> 00:03:38,584 behind everyone else. 65 00:03:40,154 --> 00:03:41,520 [burps] 66 00:03:41,522 --> 00:03:43,322 So, what's for dessert? 67 00:03:44,425 --> 00:03:46,425 You're finished already? 68 00:03:46,427 --> 00:03:49,194 What do you do, inhale it? 69 00:03:49,196 --> 00:03:51,730 He-he ate mine, too. 70 00:03:52,533 --> 00:03:53,732 [doorbell ringing] 71 00:03:53,734 --> 00:03:55,367 Get that, will you, Brian? 72 00:03:55,369 --> 00:03:56,702 No way! 73 00:03:56,704 --> 00:03:59,404 - I'll get it. - Pass me the corn. 74 00:03:59,406 --> 00:04:01,506 ALF, go, in the kitchen. 75 00:04:01,508 --> 00:04:03,208 I just got comfortable. 76 00:04:03,210 --> 00:04:06,044 Tell whoever it is to go into the kitchen. 77 00:04:06,046 --> 00:04:07,779 Just go. 78 00:04:08,282 --> 00:04:09,748 Carry me. 79 00:04:11,218 --> 00:04:12,751 ALF. 80 00:04:12,753 --> 00:04:14,853 Alright, alright. 81 00:04:14,855 --> 00:04:17,122 Don't anyone eat my corn. 82 00:04:17,124 --> 00:04:18,323 Go! 83 00:04:20,527 --> 00:04:22,527 [mouthing] 84 00:04:22,529 --> 00:04:24,563 - Hi, Mr. Ochmonek. - Hi, Trevor. 85 00:04:24,565 --> 00:04:27,232 - What is it with women, anyway? - Beats me. 86 00:04:27,234 --> 00:04:29,801 You're a woman. Maybe you'd know. 87 00:04:30,471 --> 00:04:31,937 Well, uh, let's see-- 88 00:04:31,939 --> 00:04:33,639 You can't please 'em! 89 00:04:33,641 --> 00:04:35,974 I bring Raquel flowers. 90 00:04:35,976 --> 00:04:38,076 I talk to her once in a while. 91 00:04:38,078 --> 00:04:40,579 You think that makes her happy? 92 00:04:40,581 --> 00:04:42,447 Apparently not. 93 00:04:42,449 --> 00:04:43,749 You're a good kid. 94 00:04:43,751 --> 00:04:44,983 Take my advice. 95 00:04:44,985 --> 00:04:47,152 Don't get involved with women. 96 00:04:47,154 --> 00:04:48,620 Take up swimming. 97 00:04:48,622 --> 00:04:50,789 I get ear infections. 98 00:04:51,425 --> 00:04:52,824 Where was I? 99 00:04:52,826 --> 00:04:55,027 You were putting down all women everywhere. 100 00:04:56,163 --> 00:04:57,763 Right, thanks. 101 00:04:57,765 --> 00:05:00,265 Nothing I do is good enough for Raquel anymore. 102 00:05:00,267 --> 00:05:02,934 So I'm not Gary "Mr. Perfect" Collins. 103 00:05:02,936 --> 00:05:06,305 Hey, she's no Mary Ann Mobley. 104 00:05:06,307 --> 00:05:08,173 Anybody eating this corn? 105 00:05:09,810 --> 00:05:11,209 I guess you are. 106 00:05:12,112 --> 00:05:13,612 [doorbell rings] 107 00:05:13,614 --> 00:05:15,914 If that's Raquel, I'm not here. 108 00:05:19,119 --> 00:05:20,686 Hi, Mrs. Ochmonek. 109 00:05:20,688 --> 00:05:22,087 There you are. 110 00:05:22,956 --> 00:05:24,990 Leave me alone, I'm eating. 111 00:05:24,992 --> 00:05:27,959 I want you to come home with me now, please. 112 00:05:27,961 --> 00:05:30,028 Why, so you can yell at me some more? 113 00:05:30,030 --> 00:05:32,597 I don't think we should be airing our dirty laundry 114 00:05:32,599 --> 00:05:33,832 in front of the neighbors. 115 00:05:33,834 --> 00:05:36,601 Hey, they know we fight. 116 00:05:36,603 --> 00:05:38,603 They watch us through the windows. 117 00:05:38,605 --> 00:05:39,971 No, no, we don't. 118 00:05:39,973 --> 00:05:41,973 No one, in this room 119 00:05:41,975 --> 00:05:44,643 watches you through your windows. 120 00:05:44,645 --> 00:05:46,144 Really? 121 00:05:46,146 --> 00:05:49,481 I always feel someone's watching from this place. 122 00:05:49,483 --> 00:05:51,650 Oh, it's probably our.. 123 00:05:51,652 --> 00:05:53,352 ...poltergeist. 124 00:05:53,354 --> 00:05:55,887 Trevor, are you coming home or not? 125 00:05:55,889 --> 00:05:57,656 Not! 126 00:05:57,658 --> 00:05:59,958 Uh, Trevor, m-maybe it would be better 127 00:05:59,960 --> 00:06:02,694 if you did go home and you know 128 00:06:02,696 --> 00:06:05,030 uh, kind of talked this thing out. 129 00:06:05,032 --> 00:06:07,232 You could take the corn with you. 130 00:06:07,234 --> 00:06:09,368 Yeah, you're right. 131 00:06:09,370 --> 00:06:11,336 She's going to yell at me, anyway. 132 00:06:11,338 --> 00:06:14,740 I might as well be somewhere I can take my pants off. 133 00:06:15,809 --> 00:06:17,876 I'm sorry about this. 134 00:06:23,550 --> 00:06:26,184 Well, that was fun. 135 00:06:26,186 --> 00:06:29,221 You really should have them over more often. 136 00:06:29,223 --> 00:06:32,391 ALF, did you hear what Trevor said? 137 00:06:32,393 --> 00:06:34,359 Who took my corn? 138 00:06:34,361 --> 00:06:38,397 He said he knows that someone's watching them from this house. 139 00:06:38,399 --> 00:06:41,733 Okay, I'll try not to do it anymore. 140 00:06:41,735 --> 00:06:43,435 Where's my corn? 141 00:06:45,038 --> 00:06:47,939 [instrumental music] 142 00:06:49,042 --> 00:06:51,276 - 'Night, Alf. - 'Night. 143 00:06:51,278 --> 00:06:52,377 What're you doing? 144 00:06:52,379 --> 00:06:53,845 Speed-reading this book. 145 00:06:53,847 --> 00:06:55,714 Really? What's it about? 146 00:06:55,716 --> 00:06:57,883 I have no idea.. 147 00:06:57,885 --> 00:06:59,885 ...but the fur on my finger's gone. 148 00:06:59,887 --> 00:07:01,887 (Raquel) 'You're like a little kid when it comes to money.' 149 00:07:01,889 --> 00:07:03,722 'We should put you on an allowance.' 150 00:07:03,724 --> 00:07:06,625 (Trevor) 'Hey, I'm the one that earns the money in this family.' 151 00:07:06,627 --> 00:07:08,894 Looks like the Ochmoneks are at it again. 152 00:07:08,896 --> 00:07:10,762 Lynn, it's not polite to listen in on 153 00:07:10,764 --> 00:07:13,765 other people's conversations. 154 00:07:13,767 --> 00:07:16,701 Right. What was I thinking? 155 00:07:16,703 --> 00:07:18,470 - Enjoy your book. - Thanks. 156 00:07:18,472 --> 00:07:20,071 - 'Night. - 'Night. 157 00:07:20,073 --> 00:07:21,706 (Raquel) 'My mother warned me, she said' 158 00:07:21,708 --> 00:07:24,309 '"Don't marry a man who doesn't have a job, and who gambles."' 159 00:07:24,311 --> 00:07:26,077 (Trevor) 'Ah, put a cork in it, Raquel!' 160 00:07:26,079 --> 00:07:27,813 (Raquel) 'Don't tell me what to do!' 161 00:07:27,815 --> 00:07:29,247 (Trevor) 'I'm warning you, Raquel.' 162 00:07:29,249 --> 00:07:30,749 'I've had it up to here with your nagging.' 163 00:07:30,751 --> 00:07:33,585 'Now shut up! You're waking the whole neighborhood!' 164 00:07:33,587 --> 00:07:35,587 (Raquel) 'I won't shut up, I want everyone' 165 00:07:35,589 --> 00:07:37,255 'to know the kind of man I married.' 166 00:07:37,257 --> 00:07:39,624 (Trevor) 'Well, I don't. I'm shutting the window.' 167 00:07:39,626 --> 00:07:41,059 [window shuts] 168 00:07:45,098 --> 00:07:47,833 How can I read with all this quiet? 169 00:07:51,505 --> 00:07:52,871 Ah! 170 00:07:54,575 --> 00:07:55,941 (ALF) 'Call the police!' 171 00:07:55,943 --> 00:07:57,943 Call the police! Call the police! 172 00:07:57,945 --> 00:07:59,311 Horrible! Horrible! 173 00:07:59,313 --> 00:08:02,113 Worse than "Friday the 13th, Part II." 174 00:08:02,115 --> 00:08:04,816 Worse than "Friday the 13th, Part III!" 175 00:08:04,818 --> 00:08:06,618 ALF, what's going on? 176 00:08:06,620 --> 00:08:08,053 Don't ask. 177 00:08:09,122 --> 00:08:10,956 What are you talking about? 178 00:08:10,958 --> 00:08:12,791 I'm talking about murder. 179 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 I'm talking about mayhem. 180 00:08:14,628 --> 00:08:16,761 I'm talking about foul play. 181 00:08:16,763 --> 00:08:19,431 ALF, get to the point. 182 00:08:19,433 --> 00:08:21,466 - Or go back to sleep. - Alright. 183 00:08:21,468 --> 00:08:25,637 I just saw Mr. Ochmonek kill Mrs. Ochmonek. 184 00:08:25,639 --> 00:08:27,472 - Ah. - Oh, come on! 185 00:08:27,474 --> 00:08:29,474 I'm serious! 186 00:08:29,476 --> 00:08:30,942 I heard them fight. 187 00:08:30,944 --> 00:08:35,146 Then I saw Mr. Ochmonek pick up an ice pick. 188 00:08:35,148 --> 00:08:37,182 Maybe you misinterpreted things. 189 00:08:37,184 --> 00:08:41,286 Oh, right. Maybe they were playing ice pick bingo. 190 00:08:42,956 --> 00:08:45,123 ALF, you're always doing.. 191 00:08:45,125 --> 00:08:46,858 Do you remember when you thought Mr. Litwak 192 00:08:46,860 --> 00:08:49,327 was building an atomic bomb in his basement? 193 00:08:49,329 --> 00:08:51,196 It was an atomic bomb. 194 00:08:51,198 --> 00:08:53,632 It was a pool heater. 195 00:08:53,634 --> 00:08:55,734 Ha! They don't even own a pool. 196 00:08:55,736 --> 00:08:57,502 Yes, they do. 197 00:08:57,504 --> 00:09:00,472 They do? Can we go over? 198 00:09:02,009 --> 00:09:05,377 Look, it's hot tonight. You're tired. 199 00:09:05,379 --> 00:09:06,845 You're having a hard time 200 00:09:06,847 --> 00:09:09,848 distinguishing fantasy from reality. 201 00:09:09,850 --> 00:09:11,816 So you're saying I'm crazy? 202 00:09:11,818 --> 00:09:13,351 I'm saying your mind 203 00:09:13,353 --> 00:09:15,720 may have been playing tricks on you. 204 00:09:15,722 --> 00:09:17,689 Fine, don't believe me. 205 00:09:17,691 --> 00:09:20,492 They didn't believe "The Boy Who Cried Wolf." 206 00:09:20,494 --> 00:09:24,195 "The Boy Who Cried Wolf"...lied! 207 00:09:24,197 --> 00:09:25,564 He did? 208 00:09:25,566 --> 00:09:28,133 I've got to stop speed-reading books. 209 00:09:29,836 --> 00:09:31,603 ALF, go, go to bed. 210 00:09:31,605 --> 00:09:34,573 Tomorrow morning you'll realize how silly this whole thing is. 211 00:09:34,575 --> 00:09:36,241 I'll never rest. 212 00:09:36,243 --> 00:09:39,611 Not until that murderer's behind bars. 213 00:09:41,248 --> 00:09:44,249 Alright, maybe I'll take a nap 214 00:09:44,251 --> 00:09:46,084 but I won't enjoy it. 215 00:09:49,289 --> 00:09:52,424 We've got...to get him a hobby. 216 00:09:53,727 --> 00:09:55,694 [instrumental music] 217 00:09:57,397 --> 00:09:59,197 [snoring] 218 00:10:20,754 --> 00:10:22,287 Aah! 219 00:10:25,258 --> 00:10:28,159 Oh, it was only a dream. 220 00:10:28,996 --> 00:10:30,762 I've got to stop eating Styrofoam 221 00:10:30,764 --> 00:10:32,530 before I go to bed. 222 00:10:36,737 --> 00:10:38,803 A-a-ah! Aah! Aah! 223 00:10:38,805 --> 00:10:42,240 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 224 00:10:42,242 --> 00:10:45,076 ALF! ALF, are you alright? 225 00:10:45,078 --> 00:10:47,312 - W-what happened? - Aah! Aah! Aah! 226 00:10:47,314 --> 00:10:50,649 - ALF! - Hey, watch the shoulders. 227 00:10:50,651 --> 00:10:53,485 I've got bursitis. 228 00:10:53,487 --> 00:10:55,987 ALF, what were you screaming about? 229 00:10:55,989 --> 00:10:57,989 It was horrible! 230 00:10:57,991 --> 00:10:59,791 Trevor was after me. 231 00:10:59,793 --> 00:11:02,293 I don't see Mr. Ochmonek. 232 00:11:02,295 --> 00:11:04,929 Well, he was here a minute ago. 233 00:11:04,931 --> 00:11:06,531 Check behind the refrigerator. 234 00:11:06,533 --> 00:11:10,201 Brian, ALF was just having a nightmare. 235 00:11:10,203 --> 00:11:12,604 That is exactly what happens to people 236 00:11:12,606 --> 00:11:15,440 who stare into other people's windows. 237 00:11:16,143 --> 00:11:17,676 Isn't he wonderful? 238 00:11:17,678 --> 00:11:20,845 The guy can turn anything into an object lesson. 239 00:11:20,847 --> 00:11:24,182 Well, would you like us to stay with you for a little while? 240 00:11:24,184 --> 00:11:25,850 Yes, please. 241 00:11:25,852 --> 00:11:27,218 Forever. 242 00:11:28,188 --> 00:11:30,155 [sighing] Come on, Brian. 243 00:11:30,157 --> 00:11:32,824 ALF, try to get some sleep. 244 00:11:32,826 --> 00:11:36,027 I can't. I'm too wound up. 245 00:11:36,029 --> 00:11:39,164 I've been through a trauma. 246 00:11:39,166 --> 00:11:42,200 Would it be alright if the rest of us got some sleep? 247 00:11:42,202 --> 00:11:43,735 Sure, Willie. 248 00:11:43,737 --> 00:11:46,538 We wouldn't want you to be cranky tomorrow. 249 00:11:48,041 --> 00:11:49,374 Come on, Lynnie. 250 00:11:49,376 --> 00:11:51,509 Let's go to bed. Goodnight, ALF. 251 00:11:51,511 --> 00:11:54,746 - 'Night, ALF. - 'Goodnight, ALF.' 252 00:11:59,753 --> 00:12:03,321 Okay, don't fall asleep. 253 00:12:03,323 --> 00:12:05,857 Don't fall asleep. 254 00:12:05,859 --> 00:12:08,493 Don't fall asleep. 255 00:12:08,495 --> 00:12:09,594 [metal clanking] 256 00:12:10,597 --> 00:12:11,763 Ignore that. 257 00:12:12,532 --> 00:12:13,732 Ignore that. 258 00:12:14,735 --> 00:12:16,101 [metal clanking] 259 00:12:16,870 --> 00:12:18,103 Oh, heck. 260 00:12:18,105 --> 00:12:21,439 Why must I be so darn curious? 261 00:12:30,083 --> 00:12:32,784 [dramatic music] 262 00:12:34,221 --> 00:12:38,423 Alas, poor Mrs. Ochmonek. I knew her well. 263 00:12:39,092 --> 00:12:42,293 [instrumental music] 264 00:12:45,398 --> 00:12:46,731 [imitating British accent] Oh, hello. 265 00:12:46,733 --> 00:12:49,901 Is this Mr. Ochmonek I'm speaking to? 266 00:12:49,903 --> 00:12:51,436 Oh, jolly good. 267 00:12:51,438 --> 00:12:53,905 I'm doing a survey for the BBC 268 00:12:53,907 --> 00:12:57,876 and I wonder if you'd like to answer some questions? 269 00:12:57,878 --> 00:13:00,378 Super! Uh, first off.. 270 00:13:00,380 --> 00:13:02,580 What would you say is the difference between 271 00:13:02,582 --> 00:13:05,817 American and British television? 272 00:13:06,987 --> 00:13:08,653 Uh-huh. 273 00:13:08,655 --> 00:13:10,221 Mm-hmm. 274 00:13:10,223 --> 00:13:12,257 Fine, and thank you, Mr. Ochmonek. 275 00:13:12,259 --> 00:13:14,926 Question number two. Did you kill your wife? 276 00:13:14,928 --> 00:13:16,761 - ALF! - Oh, gotta go. 277 00:13:16,763 --> 00:13:18,329 The Queen just dropped by. 278 00:13:19,766 --> 00:13:21,399 What were you doing? 279 00:13:21,401 --> 00:13:22,834 - Just some impressions. - 'Oh.' 280 00:13:22,836 --> 00:13:25,003 Hey, you wanna see my Sammy Davis Jr.? 281 00:13:25,005 --> 00:13:27,605 [imitating Sammy Davis Jr.] You know, this dude, man, and I mean that. 282 00:13:27,607 --> 00:13:31,276 - She is-- - You were harassing Trevor. 283 00:13:31,278 --> 00:13:34,445 Kate, I saw the man bury his wife 284 00:13:34,447 --> 00:13:36,848 in the backyard last night. 285 00:13:36,850 --> 00:13:38,116 Look, don't you remember? 286 00:13:38,118 --> 00:13:40,318 You were dreaming. 287 00:13:40,320 --> 00:13:42,687 No, this was real! 288 00:13:42,689 --> 00:13:46,357 Look, I took these pictures. 289 00:13:47,861 --> 00:13:49,093 These are all black. 290 00:13:49,095 --> 00:13:51,496 You wanted me to use a flash? 291 00:13:51,498 --> 00:13:53,431 The guy's a murderer. 292 00:13:53,433 --> 00:13:55,500 Trevor is not a murderer. 293 00:13:55,502 --> 00:13:57,302 Murderer's do not commit crimes 294 00:13:57,304 --> 00:14:00,138 in front of windows with the shades pulled up. 295 00:14:00,140 --> 00:14:01,940 Yes, they do. 296 00:14:01,942 --> 00:14:06,311 Leopold and Loeb used to leave their shade up all the time.. 297 00:14:06,313 --> 00:14:08,146 ...and their door open! 298 00:14:08,148 --> 00:14:10,215 Anybody could've walked in. 299 00:14:10,984 --> 00:14:13,318 Oh, please, please. 300 00:14:13,320 --> 00:14:16,221 Just give your imagination a rest. 301 00:14:16,857 --> 00:14:19,691 Justice never rests. 302 00:14:19,693 --> 00:14:23,261 What if I gave justice a cookie? 303 00:14:24,130 --> 00:14:26,464 Justice will think about it. 304 00:14:33,306 --> 00:14:36,474 [instrumental music] 305 00:14:43,884 --> 00:14:44,916 Oh, no! 306 00:14:48,521 --> 00:14:49,721 ALF. 307 00:14:49,723 --> 00:14:50,788 ALF! 308 00:14:59,866 --> 00:15:01,766 Oh, no. 309 00:15:02,836 --> 00:15:04,836 Trevor, don't. 310 00:15:04,838 --> 00:15:06,804 Don't go into the den. 311 00:15:08,541 --> 00:15:11,910 (Willie) 'Oh, Trevor, pick up the phone. Pick up the phone.' 312 00:15:13,380 --> 00:15:14,846 [ringing stops] 313 00:15:14,848 --> 00:15:16,481 Ochmonek residence. 314 00:15:18,051 --> 00:15:19,884 ALF, why are you answering? 315 00:15:19,886 --> 00:15:21,319 It was ringing! 316 00:15:22,389 --> 00:15:23,721 You've got to get out of there! 317 00:15:23,723 --> 00:15:25,223 Who is this? 318 00:15:25,225 --> 00:15:27,692 It's me! It's Willie! 319 00:15:27,694 --> 00:15:29,794 Oh, hi, Willie. 320 00:15:29,796 --> 00:15:32,030 Hey, I can see you through the window. 321 00:15:33,934 --> 00:15:37,235 ALF, Trevor is in the next room. Get out! 322 00:15:37,237 --> 00:15:39,804 Right. Bye. 323 00:15:43,777 --> 00:15:45,310 Oh, Trevor. 324 00:15:49,149 --> 00:15:51,883 Pick up the phone, please. 325 00:15:51,885 --> 00:15:52,850 [phone rings] 326 00:15:55,055 --> 00:15:57,322 [phone ringing] 327 00:16:00,060 --> 00:16:01,759 Hello. 328 00:16:01,761 --> 00:16:02,994 Oh, hi. 329 00:16:03,997 --> 00:16:05,163 Tanner? 330 00:16:05,165 --> 00:16:06,798 (Willie) 'Yeah, hi.' 331 00:16:06,800 --> 00:16:09,100 Hey, did you call just a minute ago? 332 00:16:09,102 --> 00:16:10,501 No! 333 00:16:11,805 --> 00:16:14,272 I mean, no. 334 00:16:14,274 --> 00:16:17,442 Oh, that must have been the BBC. 335 00:16:17,444 --> 00:16:18,843 (Willie) The BBC? 336 00:16:18,845 --> 00:16:21,279 - No! - Yeah. 337 00:16:21,281 --> 00:16:24,983 Hey, you want to know why their shows are better than ours? 338 00:16:24,985 --> 00:16:27,585 Because they respect their audiences. 339 00:16:27,587 --> 00:16:29,454 Yeah, I'll give you an example. 340 00:16:29,456 --> 00:16:31,756 Last week on the "Benny Hill Show" 341 00:16:31,758 --> 00:16:34,258 Benny meets this guy wearing high heels. 342 00:16:34,260 --> 00:16:36,928 Ah, w-well, Benny's not wearing the high heels. 343 00:16:36,930 --> 00:16:38,296 The other guy is. 344 00:16:38,298 --> 00:16:39,931 Benny's wearing a dress, of course. 345 00:16:39,933 --> 00:16:42,700 'So then, when they meet they're walking down a street..' 346 00:16:44,170 --> 00:16:45,970 (Willie) 'Okay, where is he?' 347 00:16:45,972 --> 00:16:49,374 If you're talking about me, I'm in here. 348 00:16:51,111 --> 00:16:52,777 Honey, what is the matter? 349 00:16:52,779 --> 00:16:55,613 Him! He's what's the matter! Him! 350 00:16:57,217 --> 00:16:58,783 He just broke in the Ochmonek's house. 351 00:16:58,785 --> 00:17:00,184 - 'Ah.' - He went through the drawers. 352 00:17:00,186 --> 00:17:01,386 I didn't break in. 353 00:17:01,388 --> 00:17:03,988 I used a crowbar. 354 00:17:03,990 --> 00:17:07,325 ALF, didn't I tell you not to bother Trevor anymore? 355 00:17:07,327 --> 00:17:09,861 Yeah. How does this sound? 356 00:17:09,863 --> 00:17:12,797 Ladies and gentlemen, of the jury.. 357 00:17:13,633 --> 00:17:15,400 That's all I've got so far. 358 00:17:16,202 --> 00:17:18,803 This is the last straw! 359 00:17:18,805 --> 00:17:21,439 Oh, you say that all the time. 360 00:17:22,075 --> 00:17:23,508 This time is-- 361 00:17:23,510 --> 00:17:25,309 Look, Willie, you're upset. 362 00:17:25,311 --> 00:17:26,811 I understand that. 363 00:17:26,813 --> 00:17:29,480 But before you pop a blood vessel 364 00:17:29,482 --> 00:17:31,916 let me show you something. 365 00:17:33,053 --> 00:17:34,786 Exhibit A. 366 00:17:36,089 --> 00:17:38,022 Chattering teeth? 367 00:17:38,024 --> 00:17:39,657 These don't chatter. 368 00:17:39,659 --> 00:17:42,093 They belong to Mrs. Ochmonek. 369 00:17:43,096 --> 00:17:45,096 This was her laugh. 370 00:17:46,733 --> 00:17:48,032 Oh, great, now we know 371 00:17:48,034 --> 00:17:49,367 you didn't break in there for nothing. 372 00:17:49,369 --> 00:17:50,768 Now, we know you're a thief. 373 00:17:50,770 --> 00:17:53,071 This proves she was murdered. 374 00:17:53,073 --> 00:17:55,440 People don't pull their teeth and gums out 375 00:17:55,442 --> 00:17:57,508 while they're alive. 376 00:17:59,412 --> 00:18:01,446 ALF, uh.. 377 00:18:01,448 --> 00:18:03,881 Those are false teeth. 378 00:18:03,883 --> 00:18:06,517 No kidding? Well, let me try them. 379 00:18:06,519 --> 00:18:08,453 Give me the teeth! 380 00:18:08,455 --> 00:18:09,754 I'm returning these. 381 00:18:09,756 --> 00:18:13,224 And if you ever, ever! 382 00:18:13,226 --> 00:18:15,126 Do you understand? 383 00:18:17,464 --> 00:18:19,931 See the look he gave me? 384 00:18:19,933 --> 00:18:22,900 ALF, why do you do these things? 385 00:18:22,902 --> 00:18:25,636 - I'm a concerned citizen. - Oh. 386 00:18:25,638 --> 00:18:28,406 First they came for the communists.. 387 00:18:28,408 --> 00:18:31,042 ...but I didn't speak up because.. 388 00:18:31,044 --> 00:18:32,710 ...I wasn't a communist. 389 00:18:32,712 --> 00:18:34,479 Then they came for the Jesuits-- 390 00:18:34,481 --> 00:18:36,280 We get the point. 391 00:18:36,282 --> 00:18:38,749 Mom, don't you think it's strange that Mrs. Ochmonek 392 00:18:38,751 --> 00:18:41,085 would leave the house without her teeth? 393 00:18:41,087 --> 00:18:43,654 Maybe she was meeting someone for soup. 394 00:18:44,324 --> 00:18:46,090 Never mind. 395 00:18:46,092 --> 00:18:48,759 Maybe we shouldn't have let dad go over there. 396 00:18:48,761 --> 00:18:49,727 Yeah. 397 00:18:49,729 --> 00:18:51,596 Trevor might decide to become 398 00:18:51,598 --> 00:18:53,664 a serial killer. 399 00:18:53,666 --> 00:18:55,700 They get a lot more publicity. 400 00:18:56,569 --> 00:18:58,803 Mom, what if ALF is right? 401 00:18:58,805 --> 00:19:00,471 ALF, do you see what you are doing here? 402 00:19:00,473 --> 00:19:02,473 You're making everybody crazy! 403 00:19:02,475 --> 00:19:03,841 Honey, Trevor can't be a murderer. 404 00:19:03,843 --> 00:19:07,011 We have known that man for, for years. 405 00:19:08,281 --> 00:19:10,515 Oh! Oh, no! 406 00:19:10,517 --> 00:19:12,083 What? What? 407 00:19:12,085 --> 00:19:15,153 - 'What?' - Oh, he's got his ice pick. 408 00:19:15,155 --> 00:19:17,855 Oh, he's-he's walking towards Willie! 409 00:19:17,857 --> 00:19:20,124 I knew it! Call the police! 410 00:19:20,126 --> 00:19:21,859 - Oh! - Oh! 411 00:19:21,861 --> 00:19:23,027 Oh, no! 412 00:19:23,029 --> 00:19:26,130 Honey, go, go into Brian's room. You stay with him. 413 00:19:26,132 --> 00:19:27,732 I'm going over there. 414 00:19:29,636 --> 00:19:32,870 Okay, I'll call the police. 415 00:19:33,540 --> 00:19:35,439 Where's the phone? 416 00:19:35,441 --> 00:19:36,641 Oh, here it is. 417 00:19:36,643 --> 00:19:39,143 Aah! That's the coffee pot! 418 00:19:39,145 --> 00:19:40,278 Aah! 419 00:19:42,348 --> 00:19:44,382 Willie, are you alright? 420 00:19:44,384 --> 00:19:46,584 - Willie! - What's the matter? 421 00:19:47,487 --> 00:19:49,921 [Kate panting] 422 00:19:50,857 --> 00:19:52,557 Hi. 423 00:19:52,559 --> 00:19:54,392 What's that all about? 424 00:19:54,394 --> 00:19:56,661 Oh, well.. 425 00:19:56,663 --> 00:20:00,198 Well, the lights went out and, um.. 426 00:20:00,200 --> 00:20:02,700 Willie's afraid of the dark. 427 00:20:02,702 --> 00:20:06,204 So, I thought I'd see if he was okay. 428 00:20:06,206 --> 00:20:07,505 Are you okay? 429 00:20:07,507 --> 00:20:10,474 - I'm fine. - Yeah, he's fine. 430 00:20:10,476 --> 00:20:11,676 You're afraid of the dark? 431 00:20:11,678 --> 00:20:13,211 [chuckling] 432 00:20:13,213 --> 00:20:17,515 Yeah, it's not really something I like to talk about. 433 00:20:17,517 --> 00:20:21,018 Trevor, um, could I ask you.. 434 00:20:21,020 --> 00:20:24,088 What are you doing... with that ice pick? 435 00:20:24,090 --> 00:20:25,623 Chopping ice. 436 00:20:26,559 --> 00:20:27,925 [sighs] 437 00:20:28,528 --> 00:20:30,194 I see. 438 00:20:30,196 --> 00:20:33,531 Uh, listen, I didn't really know how to bring this up, uh, Trevor 439 00:20:33,533 --> 00:20:37,935 but, um, are these...yours? 440 00:20:38,538 --> 00:20:40,238 No. 441 00:20:40,240 --> 00:20:42,707 They look like Raquel's. Where'd you find them? 442 00:20:42,709 --> 00:20:44,075 Oh, outside. 443 00:20:44,077 --> 00:20:45,943 Oh, I wonder how they got there? 444 00:20:45,945 --> 00:20:48,546 Well, they probably fell out of.. 445 00:20:48,548 --> 00:20:49,914 ...her mouth. 446 00:20:51,551 --> 00:20:54,185 Well, thanks for being honest enough to bring them back. 447 00:20:54,187 --> 00:20:55,720 No problem. 448 00:20:55,722 --> 00:20:58,222 Well, you know, w-we really should be going now. 449 00:20:58,224 --> 00:21:01,525 Uh, Willie, Lynn is probably worried about us. 450 00:21:01,527 --> 00:21:02,960 Um.. 451 00:21:02,962 --> 00:21:04,729 She always worries about us. 452 00:21:04,731 --> 00:21:07,565 Yeah. I gotta get back to cleaning the bathroom. 453 00:21:07,567 --> 00:21:09,667 There's blood all over the place. 454 00:21:10,270 --> 00:21:11,636 What? 455 00:21:12,438 --> 00:21:14,605 Willie, let's go. 456 00:21:14,607 --> 00:21:16,941 Excuse me, is one of you-- 457 00:21:16,943 --> 00:21:19,076 T-that's him. He killed her. 458 00:21:19,078 --> 00:21:21,612 What? What's she talkin' about? 459 00:21:21,614 --> 00:21:23,914 She's just jokin', I-I mean, I don't think 460 00:21:23,916 --> 00:21:26,384 we should be making these accusations. 461 00:21:26,386 --> 00:21:29,720 Look, uh, some guy named Willie Tanner called. 462 00:21:29,722 --> 00:21:31,756 Said you buried your wife in the backyard. 463 00:21:31,758 --> 00:21:34,258 Why does ALF always use my name? 464 00:21:34,260 --> 00:21:37,395 Hey, Tanner, why'd you say that? 465 00:21:37,397 --> 00:21:39,096 You know why. 466 00:21:39,098 --> 00:21:43,134 You...were seen digging a hole last night. 467 00:21:43,136 --> 00:21:47,271 Digging.. Ah, that wasn't Raquel I buried. 468 00:21:47,273 --> 00:21:49,006 That was a side of beef. 469 00:21:50,510 --> 00:21:52,610 You expect us to believe that? 470 00:21:52,612 --> 00:21:53,844 Yeah. 471 00:21:53,846 --> 00:21:56,113 I paid a guy 100 bucks for it. 472 00:21:56,115 --> 00:21:58,015 It was heisted off the back of a.. 473 00:21:58,851 --> 00:22:00,651 I won it in a raffle.. 474 00:22:00,653 --> 00:22:02,253 A meat raffle. 475 00:22:03,189 --> 00:22:04,689 Alright. Alright. 476 00:22:04,691 --> 00:22:07,792 Then, why is there blood in the bathroom? 477 00:22:07,794 --> 00:22:09,760 From the side of beef. 478 00:22:09,762 --> 00:22:11,128 I was cutting it up in the tub 479 00:22:11,130 --> 00:22:13,364 so I could fit it in the fridge. 480 00:22:14,334 --> 00:22:15,900 Anymore questions? 481 00:22:17,603 --> 00:22:19,870 I don't think so. 482 00:22:19,872 --> 00:22:22,540 Can I ask you where your wife is? 483 00:22:22,542 --> 00:22:24,475 She's at her sister's. 484 00:22:24,477 --> 00:22:27,311 The meat went bad and stunk up the house. 485 00:22:27,313 --> 00:22:30,981 Raquel said she wouldn't come back until I dumped it. 486 00:22:30,983 --> 00:22:34,285 Trevor, Trevor, I'm so sorry. 487 00:22:35,555 --> 00:22:38,322 How could you think I'd do something like that? 488 00:22:38,324 --> 00:22:42,493 Sometimes our imaginations just get the best of us. 489 00:22:42,495 --> 00:22:45,162 Trevor, we're really sorry. 490 00:22:45,164 --> 00:22:46,530 Ah, forget it. 491 00:22:46,532 --> 00:22:50,000 Raquel and I used to think you two were moonies. 492 00:22:50,002 --> 00:22:51,402 So we're no better. 493 00:22:52,739 --> 00:22:55,005 - Not again. - Nobody panic. 494 00:22:55,007 --> 00:22:56,907 (Trevor) Yeah, Tanner, don't freak out. 495 00:22:56,909 --> 00:22:59,510 Listen, officer, while you're in the neighborhood 496 00:22:59,512 --> 00:23:02,179 there's a guy named Litwak down the block. 497 00:23:02,181 --> 00:23:05,182 I think he's building an a-bomb in the basement. 498 00:23:05,184 --> 00:23:07,251 (male #1) Now I'll get right on it. 499 00:23:09,522 --> 00:23:11,021 - Did you see something? - No. 500 00:23:11,023 --> 00:23:13,958 (Trevor) Well, I did. What the hell was that? 501 00:23:15,027 --> 00:23:17,461 What are you doing with my teeth? 502 00:23:19,365 --> 00:23:21,499 You gotta be more careful when you talk. 503 00:23:24,937 --> 00:23:27,505 [instrumental music] 504 00:23:27,507 --> 00:23:28,839 ALF. 505 00:23:29,509 --> 00:23:30,574 Oh, hi, Lynn. 506 00:23:30,576 --> 00:23:32,610 What are you doing? 507 00:23:32,612 --> 00:23:34,378 This isn't what it looks like. 508 00:23:34,380 --> 00:23:36,881 You mean, you're not watching the Ochmoneks? 509 00:23:36,883 --> 00:23:39,383 Alright, it is what it looks like. 510 00:23:39,385 --> 00:23:42,119 Look, you promised mom and dad you wouldn't do that anymore. 511 00:23:42,121 --> 00:23:44,255 I know, but I have a good reason. 512 00:23:44,257 --> 00:23:46,257 I'm waiting for them to go to sleep 513 00:23:46,259 --> 00:23:49,160 so I can dig up the meat in their yard. 514 00:23:50,229 --> 00:23:51,729 I'm going to bed. 515 00:23:51,731 --> 00:23:53,597 Do we have any Beaujolais? 516 00:23:53,599 --> 00:23:54,899 Goodnight, ALF. 517 00:23:54,901 --> 00:23:56,400 Sweet dreams. 518 00:23:56,402 --> 00:23:59,437 [instrumental music] 519 00:24:04,577 --> 00:24:07,545 [theme music] 520 00:24:32,271 --> 00:24:35,039 [ALF laughing] 40290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.