All language subtitles for ALF.S01E17.Border.Song.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,236 [instrumental music] 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,040 - Manure. - What? 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,509 Add manure to your grocery list. 4 00:00:11,479 --> 00:00:13,078 Why? 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,613 So you won't forget it. 6 00:00:14,615 --> 00:00:18,917 I mean, why do you want...manure? 7 00:00:18,919 --> 00:00:22,388 To spread on my...carrots. 8 00:00:22,390 --> 00:00:24,857 Use butter, like everybody else. 9 00:00:26,193 --> 00:00:28,727 No, it's for my garden. 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,196 My crops aren't doing very well. 11 00:00:31,198 --> 00:00:35,768 I forgot to prime the soil with manure before I planted. 12 00:00:36,904 --> 00:00:38,570 Oh, isn't it too late for that? 13 00:00:38,572 --> 00:00:41,507 It's never too late for manure. 14 00:00:42,643 --> 00:00:45,411 That would make a nice bumper sticker. 15 00:00:45,413 --> 00:00:47,713 If this works out, I may expand. 16 00:00:48,516 --> 00:00:51,316 Maybe plant some cotton.. 17 00:00:51,318 --> 00:00:53,318 ...or, in the winter, wool. 18 00:00:54,755 --> 00:00:57,689 Expand? You've already torn up the whole backyard. 19 00:00:57,691 --> 00:00:59,324 I can't help it. 20 00:00:59,326 --> 00:01:02,261 I mean, I'm really into this gardening thing. 21 00:01:02,263 --> 00:01:05,230 I love spending time in the sun.. 22 00:01:05,232 --> 00:01:06,832 ...feeling the earth.. 23 00:01:06,834 --> 00:01:09,935 ...nurturing new life from the soil. 24 00:01:09,937 --> 00:01:12,404 Well, I'm glad you enjoy it. 25 00:01:12,406 --> 00:01:14,673 I also like eating the bugs. 26 00:01:17,778 --> 00:01:20,646 [theme music] 27 00:01:46,474 --> 00:01:49,675 [music continues] 28 00:02:06,594 --> 00:02:09,795 [music continues] 29 00:02:21,542 --> 00:02:23,542 (Willie) 'Uh, hola, uh, yo deber..' 30 00:02:23,544 --> 00:02:25,210 'Uh, oh, wait a minute.' 31 00:02:25,212 --> 00:02:28,013 [reading in foreign language] 32 00:02:30,151 --> 00:02:32,017 What? You speak English? 33 00:02:33,154 --> 00:02:34,786 Why didn't you say so? 34 00:02:34,788 --> 00:02:37,356 No, I don't think that's funny. 35 00:02:37,358 --> 00:02:39,458 Never mind, uh, I'm with, I'm with 36 00:02:39,460 --> 00:02:41,760 the Social Services Department of Los Angeles County. 37 00:02:41,762 --> 00:02:44,830 I'm trying to find a man named Fredo Mancia. 38 00:02:44,832 --> 00:02:48,100 He's a farmer, he-he-he lives near San Felipe. 39 00:02:48,102 --> 00:02:50,202 I-I've got his son here. 40 00:02:50,204 --> 00:02:51,537 Yes, I'll hold. 41 00:02:51,539 --> 00:02:53,071 Uh, those-those are my kids. 42 00:02:53,073 --> 00:02:57,109 Uh, uh, ninos. Uh, Br-Brian and Lynn. 43 00:02:57,111 --> 00:02:58,610 Lynn. 44 00:03:00,548 --> 00:03:01,914 - Can I go home now? - No. 45 00:03:01,916 --> 00:03:05,751 Uh, Lynn is, uh, uh, 17, Brian is, uh, siete. 46 00:03:05,753 --> 00:03:07,286 - Goodnight. - Goodnight, Scott. 47 00:03:07,288 --> 00:03:09,154 Why can't I go home? Everybody else is going home. 48 00:03:09,156 --> 00:03:11,590 Well, Ms. Wine, I'm sorry this is taking so long 49 00:03:11,592 --> 00:03:13,825 but we're trying to help this boy. 50 00:03:13,827 --> 00:03:15,360 He's alone, he's frightened 51 00:03:15,362 --> 00:03:17,362 he doesn't speak any English 52 00:03:17,364 --> 00:03:20,032 and if I'm gonna put him alone on a bus back to Mexico 53 00:03:20,034 --> 00:03:22,601 I wanna be sure there's gonna be somebody there to meet him. 54 00:03:22,603 --> 00:03:24,303 In other words, you don't care what traffic's like 55 00:03:24,305 --> 00:03:26,572 this time of night. 56 00:03:26,574 --> 00:03:29,341 Listen, why don't you, why don't you go downstairs, get.. 57 00:03:29,343 --> 00:03:30,909 See if you can get him a soda. 58 00:03:30,911 --> 00:03:32,811 Sure, then why don't I take him to the basketball game? 59 00:03:32,813 --> 00:03:35,147 Oh, why don't you take him to the roller derby? 60 00:03:35,149 --> 00:03:36,982 He could watch you play. 61 00:03:36,984 --> 00:03:38,984 The pop machine takes two quarters. 62 00:03:40,421 --> 00:03:42,254 You know, this job is not my whole life. 63 00:03:42,256 --> 00:03:45,824 In case you care, my life starts when I walk out that door. 64 00:03:45,826 --> 00:03:49,061 Mine perks up at exactly the same moment. 65 00:03:50,664 --> 00:03:54,399 Yes, I'm here. I-I-I'm here. I'm still holding. 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,368 Uh, why is that funny? 67 00:03:56,370 --> 00:03:58,637 Never mind, just hurry, please, please. 68 00:03:58,639 --> 00:04:00,606 Tanner, unless that boy is now in our employ 69 00:04:00,608 --> 00:04:02,741 I wanna know why he's still here. 70 00:04:02,743 --> 00:04:05,811 Uh, Warren, I'm on the phone with, uh, San Felipe. 71 00:04:05,813 --> 00:04:07,613 - I'm-I'm just about to-- - Waste of time. 72 00:04:07,615 --> 00:04:09,982 Just call the Youth Authority, they'll have him picked up. 73 00:04:09,984 --> 00:04:11,917 They'll put him on the 6 o'clock bus for home. 74 00:04:11,919 --> 00:04:14,419 I'm gonna have this whole thing straightened out 75 00:04:14,421 --> 00:04:16,588 in exactly one minute. 76 00:04:16,590 --> 00:04:19,157 Just wrap it up now and move on. 77 00:04:19,159 --> 00:04:20,259 'Yes, I'm still here.' 78 00:04:20,261 --> 00:04:21,593 Ha-have you found anyone who knows 79 00:04:21,595 --> 00:04:23,595 uh, anything about Fredo Mancia? 80 00:04:23,597 --> 00:04:25,764 You have? Great. 81 00:04:25,766 --> 00:04:27,766 He's gone? Gone where? 82 00:04:29,370 --> 00:04:31,103 Well, somebody must.. 83 00:04:31,105 --> 00:04:33,238 I'm s.. 84 00:04:33,240 --> 00:04:34,706 I'm sorry too. 85 00:04:34,708 --> 00:04:36,441 [instrumental music] 86 00:04:36,443 --> 00:04:38,443 It's a deal. 87 00:04:38,445 --> 00:04:39,878 Good news, Kate. 88 00:04:39,880 --> 00:04:43,515 - I just saved us five bucks. - How? 89 00:04:43,517 --> 00:04:45,183 I ordered the manure by the truckload. 90 00:04:46,687 --> 00:04:49,655 That's exactly how you'll send it back. 91 00:04:49,657 --> 00:04:52,591 Here, ALF. I have to go back for the onions. 92 00:04:52,593 --> 00:04:54,760 Wait, wait. Is this all we've got? 93 00:04:56,430 --> 00:04:58,764 We should have used more manure. 94 00:04:58,766 --> 00:05:01,366 Great. Dust Bowl '87. 95 00:05:01,368 --> 00:05:02,401 (Kate) 'Well, what's wrong?' 96 00:05:02,403 --> 00:05:03,535 There are not many of them 97 00:05:03,537 --> 00:05:06,571 but they're perfectly fine yams. 98 00:05:06,573 --> 00:05:08,140 Mom, that's eggplant. 99 00:05:08,142 --> 00:05:09,975 It's corn! 100 00:05:11,412 --> 00:05:12,978 You know, it's really weird. 101 00:05:12,980 --> 00:05:14,646 None of the other plants will grow 102 00:05:14,648 --> 00:05:17,516 but we have enough zucchini to fill a warehouse. 103 00:05:17,518 --> 00:05:19,151 It's weirder than you think. 104 00:05:19,153 --> 00:05:21,753 I didn't plant zucchini. 105 00:05:21,755 --> 00:05:23,689 Oh, I'm sure things will get better, ALF. 106 00:05:23,691 --> 00:05:25,057 Gardening's tougher than it looks. 107 00:05:25,059 --> 00:05:27,592 Yeah? Well, it'd be a heck of a lot easier 108 00:05:27,594 --> 00:05:30,562 if it weren't for Bob Barker. 109 00:05:30,564 --> 00:05:32,864 - Bob Barker? - Yeah. 110 00:05:32,866 --> 00:05:37,069 He comes into my garden at night and digs up the plants. 111 00:05:37,071 --> 00:05:38,470 The game show host? 112 00:05:38,472 --> 00:05:42,374 [chuckles] Mom, Bob Barker is the Ochmoneks' dog. 113 00:05:42,376 --> 00:05:44,843 Oh, the Chihuahua. 114 00:05:44,845 --> 00:05:47,045 Are Chihuahuas fast? 115 00:05:47,047 --> 00:05:48,080 [thud] 116 00:05:49,450 --> 00:05:51,550 ALF, put that claw down. 117 00:05:51,552 --> 00:05:53,752 Fine. I'll use quicksand. 118 00:05:58,192 --> 00:05:59,224 [telephone ringing] 119 00:05:59,226 --> 00:06:01,159 I'll get it. 120 00:06:01,161 --> 00:06:02,194 Hello? 121 00:06:02,196 --> 00:06:04,529 ALF, put Kate on. 122 00:06:04,531 --> 00:06:06,932 Hey, Kate. I'm the King of France. 123 00:06:09,103 --> 00:06:12,871 Never mind. I-I'm going to be a little late. 124 00:06:12,873 --> 00:06:14,172 Fine. 125 00:06:16,110 --> 00:06:20,712 - Who was that? - Sounded like Willie. 126 00:06:20,714 --> 00:06:24,015 - What did he say? - He said he was gonna be late. 127 00:06:24,017 --> 00:06:27,452 - Did he say why? - What am I, the desk clerk? 128 00:06:27,454 --> 00:06:29,654 [telephone ringing] 129 00:06:29,656 --> 00:06:31,623 Hotel Tanner. 130 00:06:31,625 --> 00:06:33,825 Oh, hey, we were just talking about you. 131 00:06:34,928 --> 00:06:38,663 Don't hang up. I have to talk to Kate. 132 00:06:38,665 --> 00:06:40,265 There's something I have to tell her. 133 00:06:40,267 --> 00:06:42,934 Hey, is this about why you can't come home? 134 00:06:42,936 --> 00:06:45,437 Are you hiding something? 135 00:06:45,439 --> 00:06:47,239 You got a little chippy on the side? 136 00:06:49,109 --> 00:06:52,744 I'm taking a Mexican boy to catch his bus. 137 00:06:52,746 --> 00:06:54,212 Oh, that's original. 138 00:06:54,214 --> 00:06:56,348 Kate, you gotta hear this. Pick up. 139 00:06:58,185 --> 00:06:59,751 Honey, what's the problem? 140 00:06:59,753 --> 00:07:01,853 Uh, there's a boy here who's got to get back to Mexico. 141 00:07:01,855 --> 00:07:03,755 I can't, I can't reach his family 142 00:07:03,757 --> 00:07:05,457 I don't wanna just abandon him 143 00:07:05,459 --> 00:07:08,260 so I-I'm gonna take him down and put him on the bus myself. 144 00:07:08,262 --> 00:07:10,896 - Well, I understand, honey. - Kate, you're buying that? 145 00:07:10,898 --> 00:07:13,031 Why are you still on the phone? 146 00:07:13,033 --> 00:07:15,233 - Hang up. - In a second. 147 00:07:15,235 --> 00:07:18,770 I want to hear the joke about the kid with no family. 148 00:07:18,772 --> 00:07:20,172 This is not a joke. 149 00:07:20,174 --> 00:07:23,208 Th-the boy has a family. He has a father. 150 00:07:23,210 --> 00:07:25,343 I just.. I can't find him. That's.. 151 00:07:25,345 --> 00:07:26,945 Why am I talking to you? 152 00:07:26,947 --> 00:07:28,847 I don't know. You called. 153 00:07:29,883 --> 00:07:31,683 Kate, I'll be home a little later. 154 00:07:31,685 --> 00:07:33,552 Okay? Bye-bye. 155 00:07:33,554 --> 00:07:34,853 Goodbye, honey. 156 00:07:34,855 --> 00:07:36,655 Hey, hey, Willie, there's one thing 157 00:07:36,657 --> 00:07:39,090 I'm still not clear about. 158 00:07:39,092 --> 00:07:42,427 Are you or are you not getting some action on the side? 159 00:07:42,429 --> 00:07:43,995 Oh. 160 00:07:43,997 --> 00:07:45,163 Hello? 161 00:07:48,902 --> 00:07:50,902 He's probably not. 162 00:07:53,273 --> 00:07:55,841 Whoa! Don't give him those! 163 00:07:55,843 --> 00:07:57,242 I'm telling you, Brian 164 00:07:57,244 --> 00:08:00,278 the three-point shot is ruining this game. 165 00:08:02,082 --> 00:08:03,882 Dad, wanna watch the game with us? 166 00:08:03,884 --> 00:08:06,618 No. ALF...go in the kitchen. 167 00:08:06,620 --> 00:08:08,687 I can't. I've got money on this game. 168 00:08:08,689 --> 00:08:10,121 You can read about the game tomorrow.. 169 00:08:10,123 --> 00:08:13,158 Y-you bet on basketball games? 170 00:08:13,160 --> 00:08:16,761 Just college. Only a fool bets on the pros. 171 00:08:18,432 --> 00:08:21,433 Hey, Kate, you owe me for the Celtics game. 172 00:08:21,435 --> 00:08:22,968 Kate. 173 00:08:22,970 --> 00:08:25,337 I thought the Celtics were a lock. 174 00:08:25,339 --> 00:08:28,039 Bird was out, McHale had a sprained ankle. 175 00:08:28,041 --> 00:08:30,909 Uh, could you just.. Could you set another plate for supper? 176 00:08:30,911 --> 00:08:33,445 - Well, o-of course, but-- - ALF, go! 177 00:08:33,447 --> 00:08:34,579 - Hi, dad. - Ugh! 178 00:08:34,581 --> 00:08:36,081 How come you're home so soon? 179 00:08:36,083 --> 00:08:40,118 Well, it appears that... somebody missed his bus. 180 00:08:44,825 --> 00:08:46,191 Hola. 181 00:08:50,964 --> 00:08:54,065 Everybody, this is Luis Mancia. 182 00:08:54,067 --> 00:08:56,968 Luis, this is, uh, everybody. 183 00:08:56,970 --> 00:08:59,704 This is Kate, uh, this is Senora Tanner. 184 00:08:59,706 --> 00:09:01,740 - Uh, this is-- - Lynn. 185 00:09:01,742 --> 00:09:03,208 Have we met? 186 00:09:03,210 --> 00:09:05,644 He saw your picture. Your school picture on my desk. 187 00:09:05,646 --> 00:09:07,345 Oh, dad, you know I hate that picture. 188 00:09:07,347 --> 00:09:08,914 I wish you wouldn't show it to people. 189 00:09:08,916 --> 00:09:10,749 Well, what-what's the matter with it? 190 00:09:10,751 --> 00:09:13,318 I look like the village idiot. 191 00:09:13,320 --> 00:09:15,754 Honey, you don't look anything like the village idiot. 192 00:09:15,756 --> 00:09:17,322 People, people. 193 00:09:17,324 --> 00:09:19,591 [clears throat] Luis, this is Brian. 194 00:09:19,593 --> 00:09:20,825 Hi! 195 00:09:20,827 --> 00:09:22,794 Luis, it's very good to have you here. 196 00:09:22,796 --> 00:09:25,263 Luis doesn't speak any English, Kate. 197 00:09:25,265 --> 00:09:29,301 - Mi casa su casa. - Gracias. 198 00:09:29,303 --> 00:09:31,870 Luis is gonna stay over here tonight. 199 00:09:31,872 --> 00:09:33,538 Great, he can have my room 200 00:09:33,540 --> 00:09:35,240 and I'll sleep in the laundry room with-- 201 00:09:35,242 --> 00:09:36,675 Brian. 202 00:09:36,677 --> 00:09:39,210 [whispers] A-L-F. 203 00:09:39,212 --> 00:09:42,013 I think, uh, the couch will be fine. I think.. 204 00:09:42,015 --> 00:09:43,481 [whispers] A-L-F 205 00:09:43,483 --> 00:09:44,883 can sleep in the garage. 206 00:09:44,885 --> 00:09:46,217 (ALF) 'Whoopee.' 207 00:09:48,488 --> 00:09:49,788 Brian, why don't you show Luis 208 00:09:49,790 --> 00:09:52,390 where he can, uh, wash up for dinner? 209 00:09:53,727 --> 00:09:55,694 Okay. 210 00:09:55,696 --> 00:09:57,395 Come on, Luis. 211 00:10:02,703 --> 00:10:05,070 Well, uh.. 212 00:10:05,072 --> 00:10:07,973 ...something tells me that, uh, nobody knows he's here, do they? 213 00:10:07,975 --> 00:10:10,809 - Not exactly. - You stole a kid? 214 00:10:10,811 --> 00:10:12,210 I borrowed one. 215 00:10:12,212 --> 00:10:15,413 Just for 24 hours, just until I can find his dad. 216 00:10:15,415 --> 00:10:18,750 - Honey, what happened? - I honestly don't know, Kate. 217 00:10:18,752 --> 00:10:21,653 I was at the last stop light right before the bus station 218 00:10:21,655 --> 00:10:24,389 and instead of turning right, I turned left onto third 219 00:10:24,391 --> 00:10:30,462 and I sort of got on the freeway and then I sort of came home. 220 00:10:30,464 --> 00:10:33,832 I thought you couldn't turn left on third. It's one-way. 221 00:10:33,834 --> 00:10:35,367 Well, not after 4 o'clock. 222 00:10:35,369 --> 00:10:39,237 ALF, why.. What difference does it make to you? 223 00:10:39,239 --> 00:10:41,172 What difference does it make? 224 00:10:41,174 --> 00:10:43,908 Hah! I'm not driving with you anymore. 225 00:10:46,680 --> 00:10:48,847 [slurping] 226 00:10:50,550 --> 00:10:51,816 [snaps fingers] 227 00:10:51,818 --> 00:10:54,552 [burps] I'll get the rest of that later. 228 00:10:56,456 --> 00:10:58,490 [instrumental music] 229 00:11:25,652 --> 00:11:27,552 [door closes] 230 00:11:27,554 --> 00:11:30,355 [music continues] 231 00:11:31,558 --> 00:11:33,458 [rattling] 232 00:11:33,460 --> 00:11:36,261 [music continues] 233 00:12:08,762 --> 00:12:10,695 [clanking] 234 00:12:12,866 --> 00:12:15,066 Bob Barker. 235 00:12:29,583 --> 00:12:32,050 Die, scurvy dog! 236 00:12:32,052 --> 00:12:33,251 Dios mio! 237 00:12:33,253 --> 00:12:35,286 What are you doing here? 238 00:12:35,288 --> 00:12:37,021 [speaking in foreign language] 239 00:12:43,964 --> 00:12:46,264 Shh! Keep it down, will ya? 240 00:12:46,266 --> 00:12:48,500 [speaking in foreign language] 241 00:12:49,336 --> 00:12:50,468 Ves.. 242 00:12:51,972 --> 00:12:53,705 ...amigos. 243 00:12:53,707 --> 00:12:55,673 [speaking in foreign language] 244 00:12:55,675 --> 00:12:58,176 [speaking in foreign language] 245 00:13:03,049 --> 00:13:06,084 Melmac. Kaboom! 246 00:13:07,721 --> 00:13:09,087 Never mind. 247 00:13:10,423 --> 00:13:12,390 I knew I heard something. Look, he's gone. 248 00:13:12,392 --> 00:13:15,860 Oh, no, I hope he didn't run away. 249 00:13:15,862 --> 00:13:18,429 Listen. Do you hear voices? 250 00:13:19,232 --> 00:13:20,698 [speaking in foreign language] 251 00:13:21,568 --> 00:13:22,600 Si. 252 00:13:24,805 --> 00:13:27,172 [speaking in foreign language] 253 00:13:32,846 --> 00:13:34,779 [speaking in foreign language] 254 00:13:34,781 --> 00:13:36,314 Bob Barker. 255 00:13:37,751 --> 00:13:39,551 "The Price Is Right?" 256 00:13:42,923 --> 00:13:45,890 - He's outside. - Oh, no. 257 00:13:45,892 --> 00:13:48,259 [speaking in foreign language] 258 00:13:49,162 --> 00:13:52,163 [speaking in foreign language] 259 00:13:58,505 --> 00:14:00,805 [speaking in foreign language] 260 00:14:03,009 --> 00:14:05,910 I didn't even know he knew Spanish. 261 00:14:05,912 --> 00:14:08,680 Well, it's very close to French. 262 00:14:10,984 --> 00:14:14,185 [speaking in foreign language] 263 00:14:21,695 --> 00:14:22,861 [instrumental music] 264 00:14:22,863 --> 00:14:24,395 Are you sure? 265 00:14:24,397 --> 00:14:27,098 - Well, I-I'll keep trying. - Oh. 266 00:14:27,100 --> 00:14:29,801 Thank you, thank you for your help. 267 00:14:29,803 --> 00:14:31,436 Gracias. 268 00:14:31,438 --> 00:14:33,605 I've tried every agency in Mexico 269 00:14:33,607 --> 00:14:36,441 that might be able to find Fredo Mancia. 270 00:14:36,443 --> 00:14:38,343 You sure you don't wanna waste any more time? 271 00:14:38,345 --> 00:14:40,812 I mean, so far I've only missed my break and my lunch. 272 00:14:40,814 --> 00:14:42,447 I bought you your lunch. 273 00:14:42,449 --> 00:14:44,515 Oh, many thanks for the hot dog. 274 00:14:44,517 --> 00:14:47,051 Remind me to have a kid so I can name him after you. 275 00:14:47,053 --> 00:14:49,520 Don't reproduce on my account. 276 00:14:50,390 --> 00:14:52,557 Maybe I should never leave. 277 00:14:52,559 --> 00:14:53,958 Maybe I should sleep here at night too. 278 00:14:53,960 --> 00:14:55,326 That's a good idea. 279 00:14:55,328 --> 00:14:57,929 We wouldn't need the Doberman pinschers. 280 00:14:57,931 --> 00:15:00,064 I don't know why I'm helping you. 281 00:15:00,066 --> 00:15:02,700 Just watch. We'll get caught, and I'll take the fall. 282 00:15:02,702 --> 00:15:04,869 Ms. Wine.. 283 00:15:04,871 --> 00:15:09,207 ...I truly hate to compromise your high moral position.. 284 00:15:09,209 --> 00:15:10,842 ...but if you think this boy doesn't deserve 285 00:15:10,844 --> 00:15:13,378 our help, then go! 286 00:15:13,380 --> 00:15:15,346 Tanner. 287 00:15:15,348 --> 00:15:17,548 Just heard a funny story. 288 00:15:17,550 --> 00:15:21,653 Seems your, uh, Mexican kid missed his bus yesterday. 289 00:15:21,655 --> 00:15:24,789 That's the kind of thing that can cost somebody his job. 290 00:15:24,791 --> 00:15:26,591 That is a funny story. 291 00:15:26,593 --> 00:15:29,527 Hey, I'm a fair man, right, Tanner? 292 00:15:30,964 --> 00:15:33,164 - Um-- - Well, I used to be. 293 00:15:34,267 --> 00:15:36,000 Well, I can be. 294 00:15:36,002 --> 00:15:39,103 For now, I'll assume this is a clerical error. 295 00:15:39,105 --> 00:15:41,773 Told you I'd take the rap. 296 00:15:41,775 --> 00:15:44,142 Right now it's 5:30. 297 00:15:44,144 --> 00:15:46,311 If your kid misses today's bus 298 00:15:46,313 --> 00:15:48,579 I promise you an investigation. 299 00:15:48,581 --> 00:15:50,281 Thank you. Hold, please. 300 00:15:50,283 --> 00:15:51,382 Unless I need a note from my mother 301 00:15:51,384 --> 00:15:52,984 I'm going to the ladies' room. 302 00:15:52,986 --> 00:15:55,787 - Pick up line one. - I-I can't take any calls. 303 00:15:55,789 --> 00:15:58,222 You're not taking, you're placing. 304 00:15:58,224 --> 00:16:00,725 An old boyfriend of mine, whom I now hate 305 00:16:00,727 --> 00:16:02,593 lives in Cuernavaca and he sells equipment 306 00:16:02,595 --> 00:16:04,262 to all the farmers around there. 307 00:16:04,264 --> 00:16:07,065 If anybody will know about this Mancia guy, he will. 308 00:16:07,067 --> 00:16:08,933 I, I don't know how to thank you. 309 00:16:08,935 --> 00:16:11,436 Just try not to embarrass the whole country. 310 00:16:12,672 --> 00:16:16,341 And tell him I want my albums back. 311 00:16:16,343 --> 00:16:18,977 Uh, hello. You-you don't know me. 312 00:16:18,979 --> 00:16:21,713 Uh, my name is Willie Tanner. I'm in Los Angeles. 313 00:16:21,715 --> 00:16:24,649 I'm trying to locate a farmer named Fredo Mancia. 314 00:16:24,651 --> 00:16:28,886 They told me he moved.. He-he what? 315 00:16:28,888 --> 00:16:31,322 [instrumental music] 316 00:16:31,324 --> 00:16:34,092 Hey, guys. How about a little break? 317 00:16:34,094 --> 00:16:36,427 Brian, get out the Slip 'N Slide. 318 00:16:37,831 --> 00:16:40,365 Not yet. We're not done. 319 00:16:40,367 --> 00:16:42,066 I've been thinking. 320 00:16:42,068 --> 00:16:43,735 Isn't there some government program 321 00:16:43,737 --> 00:16:45,937 that pays you not to grow crops? 322 00:16:47,007 --> 00:16:48,973 Weeds. Mala hierba. 323 00:16:51,144 --> 00:16:54,178 Weeds. Mala hierba. 324 00:16:54,180 --> 00:16:57,081 Hey, hey! Hold it, hold it. 325 00:16:57,083 --> 00:16:58,816 These aren't weeds. 326 00:16:58,818 --> 00:17:00,818 I think it's my spinach. 327 00:17:02,856 --> 00:17:05,289 Weeds. Mala hierba. 328 00:17:06,092 --> 00:17:07,725 Hmm? 329 00:17:07,727 --> 00:17:10,828 I better tell your mom to hold off on that salad. 330 00:17:12,599 --> 00:17:14,932 [sighs] Mom, be honest, okay? 331 00:17:14,934 --> 00:17:18,102 How much longer do we have to eat zucchini? 332 00:17:18,104 --> 00:17:21,706 Well, assuming you take some when you go away to college.. 333 00:17:23,309 --> 00:17:25,510 - Hi, honey. - 'Hi.' 334 00:17:25,512 --> 00:17:27,612 Well, what-what happened with Luis' father? 335 00:17:27,614 --> 00:17:29,347 - We've been waiting to hear. - I know. 336 00:17:29,349 --> 00:17:31,549 Lynn, uh, go get Luis, will you? 337 00:17:31,551 --> 00:17:33,351 Sure. He's in ALF's garden. 338 00:17:33,353 --> 00:17:36,220 Oh, you didn't find him, did you? 339 00:17:36,222 --> 00:17:38,322 Yes, I did. 340 00:17:38,324 --> 00:17:41,025 Well, that's wonderful. How? 341 00:17:41,027 --> 00:17:43,895 Uh, Ms. Wine, uh, contacted an old boyfriend 342 00:17:43,897 --> 00:17:46,697 she had in Mexico and he-he knew. 343 00:17:47,634 --> 00:17:49,367 I'm amazed. 344 00:17:49,369 --> 00:17:52,103 No, she helps me sometimes. 345 00:17:52,105 --> 00:17:54,272 No, I'm amazed she had a boyfriend. 346 00:17:56,409 --> 00:17:57,608 Dad, what happened? 347 00:17:57,610 --> 00:18:00,511 Your dad found Luis' father. 348 00:18:01,414 --> 00:18:03,047 Where'd you find him, dad? 349 00:18:03,049 --> 00:18:06,617 Uh, I think we should let Luis answer that question. 350 00:18:07,821 --> 00:18:09,120 What? 351 00:18:09,122 --> 00:18:10,521 You better tell him. 352 00:18:10,523 --> 00:18:14,025 No, no! No comprendo! No comprendo! 353 00:18:14,027 --> 00:18:15,426 You comprende. 354 00:18:15,428 --> 00:18:18,062 Come on, it's time to come clean. 355 00:18:19,432 --> 00:18:22,300 Luis. Come here. 356 00:18:30,410 --> 00:18:32,477 My dad is in Riverside. 357 00:18:33,947 --> 00:18:36,814 He has a job in a carpet factory. 358 00:18:36,816 --> 00:18:38,516 You speak English? 359 00:18:38,518 --> 00:18:42,453 It's hard to fake words like "Carpet factory." 360 00:18:43,556 --> 00:18:46,090 Luis' father had a farm in Mexico 361 00:18:46,092 --> 00:18:48,326 and when it went under, he got a work permit 362 00:18:48,328 --> 00:18:50,361 and he moved to Riverside. 363 00:18:50,363 --> 00:18:52,930 Luis, I've-I've spoken to your father. 364 00:18:52,932 --> 00:18:55,666 He's-he's so happy to hear that you're safe. 365 00:18:55,668 --> 00:18:57,568 He's on his way over here now to pick you up. 366 00:18:57,570 --> 00:19:01,639 No! He'll make me stay. You ruined it! 367 00:19:01,641 --> 00:19:03,441 I almost got to go home on a bus 368 00:19:03,443 --> 00:19:05,710 but you ruined everything! 369 00:19:05,712 --> 00:19:08,446 Luis, you want to go back? 370 00:19:08,448 --> 00:19:11,349 Yes, my friends are there 371 00:19:11,351 --> 00:19:13,885 I can work, I have a place to live. 372 00:19:14,554 --> 00:19:15,953 I don't wanna stay here. 373 00:19:15,955 --> 00:19:18,422 But, Luis, your father wants you here. 374 00:19:18,424 --> 00:19:20,525 You can't make me stay! 375 00:19:22,128 --> 00:19:23,995 Luis. 376 00:19:23,997 --> 00:19:25,029 If I may interject here-- 377 00:19:25,031 --> 00:19:27,698 I think that I'm capable of handling this. 378 00:19:27,700 --> 00:19:30,168 This is my job, you know. 379 00:19:30,170 --> 00:19:31,402 Come on, Willie. 380 00:19:31,404 --> 00:19:32,937 He's not gonna listen to you. 381 00:19:32,939 --> 00:19:35,573 You're the one who found his father. 382 00:19:35,575 --> 00:19:38,409 Do you think you can handle this any better? 383 00:19:39,212 --> 00:19:41,512 Well, maybe. 384 00:19:41,514 --> 00:19:44,382 Luis and I have become very close. 385 00:19:45,418 --> 00:19:47,652 - We've tilled together. - Alright. 386 00:19:47,654 --> 00:19:49,453 - We've mulched. - I know. 387 00:19:49,455 --> 00:19:51,355 - We've hoed. - Alright. 388 00:19:51,357 --> 00:19:53,491 - We've sprinkled. - 'Alright!' 389 00:19:53,493 --> 00:19:56,561 Alright. Talk. Talk. 390 00:19:58,364 --> 00:20:01,098 In private, please. 391 00:20:01,100 --> 00:20:04,635 Well, shall we all go and sit out on the front porch? 392 00:20:05,438 --> 00:20:08,239 Well, it is a nice day. 393 00:20:08,241 --> 00:20:13,077 ALF, maybe you and Luis could go into the kitchen. 394 00:20:13,079 --> 00:20:16,814 Come on, Luis. Let's go for a little.. 395 00:20:16,816 --> 00:20:19,684 How do you say confab in Spanish? 396 00:20:19,686 --> 00:20:21,619 - Confab. - Huh! 397 00:20:24,357 --> 00:20:27,758 So, otherwise how was your day? 398 00:20:30,997 --> 00:20:33,798 ALF, you have to help me. I gotta get out of here. 399 00:20:33,800 --> 00:20:37,969 Calm down. Take a seat. Let's talk. 400 00:20:37,971 --> 00:20:40,438 I don't wanna sit down! I wanna get out! 401 00:20:40,440 --> 00:20:42,640 I wanna get away! 402 00:20:42,642 --> 00:20:44,842 Luis, let me ask you something. 403 00:20:44,844 --> 00:20:47,845 You came here when? November? 404 00:20:47,847 --> 00:20:49,714 November 28. 405 00:20:49,716 --> 00:20:52,817 Well, I've been here a lot longer than that 406 00:20:52,819 --> 00:20:55,653 and I'm still getting used to it. 407 00:20:55,655 --> 00:20:58,656 You have to give the place a chance. 408 00:20:58,658 --> 00:21:01,092 But I don't know anybody here. 409 00:21:01,094 --> 00:21:05,296 You know me. We became friends right away. 410 00:21:05,298 --> 00:21:08,232 You tried to hit me with a hoe. 411 00:21:08,234 --> 00:21:10,501 Alright, it was a rocky start. 412 00:21:11,371 --> 00:21:13,904 But, but we tilled together.. 413 00:21:15,341 --> 00:21:16,807 ...we mulched.. 414 00:21:16,809 --> 00:21:19,777 ...we hoed...we sprinkled.. 415 00:21:19,779 --> 00:21:20,978 Alright! 416 00:21:24,150 --> 00:21:28,052 But...I don't know how to figure things out. 417 00:21:28,054 --> 00:21:30,921 Ah, you pick it up here and there. 418 00:21:30,923 --> 00:21:33,224 What you don't know, you guess at. 419 00:21:33,226 --> 00:21:36,127 I still haven't figured out the words to "Louie Louie." 420 00:21:36,129 --> 00:21:38,462 - Have you? - Yes. 421 00:21:38,464 --> 00:21:41,632 Well, see? You're one up on me already. Ha! 422 00:21:43,036 --> 00:21:46,037 If I stay in Riverside, will you come and visit? 423 00:21:46,973 --> 00:21:50,107 Probably not. But, hey! 424 00:21:50,109 --> 00:21:52,109 There's no reason why you can't drop by here 425 00:21:52,111 --> 00:21:54,645 once in a while and visit me. 426 00:21:54,647 --> 00:21:56,247 Although, call first. 427 00:21:56,249 --> 00:21:58,115 I may be in the shower. 428 00:21:59,319 --> 00:22:01,619 Luis, your father's here. 429 00:22:03,022 --> 00:22:06,090 Well, you comin' over next Sunday or not? 430 00:22:06,092 --> 00:22:08,993 You can help me harvest the jicama. 431 00:22:08,995 --> 00:22:10,394 I hate jicama. 432 00:22:10,396 --> 00:22:12,463 So don't eat. 433 00:22:12,465 --> 00:22:14,699 I like hamburgers. 434 00:22:15,568 --> 00:22:17,601 Then bring the mustard. 435 00:22:17,603 --> 00:22:19,737 No problema. 436 00:22:19,739 --> 00:22:22,139 And don't forget our little secret. 437 00:22:22,141 --> 00:22:24,375 I don't exist. 438 00:22:24,377 --> 00:22:26,177 Who'd believe me? 439 00:22:27,213 --> 00:22:29,013 Thanks. 440 00:22:29,015 --> 00:22:31,015 Hasta la vista. 441 00:22:35,655 --> 00:22:38,356 I'm sorry, Mr. Tanner. 442 00:22:38,358 --> 00:22:40,691 - Thanks. - No problem. 443 00:22:40,693 --> 00:22:43,961 Oh, Luis...before you go 444 00:22:43,963 --> 00:22:46,130 could I ask you a big, big favor? 445 00:22:46,132 --> 00:22:47,198 Sure. 446 00:22:47,200 --> 00:22:50,701 Will you take some zucchini, please? 447 00:22:50,703 --> 00:22:52,703 I didn't plant zucchini. 448 00:22:53,673 --> 00:22:56,807 [instrumental music] 449 00:23:02,548 --> 00:23:05,116 [video game beeping] 450 00:23:05,118 --> 00:23:08,819 Go. Yeah. 451 00:23:08,821 --> 00:23:11,255 ALF, we have to talk. 452 00:23:11,257 --> 00:23:12,823 Just a second. 453 00:23:13,693 --> 00:23:15,659 Easy shot! Hah! 454 00:23:15,661 --> 00:23:18,696 That's exactly why the Martians are extinct. 455 00:23:19,265 --> 00:23:20,798 What is this? 456 00:23:20,800 --> 00:23:22,767 "Space Invaders." 457 00:23:22,769 --> 00:23:24,635 What do they do? Crash into your garage? 458 00:23:24,637 --> 00:23:26,670 Eat all your food? Dig up your yard? 459 00:23:26,672 --> 00:23:29,240 You're in a mood. 460 00:23:29,242 --> 00:23:31,609 Yes, I am. 461 00:23:31,611 --> 00:23:35,246 Because I found my good hoe in this condition. 462 00:23:36,082 --> 00:23:38,282 Oh, yeah. Sorry. 463 00:23:38,284 --> 00:23:39,617 I was plowing up my garden 464 00:23:39,619 --> 00:23:41,352 and I hit a water main. 465 00:23:42,388 --> 00:23:45,122 Don't worry. It wasn't yours. 466 00:23:46,659 --> 00:23:48,726 So you're giving up gardening? 467 00:23:48,728 --> 00:23:51,962 Not giving it up. Just switching crops. 468 00:23:51,964 --> 00:23:53,464 Oh, to what? 469 00:23:53,466 --> 00:23:54,565 (Kate) 'Willie!' 470 00:23:54,567 --> 00:23:56,066 Earthworms. 471 00:23:59,872 --> 00:24:02,173 Hey, I think I know that guy. 472 00:24:02,175 --> 00:24:03,774 [instrumental music] 473 00:24:04,644 --> 00:24:07,912 [theme music] 474 00:24:31,604 --> 00:24:34,171 [ALF laughing] 37091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.