All language subtitles for ALF.S01E14.A.Little.Bit.of.Soap.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,535 [pounding] 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,973 Say, why are you pounding nails in our front door? 3 00:00:07,975 --> 00:00:10,175 To keep the sign from falling. 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,644 Don't you know anything about gravity? 5 00:00:13,414 --> 00:00:14,747 Give me the hammer. 6 00:00:14,749 --> 00:00:15,614 Thanks for offering 7 00:00:15,616 --> 00:00:18,684 but the job's already done. 8 00:00:21,989 --> 00:00:24,123 Morning. Morning, dad. 9 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 Have you practiced the poem? 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,660 - Yes, ALF, but I-- - But nothing. 11 00:00:28,662 --> 00:00:29,895 Let's hear it. 12 00:00:29,897 --> 00:00:34,333 "Goodbye, grandma. Goodbye, goodbye, goodbye. 13 00:00:34,335 --> 00:00:38,404 Goodbye, grandma. Goodbye, goodbye, goodbye." 14 00:00:38,406 --> 00:00:40,973 Hmm. Maybe another "Goodbye" in there. 15 00:00:40,975 --> 00:00:44,309 ALF, uh, what's this stuff in this bag? 16 00:00:44,311 --> 00:00:46,812 I prepared a little flight kit. 17 00:00:46,814 --> 00:00:48,080 Nothing special. 18 00:00:48,082 --> 00:00:50,516 Just a few travel necessities. 19 00:00:50,518 --> 00:00:53,419 I emphasize the word "Travel." 20 00:00:53,421 --> 00:00:57,122 Magazines, uh, Kleenex.. 21 00:00:57,124 --> 00:00:59,458 ...uh, breath mints, antacids 22 00:00:59,460 --> 00:01:02,127 and moist towelettes. 23 00:01:02,129 --> 00:01:05,531 If she stops for anything she might miss her plane. 24 00:01:06,367 --> 00:01:07,800 How very thoughtful of you. 25 00:01:07,802 --> 00:01:09,835 And, of course, the bag will come in handy 26 00:01:09,837 --> 00:01:11,904 in case of turbulence. 27 00:01:11,906 --> 00:01:14,440 Or if they show "Howard The Duck." 28 00:01:15,276 --> 00:01:17,009 Guess what? 29 00:01:18,312 --> 00:01:20,379 I'm not leaving. 30 00:01:21,382 --> 00:01:24,716 - Why not? - ALF, don't be rude. 31 00:01:26,053 --> 00:01:27,920 Why not, Dorothy? 32 00:01:28,956 --> 00:01:31,590 I could just kill Estelle. 33 00:01:31,592 --> 00:01:34,026 She's decided to spend a few more days with her daughter. 34 00:01:34,028 --> 00:01:37,729 Now, now, where does that leave me and all my plans? 35 00:01:37,731 --> 00:01:40,566 [sighs] Honestly, I hate doing this, but.. 36 00:01:40,568 --> 00:01:43,602 Well, I'm gonna have to stay here a little while longer. 37 00:01:43,604 --> 00:01:46,605 You know, there's a nice motel down the street. 38 00:01:48,275 --> 00:01:50,442 Just a thought. 39 00:01:50,444 --> 00:01:53,645 [theme music] 40 00:02:21,275 --> 00:02:24,476 [music continues] 41 00:02:53,140 --> 00:02:55,507 [instrumental music on TV] 42 00:02:58,979 --> 00:03:01,013 (woman on TV) 'Margo says she doesn't know who's been' 43 00:03:01,015 --> 00:03:02,748 'sabotaging the oil rigs.' 44 00:03:02,750 --> 00:03:04,616 'She thinks it might be Jeremy' 45 00:03:04,618 --> 00:03:07,019 'because of the fake bracelet incident with Nina' 46 00:03:07,021 --> 00:03:08,120 'on devil's island.' 47 00:03:08,122 --> 00:03:10,022 [vacuum whirring] 48 00:03:10,024 --> 00:03:12,191 'Gomez had a motive, too.' 49 00:03:12,193 --> 00:03:14,393 [whirring continues] 50 00:03:16,964 --> 00:03:18,764 What are you watching? 51 00:03:18,766 --> 00:03:21,099 Right now, your rear end. 52 00:03:23,270 --> 00:03:26,338 I can't believe you're actually watching 53 00:03:26,340 --> 00:03:28,240 "Midwest General." 54 00:03:28,242 --> 00:03:30,242 What's wrong with "Midwest General?" 55 00:03:30,244 --> 00:03:31,977 Total sleaze. 56 00:03:31,979 --> 00:03:35,047 All you see is violence, revenge, murder. 57 00:03:35,049 --> 00:03:36,448 That's not true. 58 00:03:36,450 --> 00:03:40,252 Gomez just entered a short story contest. 59 00:03:40,254 --> 00:03:42,788 [vacuum whirring] 60 00:03:42,790 --> 00:03:45,123 Hey, what do you think you're doing? 61 00:03:45,125 --> 00:03:47,960 Turning on a good soap opera. 62 00:03:47,962 --> 00:03:50,128 "One World To Hope For." 63 00:03:50,130 --> 00:03:51,496 That's not a soap opera 64 00:03:51,498 --> 00:03:52,831 that's a sleeping pill. 65 00:03:52,833 --> 00:03:55,267 Quiet. I want to see what's happening. 66 00:03:55,269 --> 00:03:56,735 I'll tell you what's happening 67 00:03:56,737 --> 00:03:59,404 the same thing that was happening a year ago. 68 00:03:59,406 --> 00:04:01,640 The show needs a plot transplant. 69 00:04:01,642 --> 00:04:02,874 Shh! 70 00:04:11,852 --> 00:04:14,653 Butch, I really want you to know 71 00:04:14,655 --> 00:04:18,557 how proud we are of what you did in that farmhouse. 72 00:04:18,559 --> 00:04:20,492 But, mom, that was almost a year ago. 73 00:04:20,494 --> 00:04:22,227 (ALF) 'No kidding.' 74 00:04:23,664 --> 00:04:25,664 Maybe so, Butch.. 75 00:04:25,666 --> 00:04:27,366 ...but when you put down that rake 76 00:04:27,368 --> 00:04:30,068 and told us you were our son.. 77 00:04:31,205 --> 00:04:33,972 ...that's not a moment we'll soon forget. 78 00:04:33,974 --> 00:04:37,676 The very next day, I conceived Alison. 79 00:04:37,678 --> 00:04:39,544 Then I was wrong. 80 00:04:39,546 --> 00:04:42,114 It was two years ago. 81 00:04:42,116 --> 00:04:43,982 Boring! 82 00:04:45,919 --> 00:04:47,853 Give me that back. 83 00:04:47,855 --> 00:04:50,289 What do you see in this thing? 84 00:04:50,291 --> 00:04:53,392 I see love, compassion, warmth 85 00:04:53,394 --> 00:04:55,827 concern for humanity. 86 00:04:55,829 --> 00:04:58,230 Incidentally, when are you leaving? 87 00:04:59,500 --> 00:05:01,533 Soon. I'm leaving soon. 88 00:05:01,535 --> 00:05:04,770 You were supposed to leave last week. 89 00:05:04,772 --> 00:05:07,606 You can see my bags are packed, ready to go. 90 00:05:07,608 --> 00:05:10,309 I'm leaving when I'm leaving. 91 00:05:10,311 --> 00:05:12,911 Well, I'm glad we narrowed it down. 92 00:05:14,915 --> 00:05:18,417 No wonder you can't appreciate "One World To Hope For." 93 00:05:18,419 --> 00:05:20,419 You see, the people on this show 94 00:05:20,421 --> 00:05:22,521 they care about each other. 95 00:05:22,523 --> 00:05:25,757 That's because they share a common bond.. 96 00:05:25,759 --> 00:05:27,726 ...bad scripts! 97 00:05:27,728 --> 00:05:29,728 Lucky could write better than that. 98 00:05:29,730 --> 00:05:32,064 I could write better than that. 99 00:05:32,066 --> 00:05:34,566 You write? When would you find time? 100 00:05:34,568 --> 00:05:36,201 If you're not stuffing your snout 101 00:05:36,203 --> 00:05:39,137 you're watching television. 102 00:05:39,139 --> 00:05:40,339 - ALF! - What? 103 00:05:40,341 --> 00:05:42,674 - You know what? - I want to see the x-rays! 104 00:05:42,676 --> 00:05:43,942 - No! - Let me guess. 105 00:05:43,944 --> 00:05:46,011 Arguing about the television again? 106 00:05:46,013 --> 00:05:49,214 Well, Kate, you know how much I love 107 00:05:49,216 --> 00:05:50,882 "One World To Hope For." 108 00:05:50,884 --> 00:05:53,652 The orange bath mat here wont let me watch. 109 00:05:54,388 --> 00:05:56,154 Orange bath mat? 110 00:05:56,156 --> 00:05:59,091 Listen here, you Bronx giraffe! 111 00:06:00,094 --> 00:06:02,094 My mother is a guest in this house 112 00:06:02,096 --> 00:06:04,529 I want you to treat her like one. 113 00:06:04,531 --> 00:06:07,632 - Well, thank you, Kate. - Guest? 114 00:06:07,634 --> 00:06:10,369 Isn't there a statute of limitations on that word? 115 00:06:10,371 --> 00:06:11,470 ALF. 116 00:06:11,472 --> 00:06:12,971 Kate, the woman doesn't respond 117 00:06:12,973 --> 00:06:14,806 to subtle hints. 118 00:06:14,808 --> 00:06:17,175 ALF, my mother is welcome to stay here 119 00:06:17,177 --> 00:06:19,177 as long as she wants. 120 00:06:20,381 --> 00:06:22,581 However long that may be. 121 00:06:24,785 --> 00:06:26,685 As a matter of fact, mom, why don't I, uh 122 00:06:26,687 --> 00:06:30,155 put your suitcases in the closet? 123 00:06:30,157 --> 00:06:33,792 Oh, sure, honey, if you feel they're in the way. 124 00:06:33,794 --> 00:06:36,328 Dust off the cobwebs first. 125 00:06:38,432 --> 00:06:40,632 [vacuum whirring] 126 00:06:50,911 --> 00:06:53,011 You feel like going out? 127 00:06:53,714 --> 00:06:56,314 Yeah. Let's party. 128 00:06:56,316 --> 00:06:58,917 Gee, I wish you wouldn't let her get to you. 129 00:06:58,919 --> 00:07:01,286 You know where she is right now? 130 00:07:01,288 --> 00:07:05,023 She is at the market, buying a decent tile cleaner. 131 00:07:06,293 --> 00:07:08,527 Decent tile cleaner. 132 00:07:08,529 --> 00:07:10,162 She'll be gone in a couple of weeks. 133 00:07:10,164 --> 00:07:12,330 Sure. First, she said a few more days 134 00:07:12,332 --> 00:07:14,866 then she said another week, now, she says two more weeks. 135 00:07:14,868 --> 00:07:16,134 She didn't know that Estelle 136 00:07:16,136 --> 00:07:17,869 was gonna sprain her ankle, you know? 137 00:07:17,871 --> 00:07:21,706 What is a woman Estelle's age doing on a skateboard? 138 00:07:23,043 --> 00:07:25,310 An-and wh-why does mother have to wait for her anyway? 139 00:07:25,312 --> 00:07:26,678 She's a grown woman. 140 00:07:26,680 --> 00:07:29,147 She can fly by herself! 141 00:07:30,184 --> 00:07:31,950 She's a grown woman. 142 00:07:31,952 --> 00:07:33,518 You better put that bag down, honey 143 00:07:33,520 --> 00:07:35,387 you're gonna cut off your oxygen. 144 00:07:35,389 --> 00:07:37,422 That's what I'm trying to do. 145 00:07:39,193 --> 00:07:41,793 You've got to try and pin her down, Kate. 146 00:07:41,795 --> 00:07:44,930 Good idea. I'll get the pins. 147 00:07:45,566 --> 00:07:47,699 We'll handle this. 148 00:07:47,701 --> 00:07:48,934 We'll handle this. 149 00:07:48,936 --> 00:07:51,303 That's right, she's my mother. 150 00:07:51,305 --> 00:07:54,105 Is the word "Mother" capitalized? 151 00:07:55,242 --> 00:07:58,009 Say, what're you writing down over there, anyway? 152 00:07:58,011 --> 00:07:59,911 Who, me? 153 00:07:59,913 --> 00:08:03,648 No, the man-in-the-moon. 154 00:08:03,650 --> 00:08:05,283 Oh, Fred. 155 00:08:05,285 --> 00:08:08,453 I don't know. He never writes, he never calls. 156 00:08:11,959 --> 00:08:14,392 Hurry up, the show's about to start. 157 00:08:14,394 --> 00:08:16,962 I can't believe you're actually forcing me 158 00:08:16,964 --> 00:08:18,830 to watch "One World To Hope For." 159 00:08:18,832 --> 00:08:21,233 Well, this is a very special episode. 160 00:08:21,235 --> 00:08:23,668 Now, sit in the middle here, dottie-kins. 161 00:08:23,670 --> 00:08:25,270 Best seat in the house. 162 00:08:25,272 --> 00:08:27,672 Yesterday, you said the fireplace 163 00:08:27,674 --> 00:08:29,441 was the best seat in the house. 164 00:08:29,443 --> 00:08:31,309 That was yesterday. 165 00:08:32,312 --> 00:08:34,746 Look! There's ALF's name. 166 00:08:34,748 --> 00:08:36,648 "Written by ALF Shumway?" 167 00:08:36,650 --> 00:08:38,717 You wrote a TV script? 168 00:08:38,719 --> 00:08:40,151 Yes, I wrote it. 169 00:08:40,153 --> 00:08:41,953 What, all you have to do is write a script 170 00:08:41,955 --> 00:08:43,355 and now they'll put it on the air? 171 00:08:43,357 --> 00:08:45,657 Well, you have to send it in first. 172 00:08:45,659 --> 00:08:47,726 Oh, it's starting. 173 00:08:51,698 --> 00:08:53,665 It's your mother, isn't it? 174 00:08:53,667 --> 00:08:55,267 Yes. 175 00:08:55,269 --> 00:08:57,435 She's been here forever. 176 00:08:57,437 --> 00:08:59,170 W-w-what is she talking about? 177 00:08:59,172 --> 00:09:01,973 That character doesn't even have a mother. 178 00:09:01,975 --> 00:09:04,142 She's driving me crazy. 179 00:09:04,144 --> 00:09:06,678 Do you know where she is right now? 180 00:09:06,680 --> 00:09:08,813 At the market. 181 00:09:08,815 --> 00:09:11,316 Buying a decent tile cleaner. 182 00:09:13,053 --> 00:09:16,221 Put the bag down, Monica, you'll cut off your oxygen. 183 00:09:16,223 --> 00:09:18,857 That's what I'm trying to do. 184 00:09:19,626 --> 00:09:21,259 I have to stir the cheese. 185 00:09:21,261 --> 00:09:24,996 Sit still, Kate. The cheese can wait. 186 00:09:24,998 --> 00:09:26,331 Why don't you just pin her down 187 00:09:26,333 --> 00:09:29,000 and ask her when she's gonna leave? 188 00:09:29,002 --> 00:09:31,703 Good idea, I'll get the pins. 189 00:09:31,705 --> 00:09:34,673 [laughing] 190 00:09:34,675 --> 00:09:38,176 She's here. My mother's here. 191 00:09:38,178 --> 00:09:40,478 Back with the tile cleaner. 192 00:09:44,184 --> 00:09:46,685 - Hello, mother. - Hello, Dorothy. 193 00:09:46,687 --> 00:09:48,386 Her name is Dorothy? 194 00:09:48,388 --> 00:09:52,824 Yeah, but that's not the right tile cleaner. Oh! 195 00:09:52,826 --> 00:09:55,427 Why are you staring at me like that? 196 00:09:55,429 --> 00:09:58,063 You look like you wanna ask me something? 197 00:09:58,065 --> 00:10:01,499 Well, actually, I do. 198 00:10:01,501 --> 00:10:03,969 So, go on, ask me. 199 00:10:03,971 --> 00:10:05,837 When are you gonna leave, already? 200 00:10:05,839 --> 00:10:08,506 Leave? You want me to leave? 201 00:10:08,508 --> 00:10:12,077 No, I want the man-in-the-moon to leave. 202 00:10:12,079 --> 00:10:14,112 Yes, I want you to leave. 203 00:10:14,114 --> 00:10:15,447 I want you to go home 204 00:10:15,449 --> 00:10:18,483 and live with your friend, crazy Miriam. 205 00:10:21,455 --> 00:10:23,321 Mom, wait. 206 00:10:29,563 --> 00:10:32,197 Thanks, a hell of a lot. 207 00:10:33,266 --> 00:10:35,133 Worked for me. 208 00:10:42,476 --> 00:10:44,976 [instrumental music] 209 00:10:49,082 --> 00:10:52,317 How can I write dialogue if nobody's gonna talk? 210 00:10:52,319 --> 00:10:55,420 Come on, people. I've got a deadline. 211 00:10:56,490 --> 00:11:00,358 You've got a poison pen, is what you've got. 212 00:11:00,360 --> 00:11:02,127 Turning our private conversations 213 00:11:02,129 --> 00:11:05,463 into a public spectacle. How insensitive can you get? 214 00:11:05,465 --> 00:11:08,533 Hey, would you mind if I taped this? 215 00:11:08,535 --> 00:11:13,104 There will be no tape recording and no writing! 216 00:11:13,106 --> 00:11:15,473 Kate, that's dangerously close to censorship. 217 00:11:15,475 --> 00:11:17,609 You are dangerously close to being evicted. 218 00:11:17,611 --> 00:11:19,144 Point made. 219 00:11:19,146 --> 00:11:22,147 Look, uh, I realize what I did was wrong 220 00:11:22,149 --> 00:11:25,216 but I'm gonna make it up to you in this new script. 221 00:11:25,218 --> 00:11:29,154 Well, I'm glad somebody cares about my feelings. 222 00:11:29,156 --> 00:11:31,990 Oh, mom, I care about your feelings. 223 00:11:31,992 --> 00:11:36,161 - I'm sorry that I hurt you. - It's okay. 224 00:11:36,163 --> 00:11:39,164 Listen, maybe I should leave. 225 00:11:39,166 --> 00:11:42,500 I'll call Estelle. I'll go home today. 226 00:11:42,502 --> 00:11:45,236 I thought Estelle had a sprained leg? 227 00:11:46,573 --> 00:11:48,173 Uh.. 228 00:11:48,175 --> 00:11:51,976 It-it wasn't her leg. It was her ankle. 229 00:11:51,978 --> 00:11:54,379 And I made it up. 230 00:11:54,381 --> 00:11:57,048 - What? - Well, I-I made it up. 231 00:11:57,050 --> 00:11:59,984 I ma-made up the whole story about her ankle 232 00:11:59,986 --> 00:12:02,654 because, uh, I didn't want you to know 233 00:12:02,656 --> 00:12:05,123 that I couldn't stand my best friend anymore. 234 00:12:05,125 --> 00:12:08,660 I mean, she was impossible to live with, so I left. 235 00:12:08,662 --> 00:12:11,129 Wait a minute, wait a minute, are you telling me 236 00:12:11,131 --> 00:12:14,532 that you moved out of Estelle's house? 237 00:12:14,534 --> 00:12:16,167 Yes. 238 00:12:16,169 --> 00:12:18,803 Well, you can't stay here. 239 00:12:18,805 --> 00:12:21,206 How would you like to become a sweater? 240 00:12:22,175 --> 00:12:25,677 Have Dorothy burst into flames. 241 00:12:25,679 --> 00:12:29,748 Mom, why didn't you tell me about you and Estelle before? 242 00:12:29,750 --> 00:12:33,051 Well, you, you would just feel sorry for me 243 00:12:33,053 --> 00:12:35,186 and then you'd ask me to stay. 244 00:12:35,188 --> 00:12:38,056 Good, good. Work it out. 245 00:12:38,058 --> 00:12:39,657 I don't have to feel sorry for you 246 00:12:39,659 --> 00:12:41,993 to ask you to stay in my house. 247 00:12:41,995 --> 00:12:43,595 Are you asking me to stay? 248 00:12:43,597 --> 00:12:45,096 [phone ringing] 249 00:12:45,098 --> 00:12:47,365 I'll get the phone. 250 00:12:47,367 --> 00:12:49,634 Yeah, then leave it off the hook, will ya? 251 00:12:49,636 --> 00:12:51,503 We're on a roll. 252 00:12:53,640 --> 00:12:55,373 Hello. 253 00:12:55,375 --> 00:12:57,108 Who? 254 00:12:57,844 --> 00:12:59,844 Oh, ye.. 255 00:12:59,846 --> 00:13:02,347 Yes. Yes. 256 00:13:02,349 --> 00:13:05,850 It's for you, the head writer on "One World To Hope For" 257 00:13:05,852 --> 00:13:07,552 wants to know where the script is. 258 00:13:07,554 --> 00:13:10,488 Says they're shooting it tomorrow. 259 00:13:10,490 --> 00:13:13,691 Oh, good, and I don't have squat. 260 00:13:15,896 --> 00:13:17,495 Hello, Trish doll. 261 00:13:17,497 --> 00:13:19,731 Yeah, yeah, oh, I know I said that 262 00:13:19,733 --> 00:13:21,399 I'd have it in your hands today 263 00:13:21,401 --> 00:13:23,701 but I had to make a few changes. 264 00:13:23,703 --> 00:13:26,037 Yeah, oh, it's a much better script now. 265 00:13:26,039 --> 00:13:28,339 I thought you didn't have squat. 266 00:13:28,341 --> 00:13:31,042 Uh, uh, Trish, quick thought. 267 00:13:31,044 --> 00:13:33,578 How do you feel about having a cat on the show? 268 00:13:33,580 --> 00:13:35,446 A speaking part. 269 00:13:35,448 --> 00:13:37,782 Yeah, you're right. Too sitcomey. 270 00:13:37,784 --> 00:13:40,318 Well, anyway, here's the new ending I decided to go with. 271 00:13:40,320 --> 00:13:42,287 See, I think we need to put more warmth 272 00:13:42,289 --> 00:13:44,556 and likability into these characters. 273 00:13:44,558 --> 00:13:47,559 [instrumental music] 274 00:13:58,471 --> 00:14:00,471 [screaming] 275 00:14:02,008 --> 00:14:04,375 ALF, ALF, are you alright? 276 00:14:04,377 --> 00:14:07,712 Oh, yeah, everything's fine. 277 00:14:07,714 --> 00:14:09,180 Why.. 278 00:14:09,182 --> 00:14:11,115 Why do you have those clothespins 279 00:14:11,117 --> 00:14:12,984 attached to your head? 280 00:14:12,986 --> 00:14:15,153 It's a form of acupressure. 281 00:14:15,155 --> 00:14:19,524 On Melmac we use it to relieve writer's block. 282 00:14:19,526 --> 00:14:21,359 Still having trouble with the script, eh? 283 00:14:21,361 --> 00:14:24,128 [sighs] Read it yourself. 284 00:14:24,130 --> 00:14:27,065 "Scene one. Interior living root." 285 00:14:27,067 --> 00:14:30,201 Interior living root? 286 00:14:30,203 --> 00:14:32,437 It's a typo! I mean, give me a break! 287 00:14:32,439 --> 00:14:34,639 - I've only got eight fingers. - I'm sorry. 288 00:14:34,641 --> 00:14:36,474 Uh, "Monica enters 289 00:14:36,476 --> 00:14:38,476 she says, 'Good morning.'" 290 00:14:38,478 --> 00:14:40,578 Well, what's wrong with that? 291 00:14:40,580 --> 00:14:42,881 Willie there's no one else in the room with her! 292 00:14:42,883 --> 00:14:45,717 I've got the woman talking to chairs! 293 00:14:45,719 --> 00:14:48,686 Oh, I'll never have this finished by tomorrow. 294 00:14:48,688 --> 00:14:50,989 Listen, you ought to try to relax, ALF. 295 00:14:50,991 --> 00:14:53,124 Relax. Sure, relax. 296 00:14:53,126 --> 00:14:54,459 I've got a deadline. 297 00:14:54,461 --> 00:14:56,594 I mean, I promised to put likability 298 00:14:56,596 --> 00:14:59,497 and warmth into these characters. 299 00:14:59,499 --> 00:15:03,301 You know, I had a, I had a case of writer's block once. 300 00:15:03,303 --> 00:15:06,504 I was writing a term paper for my art history class. 301 00:15:06,506 --> 00:15:09,207 Or-or-or was it my comparative religion class? 302 00:15:09,209 --> 00:15:11,442 What, are you dictating your autobiography? 303 00:15:11,444 --> 00:15:13,811 - I'm trying to help here. - Well, you're not! 304 00:15:13,813 --> 00:15:15,780 Well, look, why don't you just start writing. 305 00:15:15,782 --> 00:15:17,882 Write anything that comes into your head. 306 00:15:17,884 --> 00:15:20,585 Just put down the first thing that pops into your head. 307 00:15:20,587 --> 00:15:21,920 Fine. 308 00:15:21,922 --> 00:15:24,122 [keys clacking] 309 00:15:26,793 --> 00:15:29,928 - "I have writers block." - Monica wouldn't say that! 310 00:15:29,930 --> 00:15:32,597 - See, Monica wouldn't say that! - Don't panic here, ALF. 311 00:15:32,599 --> 00:15:35,199 Don't panic. Don't be so nervous. 312 00:15:35,201 --> 00:15:38,002 Nervous? I've had 50 cups of coffee. 313 00:15:38,004 --> 00:15:41,572 I'm so wired I had to strap myself to this chair. 314 00:15:41,574 --> 00:15:43,374 Is that my belt? 315 00:15:43,376 --> 00:15:45,576 If you're not gonna help, go back in the house. 316 00:15:45,578 --> 00:15:47,612 I can't go back in the house. 317 00:15:47,614 --> 00:15:50,281 There are two women in there who aren't speaking to each other 318 00:15:50,283 --> 00:15:52,617 or to me or to you. 319 00:15:52,619 --> 00:15:57,021 In fact, ALF, you've written us into this...this mess 320 00:15:57,023 --> 00:15:59,257 now, you've got to write us out. 321 00:15:59,259 --> 00:16:02,193 Alright. Alright. I will. 322 00:16:02,195 --> 00:16:04,462 Put on another pot of coffee. 323 00:16:09,569 --> 00:16:12,003 [screaming] 324 00:16:12,005 --> 00:16:14,339 And get some more clothespins. 325 00:16:16,242 --> 00:16:18,910 You're all gonna love this episode, I promise. 326 00:16:18,912 --> 00:16:21,612 This script is so full of love, compassion 327 00:16:21,614 --> 00:16:25,483 and understanding, that you'll throw up. 328 00:16:25,485 --> 00:16:27,585 That good? 329 00:16:27,587 --> 00:16:30,621 Oh, hi. I'm sorry I'm late. Did I, did I miss anything? 330 00:16:30,623 --> 00:16:32,090 - Just lunch. - Oh, honey. 331 00:16:32,092 --> 00:16:33,725 There's some blintzes on a plate near the stove. 332 00:16:33,727 --> 00:16:36,327 - 'Oh.' - Those were for him? 333 00:16:36,997 --> 00:16:38,830 We still have the plate. 334 00:16:38,832 --> 00:16:42,533 I don't eat stoneware. Unlike some people. 335 00:16:42,535 --> 00:16:45,503 Look, look, there's the mother. How about that, huh? 336 00:16:45,505 --> 00:16:47,705 They even dressed her nicer. 337 00:16:48,608 --> 00:16:52,243 - Good morning. - Mother. 338 00:16:52,245 --> 00:16:54,912 Does this mean you're speaking to me again? 339 00:16:54,914 --> 00:16:56,481 Monica.. 340 00:16:56,483 --> 00:16:58,483 ...you're my daughter. 341 00:16:58,485 --> 00:17:01,819 Not some alien from another planet. 342 00:17:01,821 --> 00:17:04,489 I wrote that as a joke, they left it in. 343 00:17:04,491 --> 00:17:06,357 Mothers and daughters are bound to have 344 00:17:06,359 --> 00:17:09,027 their little quarrels and conflicts. 345 00:17:09,029 --> 00:17:13,064 It's part of this whole wonderful thing we call life. 346 00:17:13,066 --> 00:17:16,534 You're right, it is nauseating. 347 00:17:16,536 --> 00:17:18,736 I-I think that it's sweet. 348 00:17:18,738 --> 00:17:20,905 I mean, i-it lets us know that, uh 349 00:17:20,907 --> 00:17:22,273 just because a person says 350 00:17:22,275 --> 00:17:23,908 a few unkind things about someone 351 00:17:23,910 --> 00:17:27,178 it doesn't mean that they don't love them. 352 00:17:27,180 --> 00:17:30,448 So, by the same token 353 00:17:30,450 --> 00:17:32,784 I hope you'll be able to forgive me 354 00:17:32,786 --> 00:17:34,886 when I tell you what an ungrateful 355 00:17:34,888 --> 00:17:37,688 self-centered little tramp you are. 356 00:17:38,958 --> 00:17:40,958 Self-centered little tramp? 357 00:17:42,362 --> 00:17:45,196 Why, just who do you think you're talking to 358 00:17:45,198 --> 00:17:48,332 you bossy, loudmouth freeloader? 359 00:17:48,334 --> 00:17:50,301 Tramp? 360 00:17:50,303 --> 00:17:54,205 - Freeloader? - They changed my script! 361 00:17:54,207 --> 00:17:57,475 Now, calm down, Monica, she's not worth it. 362 00:17:57,477 --> 00:17:59,277 Huh, that's not what you said 363 00:17:59,279 --> 00:18:01,979 when you left my bedroom last night. 364 00:18:03,883 --> 00:18:06,617 They changed his script. 365 00:18:06,619 --> 00:18:10,321 She's lying. I never went anywhere near her bedroom. 366 00:18:11,091 --> 00:18:12,523 She's done nothing but lie 367 00:18:12,525 --> 00:18:14,092 since the moment she walked into this house 368 00:18:14,094 --> 00:18:16,928 and told us she'd only be here a few days. 369 00:18:18,364 --> 00:18:20,898 I am not going to sit here, and eat toast 370 00:18:20,900 --> 00:18:23,468 and listen to this! 371 00:18:23,470 --> 00:18:25,203 ALF, how could you? 372 00:18:25,205 --> 00:18:27,505 I'm telling you, I didn't. 373 00:18:27,507 --> 00:18:30,108 They were hugging and kissing in my script. 374 00:18:30,110 --> 00:18:32,944 I had nothing about toast. 375 00:18:32,946 --> 00:18:34,645 And did you see that centerpiece? 376 00:18:34,647 --> 00:18:37,682 I mean, who's doing props over there, Rip Taylor? 377 00:18:39,052 --> 00:18:41,152 Well, I am sick of having this 378 00:18:41,154 --> 00:18:44,122 entire visit shoved in my face. 379 00:18:44,124 --> 00:18:45,656 Where are the famous suitcases? 380 00:18:45,658 --> 00:18:48,359 Mom, I don't want you to go. 381 00:18:48,361 --> 00:18:51,195 Well, once again you've brought harmony 382 00:18:51,197 --> 00:18:52,964 to our household. 383 00:18:52,966 --> 00:18:55,066 That's not what I wrote. 384 00:18:56,936 --> 00:19:00,371 Here. Here. This is what I wrote. Read it. 385 00:19:01,541 --> 00:19:04,175 There's not one word of violence in there. 386 00:19:04,177 --> 00:19:06,410 And I cut out all the sex too. 387 00:19:06,412 --> 00:19:09,247 - Sex? Who had sex? - What sex? 388 00:19:09,249 --> 00:19:11,549 It's gone, I said. 389 00:19:11,551 --> 00:19:13,417 You know, I think ALF is telling the truth. 390 00:19:13,419 --> 00:19:15,186 Thank you. 391 00:19:15,188 --> 00:19:16,754 I mean, about the fight anyway. 392 00:19:16,756 --> 00:19:20,124 There's, there's no fight in her, but.. 393 00:19:20,126 --> 00:19:23,027 You do use a lot of "You knows." 394 00:19:23,029 --> 00:19:24,896 I know. 395 00:19:24,898 --> 00:19:27,565 Well, I'm just gonna pack the rest of my things. 396 00:19:27,567 --> 00:19:31,335 Come back here! You're not going anywhere. 397 00:19:31,337 --> 00:19:35,339 I mean, not until you read the scene I really wrote. 398 00:19:35,341 --> 00:19:37,241 You could at least give me that. 399 00:19:37,243 --> 00:19:40,845 Well, you-you just give me one good reason why I should. 400 00:19:40,847 --> 00:19:44,715 Okay. I'll give you one reason. Kate. 401 00:19:47,086 --> 00:19:49,520 Now, come on. Turn to page 18. 402 00:19:49,522 --> 00:19:51,589 Let's all read it out loud. 403 00:19:51,591 --> 00:19:53,457 Kate, you be Monica. 404 00:19:53,459 --> 00:19:56,394 Dorothy, why don't you be Dorothy. 405 00:20:06,206 --> 00:20:08,573 "Mom, it's not that I don't want you to live here 406 00:20:08,575 --> 00:20:11,375 "it's just that I'm a married woman. 407 00:20:11,377 --> 00:20:13,811 I have a life of my own, you know?" 408 00:20:16,516 --> 00:20:17,949 This is so silly. 409 00:20:17,951 --> 00:20:21,619 Come on, come on. Just read it! 410 00:20:21,621 --> 00:20:24,789 "You're right, it was wrong of me to impose. 411 00:20:24,791 --> 00:20:26,557 "But, you know, I just couldn't help it. 412 00:20:26,559 --> 00:20:29,427 I tried, but, you know, I couldn't." 413 00:20:29,429 --> 00:20:31,362 You do use a lot of "You knows." 414 00:20:31,364 --> 00:20:34,298 They bother you, drop 'em! 415 00:20:34,300 --> 00:20:37,635 Say, doesn't the father have any lines? 416 00:20:37,637 --> 00:20:41,272 Willie, sometimes less is more. 417 00:20:41,274 --> 00:20:42,740 Monica? 418 00:20:43,943 --> 00:20:47,445 "You feel a little lost since dad died, don't you?" 419 00:20:52,185 --> 00:20:54,452 "It's not easy living alone. 420 00:20:55,788 --> 00:20:58,889 "That's why I moved in with Miriam, crazy as she is. 421 00:20:58,891 --> 00:21:01,993 It was someone to talk to, you know?" 422 00:21:01,995 --> 00:21:04,328 Now, that one works. 423 00:21:04,330 --> 00:21:06,530 "I like to be with people. 424 00:21:06,532 --> 00:21:08,766 "I like to take care of them. 425 00:21:10,103 --> 00:21:14,538 Maybe I go too far sometimes that's because I care too much." 426 00:21:14,540 --> 00:21:17,742 "Miriam asked you to move out, didn't she?" 427 00:21:18,444 --> 00:21:20,011 Yes. 428 00:21:21,748 --> 00:21:24,548 Estelle asked you to move out? 429 00:21:25,551 --> 00:21:28,152 That's why your mom came here. 430 00:21:28,154 --> 00:21:30,221 She didn't want to be alone again. 431 00:21:30,223 --> 00:21:34,158 - How did you know? - Writer's intuition. 432 00:21:34,160 --> 00:21:36,027 I also called Estelle. 433 00:21:36,029 --> 00:21:39,897 And by the way, you're right, she is crazy. 434 00:21:41,134 --> 00:21:44,235 Estelle told me that I was bossy and meddlesome 435 00:21:44,237 --> 00:21:48,673 and she couldn't stand another day living with me. 436 00:21:48,675 --> 00:21:51,475 I don't care what Estelle said. 437 00:21:51,477 --> 00:21:54,178 You're my mother, and I love you. 438 00:21:57,750 --> 00:21:59,950 I don't know what to say. 439 00:21:59,952 --> 00:22:02,520 Right there, middle of the page! 440 00:22:02,522 --> 00:22:04,722 - What? - The script. 441 00:22:05,958 --> 00:22:07,625 Oh. 442 00:22:10,530 --> 00:22:12,730 "You know what, Monica? 443 00:22:12,732 --> 00:22:15,599 "My best friend didn't kick me out. 444 00:22:15,601 --> 00:22:17,735 "My best friend.. 445 00:22:18,371 --> 00:22:20,871 ...is right here." 446 00:22:20,873 --> 00:22:22,873 Oh, mom. 447 00:22:23,609 --> 00:22:25,242 No, no, no. 448 00:22:25,244 --> 00:22:27,478 First, you open the champagne 449 00:22:27,480 --> 00:22:29,146 then you hug. 450 00:22:29,148 --> 00:22:32,149 Oh, nobody reads stage directions. 451 00:22:35,688 --> 00:22:37,188 [instrumental music] 452 00:22:38,424 --> 00:22:41,325 She's a baby. Dating? 453 00:22:41,327 --> 00:22:43,361 (Kate) I know, seems like.. 454 00:22:43,363 --> 00:22:45,463 - 'Hi, honey!' - Oh, hi, guys. 455 00:22:45,465 --> 00:22:46,997 (Dorothy) 'Willie.' 456 00:22:49,902 --> 00:22:53,237 - Honey, are you alright? - Yeah. Yeah. 457 00:22:53,239 --> 00:22:54,939 Say, Dorothy.. 458 00:22:54,941 --> 00:22:55,973 ...are you sure you don't want me 459 00:22:55,975 --> 00:22:57,775 to store these up in the attic? 460 00:22:57,777 --> 00:22:59,577 Uh, no, Willie. 461 00:22:59,579 --> 00:23:02,146 Listen, I plan to find a place of my own 462 00:23:02,148 --> 00:23:03,647 as soon as possible. 463 00:23:03,649 --> 00:23:05,149 Well, you know, you're more than welcome 464 00:23:05,151 --> 00:23:07,251 to stay here as long as you like. 465 00:23:07,253 --> 00:23:10,454 No, I know that, kids, but ALF is right. 466 00:23:10,456 --> 00:23:12,523 I've got to try.. 467 00:23:12,525 --> 00:23:14,325 Wait a minute, how'd he phrase that? 468 00:23:14,327 --> 00:23:18,129 "I've got to start to make a life of my own." 469 00:23:18,131 --> 00:23:21,298 - ALF told you that? - Well, not exactly. 470 00:23:21,300 --> 00:23:25,236 - It's in his new script. - New script? 471 00:23:26,072 --> 00:23:27,772 ALF, would you come out here? 472 00:23:27,774 --> 00:23:30,741 We'd like to talk to you for a minute. 473 00:23:30,743 --> 00:23:32,176 Make it quick, Kate 474 00:23:32,178 --> 00:23:34,945 things have just started to flow again. 475 00:23:34,947 --> 00:23:38,115 ALF, uh, I thought that you gave up script writing. 476 00:23:38,117 --> 00:23:40,484 Yeah, I thought you were so upset with the rewrites 477 00:23:40,486 --> 00:23:42,653 you were never gonna write another script again. 478 00:23:42,655 --> 00:23:45,322 - I wasn't. - So what happened? 479 00:23:45,324 --> 00:23:47,625 The check came. 480 00:23:53,633 --> 00:23:56,834 [theme music] 481 00:24:22,428 --> 00:24:24,428 [ALF laughing] 38154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.