All language subtitles for ALF.S01E13.Mother.and.Child.Reunion.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,103 [creaking] 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 Perfect. 3 00:00:10,711 --> 00:00:13,512 Oh, hi, humans. Welcome aboard. 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,348 [sighs] It's a good thing we went to the market. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,117 Are you comfortable? 6 00:00:18,119 --> 00:00:21,153 For the moment, if I've arranged things right. 7 00:00:21,155 --> 00:00:24,690 I won't have to move from this spot all day. 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,359 I hope things work out for you. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,894 Thanks. That means a lot to me. 10 00:00:30,564 --> 00:00:32,131 Oh, darn. 11 00:00:32,133 --> 00:00:35,367 I just can't quite seem to reach the VCR. 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,871 Well, don't even think about getting up 13 00:00:38,873 --> 00:00:40,906 I'll take care of it for you. 14 00:00:40,908 --> 00:00:43,108 Thanks, saves getting a wrist full of.. 15 00:00:45,312 --> 00:00:47,079 Jane Fonda's workout. 16 00:00:47,081 --> 00:00:50,349 I like to watch her while I drink my coffee. 17 00:00:50,351 --> 00:00:52,818 Listen, grab a plate and help yourself. 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,987 The forks are chilled. 19 00:00:54,989 --> 00:00:56,989 Maybe later. 20 00:00:56,991 --> 00:00:58,490 Cracker? 21 00:00:58,492 --> 00:00:59,925 [doorbell dings] 22 00:00:59,927 --> 00:01:02,161 That's probably the doorbell. 23 00:01:02,163 --> 00:01:05,931 Uh, well, whoever it is I'll get rid of 'em. 24 00:01:05,933 --> 00:01:08,600 I mean, we can't have anyone disturbing you. 25 00:01:08,602 --> 00:01:11,170 Yeah, tell 'em to take a hike. 26 00:01:13,007 --> 00:01:14,573 Mom! 27 00:01:18,412 --> 00:01:20,979 So good to see you. 28 00:01:22,049 --> 00:01:25,084 [theme music] 29 00:01:49,443 --> 00:01:50,876 [music continues] 30 00:02:24,078 --> 00:02:25,244 It's my mother. 31 00:02:25,246 --> 00:02:26,278 Grandma! 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,746 Not your grandma. 33 00:02:27,748 --> 00:02:29,848 Lynn and Brian's grandma. 34 00:02:29,850 --> 00:02:33,118 Oh! What brings her out this way? 35 00:02:33,120 --> 00:02:36,155 ALF, the kitchen, the kitchen, now. 36 00:02:36,157 --> 00:02:37,923 Alright, huh! 37 00:02:37,925 --> 00:02:39,758 Willie, grab the pasta maker. 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,860 Just go! 39 00:02:41,862 --> 00:02:43,762 - Who's at the door? - Grandma. 40 00:02:43,764 --> 00:02:44,963 Where is she? 41 00:02:44,965 --> 00:02:46,932 They're making her stand outside. 42 00:02:46,934 --> 00:02:49,001 - Get out! Get out! - Go! 43 00:02:54,108 --> 00:02:56,675 Mom! Come in. 44 00:02:56,677 --> 00:02:58,610 Are you sure? 45 00:02:58,612 --> 00:03:00,112 Mom.. 46 00:03:00,114 --> 00:03:02,014 - It's been too long. - Oh, I know. 47 00:03:02,016 --> 00:03:04,783 - What a surprise! - Yes, a long time. 48 00:03:04,785 --> 00:03:06,018 - Oh! - Hi! 49 00:03:06,020 --> 00:03:08,620 - Hi, grandma. - 'Lynn, Brian!' 50 00:03:08,622 --> 00:03:11,657 - Grandma! - Give me a hug! 51 00:03:11,659 --> 00:03:13,959 - Are they feeding you? - Yeah. 52 00:03:13,961 --> 00:03:17,029 Obviously not enough, that was a very weak hug. 53 00:03:18,299 --> 00:03:20,666 Mmm! I like that one. That was good. 54 00:03:20,668 --> 00:03:22,234 Hi, grandma. 55 00:03:22,236 --> 00:03:23,302 Another weak hug. 56 00:03:23,304 --> 00:03:24,636 Oh. 57 00:03:24,638 --> 00:03:26,305 Better. 58 00:03:26,307 --> 00:03:27,739 Hi, Dorothy. 59 00:03:27,741 --> 00:03:29,374 Hello, Willie. 60 00:03:32,346 --> 00:03:37,049 Anyway, I am off to Hawaii with crazy Estelle. 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,651 And we figured we'd spend three days in Los Angeles 62 00:03:39,653 --> 00:03:43,488 while she visits her daughter, I'm visiting my daughter. 63 00:03:43,490 --> 00:03:47,659 Oh, honey, that hair is much too short for that face. 64 00:03:47,661 --> 00:03:49,328 You look good too, mom. 65 00:03:49,330 --> 00:03:52,097 I'm so glad you're here for lunch. 66 00:03:52,099 --> 00:03:54,700 Tell me, what's your mother feeding you these days? 67 00:03:54,702 --> 00:03:56,034 Oh, good food! 68 00:03:56,036 --> 00:03:58,437 - Sandwiches! - Sandwiches? 69 00:03:58,439 --> 00:04:01,773 Well, listen, tonight I'm gonna make you something substantial. 70 00:04:01,775 --> 00:04:04,343 Mom, I'm, uh, I'm cooking dinner tonight. 71 00:04:04,345 --> 00:04:07,279 Oh, listen, we'll talk about it later. 72 00:04:07,281 --> 00:04:09,314 Oh, I brought gifts! 73 00:04:09,883 --> 00:04:11,750 - Gifts? - No! 74 00:04:14,054 --> 00:04:16,255 - I always brings gifts. - I meant.. 75 00:04:16,257 --> 00:04:20,459 No, no, you needn't have brought any. 76 00:04:20,461 --> 00:04:22,394 I didn't bring any for you. 77 00:04:22,396 --> 00:04:24,630 I thought you'd be on the road. 78 00:04:24,632 --> 00:04:26,198 Why would I be on the road? 79 00:04:26,200 --> 00:04:28,533 Well, you are a salesman, aren't you? 80 00:04:28,535 --> 00:04:32,638 No, no, I-I work in social services. 81 00:04:32,640 --> 00:04:34,539 Mom, you knew that. 82 00:04:34,541 --> 00:04:38,043 That's right. I don't know what I was thinking of. 83 00:04:38,045 --> 00:04:41,346 Willy Loman, "Death of a Salesman." 84 00:04:43,217 --> 00:04:46,985 I know. Crazy Estelle's son-in-law crazy Steve. 85 00:04:46,987 --> 00:04:49,288 He is a salesman, and he does very well. 86 00:04:50,791 --> 00:04:53,258 Okay, Brian. 87 00:04:53,260 --> 00:04:55,560 Here you go. 88 00:04:55,562 --> 00:04:57,095 A scarf! 89 00:04:57,097 --> 00:04:59,097 That's right. Hand knitted by grandma. 90 00:04:59,099 --> 00:05:01,733 I remembered how cold it gets in here. 91 00:05:01,735 --> 00:05:05,737 Mom, the house doesn't get that cold. 92 00:05:05,739 --> 00:05:07,272 Oh, honey, maybe not for you 93 00:05:07,274 --> 00:05:10,442 but these children have no body fat. 94 00:05:10,444 --> 00:05:13,445 Here you go, Lynn. This will keep you nice and warm. 95 00:05:13,447 --> 00:05:18,450 Oh, thanks, grandma. It's beautiful and...thick. 96 00:05:18,452 --> 00:05:21,186 It's very important for children to wear warm clothing. 97 00:05:21,188 --> 00:05:23,455 I cannot emphasize that enough. 98 00:05:23,457 --> 00:05:28,360 Mom, the children have plenty of warm clothing. 99 00:05:28,362 --> 00:05:29,761 As a matter of fact we just bought them 100 00:05:29,763 --> 00:05:31,463 new jackets and sweaters. 101 00:05:31,465 --> 00:05:35,634 Honey, you cannot get really warm clothing in a store. 102 00:05:35,636 --> 00:05:38,203 Well, so far the kids have been able to survive 103 00:05:38,205 --> 00:05:42,774 these brutal Southern California winters, mom. 104 00:05:42,776 --> 00:05:44,976 Kate, are you being sarcastic? 105 00:05:44,978 --> 00:05:47,446 Yes, I am being a little bit-- 106 00:05:47,448 --> 00:05:49,114 Darling, that is so.. 107 00:05:49,116 --> 00:05:50,215 (together) ...unbecoming. 108 00:05:50,217 --> 00:05:52,951 I hope we're not gonna fight. 109 00:05:52,953 --> 00:05:56,488 Maybe grandma should stay with crazy Estelle. 110 00:05:56,490 --> 00:05:59,224 No, grandma, stay with us. 111 00:05:59,226 --> 00:06:01,360 Momma won't fight with you. 112 00:06:01,362 --> 00:06:02,294 Will you, mom? 113 00:06:02,296 --> 00:06:05,197 No, no, I don't wanna fight. 114 00:06:05,199 --> 00:06:07,833 Well, good. Neither does grandma. 115 00:06:07,835 --> 00:06:11,470 Okay, you kids help me with my luggage. 116 00:06:11,472 --> 00:06:13,705 - Okay! - Here you go, Brian. 117 00:06:13,707 --> 00:06:15,374 And tonight.. 118 00:06:15,376 --> 00:06:19,111 ...I'm gonna make you a nice, home cooked dinner. 119 00:06:23,150 --> 00:06:26,718 Well, mother is here. 120 00:06:26,720 --> 00:06:28,653 It's only for a couple of days. 121 00:06:28,655 --> 00:06:30,655 Yeah, I know. 122 00:06:30,657 --> 00:06:33,091 Yo! I have a question. 123 00:06:33,093 --> 00:06:37,129 Is grandma staying here going to affect me in anyway? 124 00:06:38,499 --> 00:06:44,002 Help! I'm locked in a garage. I'm-I'm without food. 125 00:06:44,004 --> 00:06:46,538 Someone please call Mike's Pizza Barge 126 00:06:46,540 --> 00:06:50,041 and order one humongous, with everything on it. 127 00:06:50,043 --> 00:06:51,343 Yeah.. Oh, yeah, wait a minute. 128 00:06:51,345 --> 00:06:54,579 Make that everything, except beets. 129 00:06:54,581 --> 00:06:56,915 Emphasize that. No beets! 130 00:06:57,918 --> 00:07:01,253 Oh, never mind, my jailers are here. 131 00:07:01,255 --> 00:07:04,923 It's about time. I was beginning to feel faint. 132 00:07:04,925 --> 00:07:07,259 Many pardons for the delay, Lord Shumway. 133 00:07:10,030 --> 00:07:13,098 He must be hungry. He didn't even say grace. 134 00:07:14,701 --> 00:07:16,101 Grace. 135 00:07:20,107 --> 00:07:23,942 Great food, Kate. You finally learned how to cook. 136 00:07:23,944 --> 00:07:25,710 My mother made that. 137 00:07:25,712 --> 00:07:28,547 Really? I'd like to meet her. 138 00:07:28,549 --> 00:07:32,284 ALF, you're gonna have to stay in the garage for a few days. 139 00:07:32,286 --> 00:07:34,719 Why, because I insulted your mom's cooking? 140 00:07:34,721 --> 00:07:37,722 Come on. Let the punishment fit the crime. 141 00:07:37,724 --> 00:07:42,394 ALF, uh, you, uh, you can't come back into the house because uh.. 142 00:07:42,396 --> 00:07:45,897 ...my mother is going to be staying with us until Tuesday. 143 00:07:45,899 --> 00:07:47,899 Let her stay in the garage. 144 00:07:47,901 --> 00:07:50,735 Well, I can't let my mother sleep in a garage. 145 00:07:50,737 --> 00:07:54,072 Alright. Let the mutant sleep in the garage. 146 00:07:54,074 --> 00:07:56,174 We don't think you as a mutant. 147 00:07:56,176 --> 00:07:58,443 - You think of me as your son? - No. 148 00:07:58,445 --> 00:08:01,746 So I'm somewhere between a mutant and your son? 149 00:08:01,748 --> 00:08:04,850 I'm-I'm a game show host. 150 00:08:04,852 --> 00:08:07,085 ALF, it's just for three days. 151 00:08:07,087 --> 00:08:10,155 That's enough time for my sprit to be broken. 152 00:08:10,157 --> 00:08:13,458 ALF, don't you think you're being a little overly dramatic? 153 00:08:13,460 --> 00:08:15,260 Overly dramatic? 154 00:08:15,262 --> 00:08:19,431 Overly dramatic? Kate, there's no TV in here. 155 00:08:19,433 --> 00:08:21,766 We can let you use the small TV. 156 00:08:21,768 --> 00:08:24,302 The black and white one with the one inch screen? 157 00:08:24,304 --> 00:08:27,105 Good! I'll tape it to my eyes. 158 00:08:27,107 --> 00:08:29,608 Why don't you just tell grandma about me? 159 00:08:29,610 --> 00:08:31,109 ALF, we can't. 160 00:08:31,111 --> 00:08:34,446 Well, fine. The charade continues. 161 00:08:34,448 --> 00:08:37,616 Besides, I don't think you and my mother would hit it off. 162 00:08:37,618 --> 00:08:41,152 Don't be silly. I get along with everybody. 163 00:08:41,154 --> 00:08:42,954 I'm a people alien. 164 00:08:42,956 --> 00:08:46,725 Well, you've never come across anyone like my mother. 165 00:08:46,727 --> 00:08:48,226 What is it with her? 166 00:08:48,228 --> 00:08:51,696 I mean, she walked into the house and took over. 167 00:08:51,698 --> 00:08:53,498 I hate when people do that. 168 00:08:53,500 --> 00:08:56,801 Some people are not as considerate as you are. 169 00:08:56,803 --> 00:08:59,371 Well, I think what we have here 170 00:08:59,373 --> 00:09:02,541 is your basic parent-child dynamic. 171 00:09:02,543 --> 00:09:06,211 Every daughter feels the way you do about her mom. 172 00:09:06,213 --> 00:09:09,214 Well, not every daughter. 173 00:09:10,250 --> 00:09:13,485 Oh! Oh, absolutely not. 174 00:09:13,487 --> 00:09:17,989 Look, all I'm saying is your mom knows how to push your buttons. 175 00:09:17,991 --> 00:09:20,392 Now, I suggest you confront her. 176 00:09:20,394 --> 00:09:23,028 ALF, I can't confront my mother. 177 00:09:23,030 --> 00:09:25,997 - Why not? - I don't know, uh.. 178 00:09:25,999 --> 00:09:27,999 I guess it goes back to my childhood. 179 00:09:28,001 --> 00:09:30,835 You see, I was an only child and I think that.. 180 00:09:30,837 --> 00:09:33,672 I think that my mother was over protective of me. 181 00:09:33,674 --> 00:09:36,708 In fact, I-I think that she loved me too much. 182 00:09:36,710 --> 00:09:38,677 [ALF burps] 183 00:09:38,679 --> 00:09:40,178 Why am I telling you this? 184 00:09:40,180 --> 00:09:42,180 I don't know, I'm barely listening. 185 00:09:43,450 --> 00:09:45,116 Lynn ate all my banana bread. 186 00:09:45,118 --> 00:09:47,352 Oh, I'm sorry, it was great. 187 00:09:47,354 --> 00:09:49,788 Mom, do you think I could get the recipe from grandma? 188 00:09:51,291 --> 00:09:52,691 It wasn't that good. 189 00:09:52,693 --> 00:09:56,761 No. I don't even know wh-why I said that. 190 00:09:56,763 --> 00:09:58,363 Oh, good save. 191 00:10:03,370 --> 00:10:04,469 Here, Brian, why don't you put 192 00:10:04,471 --> 00:10:06,037 that right by grandma's suitcases. 193 00:10:06,039 --> 00:10:07,706 Okay. 194 00:10:07,708 --> 00:10:08,873 Here you go. 195 00:10:08,875 --> 00:10:11,876 A nice, home cooked meal. 196 00:10:11,878 --> 00:10:13,545 Must be grandma's recipe. 197 00:10:13,547 --> 00:10:16,414 Just eat it. 198 00:10:16,416 --> 00:10:17,782 Mom, grandma's gonna be gone in a half an hour. 199 00:10:17,784 --> 00:10:21,252 Right, right. I got through three days. 200 00:10:21,254 --> 00:10:22,921 I can last another 30 minutes. 201 00:10:22,923 --> 00:10:25,924 - Where is grandma? - She's cleaning the bathroom. 202 00:10:25,926 --> 00:10:28,727 I just cleaned that bathroom yesterday. 203 00:10:28,729 --> 00:10:30,829 And you did a great job. 204 00:10:30,831 --> 00:10:32,664 That's not what grandma said. 205 00:10:32,666 --> 00:10:34,699 It was spotless. 206 00:10:37,471 --> 00:10:38,870 Oh! 207 00:10:40,107 --> 00:10:41,640 [sighs] 208 00:10:41,642 --> 00:10:44,409 ALF, ALF, get back into the garage 209 00:10:44,411 --> 00:10:46,177 my mother is still here. 210 00:10:46,179 --> 00:10:48,413 I've had it with the garage 211 00:10:48,415 --> 00:10:50,482 and I've had it with your mother. 212 00:10:50,484 --> 00:10:55,587 This is my home. This is where the bathroom is. 213 00:10:55,589 --> 00:10:58,657 ALF, grandma's in the bathroom. 214 00:10:58,659 --> 00:11:01,359 What does she have, squatters rights? 215 00:11:01,361 --> 00:11:03,828 That does it. I'm gonna have to file a grievance. 216 00:11:04,765 --> 00:11:05,764 [door opens] 217 00:11:05,766 --> 00:11:07,465 - Mom, ALF, she's coming. - 'ALF.' 218 00:11:07,467 --> 00:11:08,933 - Go. - The kitchen, go, go. 219 00:11:08,935 --> 00:11:10,535 I'm going, I'm going. 220 00:11:10,537 --> 00:11:14,105 Boy, somebody took a grumpy pill. 221 00:11:14,107 --> 00:11:15,140 [telephone ringing] 222 00:11:15,142 --> 00:11:17,342 I'll get it. 223 00:11:18,612 --> 00:11:20,845 'Hello?' 224 00:11:20,847 --> 00:11:22,847 Who packed my suitcases? 225 00:11:22,849 --> 00:11:25,684 Uh, I did. 226 00:11:25,686 --> 00:11:28,353 I thought you might wanna save time. 227 00:11:30,624 --> 00:11:35,026 Look at this. You put all my underwear on the top. 228 00:11:35,028 --> 00:11:37,829 Kate, that is so tacky. 229 00:11:37,831 --> 00:11:41,466 Uh, grandma, it's for you. It's crazy Estelle. 230 00:11:41,468 --> 00:11:44,402 I wonder what that crackpot wants now. 231 00:11:45,806 --> 00:11:47,238 [sniffs] 232 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 Too much oregano, honey. 233 00:11:49,242 --> 00:11:51,176 - 'Thanks, sweetheart.' - You're welcome. 234 00:11:51,178 --> 00:11:53,378 What is it, Estelle? 235 00:11:55,716 --> 00:11:58,850 What do you mean you're gonna be late? 236 00:11:58,852 --> 00:12:00,318 N.. Now you see that? 237 00:12:00,320 --> 00:12:02,487 You see that? You always do that to me, Estelle. 238 00:12:02,489 --> 00:12:04,656 You know I hate running for planes. 239 00:12:04,658 --> 00:12:05,890 'I'd..' 240 00:12:05,892 --> 00:12:08,426 Well, you are aggravating me. 241 00:12:08,428 --> 00:12:11,429 Oh, come on. Everybody likes me.. 242 00:12:13,567 --> 00:12:16,801 Fine! Just go to Hawaii by yourself then. 243 00:12:18,672 --> 00:12:21,906 Yeah, I hope you fall into a live volcano, Estelle. 244 00:12:23,176 --> 00:12:24,809 Good news? 245 00:12:26,680 --> 00:12:31,616 Late! She always has to be late. It's like a-a sickness with her. 246 00:12:31,618 --> 00:12:35,053 You-you are still going to Hawaii, aren't you? 247 00:12:35,055 --> 00:12:36,888 The woman is so selfish. 248 00:12:36,890 --> 00:12:38,423 I mean, that's all she thinks about 249 00:12:38,425 --> 00:12:41,359 is herself, self, self, self. 250 00:12:41,361 --> 00:12:42,961 You wanna know why she is always late? 251 00:12:42,963 --> 00:12:46,798 Because she spends two hours putting on make up. 252 00:12:46,800 --> 00:12:49,601 [laughs] As if anything could help that face. 253 00:12:49,603 --> 00:12:53,471 You are still...going to Hawaii, aren't you? 254 00:12:53,473 --> 00:12:57,075 She was actually late for her own husband's funeral. 255 00:12:57,077 --> 00:12:59,811 And her makeup was on crooked. 256 00:12:59,813 --> 00:13:02,981 As matter of fact, so was his. 257 00:13:02,983 --> 00:13:07,819 But you are still going to Hawaii, aren't you? 258 00:13:07,821 --> 00:13:08,953 One thing is certain 259 00:13:08,955 --> 00:13:12,557 I'm not going to Hawaii with a crazy woman. 260 00:13:12,559 --> 00:13:14,225 I'm gonna stay right here. 261 00:13:14,227 --> 00:13:15,994 [ALF groans] 262 00:13:18,131 --> 00:13:19,898 Garbage disposal. 263 00:13:21,067 --> 00:13:22,834 [instrumental music] 264 00:13:24,971 --> 00:13:26,004 [instrumental music] 265 00:13:29,743 --> 00:13:32,177 You know, your mother really is amazing 266 00:13:32,179 --> 00:13:34,078 you can see yourself in those tiles. 267 00:13:34,080 --> 00:13:36,648 Who cares! 268 00:13:36,650 --> 00:13:38,750 Not me. 269 00:13:38,752 --> 00:13:40,585 I guess I was just talking from the top of my head. 270 00:13:40,587 --> 00:13:41,920 I'm sorry. 271 00:13:41,922 --> 00:13:43,488 But it's driving me crazy 272 00:13:43,490 --> 00:13:46,591 the way she is treating me like a child. 273 00:13:46,593 --> 00:13:49,694 I don't know, maybe you should do what ALF suggested. 274 00:13:49,696 --> 00:13:51,362 Maybe you should confront her. 275 00:13:51,364 --> 00:13:53,765 (ALF) 'Right on.' 276 00:13:53,767 --> 00:13:55,600 ALF? 277 00:13:55,602 --> 00:13:57,969 [grunts] Who else? 278 00:13:57,971 --> 00:13:59,437 What are you doing under there? 279 00:13:59,439 --> 00:14:03,508 Trying to keep warm. The garage is freezing! 280 00:14:03,510 --> 00:14:05,143 Listen, I couldn't help overhearing 281 00:14:05,145 --> 00:14:06,978 the grandma discussion. 282 00:14:06,980 --> 00:14:09,113 How long have you been under there? 283 00:14:09,115 --> 00:14:10,348 Just the last few nights. 284 00:14:10,350 --> 00:14:11,850 Anyway, about grandma.. 285 00:14:11,852 --> 00:14:14,652 Were you under there on Sunday night? 286 00:14:14,654 --> 00:14:17,822 Don't worry, slept like a baby. 287 00:14:17,824 --> 00:14:20,191 Didn't hear a thing. 288 00:14:20,193 --> 00:14:23,461 Now, what are we gonna do about grandma? 289 00:14:23,463 --> 00:14:26,731 I don't know, ALF, uh, I don't know what we can do about her. 290 00:14:26,733 --> 00:14:29,334 Well, I can't sleep under here every night. 291 00:14:29,336 --> 00:14:31,903 You got that right. 292 00:14:31,905 --> 00:14:34,906 And I'm not living in the garage any longer. 293 00:14:34,908 --> 00:14:37,175 Unless you decide to put in a hot tub 294 00:14:37,177 --> 00:14:38,309 and a big screen TV. 295 00:14:38,311 --> 00:14:40,411 - Forget it. - Okay. 296 00:14:40,413 --> 00:14:44,048 Then grandma has to go. Here's my plan. 297 00:14:44,050 --> 00:14:48,386 You tell her that the house is built on a fault line. 298 00:14:48,388 --> 00:14:50,989 Then some morning you wake her up and scream. 299 00:14:50,991 --> 00:14:52,690 Earthquake! Earthquake! 300 00:14:52,692 --> 00:14:54,993 And you guys walk around the house going 301 00:14:54,995 --> 00:14:56,895 whoa, whoa! 302 00:14:58,665 --> 00:15:01,432 I don't know, hmm.. 303 00:15:01,434 --> 00:15:02,934 How does that go again? 304 00:15:02,936 --> 00:15:05,436 - Whoa, whoa.. - More arm motion. 305 00:15:05,438 --> 00:15:07,906 'There you go. Yeah!' 306 00:15:07,908 --> 00:15:10,842 Wait a minute. So what if we do tell her about ALF? 307 00:15:10,844 --> 00:15:15,013 How could we tell her, Kate, what would we say? 308 00:15:15,015 --> 00:15:18,850 Uh, I guess we just have to sit her down 309 00:15:18,852 --> 00:15:21,920 we'd have to ask her if she's ever seen "E.T." 310 00:15:21,922 --> 00:15:24,956 Why do you keep comparing me to E.T.? 311 00:15:24,958 --> 00:15:26,791 I'm nothing like E.T. 312 00:15:26,793 --> 00:15:29,027 You know, someday, Willie, someone from Melmac 313 00:15:29,029 --> 00:15:31,429 is going to ask me what you're like. 314 00:15:31,431 --> 00:15:36,467 And I'm gonna say, well did you ever see "The Nutty Professor?" 315 00:15:36,469 --> 00:15:39,237 Oh, for crying out loud. 316 00:15:39,239 --> 00:15:43,775 The best way to tell grandma about me is to do it quickly. 317 00:15:43,777 --> 00:15:45,710 I'll go wait in the kitchen for her. 318 00:15:45,712 --> 00:15:47,745 She usually has a snack around now. 319 00:15:47,747 --> 00:15:51,282 No, ALF, you will not talk to her. You will do this our way. 320 00:15:51,284 --> 00:15:54,585 Okay. Don't get your nightie in a knot. 321 00:15:54,587 --> 00:15:57,522 It's your house. I respect that. 322 00:15:58,491 --> 00:15:59,857 Goodnight. 323 00:16:07,767 --> 00:16:11,436 (ALF) 'Hey, go for it, Willie!' 324 00:16:11,438 --> 00:16:13,972 Alright, alright. I'm leaving. 325 00:16:17,444 --> 00:16:19,177 [ALF humming] 326 00:16:23,083 --> 00:16:25,817 Well, this ought to be good. Here she comes. 327 00:16:25,819 --> 00:16:26,985 [humming] 328 00:16:29,522 --> 00:16:31,255 Hi, grandma! 329 00:16:31,257 --> 00:16:33,424 Oh, my God! 330 00:16:33,426 --> 00:16:35,593 Have a seat. 331 00:16:35,595 --> 00:16:37,328 Who are you? What are you? 332 00:16:37,330 --> 00:16:38,830 A little background. 333 00:16:38,832 --> 00:16:42,633 My name is ALF. I come from the planet Melmac. 334 00:16:42,635 --> 00:16:44,602 I'm a member of a civilization 335 00:16:44,604 --> 00:16:46,871 millions of years ahead of your own. 336 00:16:46,873 --> 00:16:48,773 And now I live in a laundry basket 337 00:16:48,775 --> 00:16:51,376 next to the washing machine. 338 00:16:51,378 --> 00:16:53,077 Cup of java? 339 00:16:54,314 --> 00:16:55,713 I know. 340 00:16:55,715 --> 00:16:58,649 I know you're something Willie made. 341 00:16:58,651 --> 00:17:02,520 He's always making crazy things in the garage. 342 00:17:02,522 --> 00:17:05,957 Take my word for it, I'm a space being. 343 00:17:05,959 --> 00:17:09,794 And since you've been here, I've had to live in the garage. 344 00:17:09,796 --> 00:17:11,629 Let me ask you something. 345 00:17:11,631 --> 00:17:14,465 Why are you so hard to get along with? 346 00:17:14,467 --> 00:17:18,469 Kate's easy going. Is she adopted or something? 347 00:17:18,471 --> 00:17:21,372 Anyway, my advice to you would be 348 00:17:21,374 --> 00:17:25,176 lighten up on her, be nice. 349 00:17:25,178 --> 00:17:27,245 Oh, yeah, another thing. 350 00:17:28,648 --> 00:17:30,548 Stop poking me! 351 00:17:31,484 --> 00:17:33,317 We'll talk again. 352 00:17:33,319 --> 00:17:36,554 When you are a little less touchy feeling. 353 00:17:38,324 --> 00:17:40,058 Ya-ya-ya! 354 00:17:49,202 --> 00:17:51,335 Okay, I'll make the break.. 355 00:17:51,337 --> 00:17:52,837 Good morning, grandma. 356 00:17:52,839 --> 00:17:55,506 Oh, my God! It wasn't a nightmare. 357 00:17:55,508 --> 00:17:58,676 Sit down. Take a load off. 358 00:17:58,678 --> 00:18:01,279 You mean, you-you actually do.. 359 00:18:01,281 --> 00:18:02,947 ...live in this house? 360 00:18:02,949 --> 00:18:06,017 I thought we covered that last night. 361 00:18:06,019 --> 00:18:08,653 I just can't bring myself to.. 362 00:18:11,391 --> 00:18:13,024 I guess you two have met. 363 00:18:13,026 --> 00:18:16,194 It introduced itself last night. 364 00:18:16,196 --> 00:18:18,963 Listen, I know you wanted to introduce me 365 00:18:18,965 --> 00:18:23,134 but, uh, I couldn't stand being in the garage any longer! 366 00:18:23,136 --> 00:18:27,171 There was a spider in there, th-this big. 367 00:18:28,708 --> 00:18:31,642 Well, now you know, mom. 368 00:18:31,644 --> 00:18:33,945 We live with an alien from outer space. 369 00:18:33,947 --> 00:18:38,449 Kate, I had such high hopes for you. 370 00:18:38,451 --> 00:18:41,886 I sense some negative vibes here. 371 00:18:41,888 --> 00:18:44,255 Why don't we just discuss this over breakfast? 372 00:18:44,257 --> 00:18:45,923 Good idea! 373 00:18:45,925 --> 00:18:47,725 Good morning. Good morning, grandma. 374 00:18:47,727 --> 00:18:49,994 Good morning, ALF. 375 00:18:49,996 --> 00:18:52,396 - Uh-oh. - Uh-oh is right. 376 00:18:52,398 --> 00:18:54,732 You met ALF! Isn't he great? 377 00:18:54,734 --> 00:18:58,402 Is he going to eat at the table with us? 378 00:18:58,404 --> 00:19:00,304 ALF always eats with us. 379 00:19:00,306 --> 00:19:02,907 What does he eat, kibble? 380 00:19:02,909 --> 00:19:06,177 I resent that. I don't even know what kibble is 381 00:19:06,179 --> 00:19:07,445 but I resent that. 382 00:19:07,447 --> 00:19:09,580 Huh! This is wonderful. 383 00:19:09,582 --> 00:19:11,749 He sits at the head of the table. 384 00:19:11,751 --> 00:19:13,918 Well, Dorothy, he's comfortable there. 385 00:19:13,920 --> 00:19:17,288 I-I don't really think it makes all that big a difference. 386 00:19:17,290 --> 00:19:20,992 Well, I only figured that the head of the household 387 00:19:20,994 --> 00:19:23,928 should sit at the head of the table. That's it. 388 00:19:23,930 --> 00:19:26,764 It doesn't matter where anyone sits 389 00:19:26,766 --> 00:19:29,300 and we all know who the head of this household is. 390 00:19:29,302 --> 00:19:31,169 - Juice? - Yeah. 391 00:19:31,171 --> 00:19:33,938 Oh, how about some of those Belgian waffles 392 00:19:33,940 --> 00:19:35,940 with the sugar sprinkled on them? 393 00:19:35,942 --> 00:19:38,676 - You know how I like them. - We're having pancakes, okay? 394 00:19:38,678 --> 00:19:40,611 Fine. If that's all we've got. 395 00:19:40,613 --> 00:19:42,513 He sits at the head of the table 396 00:19:42,515 --> 00:19:45,116 he decides what you're gonna have for breakfast. 397 00:19:45,118 --> 00:19:48,819 This little mop from the moon is running your house. 398 00:19:48,821 --> 00:19:51,355 Mop from the.. Mop from the moon? 399 00:19:51,357 --> 00:19:53,791 How could you be so ignorant? 400 00:19:53,793 --> 00:19:57,662 There are no mops on the moon. Ha! 401 00:19:57,664 --> 00:20:00,565 I didn't mean that literally. 402 00:20:00,567 --> 00:20:03,401 I meant that as an insult! 403 00:20:03,403 --> 00:20:04,969 - Oh, yeah? - Yeah. 404 00:20:04,971 --> 00:20:07,705 Well, if I had a straw and a napkin 405 00:20:07,707 --> 00:20:10,641 I would fill you so full of spitballs.. 406 00:20:10,643 --> 00:20:12,810 Do you hear how he's talking to me? 407 00:20:12,812 --> 00:20:15,479 Listen, either she goes, or I go. 408 00:20:15,481 --> 00:20:17,148 Which is it, Kate? 409 00:20:18,851 --> 00:20:22,153 Well, do you actually have to think about this? 410 00:20:22,155 --> 00:20:24,322 No. Yes! 411 00:20:24,324 --> 00:20:26,591 Wait a minute, wait, wait. 412 00:20:26,593 --> 00:20:30,361 Nobody is leaving and nobody is staying. 413 00:20:30,363 --> 00:20:32,029 Good strong stand, Willie. 414 00:20:32,031 --> 00:20:36,267 No wonder you don't sit at the head of the table. 415 00:20:36,269 --> 00:20:38,936 Well, I never thought my own daughter 416 00:20:38,938 --> 00:20:40,338 would wanna throw me out of her house. 417 00:20:40,340 --> 00:20:43,074 Grandma, no one's throwing you out. 418 00:20:43,076 --> 00:20:45,576 You have wanted me to leave ever since I got here. 419 00:20:45,578 --> 00:20:47,278 - You got that right. - 'ALF!' 420 00:20:47,280 --> 00:20:48,412 Well, it's true. 421 00:20:48,414 --> 00:20:52,283 Would you just stay out of this, please? 422 00:20:52,285 --> 00:20:53,618 Is that true, Kate? 423 00:20:53,620 --> 00:20:54,852 Tell her. 424 00:20:55,355 --> 00:20:56,787 [sighs] 425 00:20:56,789 --> 00:20:59,690 Yes. Yes, it is true. 426 00:20:59,692 --> 00:21:02,426 Kate, a little less direct. 427 00:21:02,428 --> 00:21:04,629 Mom, you drive me crazy. 428 00:21:04,631 --> 00:21:06,530 You come into my house, you take over 429 00:21:06,532 --> 00:21:09,800 you make me feel like I can't do anything right. 430 00:21:09,802 --> 00:21:11,402 Well, I.. 431 00:21:11,404 --> 00:21:13,704 I...don't do that. 432 00:21:13,706 --> 00:21:15,539 - Yes, you do. - ALF! 433 00:21:15,541 --> 00:21:16,807 What? 434 00:21:16,809 --> 00:21:19,410 You have turned my daughter against me! 435 00:21:19,412 --> 00:21:23,414 You have used some cosmic powers to take over her brain! 436 00:21:23,416 --> 00:21:25,883 Grandma, no one's been brainwashed. 437 00:21:25,885 --> 00:21:28,753 Mom has felt like this for a long time. 438 00:21:28,755 --> 00:21:30,788 She was just afraid to tell you. 439 00:21:30,790 --> 00:21:32,456 You know, this is your fault! 440 00:21:32,458 --> 00:21:35,126 You are responsible for this whole thing! 441 00:21:35,128 --> 00:21:38,396 I make things happen, I'm a catalyst. 442 00:21:40,099 --> 00:21:41,399 - Listen to me, mom. - Tsk. 443 00:21:41,401 --> 00:21:44,302 Listen. I love you. 444 00:21:44,304 --> 00:21:47,338 But this is our house.. 445 00:21:47,340 --> 00:21:49,307 ...and as long as you wanna be in this house 446 00:21:49,309 --> 00:21:51,842 you're going to have to follow some rules. 447 00:21:53,613 --> 00:21:55,613 What, what kind of rules? 448 00:21:55,615 --> 00:21:59,116 Uh, no going for rides in the dryer. 449 00:21:59,118 --> 00:22:01,919 No chewing on any part of Lucky's body. 450 00:22:01,921 --> 00:22:04,322 ALF, those rules only apply to you. 451 00:22:04,324 --> 00:22:08,492 Not fair. Why does she get to chew on Lucky? 452 00:22:08,494 --> 00:22:11,295 She doesn't. She doesn't. 453 00:22:11,297 --> 00:22:15,433 Uh, the rule was, no going for rides in any appliance. 454 00:22:17,804 --> 00:22:19,203 Well, look, you know, I don't know 455 00:22:19,205 --> 00:22:21,505 if I can memorize the whole bunch of rules. 456 00:22:21,507 --> 00:22:24,175 There's only one rule that's really important. 457 00:22:24,177 --> 00:22:26,944 Treat your daughter like an adult. 458 00:22:26,946 --> 00:22:29,213 You did a wonderful job of raising me 459 00:22:29,215 --> 00:22:32,650 why don't you trust me to do the same? 460 00:22:32,652 --> 00:22:35,619 Oh, Katie, I do trust you. 461 00:22:35,621 --> 00:22:38,689 I don't. I-I will. I want to. 462 00:22:38,691 --> 00:22:41,125 I-I love you.. I'm sorry. 463 00:22:41,127 --> 00:22:44,128 I.. Just tell me. Tell me what you want me to do. 464 00:22:44,130 --> 00:22:47,732 - Oh. - Just mellow out, granny. 465 00:22:47,734 --> 00:22:49,467 Come on. 466 00:22:49,469 --> 00:22:51,035 Let's have breakfast, huh? 467 00:22:51,037 --> 00:22:54,505 Great. I'll make breakfast. 468 00:22:54,507 --> 00:22:56,006 Mom.. 469 00:22:56,008 --> 00:22:57,575 ...I'll make breakfast. 470 00:22:57,577 --> 00:23:00,711 Oh, honey, every time you make pancakes, they come out watery. 471 00:23:00,713 --> 00:23:03,514 What? Mom.. 472 00:23:03,516 --> 00:23:08,552 Yes. Okay. Right. 473 00:23:08,554 --> 00:23:10,221 I'll just go sit down.. 474 00:23:12,392 --> 00:23:14,592 ...way over here. 475 00:23:14,594 --> 00:23:15,893 [instrumental music] 476 00:23:22,268 --> 00:23:24,068 Here you are, Brian, try this on. 477 00:23:24,070 --> 00:23:27,071 Oh, no, not another gift! 478 00:23:27,073 --> 00:23:29,206 What are you trying to do, buy the kid off? 479 00:23:29,208 --> 00:23:33,077 - It's too big, grandma. - You'll grow into it. 480 00:23:33,079 --> 00:23:36,347 Until then, Willie could use it as a car cover. 481 00:23:36,349 --> 00:23:38,449 Ha ha! 482 00:23:38,451 --> 00:23:41,552 Oh, sure. Go ahead, make jokes 483 00:23:41,554 --> 00:23:44,121 and after I made you a gift. 484 00:23:44,123 --> 00:23:46,991 A gift for me? Let me see. Let me see. 485 00:23:48,027 --> 00:23:50,361 What is it? 486 00:23:50,363 --> 00:23:52,563 A muzzle! 487 00:23:52,565 --> 00:23:55,032 Ha ha! 488 00:23:55,034 --> 00:23:57,101 Very funny, very funny. 489 00:24:04,710 --> 00:24:06,043 [theme music] 490 00:24:32,572 --> 00:24:34,338 Ha ha! 39311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.