All language subtitles for ALF.S01E09.Jump.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,436 [theme music] 2 00:00:05,873 --> 00:00:09,708 ¶ Happy birthday to you ¶ 3 00:00:09,710 --> 00:00:13,545 ¶ Happy birthday to you ¶ 4 00:00:13,547 --> 00:00:17,850 ¶ Happy birthday dear Willie ¶ ¶ Happy birthday dear daddy ¶ 5 00:00:17,852 --> 00:00:21,020 ¶ Happy birthday to you ¶¶ 6 00:00:21,022 --> 00:00:24,023 Thank you. Thanks, everyone. Thank you. 7 00:00:24,025 --> 00:00:28,293 "To a super dad, husband and earthling." 8 00:00:28,295 --> 00:00:30,696 That was mine. 9 00:00:30,698 --> 00:00:35,167 Well, thanks. Thanks, everyone. I'm, I'm very, very touched. 10 00:00:35,169 --> 00:00:37,469 - Thank you, dear. - Oh, happy birthday, darling. 11 00:00:37,471 --> 00:00:40,672 - Happy birthday, daddy. - Oh, thank you, son. 12 00:00:40,674 --> 00:00:43,475 - Many more, dad. - Thanks. Thanks, sweetheart. 13 00:00:43,477 --> 00:00:45,644 Thank you, ALF. Thank.. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,418 Whoa! Not bad. 15 00:00:52,420 --> 00:00:54,820 Still waters run deep there, William. 16 00:00:58,759 --> 00:01:00,759 - Blow out the candles. - Okay. 17 00:01:00,761 --> 00:01:03,395 Uh, one, two, three, uh.. 18 00:01:03,397 --> 00:01:06,598 [all laughing] 19 00:01:07,601 --> 00:01:10,602 'Joke candle, oh, yeah, joke.' 20 00:01:10,604 --> 00:01:11,937 What is this, the fifth year now? 21 00:01:11,939 --> 00:01:16,442 And I, I fall for it every single time. 22 00:01:16,444 --> 00:01:18,277 Hey, back off there, Willie Bob. 23 00:01:18,279 --> 00:01:20,079 - Let me give it a shot. - 'Oh.' 24 00:01:21,415 --> 00:01:22,514 [Kate gasps] 'ALF!' 25 00:01:22,516 --> 00:01:24,083 What? 26 00:01:24,085 --> 00:01:26,852 [theme music] 27 00:02:10,664 --> 00:02:13,899 [music continues] 28 00:02:26,947 --> 00:02:28,347 (in unison) Speech! Speech! Speech! 29 00:02:28,349 --> 00:02:30,249 Oh, okay. Okay. 30 00:02:30,251 --> 00:02:34,019 I was born the son of a poor asteroid polisher. 31 00:02:34,021 --> 00:02:36,688 Uh, I'm supposed to be making the speech. 32 00:02:36,690 --> 00:02:39,258 I think I know my life better than you do. 33 00:02:40,361 --> 00:02:42,628 But enough about me. 34 00:02:42,630 --> 00:02:44,029 Thank you. 35 00:02:44,031 --> 00:02:47,366 Well, I don't think I've got too much to complain about 36 00:02:47,368 --> 00:02:48,600 that's for sure. 37 00:02:48,602 --> 00:02:50,602 I have my health, I have a wonderful wife 38 00:02:50,604 --> 00:02:53,038 I have two great kids.. 39 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 ...a-and an alien. 40 00:02:55,042 --> 00:02:58,010 Okay. Great speech. Let's open the presents. 41 00:02:58,012 --> 00:03:00,846 Okay, I'll be right back. Come on, Brian. 42 00:03:00,848 --> 00:03:03,448 I hope you got me jewelry. 43 00:03:03,450 --> 00:03:04,883 ALF, i-it's Willie's birthday. 44 00:03:04,885 --> 00:03:06,718 He's the one who gets the presents. 45 00:03:06,720 --> 00:03:09,488 [laughing] The guy who has the birthday 46 00:03:09,490 --> 00:03:11,290 also gets the presents? 47 00:03:12,393 --> 00:03:15,027 Talk about your whacky planet. 48 00:03:15,029 --> 00:03:16,728 Okay, dad, close your eyes. 49 00:03:16,730 --> 00:03:19,064 (Willie) 'Oh.' 50 00:03:19,066 --> 00:03:21,867 Okay...open! 51 00:03:21,869 --> 00:03:23,835 - Happy birthday, darling. - Oh. 52 00:03:23,837 --> 00:03:25,904 Kate, it's "The Cambridge Atlas Of Astronomy." 53 00:03:25,906 --> 00:03:27,573 - Yeah. - Thank you, sweetheart. 54 00:03:27,575 --> 00:03:29,074 - Let me see this. - You're welcome. 55 00:03:29,076 --> 00:03:30,409 (Willie) 'See, I've been eyeing that book' 56 00:03:30,411 --> 00:03:31,910 'in the bookstore for weeks.' 57 00:03:31,912 --> 00:03:33,812 'You know, I was gonna wait until it came out in paperback' 58 00:03:33,814 --> 00:03:35,180 but.. What are you doing? 59 00:03:35,182 --> 00:03:37,416 I'm correcting the more glaring errors. 60 00:03:37,418 --> 00:03:40,652 Look at this. They left out the tenth planet. 61 00:03:40,654 --> 00:03:42,354 Dave. 62 00:03:42,356 --> 00:03:44,156 Give me that. 63 00:03:45,326 --> 00:03:46,592 You know.. 64 00:03:46,594 --> 00:03:49,094 ...I think you make things up. 65 00:03:50,397 --> 00:03:54,066 You told me there was a race of cucumber people on Mars. 66 00:03:54,068 --> 00:03:58,437 Not a race, a family. A small family. 67 00:03:58,439 --> 00:04:00,706 They're mean! 68 00:04:00,708 --> 00:04:02,341 Here. 69 00:04:03,277 --> 00:04:04,610 Happy birthday! 70 00:04:04,612 --> 00:04:07,112 [gasps] Well, thanks. What is it? 71 00:04:07,114 --> 00:04:09,548 I don't know, something I found in the basement 72 00:04:09,550 --> 00:04:11,283 behind the chemical toilet. 73 00:04:11,285 --> 00:04:12,417 Oh, how thoughtful. 74 00:04:12,419 --> 00:04:14,720 Well, I can't exactly go out and shop! 75 00:04:14,722 --> 00:04:16,221 Oh, no, no. I mean it is charming. 76 00:04:16,223 --> 00:04:18,624 This one's very thoughtful, ALF, thank you. 77 00:04:18,626 --> 00:04:20,792 L-look at these, these are pictures. 78 00:04:20,794 --> 00:04:22,628 These are our high school, our college pictures. 79 00:04:22,630 --> 00:04:24,630 Oh, my gosh! I don't believe this! 80 00:04:24,632 --> 00:04:26,465 - There's old letters in there. - Oh. 81 00:04:26,467 --> 00:04:30,302 Mom, who is this gorgeous guy with his arm around you? 82 00:04:30,304 --> 00:04:32,638 Oh, that's Animal Honerhime. 83 00:04:32,640 --> 00:04:33,972 Animal? 84 00:04:33,974 --> 00:04:35,941 Your mother dated a lot of gorgeous guys 85 00:04:35,943 --> 00:04:39,244 before she met me. Not that I wasn't gorgeous myself. 86 00:04:39,246 --> 00:04:41,980 Hey, who is this guy that looks like Harrison Ford? 87 00:04:41,982 --> 00:04:43,815 Uh, that's Nolan Westwood. 88 00:04:43,817 --> 00:04:45,817 Who's this guy in the stupid-looking clothes? 89 00:04:45,819 --> 00:04:48,153 That's a football uniform, ALF. 90 00:04:48,155 --> 00:04:50,822 I know this guy. He's an old-timer. 91 00:04:50,824 --> 00:04:53,058 What's his name? Joe.. 92 00:04:53,060 --> 00:04:54,793 Namath. 93 00:04:54,795 --> 00:04:56,995 You dated Joe Namath? 94 00:04:57,931 --> 00:05:00,732 The panty hose guy? Wow! 95 00:05:01,935 --> 00:05:04,169 Mom, you really went out with some hunks. 96 00:05:04,171 --> 00:05:07,572 But I married the best hunk of them all. 97 00:05:07,574 --> 00:05:10,142 Oh, my gosh! Here's a menu. 98 00:05:10,144 --> 00:05:12,844 Oh, look, it's an old menu from that little restaurant 99 00:05:12,846 --> 00:05:14,680 that, uh, Kate and I discovered. 100 00:05:14,682 --> 00:05:16,448 - Oh. - Let's order. 101 00:05:16,450 --> 00:05:18,650 The restaurant's been closed for 20 years. 102 00:05:18,652 --> 00:05:22,087 - Then why are we ordering? - We're not ordering. 103 00:05:22,089 --> 00:05:24,523 Oh, honey, look what we wrote on the back. It's our list. 104 00:05:24,525 --> 00:05:25,957 What list? 105 00:05:25,959 --> 00:05:28,360 Well, your father and I each made a list of things 106 00:05:28,362 --> 00:05:30,529 that we wanted to accomplish in our lives. 107 00:05:30,531 --> 00:05:32,931 You know, our goals, dreams. 108 00:05:32,933 --> 00:05:35,033 Can I see it? 109 00:05:35,035 --> 00:05:37,836 Look what mom wrote, "To ski the Eagles Nest 110 00:05:37,838 --> 00:05:39,805 "at Squaw Valley. 111 00:05:39,807 --> 00:05:41,039 "To have a poem published 112 00:05:41,041 --> 00:05:44,142 "in a major literary magazine. 113 00:05:44,144 --> 00:05:46,645 To run with the bulls at Pamplona." 114 00:05:46,647 --> 00:05:48,380 She did all that too. 115 00:05:48,382 --> 00:05:52,351 Wow, Kate, you little overachiever you. 116 00:05:52,353 --> 00:05:53,985 Yeah. Way to go, mom. 117 00:05:53,987 --> 00:05:55,487 Oh, well, you know how I am with lists. 118 00:05:55,489 --> 00:05:57,522 I love crossing things off. 119 00:05:57,524 --> 00:05:59,558 - Where's your list, dad? - Oh, it's in there. 120 00:05:59,560 --> 00:06:01,893 I-I think I wrote it under the catch of the day. 121 00:06:01,895 --> 00:06:04,796 Let me see that. I may want sea bass. 122 00:06:05,532 --> 00:06:06,998 We're not ordering. 123 00:06:07,000 --> 00:06:10,235 Alright, alright. Let me read this. Wait a minute. 124 00:06:10,237 --> 00:06:13,472 "Willie Tanner, goals and ambitions. 125 00:06:13,474 --> 00:06:17,209 Number one, to build a better mousetrap." 126 00:06:17,211 --> 00:06:19,044 Well, that must have been a piece of cake. 127 00:06:19,046 --> 00:06:21,980 Not exactly, I-I-I'm still working on that one. 128 00:06:21,982 --> 00:06:26,418 "Number two, complete that skydive." 129 00:06:26,420 --> 00:06:28,220 Complete that skydive? 130 00:06:28,222 --> 00:06:30,522 How do you skydive just a little bit? 131 00:06:30,524 --> 00:06:32,224 Do you jump halfway? 132 00:06:33,694 --> 00:06:35,861 No, you.. 133 00:06:35,863 --> 00:06:38,029 ...you get ready to jump.. 134 00:06:38,031 --> 00:06:39,331 ...you have second thoughts 135 00:06:39,333 --> 00:06:40,866 you go back to your seat to sit down. 136 00:06:40,868 --> 00:06:43,101 Oh, you chicken out. 137 00:06:43,103 --> 00:06:45,437 N-no, you decide not to jump. 138 00:06:45,439 --> 00:06:47,939 - You come to your senses. - Yes, you have second thoughts. 139 00:06:47,941 --> 00:06:49,975 You decide not to be stupid. 140 00:06:51,445 --> 00:06:52,611 Alright, alright. 141 00:06:52,613 --> 00:06:54,880 (Willie and ALF) You chicken out. 142 00:06:54,882 --> 00:06:57,449 Now, how about some of that wet cake? 143 00:06:57,451 --> 00:06:58,517 Yeah. 144 00:06:59,553 --> 00:07:01,420 [instrumental music] 145 00:07:10,898 --> 00:07:12,531 - Yo, Willie. - Yo, uh.. 146 00:07:12,533 --> 00:07:15,133 - What are you workin' on? - My mousetrap. 147 00:07:15,903 --> 00:07:17,402 Uh-huh. 148 00:07:17,404 --> 00:07:19,571 You might have a little trouble slipping that baby 149 00:07:19,573 --> 00:07:21,139 behind a refrigerator. 150 00:07:22,242 --> 00:07:24,443 Say, uh, don't you have some sleeping to do? 151 00:07:24,445 --> 00:07:28,413 No, I always wake up around 3:00, 3:30 152 00:07:28,415 --> 00:07:32,617 have a couple of potatoes and, uh, wait for my papers. 153 00:07:32,619 --> 00:07:36,154 - What a life. - Yeah, so far no complaints. 154 00:07:36,156 --> 00:07:39,224 - Want a cold spud? - No. No, thanks. 155 00:07:39,226 --> 00:07:40,992 'Cause I ate the rest of the cake. 156 00:07:40,994 --> 00:07:42,494 - I should tell you that now. - That's okay. 157 00:07:42,496 --> 00:07:44,496 And the candles. 158 00:07:44,498 --> 00:07:46,164 Listen, uh.. 159 00:07:46,166 --> 00:07:49,334 ...ALF, I, I'd really like to finish this thing. 160 00:07:49,336 --> 00:07:51,336 Why bother? 161 00:07:51,338 --> 00:07:55,173 Because I like to finish something I start. 162 00:07:55,175 --> 00:07:57,242 You never finished that skydive. 163 00:07:59,480 --> 00:08:01,012 Did you ever set goals for yourself 164 00:08:01,014 --> 00:08:02,681 that you weren't able to accomplish? 165 00:08:02,683 --> 00:08:04,349 - No. - N-none? 166 00:08:04,351 --> 00:08:06,685 Melmacians don't set goals really. 167 00:08:06,687 --> 00:08:08,420 We live from moment to moment. 168 00:08:08,422 --> 00:08:10,789 - From snack to snack. - Yes. 169 00:08:10,791 --> 00:08:12,858 We take time to stop and.. 170 00:08:12,860 --> 00:08:15,360 ...smell the potatoes. 171 00:08:15,362 --> 00:08:17,529 Did you ever jump out of a moving plane? 172 00:08:17,531 --> 00:08:19,264 Hey, you wanna be alone, just tell me. 173 00:08:19,266 --> 00:08:22,934 No, no, I mean, did-did, did you ever skydive? 174 00:08:22,936 --> 00:08:25,136 I fell to Earth at Mach 16. 175 00:08:25,138 --> 00:08:26,338 What was that like? 176 00:08:26,340 --> 00:08:29,107 Imagine Mach 8, and double it. 177 00:08:30,544 --> 00:08:33,478 - Weren't you scared? - Not once I started plummeting. 178 00:08:33,480 --> 00:08:34,880 Mmm. 179 00:08:34,882 --> 00:08:36,982 Hey, Willie, don't worry about it. 180 00:08:36,984 --> 00:08:38,817 You don't have to prove anything. 181 00:08:38,819 --> 00:08:40,719 You're a good provider. 182 00:08:40,721 --> 00:08:43,955 You've got a couple of great kids and an alien. 183 00:08:43,957 --> 00:08:45,557 You don't run around. 184 00:08:45,559 --> 00:08:48,627 And your life is incredibly predictable and safe. 185 00:08:48,629 --> 00:08:49,828 [thud] 186 00:08:49,830 --> 00:08:51,630 There's my paper. Ciao. 187 00:08:52,566 --> 00:08:55,367 [instrumental music] 188 00:08:59,406 --> 00:09:01,439 - Kate - Yeah? 189 00:09:03,143 --> 00:09:05,210 You ever hear from Nolan? 190 00:09:06,346 --> 00:09:07,913 Nolan who? 191 00:09:07,915 --> 00:09:10,148 Nolan Westwood. 192 00:09:11,251 --> 00:09:13,685 No. Why? 193 00:09:13,687 --> 00:09:15,353 Oh, uh, I don't know, I just wondered 194 00:09:15,355 --> 00:09:19,558 if you've heard from him since, you know since college. 195 00:09:20,928 --> 00:09:23,428 Actually, I heard that he went to New Guinea 196 00:09:23,430 --> 00:09:25,664 and never came back. 197 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Oh, that's...that's too bad. 198 00:09:29,436 --> 00:09:31,670 Some tribe made him their king. 199 00:09:34,207 --> 00:09:36,041 - W-why do you ask? - Oh, nothing. 200 00:09:36,043 --> 00:09:38,443 I wa.. I was just, uh, I was just curious. 201 00:09:38,445 --> 00:09:40,679 Oh. 202 00:09:40,681 --> 00:09:44,783 Does he have any real power or is he just a figurehead? 203 00:09:44,785 --> 00:09:48,086 Well, uh... he's on the stamps. 204 00:09:56,530 --> 00:10:00,131 - What about Joe? - Joe who? 205 00:10:00,133 --> 00:10:03,034 You know...the football guy. 206 00:10:03,036 --> 00:10:05,537 - Theismann? - No. 207 00:10:05,539 --> 00:10:07,372 Joe Namath. 208 00:10:07,374 --> 00:10:10,742 Did you go out with Joe Theismann too? 209 00:10:10,744 --> 00:10:15,714 No, honey. Just Namath. Why are you bringing all this up? 210 00:10:15,716 --> 00:10:20,452 Kate, you think of me as incredibly predictable 211 00:10:20,454 --> 00:10:22,320 and safe? 212 00:10:22,322 --> 00:10:23,488 Yes. 213 00:10:25,492 --> 00:10:27,726 That's why I'm here with you, right now. 214 00:10:31,632 --> 00:10:34,833 Now, go to sleep. You have a busy day tomorrow. 215 00:10:36,603 --> 00:10:41,573 Yeah. I gotta take the wagon and get the radiator flushed. 216 00:10:41,575 --> 00:10:44,643 After that, I'm going to, uh, stop at the hardware 217 00:10:44,645 --> 00:10:46,511 and see if the lawn sprinkler has come in yet. 218 00:10:46,513 --> 00:10:48,279 Hmm. 219 00:10:48,281 --> 00:10:50,949 Having lunch with Cousin Verne. 220 00:10:50,951 --> 00:10:53,351 He talked to me about his new edger. 221 00:10:54,021 --> 00:10:56,521 After that.. 222 00:10:56,523 --> 00:10:59,924 ...I decided I'm gonna go skydiving. 223 00:10:59,926 --> 00:11:01,259 Mmm. 224 00:11:04,131 --> 00:11:06,865 - Goodnight, dear. - Goodnight. 225 00:11:10,370 --> 00:11:13,405 [instrumental music] 226 00:11:16,043 --> 00:11:17,409 Ah! 227 00:11:18,779 --> 00:11:20,612 Excuse me. 228 00:11:21,515 --> 00:11:22,347 Where am I? 229 00:11:22,349 --> 00:11:24,549 You're at your graduation. 230 00:11:25,619 --> 00:11:28,219 Well, uh, well, what am I graduating from? 231 00:11:28,221 --> 00:11:30,388 Uh, this is a dream, Tanner. 232 00:11:30,390 --> 00:11:33,958 Its purpose is to point out how inadequate you are 233 00:11:33,960 --> 00:11:36,394 compared to everybody else. 234 00:11:36,396 --> 00:11:38,229 That sounds like fun. 235 00:11:38,231 --> 00:11:40,765 Would you mind standing off to the side? 236 00:11:42,402 --> 00:11:44,969 [instrumental music] 237 00:11:44,971 --> 00:11:46,204 [music stops] 238 00:11:46,807 --> 00:11:48,339 Nolan Westwood. 239 00:11:48,341 --> 00:11:51,843 Come on out and accept your diploma. 240 00:11:51,845 --> 00:11:54,479 [all cheering] 241 00:11:54,481 --> 00:11:58,583 Congratulations, Nolan, on being a successful unicyclist 242 00:11:58,585 --> 00:12:01,252 world traveler and New Guinean king. 243 00:12:01,254 --> 00:12:04,789 Thank you. Here are some stamps and coins. 244 00:12:05,492 --> 00:12:07,058 He's on the money too? 245 00:12:07,060 --> 00:12:09,194 - Tanner, quiet. - I'm sorry. 246 00:12:09,196 --> 00:12:10,662 Listen, I've got to go. 247 00:12:10,664 --> 00:12:12,664 They're having a little ceremony for me back home. 248 00:12:12,666 --> 00:12:15,400 I'm being bumped up from king to God. 249 00:12:17,237 --> 00:12:20,371 - Congratulations, Nolan. - Thanks, bub. 250 00:12:20,373 --> 00:12:23,074 You've really, you've really done quite well. 251 00:12:23,076 --> 00:12:26,277 You're telling me? I've lead a life of travel and adventure. 252 00:12:26,279 --> 00:12:28,446 I'm rich, I'm famous. 253 00:12:28,448 --> 00:12:31,616 I have a species of bird named after me. 254 00:12:31,618 --> 00:12:34,853 I'll have my mortgage paid off in eight years. 255 00:12:34,855 --> 00:12:37,956 Unless we refinance, of course, Kate and I are still kicking-- 256 00:12:37,958 --> 00:12:41,292 Yeah, say hi to her for me, will ya? What a cutie. 257 00:12:41,294 --> 00:12:43,261 [swooshing] 258 00:12:43,263 --> 00:12:46,431 Your mortgage will be paid off. 259 00:12:50,203 --> 00:12:53,371 Next up, Lyle Animal Honerhime 260 00:12:53,373 --> 00:12:56,641 jet-setter, yachtsman, international financier. 261 00:12:56,643 --> 00:13:00,812 Come on out here, Animal, and get your diploma. 262 00:13:00,814 --> 00:13:02,413 You rich guy you. 263 00:13:02,415 --> 00:13:03,982 [all cheering] 264 00:13:03,984 --> 00:13:06,317 Thank you, Dean Houseman. 265 00:13:07,320 --> 00:13:10,989 Wow! Have you done well! 266 00:13:10,991 --> 00:13:12,257 Yeah, I'm quite a guy. 267 00:13:12,259 --> 00:13:14,392 You've won the Indianapolis 500 268 00:13:14,394 --> 00:13:16,427 you're listed in the Fortune 500 269 00:13:16,429 --> 00:13:19,164 and in the National League you batted 500. 270 00:13:19,166 --> 00:13:21,332 Listen, I got to run, we're having 500 people 271 00:13:21,334 --> 00:13:23,134 over for dinner tonight. 272 00:13:23,136 --> 00:13:24,669 Animal. 273 00:13:24,671 --> 00:13:26,838 Uh, no, we've already got somebody to park the cars. 274 00:13:26,840 --> 00:13:30,508 No, no, no, I just, uh, I just wanted to say 275 00:13:30,510 --> 00:13:32,811 hello, I'm, I'm Willie Tanner. 276 00:13:32,813 --> 00:13:34,112 Tanner. 277 00:13:34,114 --> 00:13:36,681 Well, I married Kate Halligan. 278 00:13:36,683 --> 00:13:38,183 Kate Halligan. 279 00:13:38,185 --> 00:13:39,450 Say hello to her for me, will ya? 280 00:13:39,452 --> 00:13:42,253 You know, she is one in 500. 281 00:13:45,692 --> 00:13:47,292 [swooshing] 282 00:13:47,294 --> 00:13:49,294 And now.. 283 00:13:49,296 --> 00:13:51,262 ...our next recipient 284 00:13:51,264 --> 00:13:53,765 needs no introduction. 285 00:13:53,767 --> 00:13:57,001 Ladies and gentlemen, Joe Namath. 286 00:13:57,003 --> 00:13:58,203 [all cheering] 287 00:13:58,205 --> 00:14:01,439 Hey, Joe, go on out for a long one, huh? 288 00:14:01,441 --> 00:14:03,541 I was just kiddin'. Here you go, Joe. 289 00:14:03,543 --> 00:14:05,376 Thanks. Uh, say, what's going on here? 290 00:14:05,378 --> 00:14:07,545 Uh, uh, Willie's having a dream. 291 00:14:07,547 --> 00:14:10,448 - Willie! - Hello, Joe. 292 00:14:10,450 --> 00:14:12,884 I'm sorry to drag you into this. 293 00:14:12,886 --> 00:14:15,954 Oh, hey, that's cool. I've been doing a lot of dreams lately. 294 00:14:15,956 --> 00:14:19,390 Next week I'm doing a Howard Cosell nightmare. 295 00:14:19,392 --> 00:14:23,394 Oh, oh, gee, Joe, you've done awfully well. 296 00:14:23,396 --> 00:14:26,064 Say, would you, would you autograph this.. 297 00:14:26,066 --> 00:14:28,366 ...for my son Brian? 298 00:14:28,368 --> 00:14:30,301 Absolutely. 299 00:14:34,507 --> 00:14:37,876 - Here you go. - Thanks, Joe. 300 00:14:37,878 --> 00:14:40,245 "To Brian.. 301 00:14:40,247 --> 00:14:42,981 ...tell your mom hello." 302 00:14:42,983 --> 00:14:46,017 You know what, I always think about what Kate said 303 00:14:46,019 --> 00:14:47,518 when I proposed to her. 304 00:14:47,520 --> 00:14:49,587 Yeah, and that's how I got the bad knees 305 00:14:49,589 --> 00:14:51,256 by the way, kneeling. 306 00:14:51,258 --> 00:14:53,524 She said, "Broadway.." 307 00:14:53,526 --> 00:14:55,526 She always called me Broadway. 308 00:14:55,528 --> 00:14:57,729 She said, "Thanks, but no thanks. 309 00:14:57,731 --> 00:15:02,000 I'm looking for someone that's...predictable and safe." 310 00:15:02,936 --> 00:15:04,936 So long, Willie. 311 00:15:06,940 --> 00:15:07,939 [swooshing] 312 00:15:07,941 --> 00:15:09,173 Oh. 313 00:15:09,175 --> 00:15:12,510 I'm going skydiving tomorrow! 314 00:15:12,512 --> 00:15:14,946 [imitating Willie] I'm going skydiving tomorrow! 315 00:15:16,249 --> 00:15:18,016 You had your chance. 316 00:15:20,253 --> 00:15:24,255 And now it gives me great pleasure to introduce 317 00:15:24,257 --> 00:15:28,126 our man of the century, someone whose accomplishments 318 00:15:28,128 --> 00:15:31,763 put the rest of us to shame, a person of whom it can truly 319 00:15:31,765 --> 00:15:36,467 be said, "He changed the way we look at the world." 320 00:15:36,469 --> 00:15:42,240 Ladies and gentlemen, I give you Gordon "ALF" Shumway. 321 00:15:42,242 --> 00:15:45,043 [all cheering] 322 00:15:50,650 --> 00:15:52,250 - ALF. - Hey, ALF, great to see you. 323 00:15:52,252 --> 00:15:53,284 Way to go. 324 00:15:53,286 --> 00:15:54,552 - What a guy! - He's the best. 325 00:15:54,554 --> 00:15:55,820 Say, ALF, can I have your autograph? 326 00:15:55,822 --> 00:15:56,788 Sure, Joe. 327 00:15:56,790 --> 00:15:59,090 Oh-ho, wait till my friends see this. 328 00:15:59,092 --> 00:16:01,626 Oh. Here you go. 329 00:16:01,628 --> 00:16:03,494 - Thanks. - ALF. 330 00:16:03,496 --> 00:16:06,431 - Willie. - ALF? 331 00:16:06,433 --> 00:16:08,066 Willie. 332 00:16:08,068 --> 00:16:12,971 - You're the man of the century? - Yeah, what a surprise! 333 00:16:12,973 --> 00:16:15,173 I was happy just to be nominated. 334 00:16:15,175 --> 00:16:16,841 What a kick! 335 00:16:16,843 --> 00:16:19,677 - Well, congratulations! - Thanks. 336 00:16:19,679 --> 00:16:23,181 Hey, Willie, you never know next century it could be you. 337 00:16:23,183 --> 00:16:25,116 I don't think so. 338 00:16:25,118 --> 00:16:28,786 Hey, come on, don't be so negative. 339 00:16:28,788 --> 00:16:32,190 All you have to do is take this parachute 340 00:16:32,192 --> 00:16:36,160 and jump, Willie. Jump! Jump! 341 00:16:36,162 --> 00:16:39,263 (all) Jump! Jump! Jump! 342 00:16:39,265 --> 00:16:42,200 Jump! Jump! Jump! 343 00:16:42,202 --> 00:16:44,369 Jump! Jump! Jump! 344 00:16:44,371 --> 00:16:46,838 'Jump! Jump! Jump!' 345 00:16:48,174 --> 00:16:49,307 Jump! 346 00:16:49,309 --> 00:16:50,875 (in unison) Jump! Jump! 347 00:16:50,877 --> 00:16:53,978 - Jump, Willie, jump. - Now, hit, roll. Huh? 348 00:16:53,980 --> 00:16:55,880 Hit, roll. 349 00:16:55,882 --> 00:16:57,048 [sighs] 350 00:16:57,050 --> 00:16:58,182 How was that? 351 00:17:00,453 --> 00:17:03,021 I thought the roll was supposed to come right after the hit. 352 00:17:03,023 --> 00:17:05,656 You mean, you mean there was a pause between the two? 353 00:17:05,658 --> 00:17:08,726 There was enough time to send out for pizzas. 354 00:17:08,728 --> 00:17:11,195 Now that's a thought. 355 00:17:11,197 --> 00:17:13,698 - Can I try it? - Yeah, sure. 356 00:17:13,700 --> 00:17:15,233 Come on, hit, roll, huh? 357 00:17:15,235 --> 00:17:18,136 Hit, roll. Hit, roll! 358 00:17:18,138 --> 00:17:20,805 Yes. Yes! Yes. 359 00:17:20,807 --> 00:17:23,041 There's nothing to this skydiving stuff. 360 00:17:23,043 --> 00:17:24,642 It's boring. 361 00:17:25,745 --> 00:17:27,245 Let's take a break here. 362 00:17:27,247 --> 00:17:30,148 Yeah, good idea. 363 00:17:30,150 --> 00:17:33,651 You know, uh, ALF, I had the strangest dream 364 00:17:33,653 --> 00:17:36,421 last night...and you were in it. 365 00:17:36,423 --> 00:17:39,090 - No kidding. - Yeah. 366 00:17:39,092 --> 00:17:40,591 It was really weird. 367 00:17:40,593 --> 00:17:43,828 There was you and there were these three guys 368 00:17:43,830 --> 00:17:46,564 that Kate used to go out with. 369 00:17:46,566 --> 00:17:48,232 What's weird about that? 370 00:17:48,234 --> 00:17:50,601 Well, what were you doing in it? 371 00:17:50,603 --> 00:17:52,570 Now that you brought it up 372 00:17:52,572 --> 00:17:54,972 I think Kate's been coming on to me lately. 373 00:17:56,743 --> 00:17:59,510 I, I really think you're mistaking friendliness 374 00:17:59,512 --> 00:18:01,612 for, uh, something else. 375 00:18:01,614 --> 00:18:05,116 Then I guess I shouldn't have sent her flowers. 376 00:18:05,118 --> 00:18:08,286 - You sent my wife flowers? - Okay, break's over. 377 00:18:08,288 --> 00:18:09,454 [blows whistle] 378 00:18:09,456 --> 00:18:10,788 Let's, uh, let's get on with this. 379 00:18:10,790 --> 00:18:14,525 Come on. Enough of this idle chit-chat. 380 00:18:14,527 --> 00:18:17,962 Hit, roll. Hit! Roll! 381 00:18:18,598 --> 00:18:19,864 Yeah. 382 00:18:20,767 --> 00:18:22,800 - How about it? - Not bad. 383 00:18:22,802 --> 00:18:24,869 If that had been a real jump you'd have just driven 384 00:18:24,871 --> 00:18:27,271 your femur into your spleen. 385 00:18:27,273 --> 00:18:30,975 Oh, Willie, the flowers are beautiful. 386 00:18:30,977 --> 00:18:33,144 Honey, what's the occasion? 387 00:18:33,146 --> 00:18:36,047 Uh, it's just because he loves you, that's all. 388 00:18:36,049 --> 00:18:38,983 Oh, I love you too. 389 00:18:38,985 --> 00:18:40,952 Oh, w-well, what's going on here? 390 00:18:40,954 --> 00:18:43,554 Oh, I was, uh, just practicing my hit and roll. 391 00:18:43,556 --> 00:18:47,425 - That's skydiving lingo. - Sky.. 392 00:18:47,427 --> 00:18:49,160 So that is what you said last night. 393 00:18:49,162 --> 00:18:52,430 Yeah, I decided I'm, I'm gonna take the plunge. 394 00:18:52,432 --> 00:18:54,165 And don't try talking him out of this. 395 00:18:54,167 --> 00:18:56,734 ALF, do you mind? 396 00:18:56,736 --> 00:18:58,503 You're really serious about this, aren't you? 397 00:18:58,505 --> 00:19:00,404 Yup. 398 00:19:00,406 --> 00:19:02,340 Why are you doing this? 399 00:19:02,342 --> 00:19:07,411 I'm doing this because I feel I have to do this. 400 00:19:07,413 --> 00:19:10,681 Because of something you wrote on a menu 25 years ago? 401 00:19:10,683 --> 00:19:12,350 I thought it was 20. 402 00:19:12,352 --> 00:19:13,918 ALF. 403 00:19:15,688 --> 00:19:17,688 Twenty five years ago 404 00:19:17,690 --> 00:19:19,757 five people went up in a plane 405 00:19:19,759 --> 00:19:21,993 and four people jumped. 406 00:19:21,995 --> 00:19:24,262 You didn't jump because you didn't wanna jump. 407 00:19:24,264 --> 00:19:27,498 I didn't jump because I was afraid to jump. 408 00:19:27,500 --> 00:19:29,066 You're not afraid now? 409 00:19:30,703 --> 00:19:32,203 I am afraid.. 410 00:19:33,306 --> 00:19:34,972 ...but I feel.. 411 00:19:34,974 --> 00:19:38,709 ...that this is something I have to do. 412 00:19:38,711 --> 00:19:41,612 If jumping out of an airplane at 5000 feet 413 00:19:41,614 --> 00:19:43,915 is that important to you, you should do it. 414 00:19:45,685 --> 00:19:48,119 We'll be there watching. 415 00:19:53,726 --> 00:19:57,795 5000 feet? I thought they said it was 4000. 416 00:19:57,797 --> 00:20:00,231 I think it's 10,000. 417 00:20:00,233 --> 00:20:01,899 [instrumental music] 418 00:20:03,903 --> 00:20:06,404 [airplane whirring] 419 00:20:08,474 --> 00:20:10,341 We're nearing the drop zone! 420 00:20:10,343 --> 00:20:12,476 [all cheering] 421 00:20:12,478 --> 00:20:14,412 - Are we pumped? - We're pumped! 422 00:20:14,414 --> 00:20:17,481 We're all pumped, alright. We're-we're pumped as can be. 423 00:20:17,483 --> 00:20:19,083 Uh, pumped as a tire, in fact. 424 00:20:19,085 --> 00:20:21,018 Good, that's what I like to hear! 425 00:20:21,020 --> 00:20:22,486 - Uh, Mr. Tanner. - Yeah. 426 00:20:22,488 --> 00:20:25,389 I noticed you didn't check off the life insurance box. 427 00:20:25,391 --> 00:20:27,525 Oh, I'm sorry. 428 00:20:27,527 --> 00:20:29,694 That'll be, uh, two bucks. 429 00:20:29,696 --> 00:20:33,397 Uh, I don't know, would it be alright if I paid you later? 430 00:20:33,399 --> 00:20:37,068 - Huh. Good one. - Oh, boy. 431 00:20:39,072 --> 00:20:42,740 We are now directly over the drop zone. 432 00:20:42,742 --> 00:20:45,276 Skydivers, prepare for flight. 433 00:20:45,278 --> 00:20:48,779 And watch out for that first step. 434 00:20:48,781 --> 00:20:51,682 Oh, ha ha. Good one! 435 00:20:53,019 --> 00:20:55,019 A-a-are you doing this for fun? 436 00:20:55,021 --> 00:20:56,954 Or-or-or do you have a list too? 437 00:20:56,956 --> 00:21:00,258 - Excuse me? - Oh, never mind. 438 00:21:00,960 --> 00:21:02,593 This is my first time. 439 00:21:02,595 --> 00:21:04,462 - Nervous, huh? - Yeah, a little. 440 00:21:04,464 --> 00:21:08,466 Nothing to worry about, just like jumping off a cliff. 441 00:21:09,802 --> 00:21:12,637 - Collin! - Yo! 442 00:21:12,639 --> 00:21:14,705 [whooshing] 443 00:21:14,707 --> 00:21:17,875 - Pumanski! - Yo! 444 00:21:20,380 --> 00:21:23,247 - Burner! - Yo! 445 00:21:23,249 --> 00:21:25,616 Hey, listen, if anything happens to me 446 00:21:25,618 --> 00:21:27,551 tell them no life support systems. 447 00:21:27,553 --> 00:21:29,954 - Gotcha. - Yeah! 448 00:21:31,658 --> 00:21:34,091 - Tanner! - Present, yes. 449 00:21:34,093 --> 00:21:37,295 - You're supposed to say yo! - Oh, right, yo! 450 00:21:42,001 --> 00:21:45,569 Uh, listen, I, here's what I've decided. 451 00:21:45,571 --> 00:21:48,005 I-I-I can't do this, I-I-I won't do it. 452 00:21:48,007 --> 00:21:50,841 I mean, I-I don't need to do it, so I'm not going to do it. 453 00:21:50,843 --> 00:21:53,010 Uh, that-that's what I wanted to tell you. 454 00:21:53,012 --> 00:21:54,812 You see, I was, I was sitting back there and listening to 455 00:21:54,814 --> 00:21:57,448 everybody say yo and all that and I thought to myself 456 00:21:57,450 --> 00:21:59,350 "Do I really want to plummet?" 457 00:21:59,352 --> 00:22:01,018 And I had to admit 458 00:22:01,020 --> 00:22:03,454 no...I-I don't feel like plummeting 459 00:22:03,456 --> 00:22:05,956 so I'm not gonna do it, I'm gonna go back over there 460 00:22:05,958 --> 00:22:08,859 and I'll sit down. Uh, uh, that's, that's where I'll be. 461 00:22:08,861 --> 00:22:10,461 R-right over there, okay? 462 00:22:10,463 --> 00:22:12,163 W-what? 463 00:22:12,865 --> 00:22:14,398 Oh, nothing. 464 00:22:17,437 --> 00:22:19,870 Ah, what the hell. 465 00:22:19,872 --> 00:22:22,773 [Willie screaming] 466 00:22:30,550 --> 00:22:33,184 [crickets chirping] 467 00:22:33,186 --> 00:22:34,952 [cat mewing] 468 00:22:39,125 --> 00:22:41,459 (Lynn) 'ALF? ALF?' 469 00:22:41,461 --> 00:22:44,128 In here! 470 00:22:44,130 --> 00:22:46,497 [laughing] What are you doing? 471 00:22:46,499 --> 00:22:48,566 Building a better cat trap. 472 00:22:49,502 --> 00:22:50,868 [thud] 473 00:22:51,838 --> 00:22:53,237 How'd the jump go? 474 00:22:53,239 --> 00:22:55,139 - Great, he did it. - Yeah. 475 00:22:55,141 --> 00:22:56,240 - Yeah. - Nice going, Willie. 476 00:22:56,242 --> 00:22:58,075 Hey, let's hear it for the Tan man. 477 00:22:58,077 --> 00:23:00,578 - That's right. - Thank you, thank you. 478 00:23:00,580 --> 00:23:02,179 Thank you very much, thank you. 479 00:23:02,181 --> 00:23:05,983 It was nothing, it was like jumping off a cliff. 480 00:23:05,985 --> 00:23:07,852 Are you gonna do it again? 481 00:23:07,854 --> 00:23:09,820 Not in your lifetime. 482 00:23:09,822 --> 00:23:13,357 Well, I'm gonna jump as soon as Lash gets his pilot's license. 483 00:23:13,359 --> 00:23:17,094 I think we'll all jump when Lash gets his pilot's license. 484 00:23:17,096 --> 00:23:19,864 ALF, you would have been really, really proud of him. 485 00:23:19,866 --> 00:23:21,532 I was proud of him before he jumped. 486 00:23:21,534 --> 00:23:25,770 You said he'd end up a red smear on the landscape. 487 00:23:25,772 --> 00:23:30,908 I said he might end up a red smear on the landscape. 488 00:23:30,910 --> 00:23:34,545 Well, honey, tell me, what's next for the conquering hero? 489 00:23:34,547 --> 00:23:36,180 Oh, I don't know. 490 00:23:36,182 --> 00:23:38,883 I was thinking about that on the way down. 491 00:23:38,885 --> 00:23:41,285 I'd still like to discover that new galaxy. 492 00:23:41,287 --> 00:23:43,521 I don't know, maybe play pro-football 493 00:23:43,523 --> 00:23:47,458 for a couple of years, take the whole gang, move to New Guinea. 494 00:23:47,460 --> 00:23:48,859 [laughing] 495 00:23:48,861 --> 00:23:51,128 Of course, first.. 496 00:23:51,130 --> 00:23:52,897 ...I have to get the radiator flushed. 497 00:23:52,899 --> 00:23:55,399 [all laughing] 498 00:23:55,401 --> 00:23:57,201 [thud] 499 00:24:04,410 --> 00:24:07,344 [theme music] 500 00:24:32,004 --> 00:24:34,071 [ALF laughing] 39349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.